1 00:00:20,145 --> 00:00:23,649 Στην Παλαιά Διαθήκη,αναφέρεται ως "Ακεντά". 2 00:00:24,274 --> 00:00:29,696 Ο Θεός ζητά από τον Αβραάμ να θυσιάσειτον γιο του, Ισαάκ, ως απόδειξη πίστης. 3 00:00:30,364 --> 00:00:33,283 Και ο Αβραάμ το κάνει αγόγγυστα. 4 00:00:34,076 --> 00:00:39,206 Όλα αυτά, ώσπου άγγελος Κυρίουτου σταματά το χέρι. 5 00:00:39,748 --> 00:00:43,544 Ο Αβραάμ έχει περάσει τη δοκιμασίακαι επιβραβεύεται 6 00:00:43,627 --> 00:00:46,255 με το να γίνει ο πατέρας ενός έθνους. 7 00:00:47,089 --> 00:00:49,299 Ο Όουεν Κέιβ αντιμετώπισε τηδική του Ακεντά, 8 00:00:49,883 --> 00:00:53,011 αποδεικνύοντας την πίστη του στον νόμομε τη θυσία του γιου του. 9 00:00:53,095 --> 00:00:54,096 ΔΙΚΗ ΓΟΥΟΡΕΝ ΚΕΪΒ 10 00:00:54,555 --> 00:00:56,765 Ποιο μέλος του τμήματος του Μένλο Παρκ 11 00:00:56,849 --> 00:00:59,810 ταυτοποίησε τον γιος σας ως βασικό ύποπτο; 12 00:01:02,396 --> 00:01:03,397 Εγώ. 13 00:01:03,897 --> 00:01:09,361 Και, σαν τον Αβραάμ, ο Όουενπέρασε τη δοκιμασία του και επιβραβεύτηκε. 14 00:01:09,695 --> 00:01:14,533 Στην περίπτωσή του, έφτασε στο υψηλότεροαξίωμα και ηγείται του τμήματός του. 15 00:01:17,911 --> 00:01:21,290 Δεκαοκτώ χρόνια, δέκα μήνες, 24 ημέρες. 16 00:01:21,373 --> 00:01:25,752 Τόσο καιρό είναι στη φυλακή ο Γουόρεν Κέιβγια τον φόνο του Τσακ Μπέρμαν. 17 00:01:26,170 --> 00:01:29,173 Άραγε, όμως,εκτίει την ποινή ο σωστός Κέιβ; 18 00:01:30,132 --> 00:01:32,467 Μήπως ο Γουόρεν Κέιβ πίστεψε 19 00:01:32,551 --> 00:01:36,180 πως ίσως η Ακεντά του πατέρα τουδεν ήταν μια απλή δοκιμασία; 20 00:01:36,722 --> 00:01:40,684 Μήπως εκείνος έγινε η θυσίαγια τις αμαρτίες του πατέρα του; 21 00:02:44,122 --> 00:02:48,377 Η ΑΛΗΘΕΙΑ ΝΑ ΛΕΓΕΤΑΙ 22 00:02:54,550 --> 00:02:57,678 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 3: ΑΚΕΝΤΑ 23 00:03:00,180 --> 00:03:02,641 Η Νίσι είναι αυτή; Το εγγόνι σου; 24 00:03:03,058 --> 00:03:06,395 Πιο πολύ κι απ' τον πατέρα τηςτην έχεις δει εσύ. Κρίμα δεν είναι; 25 00:03:06,478 --> 00:03:08,647 Ν' ακούς τη γιαγιά σου, εντάξει; 26 00:03:08,730 --> 00:03:10,732 Μην καταλήξεις εδώ, σαν τον μπαμπά σου. 27 00:03:11,608 --> 00:03:12,609 Έτοιμες. 28 00:03:13,151 --> 00:03:14,152 Ο επόμενος. 29 00:03:14,778 --> 00:03:16,822 Πόπι Παρνέλ για τον Γουόρεν Κέιβ. 30 00:03:19,157 --> 00:03:20,492 Δεν έχετε έγκριση. 31 00:03:22,452 --> 00:03:26,290 -Ελέγξτε πάλι, σας παρακαλώ. Π-Α-Ρ-Ν...-Είναι ξεκάθαρο, κυρία. 32 00:03:26,373 --> 00:03:30,460 Δεν έχετε πλέον άδεια να επισκέπτεστεκανέναν κρατούμενο εδώ. 33 00:03:30,794 --> 00:03:31,795 Τι; 34 00:03:32,254 --> 00:03:34,339 -Με τίνος εντολή;-Δεν το γνωρίζω. 35 00:03:34,423 --> 00:03:36,133 -Ο επόμενος!-Μπορώ ν' αφήσω μήνυμα; 36 00:03:36,216 --> 00:03:37,301 Όχι. 37 00:03:37,384 --> 00:03:38,552 Απλώς προσπαθώ να... 38 00:03:38,635 --> 00:03:42,222 Ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις. Χέστηκα. 39 00:03:42,806 --> 00:03:45,058 Και το λευκό σου αγόρι έφαγε σουβλί. 40 00:03:47,853 --> 00:03:49,771 Προχωρήστε, παρακαλώ. Ο επόμενος! 41 00:04:07,122 --> 00:04:08,749 Πού είναι ο αστυνομικός Χιλ; 42 00:04:08,832 --> 00:04:09,875 Κάπου αλλού. 43 00:04:10,334 --> 00:04:13,003 Ο διευθυντής θέλει να μείνεις εδώμόνο όσο χρειάζεται. 44 00:04:15,506 --> 00:04:16,714 Βγαίνεις το Σάββατο. 45 00:04:17,466 --> 00:04:21,970 Οφείλω να ενημερώσω πως είτε θα παςστην απομόνωση είτε στον γενικό πληθυσμό. 46 00:04:22,346 --> 00:04:23,347 Γενικό πληθυσμό. 47 00:04:24,890 --> 00:04:26,391 Ούτε μέρα δεν θα βγάλεις! 48 00:04:26,475 --> 00:04:28,977 Το podcast σ' έκανετο επίκεντρο του ενδιαφέροντος. 49 00:04:30,687 --> 00:04:31,813 Γενικό πληθυσμό. 50 00:04:32,814 --> 00:04:34,149 Το συντομότερο. 51 00:04:38,320 --> 00:04:40,989 Όπως θες.Υπογράφεις τη θανατική σου καταδίκη. 52 00:04:45,536 --> 00:04:48,956 Έμαθα πως κάποια ρεπόρτερκάνει σταυροφορία υπέρ σου. 53 00:04:51,875 --> 00:04:54,127 Στ' αλήθεια πιστεύεις πως θα βγεις από δω; 54 00:04:56,171 --> 00:04:57,798 Έτσι πίστευα κι εγώ. 55 00:04:59,675 --> 00:05:01,802 Κουτί από πεύκο, το επόμενο σπίτι μου. 56 00:05:03,262 --> 00:05:07,933 Θα βγω μεν,αλλά δεν θα φύγω ποτέ από δω μέσα. 57 00:05:10,853 --> 00:05:12,145 Ούτε κι εσύ. 58 00:05:15,357 --> 00:05:18,569 -Ίνγκραμ, θέλω τη βοήθεια σου.-Τι θες; 59 00:05:22,364 --> 00:05:23,407 Ευχαριστώ. 60 00:05:26,159 --> 00:05:28,245 -Καλησπέρα.-Καφεδάκι; 61 00:05:29,413 --> 00:05:33,250 Μου αρνήθηκαν την είσοδο στο Κουέντινγια να δω τον Κέιβ. 62 00:05:33,333 --> 00:05:35,252 Θέλω να με συμβουλεύσειςπώς θα τον ξαναδώ. 63 00:05:35,335 --> 00:05:37,379 Σου το αιτιολόγησαν; 64 00:05:37,462 --> 00:05:40,424 -Όχι. Ήταν στο αναρρωτήριο, αλλά...-Γιατί; 65 00:05:41,675 --> 00:05:44,011 Τον "σούβλισε" ένας άλλος κρατούμενος. 66 00:05:44,094 --> 00:05:45,470 -"Σούβλισε";-Τον μαχαίρωσε. 67 00:05:45,554 --> 00:05:48,515 Δεν ήταν αυτός ο λόγοςτου αποκλεισμού, όμως. 68 00:05:49,266 --> 00:05:51,476 Μπορώ να προσφύγω νομικά; 69 00:05:53,729 --> 00:05:54,563 Όχι. 70 00:05:56,523 --> 00:05:59,359 Ο συνήγορος του κρατούμενου έχει αντίρρηση 71 00:05:59,443 --> 00:06:01,612 να βλέπετε τον κατηγορούμενο; 72 00:06:02,196 --> 00:06:03,405 Δεν έχει συνήγορο. 73 00:06:03,488 --> 00:06:06,950 Ο συνήγορος μπορεί να σας ορίσειερευνήτρια της υπεράσπισης, 74 00:06:07,034 --> 00:06:09,369 επιτρέποντάς σας πρόσβαση στον πελάτη. 75 00:06:09,453 --> 00:06:10,454 Γίνεται αυτό; 76 00:06:15,542 --> 00:06:16,752 Μπορούμε να το κοιτάξουμε. 77 00:06:19,338 --> 00:06:21,840 Ο Ίνγκραμ δεν συνηθίζεινα με "κρεμάει" έτσι. 78 00:06:21,924 --> 00:06:25,052 Τουλάχιστον, η ομορφούλα τουείχε καλές ιδέες. 79 00:06:25,135 --> 00:06:27,471 Άχρηστο το κολπάκι της πάντως. 80 00:06:27,554 --> 00:06:31,308 Θα πάρει μέρες να δω τον Γουόρενέτσι κι ήδη του επιτέθηκαν μία φορά. 81 00:06:31,391 --> 00:06:34,520 Δεν μπορείς να μάθεις κάπωςέστω αν είναι ασφαλής; 82 00:06:34,978 --> 00:06:36,146 Όχι στο Κουέντιν. 83 00:06:37,314 --> 00:06:40,025 Είμαι σίγουρηπως με απέκλεισε ο Όουεν Κέιβ. 84 00:06:42,152 --> 00:06:43,362 Τι θα κάνεις; 85 00:06:44,488 --> 00:06:48,575 Τίποτα δεν εμποδίζει την επικοινωνίαμεταξύ πιάτσας και φυλακής. 86 00:06:48,909 --> 00:06:51,453 Ναρκωτικά, κινητά, πληροφορίες. 87 00:06:51,537 --> 00:06:53,580 Οι τοίχοι της φυλακήςδεν εμποδίζουν τίποτα. 88 00:06:55,749 --> 00:06:56,875 Τι; 89 00:06:58,544 --> 00:07:00,254 Πάντα ξεχνάω αυτήν την πλευρά σου. 90 00:07:00,963 --> 00:07:03,382 Πάντα εκεί είναι,λίγο κάτω απ' την επιφάνεια. 91 00:07:04,508 --> 00:07:06,093 Θα σε βοηθούσε ο πατέρας σου; 92 00:07:07,010 --> 00:07:08,887 Ούτε με σφαίρες. 93 00:07:12,099 --> 00:07:16,270 Είναι ένας μηχανόβιος που αντάλλασσανχάρες, όμως, κάποιος Τζέρμπικ. 94 00:07:16,353 --> 00:07:19,273 Έκαναν πολλές δουλειές μαζίεκείνο τον καιρό. 95 00:07:37,708 --> 00:07:40,043 ΜΑΡΚΟΥΣ 96 00:07:40,377 --> 00:07:41,378 Γεια. 97 00:07:41,795 --> 00:07:43,005 Μια ερώτηση. 98 00:07:43,672 --> 00:07:45,299 Τι διάολο κάνεις; 99 00:07:46,008 --> 00:07:47,885 Έτσι ανοίγεις κουβέντα εσύ; 100 00:07:48,677 --> 00:07:50,095 Πού είσαι, Ποπ; 101 00:07:50,804 --> 00:07:52,890 Περνάω τη γέφυρα για κάτι δουλειές. 102 00:07:52,973 --> 00:07:56,977 Ναι. Στη λεωφόρο Φούτχιλ.Και μην πεις ψέματα, γιατί με πήρε η Νόα. 103 00:07:57,060 --> 00:07:59,021 Έχω βρεθεί και σε χειρότερα μέρη. 104 00:07:59,563 --> 00:08:00,939 Θα την παλέψω, Μάρκους. 105 00:08:01,356 --> 00:08:05,027 Γιατί διακινδυνεύεις για κάτιπου δεν ξέρεις καν αν ισχύει; 106 00:08:05,110 --> 00:08:06,278 Το ξέρω. 107 00:08:06,361 --> 00:08:08,906 Μόνο δύο άτομα ξέρουν,κι ο ένας είναι νεκρός. 108 00:08:08,989 --> 00:08:11,116 -Άκου.-Όχι. Εσύ ν' ακούσεις! 109 00:08:11,200 --> 00:08:14,912 Όλα αυτά δείχνουν ότι δεν λες αλήθειαγια πολλά και διάφορα. 110 00:08:14,995 --> 00:08:16,371 Ξέρεις πώς το ξέρω; 111 00:08:16,955 --> 00:08:20,626 Γιατί κάποτε υπήρξα αστυνομικός,και ο άντρας σου. 112 00:08:54,660 --> 00:08:56,078 Θέλω να δω τον Τζέρμπικ. 113 00:08:58,038 --> 00:08:59,081 Είμαι η κόρη του Σριβ. 114 00:09:01,542 --> 00:09:02,668 Η Ντεζιρέ; 115 00:09:04,002 --> 00:09:05,838 Η Πόπι. Η μεγαλύτερή του. 116 00:09:10,133 --> 00:09:11,134 Άσ' τη να περάσει. 117 00:09:24,314 --> 00:09:25,315 Σ' ευχαριστώ. 118 00:09:26,441 --> 00:09:31,697 Δηλαδή, ήρθες εδώ μόνη σουγια να μιλήσουμε για ένα προαίσθημα; 119 00:09:32,114 --> 00:09:35,826 Θεώρησα ότι το παρελθόν σαςμε τον πατέρα μου θα σήμαινε κάτι. 120 00:09:35,909 --> 00:09:37,244 Πού το βασίζεις αυτό; 121 00:09:38,453 --> 00:09:41,623 Είστε ένα και το αυτό. Παράνομοι. 122 00:09:43,542 --> 00:09:44,877 Διαφορετικού χρώματος, όμως. 123 00:09:48,380 --> 00:09:50,465 Θυμάσαι όταν βγήκεςαπ' το Κουέντιν το '84; 124 00:09:51,383 --> 00:09:55,095 Ο πατέρας μου ήρθε μαζί σουκαι μ' όλους τους Κάπστοουνς. 125 00:09:55,512 --> 00:09:58,891 Το Όουκλαντ θυμάται τέτοιες μαλακίες.Κι ο κόσμος το ίδιο. 126 00:10:00,058 --> 00:10:02,603 Διακόσιες μοτοσικλέτεςγέμισαν τον αυτοκινητόδρομο. 127 00:10:03,604 --> 00:10:05,772 Ο μαύρος αρχηγός των μηχανόβιων μαζί σου. 128 00:10:07,482 --> 00:10:10,319 Θυμάσαι που με χαιρέτησεςμέσα σ' εκείνο το Μόντε Κάρλο, 129 00:10:10,402 --> 00:10:12,321 όταν το σανίδωσες και βρέθηκες μπροστά; 130 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 Γαμώτο. 131 00:10:20,829 --> 00:10:22,915 Γιατί δεν το κανόνισε ο Σριβ αυτό; 132 00:10:26,293 --> 00:10:28,962 Γιατί το άτομο που βοηθάωείναι της Αδελφότητας. 133 00:10:30,422 --> 00:10:33,133 Η δημοσιογραφίαφτιάχνει παράξενους συμμάχους. 134 00:10:34,134 --> 00:10:38,639 Προσπαθώ να βοηθήσω κάποιονπου ίσως κινδυνεύει εξαιτίας μου. 135 00:10:40,057 --> 00:10:43,810 Θέλω να του στείλω ένα μήνυμα.Με τη δική σου βοήθεια. 136 00:11:00,494 --> 00:11:02,621 -Γεια σου, Χέρμπι.-Γεια σου. Να βάλω κάτι; 137 00:11:03,789 --> 00:11:05,791 Φυλάμε αυτό το μπουκάλι ειδικά για σένα. 138 00:11:05,874 --> 00:11:07,751 -Δεν τον θυμάμαι τον μικρό.-Έλεος. 139 00:11:07,835 --> 00:11:10,420 Σίγουρα τον θυμάσαι.Σαν ακτινογραφία ήταν. 140 00:11:10,504 --> 00:11:14,258 Πετιέται στην ταράτσαμόλις ακούει το πιστολίδι. 141 00:11:14,341 --> 00:11:16,969 Αρχίζει να σκαρφαλώνει απ' το λούκι, έτσι; 142 00:11:17,052 --> 00:11:18,804 Μέχρι να τελειώσει το τζέρτζελο, 143 00:11:18,887 --> 00:11:22,349 είχε σφηνωθεί τόσο ψηλά εκεί πάνωπου δεν μπορούσε να βγει. 144 00:11:24,142 --> 00:11:28,856 Δεν τον βρίσκαμε πουθενά.Φοβόταν να βάλει φωνή! 145 00:11:28,939 --> 00:11:30,941 Η κυρά του τον βρήκε τελικά. 146 00:11:31,024 --> 00:11:32,442 Και τον κουβάλησε εδώ λέγοντας 147 00:11:32,526 --> 00:11:34,528 να του βγάλουμε μεγαλύτερο μερίδιο. 148 00:11:35,279 --> 00:11:37,239 Και ξέρεις κάτι; Το κάναμε. 149 00:11:37,739 --> 00:11:39,074 Για να της το βουλώσουμε. 150 00:11:39,491 --> 00:11:40,617 Γεια σου, μπαμπά μου. 151 00:11:40,701 --> 00:11:43,328 Γεια σου, αγάπη μου.Για τις αδελφές σου ήρθες; 152 00:11:43,412 --> 00:11:45,289 Όχι, είπα να 'ρθω να δω εσένα. 153 00:11:45,831 --> 00:11:47,207 Θα 'ρθεις στη λειτουργία; 154 00:11:47,291 --> 00:11:48,500 -Ναι.-Ο Ίνγκραμ; 155 00:11:50,878 --> 00:11:52,212 -Γεια σου, μπαμπά.-Για δες! 156 00:11:52,296 --> 00:11:55,340 Δείτε εδώ πόσο όμορφα μωρά φτιάχνω! 157 00:11:55,924 --> 00:11:58,677 -Τι συζητάτε εσείς;-Για τις ένδοξες ημέρες. 158 00:11:58,760 --> 00:12:01,305 "Ιστορία ενός Επαναστάτη" νούμερο 596; 159 00:12:01,388 --> 00:12:03,849 Δεν πιστεύετε ότι έτρεμανστ' άκουσμα του ονόματός μου; 160 00:12:03,932 --> 00:12:05,559 -Ακόμη τρέμουν.-Έτσι. 161 00:12:05,642 --> 00:12:07,269 Είδες; Έτσι πάει. 162 00:12:07,352 --> 00:12:09,521 Λοιπόν, τι απέγινε ο βλάκας στην ταράτσα; 163 00:12:09,605 --> 00:12:12,399 Σκοτώθηκε σε πιστολίδι με την αστυνομίαέναν χρόνο μετά. 164 00:12:13,192 --> 00:12:15,027 Όλη η λέσχη πήγε στην κηδεία. 165 00:12:15,444 --> 00:12:17,988 Έκλεισαν την Ιστ 14η για 16 χιλιόμετρα. 166 00:12:18,405 --> 00:12:19,406 Ποιος είναι; 167 00:12:20,032 --> 00:12:21,033 Να τα μας. 168 00:12:21,116 --> 00:12:23,160 -Παρακαλώ;-Μου 'πε να σε πάρω ο Τζέρμπικ. 169 00:12:23,243 --> 00:12:24,244 Συγγνώμη, μπαμπά. 170 00:12:25,829 --> 00:12:28,290 Ήρθα να σε δωκαι μου είπαν ότι σου επιτέθηκαν. 171 00:12:28,373 --> 00:12:29,958 Δεν έχω πολύ χρόνο. 172 00:12:30,042 --> 00:12:31,460 Μόνο μία ερώτηση έχω. 173 00:12:37,591 --> 00:12:39,968 Ήξερες για τον δεσμό της μητέρας σουμε τον Μπέρμαν; 174 00:12:47,434 --> 00:12:48,602 Φτάνει τόσο. 175 00:12:56,068 --> 00:12:57,069 Ναι. 176 00:12:58,237 --> 00:12:59,279 Πώς; 177 00:13:10,707 --> 00:13:11,750 Τους είδα μαζί. 178 00:13:13,252 --> 00:13:14,461 Σ' αγαπώ! 179 00:13:15,629 --> 00:13:16,630 Μέλανι... 180 00:13:18,131 --> 00:13:20,133 Το ήξερε κανένας άλλος; 181 00:13:22,302 --> 00:13:23,345 Ο πατέρας μου. 182 00:13:25,389 --> 00:13:27,182 Το ήξερε ο Όουεν; Είσαι σίγουρος; 183 00:13:28,934 --> 00:13:30,352 Το ήξερε μήνες. 184 00:13:31,562 --> 00:13:33,021 Πριν απ' τον φόνο; 185 00:13:35,065 --> 00:13:36,066 Ναι. 186 00:13:37,067 --> 00:13:38,235 Πώς το ξέρεις; 187 00:13:40,654 --> 00:13:41,655 Εγώ του το είπα. 188 00:13:52,666 --> 00:13:54,334 Τι κάνεις εδώ; 189 00:13:54,418 --> 00:13:55,460 Γιατί είπες ψέματα; 190 00:13:56,795 --> 00:13:59,840 -Τι εννοείς;-Την απιστία με τον Τσακ Μπέρμαν. 191 00:14:05,929 --> 00:14:07,723 Το ήξερε ο Όουεν; 192 00:14:07,806 --> 00:14:09,474 Όχι βέβαια. 193 00:14:09,558 --> 00:14:12,769 Αυτό δεν είναι το θέμα;Να το κρύψεις απ' τον σύζυγο; 194 00:14:14,479 --> 00:14:18,692 Ο Όουεν είχε ακλόνητο άλλοθι,αν το πας εκεί. 195 00:14:19,401 --> 00:14:21,111 Το ήξερε κανένας άλλος; 196 00:14:24,156 --> 00:14:28,827 Η Έριν είχε υποψίες, αλλά υποπτευότανοποιαδήποτε γυναίκα στη ζωή του Τσακ. 197 00:14:30,037 --> 00:14:31,955 Πίστεψες το άλλοθι της Έριν; 198 00:14:34,917 --> 00:14:38,295 Όποιος ήξερε την Έριν το πίστεψε. 199 00:14:38,378 --> 00:14:40,088 Πιο απίστευτο θα ήταν 200 00:14:40,172 --> 00:14:43,300 να μην είχε λιποθυμήσει απ' το μεθύσιέστω κι ένα βράδυ. 201 00:15:15,582 --> 00:15:16,583 Μαμά; 202 00:15:27,469 --> 00:15:28,470 Τι; 203 00:15:29,096 --> 00:15:31,056 Έλα. Έχεις ένα λεπτό; 204 00:15:31,139 --> 00:15:32,391 Με την καμία! 205 00:15:32,474 --> 00:15:34,560 -Κι αν ζητήσω συγγνώμη;-Δεν αρκεί. 206 00:15:34,643 --> 00:15:36,687 -Μου 'κανες μεγάλη λαδιά.-Μάρκους. 207 00:15:36,770 --> 00:15:38,605 Πήγες στη λέσχη, μου το 'κλεισες. 208 00:15:38,689 --> 00:15:40,732 Νομίζεις πως θα μου φέρεσαι αλλοπρόσαλλα; 209 00:15:40,816 --> 00:15:44,486 -Κοίτα, ο Όουεν ήξερε για την απιστία.-Σκοτίστηκα! 210 00:15:45,028 --> 00:15:46,446 -Τα ρέστα δικά σου.-Ευχαριστώ. 211 00:15:46,530 --> 00:15:49,032 Μα αυτό είναι κίνητρο. Ό,τι κι αν λες. 212 00:15:49,449 --> 00:15:50,450 Ζήτα συγγνώμη! 213 00:15:52,744 --> 00:15:54,746 -Γεια, Πόπι.-Συγγνώμη. 214 00:15:56,331 --> 00:15:58,000 Σοβαρά; Για τι; 215 00:15:59,501 --> 00:16:01,837 Που σ' το έκλεισα ενώ ήθελες να βοηθήσεις. 216 00:16:02,963 --> 00:16:03,797 Και; 217 00:16:03,881 --> 00:16:07,342 Δεν ζητάω συγγνώμη που ερευνούσα στοιχείο,οπότε ξέχνα το. 218 00:16:07,426 --> 00:16:11,430 Κάνω αυτήν τη δουλειά 20 χρόνιακαι σε χειρότερα μέρη από εκείνο. 219 00:16:11,763 --> 00:16:13,932 Ο Γουόρεν επιβεβαίωσε ότι ο Όουεν ήξερε. 220 00:16:14,016 --> 00:16:17,477 Ναι, αλλά αγνοείς το γεγονόςότι έχει άλλοθι, και μάλιστα ακλόνητο. 221 00:16:17,561 --> 00:16:19,605 Είχε βάρδια. Δεν μπορεί να το έκανε. 222 00:16:19,688 --> 00:16:21,815 -Μήπως τον κάλυψε κάποιος;-Άκουσέ με. 223 00:16:21,899 --> 00:16:26,069 Πρώτος κανόνας της έρευνας είναι να μησυνδέεσαι συναισθηματικά με το αποτέλεσμα. 224 00:16:26,153 --> 00:16:28,238 Αυτό σε κάνει απρόσεκτο. 225 00:16:29,907 --> 00:16:33,202 Επειδή είχε βάρδια,δεν σημαίνει πως δεν το έκανε. 226 00:16:33,285 --> 00:16:34,369 Άκου κάτι. 227 00:16:34,745 --> 00:16:37,372 Δεν μπορείς να τον κάνειςύποπτο με το ζόρι, Πόπι. 228 00:16:37,831 --> 00:16:39,082 Το καταλαβαίνεις; 229 00:16:39,583 --> 00:16:43,545 Είναι η χρυσή σου ευκαιρίανα πεις "Σ' τα έλεγα". 230 00:16:43,629 --> 00:16:46,173 Πόσες τέτοιες λες να 'χεις στη ζωή σου; 231 00:16:48,926 --> 00:16:51,261 Εντάξει, θα το κοιτάξω. 232 00:16:51,345 --> 00:16:53,555 Αν μου το ξανακλείσεις, όμως, θα... 233 00:16:54,056 --> 00:16:55,057 Εμπρός; 234 00:17:01,563 --> 00:17:02,773 Ποιος σ' το είπε; 235 00:17:03,190 --> 00:17:04,900 Πάντως, όχι εσύ. 236 00:17:05,901 --> 00:17:07,194 Γιατί να σε πάρω εγώ; 237 00:17:08,694 --> 00:17:10,446 Επειδή πέθανε η αδελφή μου. 238 00:17:13,032 --> 00:17:15,868 Επειδή ήσουν κι εσύ στο αμάξι, προφανώς. 239 00:17:17,329 --> 00:17:20,207 Επειδή βγήκεεκείνο το ηλίθιο podcast για μας. 240 00:17:20,290 --> 00:17:21,333 Ώστε ξέρεις γι' αυτό. 241 00:17:21,415 --> 00:17:25,295 Το podcast για τον μακαρίτη τον άντρα μου;Κάποιος είπε να μ' ενημερώσει. 242 00:17:26,463 --> 00:17:28,006 Γι' αυτό ήρθες, λοιπόν; 243 00:17:28,423 --> 00:17:29,508 Γιατί έχω να σε δω 244 00:17:29,591 --> 00:17:33,011 από τότε που έσκασες μύτη στουπίστο μαιευτήριο όπου γέννησα, 245 00:17:33,095 --> 00:17:34,930 οπότε δεν ήρθες για συλλυπητήρια. 246 00:17:35,222 --> 00:17:36,682 Εντάξει, με κατάλαβες. 247 00:17:36,765 --> 00:17:39,977 Δεν ήρθα για το podcast,δεν ήρθα για την κηδεία. 248 00:17:40,060 --> 00:17:41,645 Ήρθα γι' αυτό που μου ανήκει. 249 00:17:41,728 --> 00:17:44,273 Η Σούζαν πήρε το σπίτι όπου μεγαλώσαμε. 250 00:17:44,356 --> 00:17:47,943 Μου πήρε την κόρη, τη ζωή μου,και τα θέλω όλα πίσω. 251 00:17:48,026 --> 00:17:49,736 Θες κι εμένα πίσω; 252 00:17:52,990 --> 00:17:54,616 Ας ξεκινήσουμε απ' το σπίτι. 253 00:17:56,410 --> 00:17:57,578 Είσαι μεγάλη σκρόφα. 254 00:17:57,661 --> 00:17:59,746 Από πού λες να το πήρες εσύ; 255 00:17:59,830 --> 00:18:03,166 Πίστεψέ με, ξέρω καλά από πού το πήρα. 256 00:18:03,250 --> 00:18:06,545 Ναι, γι' αυτό σε παράτησε η αδελφή σου. 257 00:18:07,129 --> 00:18:10,591 Σηκώθηκε κι έφυγε.Δεν σ' άντεχε ούτε άλλη μια μέρα. 258 00:18:15,846 --> 00:18:17,472 HAPPY HOUR2 ΜΠΙΡΕΣ ΓΙΑ 2 ΔΟΛΑΡΙΑ 259 00:18:17,556 --> 00:18:18,557 Αρμάντ! 260 00:18:19,683 --> 00:18:20,684 Τι λέει, φίλε; 261 00:18:21,101 --> 00:18:22,936 Περίμενε, ρε συ! 262 00:18:29,026 --> 00:18:31,153 Ακόμη "χτυπάς" δύο με δύο, βλέπω. 263 00:18:31,987 --> 00:18:33,655 Δεν κόβονται εύκολα οι συνήθειες. 264 00:18:33,739 --> 00:18:35,115 Ένα ποτό ήπια. 265 00:18:35,199 --> 00:18:36,783 Εύκολα ξανακυλάς, φίλε. 266 00:18:38,535 --> 00:18:39,870 Τι θες, Μάρκους; 267 00:18:40,370 --> 00:18:43,165 Ακόμη ψάχνω εκείνα τα αρχεία κλήσεων. 268 00:18:43,248 --> 00:18:44,541 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 269 00:18:44,958 --> 00:18:46,502 Ο Κέιβ είναι διοικητής. 270 00:18:46,919 --> 00:18:49,755 -Αρκεί να...-Δεν είσαι μπάτσος πια, θυμάσαι; 271 00:18:50,380 --> 00:18:51,882 Πάψε να το εκμεταλλεύεσαι. 272 00:19:09,942 --> 00:19:11,902 Κοιμόσουν χθες βράδυ που γύρισα. 273 00:19:11,985 --> 00:19:14,279 Κι έφυγα πριν ξυπνήσεις το πρωί. 274 00:19:18,367 --> 00:19:21,245 -Θες να τα πούμε τώρα ή μετά;-Γιατί είπες ψέματα χθες; 275 00:19:22,538 --> 00:19:25,916 Μετρίαζα τις προσδοκίες σου.Το μόνο που γινόταν... Πού πας; 276 00:19:25,999 --> 00:19:27,209 Μου έβαλες τρικλοποδιά! 277 00:19:27,292 --> 00:19:29,545 -Πρόσεξε τι θα πεις.-Να... 278 00:19:39,388 --> 00:19:41,765 Μπαμπά, Λιλ; Όλα καλά; 279 00:19:41,849 --> 00:19:43,600 Τι τους θες τους Ρεντ Σεντς; 280 00:19:46,228 --> 00:19:48,188 Για ένα ρεπορτάζ που κάνω. 281 00:19:48,272 --> 00:19:49,815 Για εκείνη τη χαζο-εκπομπή; 282 00:19:49,898 --> 00:19:50,899 Τι ρεπορτάζ; 283 00:19:51,775 --> 00:19:53,694 Έπρεπε να επικοινωνήσω με κάποιον μέσα. 284 00:19:54,152 --> 00:19:55,988 Κι εκμεταλλεύτηκες τ' όνομά μου; 285 00:19:56,822 --> 00:19:58,031 Δεν μου κρύβεσαι. 286 00:19:58,115 --> 00:20:00,617 -Δεν προσπαθούσα...-Ο Τζέρμπικ είναι καθίκι. 287 00:20:00,701 --> 00:20:02,202 Έχω να τον δω πάνω από δεκαετία. 288 00:20:02,286 --> 00:20:03,954 -Δεν το ήξερα.-Όχι βέβαια! 289 00:20:04,037 --> 00:20:05,914 Γιατί δεν είναι ο κόσμος σου πια. 290 00:20:05,998 --> 00:20:08,041 -Τι τρέχει;-Ξέρεις τι έκανε ο Τζέρμπικ; 291 00:20:08,709 --> 00:20:11,086 Μου τηλεφώνησε, μες στην τρελή χαρά.Ξέρεις τι είπε; 292 00:20:11,670 --> 00:20:13,839 "Η κόρη σου εξαργύρωσε μια χάρη". 293 00:20:13,922 --> 00:20:16,258 Δεν γουστάρω να χρωστάωσε καριόληδες, ακούς; 294 00:20:17,259 --> 00:20:19,469 Αυτό που κάνεις μου κοστίζει! 295 00:20:20,179 --> 00:20:24,433 Όποιο κι αν είναι το επώνυμό σου τώρα,στο Μπέι είσαι μια Σκόβιλ. 296 00:20:25,100 --> 00:20:26,643 Δείξε ότι το καταλαβαίνεις. 297 00:20:26,727 --> 00:20:29,771 -Αρκετά. Σ' ακούει.-Τώρα είναι αρκετά; Πού ήσουν εσύ; 298 00:20:29,855 --> 00:20:32,149 Αφήνεις τη γυναίκα σου αμολητή. 299 00:20:32,232 --> 00:20:33,442 Γέρο, εδώ είναι σπίτι μου. 300 00:20:33,525 --> 00:20:36,153 Δεν κατάλαβα ότι ξεπέρασα τα όρια. 301 00:20:36,236 --> 00:20:38,071 Γιατί δεν ρώτησες εμένα; 302 00:20:42,409 --> 00:20:43,952 Ώστε ένας λευκός; 303 00:20:48,332 --> 00:20:49,333 Της ΑΑ. 304 00:20:57,174 --> 00:21:00,844 Μπαίνεις σε χωράφιαόπου δεν έχεις καμιά δουλειά. 305 00:21:07,184 --> 00:21:09,061 Και δεν άκουσα ούτε μια "συγγνώμη". 306 00:21:26,411 --> 00:21:28,622 Έκλεισα ραντεβού μ' έναν μεσίτη αύριο. 307 00:21:28,705 --> 00:21:30,999 Ρεαλιστικά, όμως, πότε μπορεί να πουληθεί; 308 00:21:31,083 --> 00:21:32,376 Πρέπει να το αδειάσουμε. 309 00:21:33,794 --> 00:21:34,962 Δεν γίνεται αυτό. 310 00:21:36,421 --> 00:21:37,422 Τι εννοείτε; 311 00:21:38,590 --> 00:21:40,384 Έχετε μιλήσει με την Τζόζι; 312 00:21:41,885 --> 00:21:42,719 Όχι. 313 00:21:42,803 --> 00:21:44,429 Εκείνη είναι η εκτελέστρια. 314 00:21:44,513 --> 00:21:46,557 Ο τίτλος μεταβιβάζεται μόνο σ' εκείνη. 315 00:21:49,017 --> 00:21:50,102 Κι αν είναι νεκρή; 316 00:21:51,937 --> 00:21:54,314 Πρέπει να γίνουν διαδικασίεςμε την πολιτεία. 317 00:21:54,398 --> 00:21:57,317 Προφανώς, όμως, θα χρειάζονταν αποδείξεις. 318 00:21:57,401 --> 00:21:58,735 Εσείς της έχετε μιλήσει; 319 00:21:58,819 --> 00:22:01,613 -Ορίστε;-Έχετε μιλήσει με την Τζόζι; 320 00:22:02,614 --> 00:22:04,867 Εκπροσωπώ την περιουσία της Σούζαν Κάρβερ. 321 00:22:05,367 --> 00:22:07,828 Μόνο αυτό δύναμαι να αποκαλύψω προς ώρας. 322 00:22:29,725 --> 00:22:32,102 Δεν μπόρεσα να κάνω το παραμικρό σήμερα. 323 00:22:32,728 --> 00:22:34,813 Σκεφτόμουν μόνο τον Σριβ και τη Λιλ 324 00:22:34,897 --> 00:22:36,815 να μπουκάρουν ως άλλοι Μπόνι και Κλάιντ. 325 00:22:36,899 --> 00:22:37,900 Προσεύχομαι. 326 00:22:39,401 --> 00:22:42,613 Λυπάμαι για τον μπαμπά και τη Λιλ,αλλά δεν θα τα πούμε εδώ! 327 00:22:50,329 --> 00:22:52,998 Γιατί λυπάσαι; Πες μου. 328 00:22:54,082 --> 00:22:56,001 Λυπάσαι επειδή σ' έπιασαν; 329 00:22:56,084 --> 00:22:59,671 Επειδή θες να αποφυλακίσεις κάποιοντης Άριας Αδελφότητας; 330 00:22:59,755 --> 00:23:01,757 Λυπάσαι επειδή μου το λες τώρα; 331 00:23:01,840 --> 00:23:04,051 Θες ν' ακούσεις ή να τσακωθείς; 332 00:23:04,134 --> 00:23:05,344 Θέλω να τσακωθώ! 333 00:23:05,427 --> 00:23:08,430 Απ' ό,τι έχω δει,έτσι καταλαβαίνετε εσείς στο σόι σας! 334 00:23:08,514 --> 00:23:10,724 Καλύτερα να μιλήσουμεόταν ηρεμήσουμε κι οι δυο. 335 00:23:10,807 --> 00:23:14,645 -"Κι οι δυο"; Σοβαρολογείς;-Ναι! Απόλυτα! 336 00:23:15,312 --> 00:23:17,481 Μου είπες ψέματα μπροστά σε συναδέλφους; 337 00:23:18,357 --> 00:23:22,402 Ξέρεις κάτι; Ναι, είπα!Τον μαχαίρωσαν τον τύπο! 338 00:23:22,486 --> 00:23:24,988 Κάνε μου μήνυση που σε προστατεύω από... 339 00:23:25,072 --> 00:23:28,200 Δεν κινδύνευα. Σε τέτοια μέρη μεγάλωσα! 340 00:23:28,283 --> 00:23:30,077 Αυτά τα μη μου άπτου με ξενίζουν! 341 00:23:30,160 --> 00:23:32,454 Εντάξει. 342 00:23:34,289 --> 00:23:36,416 Μέχρι ο πατέρας σου είπε να σταματήσεις. 343 00:23:36,500 --> 00:23:39,419 Ξαφνικά, συμφωνείς με τον μπαμπά; 344 00:23:39,503 --> 00:23:43,048 -Καταλαβαίνω το σκεπτικό του.-Και ποιο είναι αυτό; 345 00:23:43,131 --> 00:23:46,510 Γιατί αυτό έκανα πάντα! Αυτή ήμουν πάντα! 346 00:23:46,844 --> 00:23:47,845 Είναι η δουλειά μου! 347 00:23:47,928 --> 00:23:51,098 Και κανείς δεν το καταλαβαίνει όσο εγώ! 348 00:23:54,393 --> 00:23:55,394 Κοίτα. 349 00:23:55,853 --> 00:24:00,065 Υπάρχει το εκεί έξω και το εδώ μέσα. 350 00:24:02,359 --> 00:24:04,194 Πρέπει να απέχουν άπειρα πολύ. 351 00:24:08,031 --> 00:24:09,074 Έχεις δίκιο. 352 00:24:10,492 --> 00:24:13,245 Σε καταλαβαίνω, εντάξει; Συγγνώμη. 353 00:24:14,830 --> 00:24:15,873 Συγγνώμη. 354 00:24:17,916 --> 00:24:20,878 Εκείνο, όμως,είναι το δικό μου "εδώ μέσα". 355 00:24:20,961 --> 00:24:23,672 Και μπορούμε να τσακωνόμαστεοπουδήποτε εκτός από κει. 356 00:24:25,340 --> 00:24:27,593 Αν συμφωνήσουμε σ' αυτό, όλα καλά. 357 00:24:29,720 --> 00:24:30,721 Ωραία. 358 00:24:34,725 --> 00:24:37,311 Δώσε πάσα! Μα τι κάνεις; 359 00:24:37,394 --> 00:24:40,439 Τζέι, έχουμε ένα "λοφάκι" μπροστά μας! 360 00:24:40,522 --> 00:24:44,067 Έτσι μπράβο.Αυτό περίμενα να κάνει όλη μέρα. 361 00:24:44,151 --> 00:24:45,152 Πάμε! 362 00:24:49,072 --> 00:24:50,240 Συνήθειες. 363 00:24:53,410 --> 00:24:54,953 Άκουσα εκείνο το podcast. 364 00:24:56,788 --> 00:24:59,917 Δεν θέλω να 'μαι στη λάθος μεριάόταν αποκαλυφθούν όλα. 365 00:25:05,130 --> 00:25:07,591 Κι όσα είπα για... 366 00:25:07,674 --> 00:25:09,885 Ξέχνα το. Εντάξει; 367 00:25:10,928 --> 00:25:11,929 Είμαστε εντάξει. 368 00:25:14,306 --> 00:25:15,307 Δικέ μου. 369 00:25:28,320 --> 00:25:29,154 Έλα. 370 00:25:30,739 --> 00:25:31,823 Είσαι καλά; 371 00:25:33,075 --> 00:25:34,201 Ναι, μια χαρά. 372 00:25:36,245 --> 00:25:37,162 Ερώτηση. 373 00:25:37,621 --> 00:25:39,873 Να ζητήσω προκαταβολή για το βιβλίο τώρα 374 00:25:39,957 --> 00:25:41,458 ή ποσοστά απ' τις πωλήσεις; 375 00:25:41,542 --> 00:25:42,668 Τι βρήκες; 376 00:25:42,751 --> 00:25:46,046 Γιατί, ξέρεις, η δουλειά είναι καλή,αλλά όχι και τόσο καλή. 377 00:25:46,129 --> 00:25:47,673 Σταμάτα. Τι βρήκες; 378 00:25:48,215 --> 00:25:50,968 Καλά. Το άλλοθι του Όουεν βρομάει. 379 00:25:51,593 --> 00:25:53,136 Δεν είχε βάρδια. 380 00:25:53,220 --> 00:25:55,597 Όχι. Είχε. Όλη νύχτα. 381 00:25:56,014 --> 00:25:57,891 -Όμως...-Βρε μαλάκα! 382 00:25:59,101 --> 00:26:01,854 Μια κλήση ήτανγια διατάραξη κοινής ησυχίας. 383 00:26:02,938 --> 00:26:03,939 Και; 384 00:26:04,606 --> 00:26:08,151 Κοίτα, δέχτηκε την κλήση στις 3:30 π.μ. 385 00:26:08,861 --> 00:26:12,531 Και πήγε στην επόμενη κλήση στις 4:44 πια. 386 00:26:13,657 --> 00:26:16,118 Μέσα στο διάστημα του φόνου του Τσακ. 387 00:26:16,535 --> 00:26:19,913 Κι αν ρωτούσες έναν ταπεινό άνθρωπο,σαν εμένα, θα σου 'λεγε 388 00:26:19,997 --> 00:26:23,333 ότι δεν υπάρχει κλήση για διατάραξηησυχίας που να παίρνει 77 λεπτά. 389 00:26:23,417 --> 00:26:24,668 Κάτι δεν στέκει. 390 00:26:25,085 --> 00:26:28,046 Το ήξερα. Σ' ευχαριστώ. 391 00:26:28,505 --> 00:26:29,756 Παρακαλώ, Πόπι. 392 00:26:31,300 --> 00:26:32,926 Το ήξερα. 393 00:26:43,645 --> 00:26:44,646 Γεια σας. 394 00:26:45,439 --> 00:26:47,566 Ξέρω ότι επικοινωνείτε με την Τζόζι, 395 00:26:47,649 --> 00:26:50,319 και ήθελα να της δώσετε αυτό,αν γίνεται. 396 00:26:51,320 --> 00:26:52,321 Σας παρακαλώ. 397 00:26:53,614 --> 00:26:55,991 Δεν ζητώ να παραβιάσετετο δικηγορικό απόρρητο. 398 00:27:01,371 --> 00:27:02,372 Σας παρακαλώ. 399 00:27:09,171 --> 00:27:10,422 Σας ευχαριστώ. 400 00:27:12,466 --> 00:27:16,261 Φεύγω τώρα. Δεν ζητάω τίποτα άλλο. 401 00:27:16,720 --> 00:27:17,888 Όρια. 402 00:28:29,626 --> 00:28:30,836 Θεέ μου! 403 00:28:33,881 --> 00:28:35,007 Πώς με βρήκες; 404 00:28:36,383 --> 00:28:37,384 Τζόζι... 405 00:28:37,801 --> 00:28:39,887 Τζόζι! 406 00:28:41,305 --> 00:28:42,306 Τζόζι! 407 00:28:48,395 --> 00:28:50,147 Κατασκήνωση μπάσκετ; 408 00:28:51,106 --> 00:28:53,650 Δύο απουσίες από ιδιωτικό σχολείοτου Πάλο Άλτο 409 00:28:53,734 --> 00:28:56,486 είναι σαν να χάνεις έναν μήναοπουδήποτε αλλού. 410 00:28:56,570 --> 00:28:58,238 Υπόσχομαι να μη μείνω πίσω. 411 00:28:59,489 --> 00:29:00,574 Έλα, Αλάνα. 412 00:29:00,991 --> 00:29:04,244 Χάρισέ του μια ξεχωριστή ανάμνησημε τον γέρο του. 413 00:29:06,455 --> 00:29:08,749 Μίλα με τους δασκάλους σου 414 00:29:08,832 --> 00:29:10,959 και παράδωσε όλες τις εργασίες νωρίτερα. 415 00:29:11,043 --> 00:29:12,461 -Ναι!-Δεν το πιστεύω. 416 00:29:15,380 --> 00:29:16,840 Κόλλα το, μεγάλε! 417 00:29:19,760 --> 00:29:22,262 -Διοικητή Κέιβ.-Τι διάολο θες εσύ εδώ; 418 00:29:22,846 --> 00:29:25,557 Αφού ήρθατε στο σπίτι μου,ανταποδίδω την επίσκεψη. 419 00:29:25,641 --> 00:29:27,392 Μπαμπά, τρώμε πρωινό. 420 00:29:28,810 --> 00:29:30,103 Έρχομαι αμέσως, αγόρι μου. 421 00:29:30,854 --> 00:29:32,606 Γιος; Έχεις ρεζέρβα! 422 00:29:35,150 --> 00:29:36,401 Τι θες εδώ; 423 00:29:40,614 --> 00:29:42,115 Τους είδα μαζί. 424 00:29:42,533 --> 00:29:44,576 Το ήξερε κανένας άλλος; 425 00:29:44,660 --> 00:29:45,661 Ο πατέρας μου. 426 00:29:46,078 --> 00:29:47,913 Ο Όουεν; Είσαι σίγουρος; 427 00:29:48,330 --> 00:29:49,790 Το ήξερε μήνες. 428 00:29:49,873 --> 00:29:51,458 Πριν απ' τον φόνο; 429 00:29:51,542 --> 00:29:52,626 Ναι. 430 00:29:52,709 --> 00:29:54,002 Πώς το ξέρεις; 431 00:29:54,419 --> 00:29:55,629 Εγώ του το είπα. 432 00:29:58,632 --> 00:30:01,468 -Τι θες;-Εσένα στο podcast μου. 433 00:30:01,552 --> 00:30:03,011 -Δεν με χρειάζεσαι.-Μα σε θέλω. 434 00:30:03,095 --> 00:30:04,596 Έχεις τα πρακτικά της δίκης... 435 00:30:04,680 --> 00:30:06,515 Είχες κίνητρο, ευκαιρία. 436 00:30:06,598 --> 00:30:08,809 Σου δίνω την ευκαιρία να εξηγήσεις... 437 00:30:08,892 --> 00:30:11,228 Δεν μπορείς να το παίξεις αυτό,ούτε να με αναφέρεις. 438 00:30:11,311 --> 00:30:12,855 Και βέβαια μπορώ. 439 00:30:15,274 --> 00:30:17,776 -Είσαι σε πολύ επικίνδυνο δρόμο.-Για ποιον; 440 00:30:17,860 --> 00:30:19,611 Για σένα, και το ξεκαθαρίζω. 441 00:30:20,404 --> 00:30:22,781 -Είναι επικίνδυνο για σένα.-Μ' απειλείς; 442 00:30:22,865 --> 00:30:25,617 Όχι, σου το λέω.Ξεπέρασες τα όρια και θα το πληρώσεις. 443 00:30:26,243 --> 00:30:27,536 Σ' το υπόσχομαι. 444 00:30:31,957 --> 00:30:33,625 ΠΡΟΣ ΚΕΝΤΡΟ ΟΟΥΚΛΑΝΤ 445 00:30:39,631 --> 00:30:42,676 -Μην κάνεις σαματά κι όλα καλά.-Βάλε άλλο ένα φουγκάζι. 446 00:30:42,759 --> 00:30:45,804 Έλα τώρα, αυτό λέω. Ήταν ο ίδιος Μπλου 447 00:30:45,888 --> 00:30:48,515 που ήρθε απ' το Λ.Α.πριν πάει στο Βιετνάμ. 448 00:30:48,599 --> 00:30:49,892 Άλλος είναι αυτός. 449 00:30:49,975 --> 00:30:52,352 Εγώ λέω για εκείνον απ' το Άρκανσο,με τη Lincoln. 450 00:30:52,436 --> 00:30:55,314 Ένα Coupe de Ville ήταν. Έλα, ρε αδερφέ! 451 00:30:55,397 --> 00:30:56,690 Όχι δα! 452 00:30:57,149 --> 00:30:58,901 Τι τρέχει; 453 00:30:58,984 --> 00:31:01,904 Κλήτευση για τον Σριβ Σκόβιλνα παρουσιαστεί σε 30 μέρες. 454 00:31:01,987 --> 00:31:03,447 Περιλαμβάνεται λίστα παραβάσεων. 455 00:31:03,530 --> 00:31:06,116 Άσ' το σ' εμένα. 456 00:31:06,200 --> 00:31:07,993 Δεν μίλησες με τον Λανς πρώτα; 457 00:31:08,076 --> 00:31:09,870 Δεν είναι στη δικαιοδοσία του. 458 00:31:10,537 --> 00:31:12,497 Έγιναν καταγγελίες. Ψάξαμε τα χαρτιά. 459 00:31:12,915 --> 00:31:16,126 Έχεις από ελαττωματικά καλώδιαμέχρι πρόχειρη άδεια πώλησης αλκοόλ. 460 00:31:16,210 --> 00:31:18,962 -Δεν χρειαζόταν να ορμήσεις εδώ...-Μην τον πλησιάζεις. 461 00:31:19,463 --> 00:31:22,841 -Αυτή είναι η γυναίκα μου!-Τι διάολο; 462 00:31:22,925 --> 00:31:26,178 Το Γουίσπερ Λάουντζ και το εργοστάσιοπαρακάτω δεν συμμορφώνονται... 463 00:31:26,261 --> 00:31:28,180 Αν είστε επιθετική, θα σας... 464 00:31:28,263 --> 00:31:30,349 Επιθετικό είναι που κάνατε έφοδο εδώ μέσα 465 00:31:30,432 --> 00:31:32,142 αντί να δείξετε κανένα χαρτί! 466 00:31:34,144 --> 00:31:35,270 Η Σάιντι Σκόβιλ; 467 00:31:36,021 --> 00:31:37,022 Ναι; 468 00:31:38,982 --> 00:31:40,484 Σάιντι Σκόβιλ, συλλαμβάνεσαι. 469 00:31:40,567 --> 00:31:43,111 Τι; Για τι; 470 00:31:43,195 --> 00:31:45,447 Τι λες τώρα; Τι κάνεις; 471 00:31:45,531 --> 00:31:46,907 -Ήρεμα.-Μπαμπά! 472 00:31:46,990 --> 00:31:49,952 -Προχώρα.-Σάιντι, θα το λύσουμε. Ήρεμα. 473 00:31:50,035 --> 00:31:52,496 -Να μάθουμε τι συμβαίνει;-Εκκρεμεί ένταλμα. 474 00:31:52,579 --> 00:31:55,999 Για κλήσεις! Δεν πάτεούτε σε κλοπές αυτοκινήτων πια! 475 00:31:56,083 --> 00:31:58,293 Από πότε εκτελείτε εντάλματαγια πταίσματα; 476 00:31:58,377 --> 00:32:00,254 Πού είναι η άλλη κόρη σου, η ρεπόρτερ; 477 00:32:00,879 --> 00:32:02,631 Ελπίζαμε να τη βρούμε εδώ. 478 00:32:03,799 --> 00:32:05,801 Χαιρετίσματα απ' τον Όουεν Κέιβ. 479 00:32:07,845 --> 00:32:08,846 Πάμε. 480 00:32:28,323 --> 00:32:30,868 Τα πόδια στην κόκκινη γραμμή. Θα σε ψάξω. 481 00:32:32,703 --> 00:32:33,871 Άνοιξε τα πόδια. 482 00:32:35,706 --> 00:32:38,000 Ακούμπα το αριστερό χέρι στον τοίχο. 483 00:32:40,335 --> 00:32:42,087 Ακούμπα και το δεξί. 484 00:32:57,394 --> 00:32:58,854 Κάτσε στον πάγκο, παρακαλώ. 485 00:33:07,529 --> 00:33:08,780 Έξι δαχτυλίδια; 486 00:33:13,076 --> 00:33:14,453 Αφαίρεσε τις βλεφαρίδες σου. 487 00:33:19,708 --> 00:33:20,834 Και το μακιγιάζ σου. 488 00:33:34,348 --> 00:33:36,099 Θέλουμε άλλη σακούλα για την περούκα. 489 00:33:40,187 --> 00:33:42,397 Θέλω να τρίψετε τα χέρια σας. 490 00:33:46,401 --> 00:33:49,446 Ανεβείτε επάνω.Θέλω τον δεξιό σας αντίχειρα. 491 00:33:51,198 --> 00:33:53,408 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΟΟΥΚΛΑΝΤ 492 00:33:54,660 --> 00:33:56,662 Κάντε ένα βήμα αριστερά. 493 00:33:57,079 --> 00:33:59,122 Και τα δάχτυλα ενωμένα, έτσι. 494 00:34:09,049 --> 00:34:12,052 Έχουμε ακρόαση εγγύησης! 495 00:34:12,844 --> 00:34:15,179 Μην κλαις, γλύκα! 496 00:34:44,793 --> 00:34:47,754 Πάρτε αυτήν τη φόρμα.Ετοιμάζουμε το αποφυλακιστήριο. 497 00:35:00,976 --> 00:35:02,227 Πληρώσατε; 498 00:35:02,853 --> 00:35:03,854 Ναι. 499 00:35:04,730 --> 00:35:06,190 Θα βγει αμέσως. 500 00:35:08,483 --> 00:35:11,987 -Κακώς δεν με πήρες.-Γιατί; Ο Ίνγκραμ είναι ο δικηγόρος. 501 00:35:14,364 --> 00:35:17,201 Και πήραμε αυτόν που θέλαμε να πάρουμε. 502 00:35:21,747 --> 00:35:22,998 Θεέ μου. 503 00:35:29,588 --> 00:35:30,589 Σάιντι. 504 00:35:31,840 --> 00:35:33,133 Μπαμπά, τα μαλλιά μου. 505 00:35:34,092 --> 00:35:35,260 Έλα εδώ, μωρό μου. 506 00:35:44,228 --> 00:35:46,355 Τι σκατά έκανες; 507 00:35:46,897 --> 00:35:47,898 Τίποτα, μπαμπά. 508 00:35:47,981 --> 00:35:50,984 Ακόμη δεν ήρθες κι έτρεξες στον Τζέρμπικ. 509 00:35:51,318 --> 00:35:52,778 Μπούκαραν στο μπαρ μου. 510 00:35:53,362 --> 00:35:54,655 Κι η αδελφή σου... 511 00:35:56,031 --> 00:35:57,032 Έλα εδώ. 512 00:36:03,205 --> 00:36:05,165 -Ο μπάτσος το 'κανε.-Τι; 513 00:36:05,249 --> 00:36:07,793 Εκείνος ο μπάτσος, ο Κέιβ. Εξαιτίας σου. 514 00:36:07,876 --> 00:36:10,629 -Δεν το ξέρεις.-Μου το 'πε εκείνος που τη συνέλαβε. 515 00:36:11,713 --> 00:36:12,881 Δεν ξέρω γιατί... 516 00:36:13,799 --> 00:36:16,218 -Τι κάνεις;-Ό,τι παραλείπεις είναι ψέμα. 517 00:36:16,301 --> 00:36:18,929 -Μάζεψε τα βρομόχερά σου!-Μην του μιλάς έτσι. 518 00:36:19,012 --> 00:36:20,931 -Μωρό μου.-Πας καλά; 519 00:36:21,014 --> 00:36:22,641 -Πάμε, μωρό μου.-Πας καλά; 520 00:36:22,724 --> 00:36:24,852 -Έλα, μωρό μου!-Όλοι σας! 521 00:36:56,425 --> 00:37:01,597 Από τότε που ηχογράφησα αρχικάτην αρχή αυτού του επεισοδίου, 522 00:37:02,222 --> 00:37:03,849 έχουν αλλάξει τα πράγματα. 523 00:37:05,267 --> 00:37:06,685 Για να είμαι ειλικρινής... 524 00:37:07,853 --> 00:37:12,858 η δημιουργία αυτού του podcastδεν τροφοδοτείται αποκλειστικά 525 00:37:12,941 --> 00:37:18,113 από την ενοχή πως ίσως έχω βοηθήσειστην άδικη φυλάκιση του Γουόρεν Κέιβ. 526 00:37:18,488 --> 00:37:20,115 Δεν έγινε τίποτα, μωρό μου. 527 00:37:20,199 --> 00:37:24,745 Τώρα συνειδητοποιώότι ταυτίζομαι με τον Γουόρεν. 528 00:37:24,828 --> 00:37:25,829 Σριβ! 529 00:37:25,913 --> 00:37:28,540 Γιατί έχω θυσιαστεί κι εγώ η ίδια. 530 00:37:30,125 --> 00:37:32,586 Μην κλαις. Μ' ακούς; 531 00:37:33,337 --> 00:37:35,881 Κανείς δεν νοιάζεταιγια τα δάκρυα μιας μαυρούλας. 532 00:37:36,673 --> 00:37:39,468 Ξέρω πώς είναι να είσαι πάνω στον βωμό, 533 00:37:39,551 --> 00:37:41,803 να βλέπεις το μαχαίρι να υψώνεται 534 00:37:42,262 --> 00:37:46,558 και να αναρωτιέσαιαν σε θυσιάζουν για το κοινό καλό 535 00:37:46,642 --> 00:37:50,145 ή αν είσαι απλώς μια απώλειαγια τη φιλοδοξία κάποιου άλλου. 536 00:37:51,021 --> 00:37:52,439 Επέζησα. 537 00:37:52,898 --> 00:37:54,441 Κι ο Γουόρεν επέζησε. 538 00:37:56,068 --> 00:37:57,611 Ακόμη κι αν επιζήσεις, όμως, 539 00:37:57,694 --> 00:38:00,489 ακόμη κι αν βγειςαπό εκείνον τον βωμό ζωντανός... 540 00:38:01,990 --> 00:38:04,910 δεν είσαι ποτέ πια ίδιος. 541 00:38:07,829 --> 00:38:09,039 Γεια σου, φιλαράκι! 542 00:38:09,873 --> 00:38:12,918 Αναρωτιόμουν αν θα γυρνούσεςτώρα που 'γινες μούρη. 543 00:38:13,001 --> 00:38:15,712 Πίστευα πως θα σε προστάτευαν. 544 00:38:16,588 --> 00:38:17,798 Δεν είμαι κότα. 545 00:38:21,385 --> 00:38:23,345 Πού να δεις εδώ μαλακία, φίλε. 546 00:38:29,768 --> 00:38:31,937 Θα ανταποδώσεις, έτσι; 547 00:38:32,813 --> 00:38:34,565 Πρέπει να δουν ότι αντιδράς. 548 00:38:39,236 --> 00:38:41,154 Θα το 'χουν το σόου τους.