1
00:00:20,145 --> 00:00:23,649
Στην Παλαιά Διαθήκη,αναφέρεται ως "Ακεντά".
2
00:00:24,274 --> 00:00:29,696
Ο Θεός ζητά από τον Αβραάμ να θυσιάσειτον γιο του, Ισαάκ, ως απόδειξη πίστης.
3
00:00:30,364 --> 00:00:33,283
Και ο Αβραάμ το κάνει αγόγγυστα.
4
00:00:34,076 --> 00:00:39,206
Όλα αυτά, ώσπου άγγελος Κυρίουτου σταματά το χέρι.
5
00:00:39,748 --> 00:00:43,544
Ο Αβραάμ έχει περάσει τη δοκιμασίακαι επιβραβεύεται
6
00:00:43,627 --> 00:00:46,255
με το να γίνει ο πατέρας ενός έθνους.
7
00:00:47,089 --> 00:00:49,299
Ο Όουεν Κέιβ αντιμετώπισε τηδική του Ακεντά,
8
00:00:49,883 --> 00:00:53,011
αποδεικνύοντας την πίστη του στον νόμομε τη θυσία του γιου του.
9
00:00:53,095 --> 00:00:54,096
ΔΙΚΗ ΓΟΥΟΡΕΝ ΚΕΪΒ
10
00:00:54,555 --> 00:00:56,765
Ποιο μέλος του τμήματος του Μένλο Παρκ
11
00:00:56,849 --> 00:00:59,810
ταυτοποίησε τον γιος σας ως βασικό ύποπτο;
12
00:01:02,396 --> 00:01:03,397
Εγώ.
13
00:01:03,897 --> 00:01:09,361
Και, σαν τον Αβραάμ, ο Όουενπέρασε τη δοκιμασία του και επιβραβεύτηκε.
14
00:01:09,695 --> 00:01:14,533
Στην περίπτωσή του, έφτασε στο υψηλότεροαξίωμα και ηγείται του τμήματός του.
15
00:01:17,911 --> 00:01:21,290
Δεκαοκτώ χρόνια, δέκα μήνες, 24 ημέρες.
16
00:01:21,373 --> 00:01:25,752
Τόσο καιρό είναι στη φυλακή ο Γουόρεν Κέιβγια τον φόνο του Τσακ Μπέρμαν.
17
00:01:26,170 --> 00:01:29,173
Άραγε, όμως,εκτίει την ποινή ο σωστός Κέιβ;
18
00:01:30,132 --> 00:01:32,467
Μήπως ο Γουόρεν Κέιβ πίστεψε
19
00:01:32,551 --> 00:01:36,180
πως ίσως η Ακεντά του πατέρα τουδεν ήταν μια απλή δοκιμασία;
20
00:01:36,722 --> 00:01:40,684
Μήπως εκείνος έγινε η θυσίαγια τις αμαρτίες του πατέρα του;
21
00:02:44,122 --> 00:02:48,377
Η ΑΛΗΘΕΙΑ ΝΑ ΛΕΓΕΤΑΙ
22
00:02:54,550 --> 00:02:57,678
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 3: ΑΚΕΝΤΑ
23
00:03:00,180 --> 00:03:02,641
Η Νίσι είναι αυτή; Το εγγόνι σου;
24
00:03:03,058 --> 00:03:06,395
Πιο πολύ κι απ' τον πατέρα τηςτην έχεις δει εσύ. Κρίμα δεν είναι;
25
00:03:06,478 --> 00:03:08,647
Ν' ακούς τη γιαγιά σου, εντάξει;
26
00:03:08,730 --> 00:03:10,732
Μην καταλήξεις εδώ, σαν τον μπαμπά σου.
27
00:03:11,608 --> 00:03:12,609
Έτοιμες.
28
00:03:13,151 --> 00:03:14,152
Ο επόμενος.
29
00:03:14,778 --> 00:03:16,822
Πόπι Παρνέλ για τον Γουόρεν Κέιβ.
30
00:03:19,157 --> 00:03:20,492
Δεν έχετε έγκριση.
31
00:03:22,452 --> 00:03:26,290
-Ελέγξτε πάλι, σας παρακαλώ. Π-Α-Ρ-Ν...-Είναι ξεκάθαρο, κυρία.
32
00:03:26,373 --> 00:03:30,460
Δεν έχετε πλέον άδεια να επισκέπτεστεκανέναν κρατούμενο εδώ.
33
00:03:30,794 --> 00:03:31,795
Τι;
34
00:03:32,254 --> 00:03:34,339
-Με τίνος εντολή;-Δεν το γνωρίζω.
35
00:03:34,423 --> 00:03:36,133
-Ο επόμενος!-Μπορώ ν' αφήσω μήνυμα;
36
00:03:36,216 --> 00:03:37,301
Όχι.
37
00:03:37,384 --> 00:03:38,552
Απλώς προσπαθώ να...
38
00:03:38,635 --> 00:03:42,222
Ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις. Χέστηκα.
39
00:03:42,806 --> 00:03:45,058
Και το λευκό σου αγόρι έφαγε σουβλί.
40
00:03:47,853 --> 00:03:49,771
Προχωρήστε, παρακαλώ. Ο επόμενος!
41
00:04:07,122 --> 00:04:08,749
Πού είναι ο αστυνομικός Χιλ;
42
00:04:08,832 --> 00:04:09,875
Κάπου αλλού.
43
00:04:10,334 --> 00:04:13,003
Ο διευθυντής θέλει να μείνεις εδώμόνο όσο χρειάζεται.
44
00:04:15,506 --> 00:04:16,714
Βγαίνεις το Σάββατο.
45
00:04:17,466 --> 00:04:21,970
Οφείλω να ενημερώσω πως είτε θα παςστην απομόνωση είτε στον γενικό πληθυσμό.
46
00:04:22,346 --> 00:04:23,347
Γενικό πληθυσμό.
47
00:04:24,890 --> 00:04:26,391
Ούτε μέρα δεν θα βγάλεις!
48
00:04:26,475 --> 00:04:28,977
Το podcast σ' έκανετο επίκεντρο του ενδιαφέροντος.
49
00:04:30,687 --> 00:04:31,813
Γενικό πληθυσμό.
50
00:04:32,814 --> 00:04:34,149
Το συντομότερο.
51
00:04:38,320 --> 00:04:40,989
Όπως θες.Υπογράφεις τη θανατική σου καταδίκη.
52
00:04:45,536 --> 00:04:48,956
Έμαθα πως κάποια ρεπόρτερκάνει σταυροφορία υπέρ σου.
53
00:04:51,875 --> 00:04:54,127
Στ' αλήθεια πιστεύεις πως θα βγεις από δω;
54
00:04:56,171 --> 00:04:57,798
Έτσι πίστευα κι εγώ.
55
00:04:59,675 --> 00:05:01,802
Κουτί από πεύκο, το επόμενο σπίτι μου.
56
00:05:03,262 --> 00:05:07,933
Θα βγω μεν,αλλά δεν θα φύγω ποτέ από δω μέσα.
57
00:05:10,853 --> 00:05:12,145
Ούτε κι εσύ.
58
00:05:15,357 --> 00:05:18,569
-Ίνγκραμ, θέλω τη βοήθεια σου.-Τι θες;
59
00:05:22,364 --> 00:05:23,407
Ευχαριστώ.
60
00:05:26,159 --> 00:05:28,245
-Καλησπέρα.-Καφεδάκι;
61
00:05:29,413 --> 00:05:33,250
Μου αρνήθηκαν την είσοδο στο Κουέντινγια να δω τον Κέιβ.
62
00:05:33,333 --> 00:05:35,252
Θέλω να με συμβουλεύσειςπώς θα τον ξαναδώ.
63
00:05:35,335 --> 00:05:37,379
Σου το αιτιολόγησαν;
64
00:05:37,462 --> 00:05:40,424
-Όχι. Ήταν στο αναρρωτήριο, αλλά...-Γιατί;
65
00:05:41,675 --> 00:05:44,011
Τον "σούβλισε" ένας άλλος κρατούμενος.
66
00:05:44,094 --> 00:05:45,470
-"Σούβλισε";-Τον μαχαίρωσε.
67
00:05:45,554 --> 00:05:48,515
Δεν ήταν αυτός ο λόγοςτου αποκλεισμού, όμως.
68
00:05:49,266 --> 00:05:51,476
Μπορώ να προσφύγω νομικά;
69
00:05:53,729 --> 00:05:54,563
Όχι.
70
00:05:56,523 --> 00:05:59,359
Ο συνήγορος του κρατούμενου έχει αντίρρηση
71
00:05:59,443 --> 00:06:01,612
να βλέπετε τον κατηγορούμενο;
72
00:06:02,196 --> 00:06:03,405
Δεν έχει συνήγορο.
73
00:06:03,488 --> 00:06:06,950
Ο συνήγορος μπορεί να σας ορίσειερευνήτρια της υπεράσπισης,
74
00:06:07,034 --> 00:06:09,369
επιτρέποντάς σας πρόσβαση στον πελάτη.
75
00:06:09,453 --> 00:06:10,454
Γίνεται αυτό;
76
00:06:15,542 --> 00:06:16,752
Μπορούμε να το κοιτάξουμε.
77
00:06:19,338 --> 00:06:21,840
Ο Ίνγκραμ δεν συνηθίζεινα με "κρεμάει" έτσι.
78
00:06:21,924 --> 00:06:25,052
Τουλάχιστον, η ομορφούλα τουείχε καλές ιδέες.
79
00:06:25,135 --> 00:06:27,471
Άχρηστο το κολπάκι της πάντως.
80
00:06:27,554 --> 00:06:31,308
Θα πάρει μέρες να δω τον Γουόρενέτσι κι ήδη του επιτέθηκαν μία φορά.
81
00:06:31,391 --> 00:06:34,520
Δεν μπορείς να μάθεις κάπωςέστω αν είναι ασφαλής;
82
00:06:34,978 --> 00:06:36,146
Όχι στο Κουέντιν.
83
00:06:37,314 --> 00:06:40,025
Είμαι σίγουρηπως με απέκλεισε ο Όουεν Κέιβ.
84
00:06:42,152 --> 00:06:43,362
Τι θα κάνεις;
85
00:06:44,488 --> 00:06:48,575
Τίποτα δεν εμποδίζει την επικοινωνίαμεταξύ πιάτσας και φυλακής.
86
00:06:48,909 --> 00:06:51,453
Ναρκωτικά, κινητά, πληροφορίες.
87
00:06:51,537 --> 00:06:53,580
Οι τοίχοι της φυλακήςδεν εμποδίζουν τίποτα.
88
00:06:55,749 --> 00:06:56,875
Τι;
89
00:06:58,544 --> 00:07:00,254
Πάντα ξεχνάω αυτήν την πλευρά σου.
90
00:07:00,963 --> 00:07:03,382
Πάντα εκεί είναι,λίγο κάτω απ' την επιφάνεια.
91
00:07:04,508 --> 00:07:06,093
Θα σε βοηθούσε ο πατέρας σου;
92
00:07:07,010 --> 00:07:08,887
Ούτε με σφαίρες.
93
00:07:12,099 --> 00:07:16,270
Είναι ένας μηχανόβιος που αντάλλασσανχάρες, όμως, κάποιος Τζέρμπικ.
94
00:07:16,353 --> 00:07:19,273
Έκαναν πολλές δουλειές μαζίεκείνο τον καιρό.
95
00:07:37,708 --> 00:07:40,043
ΜΑΡΚΟΥΣ
96
00:07:40,377 --> 00:07:41,378
Γεια.
97
00:07:41,795 --> 00:07:43,005
Μια ερώτηση.
98
00:07:43,672 --> 00:07:45,299
Τι διάολο κάνεις;
99
00:07:46,008 --> 00:07:47,885
Έτσι ανοίγεις κουβέντα εσύ;
100
00:07:48,677 --> 00:07:50,095
Πού είσαι, Ποπ;
101
00:07:50,804 --> 00:07:52,890
Περνάω τη γέφυρα για κάτι δουλειές.
102
00:07:52,973 --> 00:07:56,977
Ναι. Στη λεωφόρο Φούτχιλ.Και μην πεις ψέματα, γιατί με πήρε η Νόα.
103
00:07:57,060 --> 00:07:59,021
Έχω βρεθεί και σε χειρότερα μέρη.
104
00:07:59,563 --> 00:08:00,939
Θα την παλέψω, Μάρκους.
105
00:08:01,356 --> 00:08:05,027
Γιατί διακινδυνεύεις για κάτιπου δεν ξέρεις καν αν ισχύει;
106
00:08:05,110 --> 00:08:06,278
Το ξέρω.
107
00:08:06,361 --> 00:08:08,906
Μόνο δύο άτομα ξέρουν,κι ο ένας είναι νεκρός.
108
00:08:08,989 --> 00:08:11,116
-Άκου.-Όχι. Εσύ ν' ακούσεις!
109
00:08:11,200 --> 00:08:14,912
Όλα αυτά δείχνουν ότι δεν λες αλήθειαγια πολλά και διάφορα.
110
00:08:14,995 --> 00:08:16,371
Ξέρεις πώς το ξέρω;
111
00:08:16,955 --> 00:08:20,626
Γιατί κάποτε υπήρξα αστυνομικός,και ο άντρας σου.
112
00:08:54,660 --> 00:08:56,078
Θέλω να δω τον Τζέρμπικ.
113
00:08:58,038 --> 00:08:59,081
Είμαι η κόρη του Σριβ.
114
00:09:01,542 --> 00:09:02,668
Η Ντεζιρέ;
115
00:09:04,002 --> 00:09:05,838
Η Πόπι. Η μεγαλύτερή του.
116
00:09:10,133 --> 00:09:11,134
Άσ' τη να περάσει.
117
00:09:24,314 --> 00:09:25,315
Σ' ευχαριστώ.
118
00:09:26,441 --> 00:09:31,697
Δηλαδή, ήρθες εδώ μόνη σουγια να μιλήσουμε για ένα προαίσθημα;
119
00:09:32,114 --> 00:09:35,826
Θεώρησα ότι το παρελθόν σαςμε τον πατέρα μου θα σήμαινε κάτι.
120
00:09:35,909 --> 00:09:37,244
Πού το βασίζεις αυτό;
121
00:09:38,453 --> 00:09:41,623
Είστε ένα και το αυτό. Παράνομοι.
122
00:09:43,542 --> 00:09:44,877
Διαφορετικού χρώματος, όμως.
123
00:09:48,380 --> 00:09:50,465
Θυμάσαι όταν βγήκεςαπ' το Κουέντιν το '84;
124
00:09:51,383 --> 00:09:55,095
Ο πατέρας μου ήρθε μαζί σουκαι μ' όλους τους Κάπστοουνς.
125
00:09:55,512 --> 00:09:58,891
Το Όουκλαντ θυμάται τέτοιες μαλακίες.Κι ο κόσμος το ίδιο.
126
00:10:00,058 --> 00:10:02,603
Διακόσιες μοτοσικλέτεςγέμισαν τον αυτοκινητόδρομο.
127
00:10:03,604 --> 00:10:05,772
Ο μαύρος αρχηγός των μηχανόβιων μαζί σου.
128
00:10:07,482 --> 00:10:10,319
Θυμάσαι που με χαιρέτησεςμέσα σ' εκείνο το Μόντε Κάρλο,
129
00:10:10,402 --> 00:10:12,321
όταν το σανίδωσες και βρέθηκες μπροστά;
130
00:10:12,404 --> 00:10:13,405
Γαμώτο.
131
00:10:20,829 --> 00:10:22,915
Γιατί δεν το κανόνισε ο Σριβ αυτό;
132
00:10:26,293 --> 00:10:28,962
Γιατί το άτομο που βοηθάωείναι της Αδελφότητας.
133
00:10:30,422 --> 00:10:33,133
Η δημοσιογραφίαφτιάχνει παράξενους συμμάχους.
134
00:10:34,134 --> 00:10:38,639
Προσπαθώ να βοηθήσω κάποιονπου ίσως κινδυνεύει εξαιτίας μου.
135
00:10:40,057 --> 00:10:43,810
Θέλω να του στείλω ένα μήνυμα.Με τη δική σου βοήθεια.
136
00:11:00,494 --> 00:11:02,621
-Γεια σου, Χέρμπι.-Γεια σου. Να βάλω κάτι;
137
00:11:03,789 --> 00:11:05,791
Φυλάμε αυτό το μπουκάλι ειδικά για σένα.
138
00:11:05,874 --> 00:11:07,751
-Δεν τον θυμάμαι τον μικρό.-Έλεος.
139
00:11:07,835 --> 00:11:10,420
Σίγουρα τον θυμάσαι.Σαν ακτινογραφία ήταν.
140
00:11:10,504 --> 00:11:14,258
Πετιέται στην ταράτσαμόλις ακούει το πιστολίδι.
141
00:11:14,341 --> 00:11:16,969
Αρχίζει να σκαρφαλώνει απ' το λούκι, έτσι;
142
00:11:17,052 --> 00:11:18,804
Μέχρι να τελειώσει το τζέρτζελο,
143
00:11:18,887 --> 00:11:22,349
είχε σφηνωθεί τόσο ψηλά εκεί πάνωπου δεν μπορούσε να βγει.
144
00:11:24,142 --> 00:11:28,856
Δεν τον βρίσκαμε πουθενά.Φοβόταν να βάλει φωνή!
145
00:11:28,939 --> 00:11:30,941
Η κυρά του τον βρήκε τελικά.
146
00:11:31,024 --> 00:11:32,442
Και τον κουβάλησε εδώ λέγοντας
147
00:11:32,526 --> 00:11:34,528
να του βγάλουμε μεγαλύτερο μερίδιο.
148
00:11:35,279 --> 00:11:37,239
Και ξέρεις κάτι; Το κάναμε.
149
00:11:37,739 --> 00:11:39,074
Για να της το βουλώσουμε.
150
00:11:39,491 --> 00:11:40,617
Γεια σου, μπαμπά μου.
151
00:11:40,701 --> 00:11:43,328
Γεια σου, αγάπη μου.Για τις αδελφές σου ήρθες;
152
00:11:43,412 --> 00:11:45,289
Όχι, είπα να 'ρθω να δω εσένα.
153
00:11:45,831 --> 00:11:47,207
Θα 'ρθεις στη λειτουργία;
154
00:11:47,291 --> 00:11:48,500
-Ναι.-Ο Ίνγκραμ;
155
00:11:50,878 --> 00:11:52,212
-Γεια σου, μπαμπά.-Για δες!
156
00:11:52,296 --> 00:11:55,340
Δείτε εδώ πόσο όμορφα μωρά φτιάχνω!
157
00:11:55,924 --> 00:11:58,677
-Τι συζητάτε εσείς;-Για τις ένδοξες ημέρες.
158
00:11:58,760 --> 00:12:01,305
"Ιστορία ενός Επαναστάτη" νούμερο 596;
159
00:12:01,388 --> 00:12:03,849
Δεν πιστεύετε ότι έτρεμανστ' άκουσμα του ονόματός μου;
160
00:12:03,932 --> 00:12:05,559
-Ακόμη τρέμουν.-Έτσι.
161
00:12:05,642 --> 00:12:07,269
Είδες; Έτσι πάει.
162
00:12:07,352 --> 00:12:09,521
Λοιπόν, τι απέγινε ο βλάκας στην ταράτσα;
163
00:12:09,605 --> 00:12:12,399
Σκοτώθηκε σε πιστολίδι με την αστυνομίαέναν χρόνο μετά.
164
00:12:13,192 --> 00:12:15,027
Όλη η λέσχη πήγε στην κηδεία.
165
00:12:15,444 --> 00:12:17,988
Έκλεισαν την Ιστ 14η για 16 χιλιόμετρα.
166
00:12:18,405 --> 00:12:19,406
Ποιος είναι;
167
00:12:20,032 --> 00:12:21,033
Να τα μας.
168
00:12:21,116 --> 00:12:23,160
-Παρακαλώ;-Μου 'πε να σε πάρω ο Τζέρμπικ.
169
00:12:23,243 --> 00:12:24,244
Συγγνώμη, μπαμπά.
170
00:12:25,829 --> 00:12:28,290
Ήρθα να σε δωκαι μου είπαν ότι σου επιτέθηκαν.
171
00:12:28,373 --> 00:12:29,958
Δεν έχω πολύ χρόνο.
172
00:12:30,042 --> 00:12:31,460
Μόνο μία ερώτηση έχω.
173
00:12:37,591 --> 00:12:39,968
Ήξερες για τον δεσμό της μητέρας σουμε τον Μπέρμαν;
174
00:12:47,434 --> 00:12:48,602
Φτάνει τόσο.
175
00:12:56,068 --> 00:12:57,069
Ναι.
176
00:12:58,237 --> 00:12:59,279
Πώς;
177
00:13:10,707 --> 00:13:11,750
Τους είδα μαζί.
178
00:13:13,252 --> 00:13:14,461
Σ' αγαπώ!
179
00:13:15,629 --> 00:13:16,630
Μέλανι...
180
00:13:18,131 --> 00:13:20,133
Το ήξερε κανένας άλλος;
181
00:13:22,302 --> 00:13:23,345
Ο πατέρας μου.
182
00:13:25,389 --> 00:13:27,182
Το ήξερε ο Όουεν; Είσαι σίγουρος;
183
00:13:28,934 --> 00:13:30,352
Το ήξερε μήνες.
184
00:13:31,562 --> 00:13:33,021
Πριν απ' τον φόνο;
185
00:13:35,065 --> 00:13:36,066
Ναι.
186
00:13:37,067 --> 00:13:38,235
Πώς το ξέρεις;
187
00:13:40,654 --> 00:13:41,655
Εγώ του το είπα.
188
00:13:52,666 --> 00:13:54,334
Τι κάνεις εδώ;
189
00:13:54,418 --> 00:13:55,460
Γιατί είπες ψέματα;
190
00:13:56,795 --> 00:13:59,840
-Τι εννοείς;-Την απιστία με τον Τσακ Μπέρμαν.
191
00:14:05,929 --> 00:14:07,723
Το ήξερε ο Όουεν;
192
00:14:07,806 --> 00:14:09,474
Όχι βέβαια.
193
00:14:09,558 --> 00:14:12,769
Αυτό δεν είναι το θέμα;Να το κρύψεις απ' τον σύζυγο;
194
00:14:14,479 --> 00:14:18,692
Ο Όουεν είχε ακλόνητο άλλοθι,αν το πας εκεί.
195
00:14:19,401 --> 00:14:21,111
Το ήξερε κανένας άλλος;
196
00:14:24,156 --> 00:14:28,827
Η Έριν είχε υποψίες, αλλά υποπτευότανοποιαδήποτε γυναίκα στη ζωή του Τσακ.
197
00:14:30,037 --> 00:14:31,955
Πίστεψες το άλλοθι της Έριν;
198
00:14:34,917 --> 00:14:38,295
Όποιος ήξερε την Έριν το πίστεψε.
199
00:14:38,378 --> 00:14:40,088
Πιο απίστευτο θα ήταν
200
00:14:40,172 --> 00:14:43,300
να μην είχε λιποθυμήσει απ' το μεθύσιέστω κι ένα βράδυ.
201
00:15:15,582 --> 00:15:16,583
Μαμά;
202
00:15:27,469 --> 00:15:28,470
Τι;
203
00:15:29,096 --> 00:15:31,056
Έλα. Έχεις ένα λεπτό;
204
00:15:31,139 --> 00:15:32,391
Με την καμία!
205
00:15:32,474 --> 00:15:34,560
-Κι αν ζητήσω συγγνώμη;-Δεν αρκεί.
206
00:15:34,643 --> 00:15:36,687
-Μου 'κανες μεγάλη λαδιά.-Μάρκους.
207
00:15:36,770 --> 00:15:38,605
Πήγες στη λέσχη, μου το 'κλεισες.
208
00:15:38,689 --> 00:15:40,732
Νομίζεις πως θα μου φέρεσαι αλλοπρόσαλλα;
209
00:15:40,816 --> 00:15:44,486
-Κοίτα, ο Όουεν ήξερε για την απιστία.-Σκοτίστηκα!
210
00:15:45,028 --> 00:15:46,446
-Τα ρέστα δικά σου.-Ευχαριστώ.
211
00:15:46,530 --> 00:15:49,032
Μα αυτό είναι κίνητρο. Ό,τι κι αν λες.
212
00:15:49,449 --> 00:15:50,450
Ζήτα συγγνώμη!
213
00:15:52,744 --> 00:15:54,746
-Γεια, Πόπι.-Συγγνώμη.
214
00:15:56,331 --> 00:15:58,000
Σοβαρά; Για τι;
215
00:15:59,501 --> 00:16:01,837
Που σ' το έκλεισα ενώ ήθελες να βοηθήσεις.
216
00:16:02,963 --> 00:16:03,797
Και;
217
00:16:03,881 --> 00:16:07,342
Δεν ζητάω συγγνώμη που ερευνούσα στοιχείο,οπότε ξέχνα το.
218
00:16:07,426 --> 00:16:11,430
Κάνω αυτήν τη δουλειά 20 χρόνιακαι σε χειρότερα μέρη από εκείνο.
219
00:16:11,763 --> 00:16:13,932
Ο Γουόρεν επιβεβαίωσε ότι ο Όουεν ήξερε.
220
00:16:14,016 --> 00:16:17,477
Ναι, αλλά αγνοείς το γεγονόςότι έχει άλλοθι, και μάλιστα ακλόνητο.
221
00:16:17,561 --> 00:16:19,605
Είχε βάρδια. Δεν μπορεί να το έκανε.
222
00:16:19,688 --> 00:16:21,815
-Μήπως τον κάλυψε κάποιος;-Άκουσέ με.
223
00:16:21,899 --> 00:16:26,069
Πρώτος κανόνας της έρευνας είναι να μησυνδέεσαι συναισθηματικά με το αποτέλεσμα.
224
00:16:26,153 --> 00:16:28,238
Αυτό σε κάνει απρόσεκτο.
225
00:16:29,907 --> 00:16:33,202
Επειδή είχε βάρδια,δεν σημαίνει πως δεν το έκανε.
226
00:16:33,285 --> 00:16:34,369
Άκου κάτι.
227
00:16:34,745 --> 00:16:37,372
Δεν μπορείς να τον κάνειςύποπτο με το ζόρι, Πόπι.
228
00:16:37,831 --> 00:16:39,082
Το καταλαβαίνεις;
229
00:16:39,583 --> 00:16:43,545
Είναι η χρυσή σου ευκαιρίανα πεις "Σ' τα έλεγα".
230
00:16:43,629 --> 00:16:46,173
Πόσες τέτοιες λες να 'χεις στη ζωή σου;
231
00:16:48,926 --> 00:16:51,261
Εντάξει, θα το κοιτάξω.
232
00:16:51,345 --> 00:16:53,555
Αν μου το ξανακλείσεις, όμως, θα...
233
00:16:54,056 --> 00:16:55,057
Εμπρός;
234
00:17:01,563 --> 00:17:02,773
Ποιος σ' το είπε;
235
00:17:03,190 --> 00:17:04,900
Πάντως, όχι εσύ.
236
00:17:05,901 --> 00:17:07,194
Γιατί να σε πάρω εγώ;
237
00:17:08,694 --> 00:17:10,446
Επειδή πέθανε η αδελφή μου.
238
00:17:13,032 --> 00:17:15,868
Επειδή ήσουν κι εσύ στο αμάξι, προφανώς.
239
00:17:17,329 --> 00:17:20,207
Επειδή βγήκεεκείνο το ηλίθιο podcast για μας.
240
00:17:20,290 --> 00:17:21,333
Ώστε ξέρεις γι' αυτό.
241
00:17:21,415 --> 00:17:25,295
Το podcast για τον μακαρίτη τον άντρα μου;Κάποιος είπε να μ' ενημερώσει.
242
00:17:26,463 --> 00:17:28,006
Γι' αυτό ήρθες, λοιπόν;
243
00:17:28,423 --> 00:17:29,508
Γιατί έχω να σε δω
244
00:17:29,591 --> 00:17:33,011
από τότε που έσκασες μύτη στουπίστο μαιευτήριο όπου γέννησα,
245
00:17:33,095 --> 00:17:34,930
οπότε δεν ήρθες για συλλυπητήρια.
246
00:17:35,222 --> 00:17:36,682
Εντάξει, με κατάλαβες.
247
00:17:36,765 --> 00:17:39,977
Δεν ήρθα για το podcast,δεν ήρθα για την κηδεία.
248
00:17:40,060 --> 00:17:41,645
Ήρθα γι' αυτό που μου ανήκει.
249
00:17:41,728 --> 00:17:44,273
Η Σούζαν πήρε το σπίτι όπου μεγαλώσαμε.
250
00:17:44,356 --> 00:17:47,943
Μου πήρε την κόρη, τη ζωή μου,και τα θέλω όλα πίσω.
251
00:17:48,026 --> 00:17:49,736
Θες κι εμένα πίσω;
252
00:17:52,990 --> 00:17:54,616
Ας ξεκινήσουμε απ' το σπίτι.
253
00:17:56,410 --> 00:17:57,578
Είσαι μεγάλη σκρόφα.
254
00:17:57,661 --> 00:17:59,746
Από πού λες να το πήρες εσύ;
255
00:17:59,830 --> 00:18:03,166
Πίστεψέ με, ξέρω καλά από πού το πήρα.
256
00:18:03,250 --> 00:18:06,545
Ναι, γι' αυτό σε παράτησε η αδελφή σου.
257
00:18:07,129 --> 00:18:10,591
Σηκώθηκε κι έφυγε.Δεν σ' άντεχε ούτε άλλη μια μέρα.
258
00:18:15,846 --> 00:18:17,472
HAPPY HOUR2 ΜΠΙΡΕΣ ΓΙΑ 2 ΔΟΛΑΡΙΑ
259
00:18:17,556 --> 00:18:18,557
Αρμάντ!
260
00:18:19,683 --> 00:18:20,684
Τι λέει, φίλε;
261
00:18:21,101 --> 00:18:22,936
Περίμενε, ρε συ!
262
00:18:29,026 --> 00:18:31,153
Ακόμη "χτυπάς" δύο με δύο, βλέπω.
263
00:18:31,987 --> 00:18:33,655
Δεν κόβονται εύκολα οι συνήθειες.
264
00:18:33,739 --> 00:18:35,115
Ένα ποτό ήπια.
265
00:18:35,199 --> 00:18:36,783
Εύκολα ξανακυλάς, φίλε.
266
00:18:38,535 --> 00:18:39,870
Τι θες, Μάρκους;
267
00:18:40,370 --> 00:18:43,165
Ακόμη ψάχνω εκείνα τα αρχεία κλήσεων.
268
00:18:43,248 --> 00:18:44,541
Δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
269
00:18:44,958 --> 00:18:46,502
Ο Κέιβ είναι διοικητής.
270
00:18:46,919 --> 00:18:49,755
-Αρκεί να...-Δεν είσαι μπάτσος πια, θυμάσαι;
271
00:18:50,380 --> 00:18:51,882
Πάψε να το εκμεταλλεύεσαι.
272
00:19:09,942 --> 00:19:11,902
Κοιμόσουν χθες βράδυ που γύρισα.
273
00:19:11,985 --> 00:19:14,279
Κι έφυγα πριν ξυπνήσεις το πρωί.
274
00:19:18,367 --> 00:19:21,245
-Θες να τα πούμε τώρα ή μετά;-Γιατί είπες ψέματα χθες;
275
00:19:22,538 --> 00:19:25,916
Μετρίαζα τις προσδοκίες σου.Το μόνο που γινόταν... Πού πας;
276
00:19:25,999 --> 00:19:27,209
Μου έβαλες τρικλοποδιά!
277
00:19:27,292 --> 00:19:29,545
-Πρόσεξε τι θα πεις.-Να...
278
00:19:39,388 --> 00:19:41,765
Μπαμπά, Λιλ; Όλα καλά;
279
00:19:41,849 --> 00:19:43,600
Τι τους θες τους Ρεντ Σεντς;
280
00:19:46,228 --> 00:19:48,188
Για ένα ρεπορτάζ που κάνω.
281
00:19:48,272 --> 00:19:49,815
Για εκείνη τη χαζο-εκπομπή;
282
00:19:49,898 --> 00:19:50,899
Τι ρεπορτάζ;
283
00:19:51,775 --> 00:19:53,694
Έπρεπε να επικοινωνήσω με κάποιον μέσα.
284
00:19:54,152 --> 00:19:55,988
Κι εκμεταλλεύτηκες τ' όνομά μου;
285
00:19:56,822 --> 00:19:58,031
Δεν μου κρύβεσαι.
286
00:19:58,115 --> 00:20:00,617
-Δεν προσπαθούσα...-Ο Τζέρμπικ είναι καθίκι.
287
00:20:00,701 --> 00:20:02,202
Έχω να τον δω πάνω από δεκαετία.
288
00:20:02,286 --> 00:20:03,954
-Δεν το ήξερα.-Όχι βέβαια!
289
00:20:04,037 --> 00:20:05,914
Γιατί δεν είναι ο κόσμος σου πια.
290
00:20:05,998 --> 00:20:08,041
-Τι τρέχει;-Ξέρεις τι έκανε ο Τζέρμπικ;
291
00:20:08,709 --> 00:20:11,086
Μου τηλεφώνησε, μες στην τρελή χαρά.Ξέρεις τι είπε;
292
00:20:11,670 --> 00:20:13,839
"Η κόρη σου εξαργύρωσε μια χάρη".
293
00:20:13,922 --> 00:20:16,258
Δεν γουστάρω να χρωστάωσε καριόληδες, ακούς;
294
00:20:17,259 --> 00:20:19,469
Αυτό που κάνεις μου κοστίζει!
295
00:20:20,179 --> 00:20:24,433
Όποιο κι αν είναι το επώνυμό σου τώρα,στο Μπέι είσαι μια Σκόβιλ.
296
00:20:25,100 --> 00:20:26,643
Δείξε ότι το καταλαβαίνεις.
297
00:20:26,727 --> 00:20:29,771
-Αρκετά. Σ' ακούει.-Τώρα είναι αρκετά; Πού ήσουν εσύ;
298
00:20:29,855 --> 00:20:32,149
Αφήνεις τη γυναίκα σου αμολητή.
299
00:20:32,232 --> 00:20:33,442
Γέρο, εδώ είναι σπίτι μου.
300
00:20:33,525 --> 00:20:36,153
Δεν κατάλαβα ότι ξεπέρασα τα όρια.
301
00:20:36,236 --> 00:20:38,071
Γιατί δεν ρώτησες εμένα;
302
00:20:42,409 --> 00:20:43,952
Ώστε ένας λευκός;
303
00:20:48,332 --> 00:20:49,333
Της ΑΑ.
304
00:20:57,174 --> 00:21:00,844
Μπαίνεις σε χωράφιαόπου δεν έχεις καμιά δουλειά.
305
00:21:07,184 --> 00:21:09,061
Και δεν άκουσα ούτε μια "συγγνώμη".
306
00:21:26,411 --> 00:21:28,622
Έκλεισα ραντεβού μ' έναν μεσίτη αύριο.
307
00:21:28,705 --> 00:21:30,999
Ρεαλιστικά, όμως, πότε μπορεί να πουληθεί;
308
00:21:31,083 --> 00:21:32,376
Πρέπει να το αδειάσουμε.
309
00:21:33,794 --> 00:21:34,962
Δεν γίνεται αυτό.
310
00:21:36,421 --> 00:21:37,422
Τι εννοείτε;
311
00:21:38,590 --> 00:21:40,384
Έχετε μιλήσει με την Τζόζι;
312
00:21:41,885 --> 00:21:42,719
Όχι.
313
00:21:42,803 --> 00:21:44,429
Εκείνη είναι η εκτελέστρια.
314
00:21:44,513 --> 00:21:46,557
Ο τίτλος μεταβιβάζεται μόνο σ' εκείνη.
315
00:21:49,017 --> 00:21:50,102
Κι αν είναι νεκρή;
316
00:21:51,937 --> 00:21:54,314
Πρέπει να γίνουν διαδικασίεςμε την πολιτεία.
317
00:21:54,398 --> 00:21:57,317
Προφανώς, όμως, θα χρειάζονταν αποδείξεις.
318
00:21:57,401 --> 00:21:58,735
Εσείς της έχετε μιλήσει;
319
00:21:58,819 --> 00:22:01,613
-Ορίστε;-Έχετε μιλήσει με την Τζόζι;
320
00:22:02,614 --> 00:22:04,867
Εκπροσωπώ την περιουσία της Σούζαν Κάρβερ.
321
00:22:05,367 --> 00:22:07,828
Μόνο αυτό δύναμαι να αποκαλύψω προς ώρας.
322
00:22:29,725 --> 00:22:32,102
Δεν μπόρεσα να κάνω το παραμικρό σήμερα.
323
00:22:32,728 --> 00:22:34,813
Σκεφτόμουν μόνο τον Σριβ και τη Λιλ
324
00:22:34,897 --> 00:22:36,815
να μπουκάρουν ως άλλοι Μπόνι και Κλάιντ.
325
00:22:36,899 --> 00:22:37,900
Προσεύχομαι.
326
00:22:39,401 --> 00:22:42,613
Λυπάμαι για τον μπαμπά και τη Λιλ,αλλά δεν θα τα πούμε εδώ!
327
00:22:50,329 --> 00:22:52,998
Γιατί λυπάσαι; Πες μου.
328
00:22:54,082 --> 00:22:56,001
Λυπάσαι επειδή σ' έπιασαν;
329
00:22:56,084 --> 00:22:59,671
Επειδή θες να αποφυλακίσεις κάποιοντης Άριας Αδελφότητας;
330
00:22:59,755 --> 00:23:01,757
Λυπάσαι επειδή μου το λες τώρα;
331
00:23:01,840 --> 00:23:04,051
Θες ν' ακούσεις ή να τσακωθείς;
332
00:23:04,134 --> 00:23:05,344
Θέλω να τσακωθώ!
333
00:23:05,427 --> 00:23:08,430
Απ' ό,τι έχω δει,έτσι καταλαβαίνετε εσείς στο σόι σας!
334
00:23:08,514 --> 00:23:10,724
Καλύτερα να μιλήσουμεόταν ηρεμήσουμε κι οι δυο.
335
00:23:10,807 --> 00:23:14,645
-"Κι οι δυο"; Σοβαρολογείς;-Ναι! Απόλυτα!
336
00:23:15,312 --> 00:23:17,481
Μου είπες ψέματα μπροστά σε συναδέλφους;
337
00:23:18,357 --> 00:23:22,402
Ξέρεις κάτι; Ναι, είπα!Τον μαχαίρωσαν τον τύπο!
338
00:23:22,486 --> 00:23:24,988
Κάνε μου μήνυση που σε προστατεύω από...
339
00:23:25,072 --> 00:23:28,200
Δεν κινδύνευα. Σε τέτοια μέρη μεγάλωσα!
340
00:23:28,283 --> 00:23:30,077
Αυτά τα μη μου άπτου με ξενίζουν!
341
00:23:30,160 --> 00:23:32,454
Εντάξει.
342
00:23:34,289 --> 00:23:36,416
Μέχρι ο πατέρας σου είπε να σταματήσεις.
343
00:23:36,500 --> 00:23:39,419
Ξαφνικά, συμφωνείς με τον μπαμπά;
344
00:23:39,503 --> 00:23:43,048
-Καταλαβαίνω το σκεπτικό του.-Και ποιο είναι αυτό;
345
00:23:43,131 --> 00:23:46,510
Γιατί αυτό έκανα πάντα! Αυτή ήμουν πάντα!
346
00:23:46,844 --> 00:23:47,845
Είναι η δουλειά μου!
347
00:23:47,928 --> 00:23:51,098
Και κανείς δεν το καταλαβαίνει όσο εγώ!
348
00:23:54,393 --> 00:23:55,394
Κοίτα.
349
00:23:55,853 --> 00:24:00,065
Υπάρχει το εκεί έξω και το εδώ μέσα.
350
00:24:02,359 --> 00:24:04,194
Πρέπει να απέχουν άπειρα πολύ.
351
00:24:08,031 --> 00:24:09,074
Έχεις δίκιο.
352
00:24:10,492 --> 00:24:13,245
Σε καταλαβαίνω, εντάξει; Συγγνώμη.
353
00:24:14,830 --> 00:24:15,873
Συγγνώμη.
354
00:24:17,916 --> 00:24:20,878
Εκείνο, όμως,είναι το δικό μου "εδώ μέσα".
355
00:24:20,961 --> 00:24:23,672
Και μπορούμε να τσακωνόμαστεοπουδήποτε εκτός από κει.
356
00:24:25,340 --> 00:24:27,593
Αν συμφωνήσουμε σ' αυτό, όλα καλά.
357
00:24:29,720 --> 00:24:30,721
Ωραία.
358
00:24:34,725 --> 00:24:37,311
Δώσε πάσα! Μα τι κάνεις;
359
00:24:37,394 --> 00:24:40,439
Τζέι, έχουμε ένα "λοφάκι" μπροστά μας!
360
00:24:40,522 --> 00:24:44,067
Έτσι μπράβο.Αυτό περίμενα να κάνει όλη μέρα.
361
00:24:44,151 --> 00:24:45,152
Πάμε!
362
00:24:49,072 --> 00:24:50,240
Συνήθειες.
363
00:24:53,410 --> 00:24:54,953
Άκουσα εκείνο το podcast.
364
00:24:56,788 --> 00:24:59,917
Δεν θέλω να 'μαι στη λάθος μεριάόταν αποκαλυφθούν όλα.
365
00:25:05,130 --> 00:25:07,591
Κι όσα είπα για...
366
00:25:07,674 --> 00:25:09,885
Ξέχνα το. Εντάξει;
367
00:25:10,928 --> 00:25:11,929
Είμαστε εντάξει.
368
00:25:14,306 --> 00:25:15,307
Δικέ μου.
369
00:25:28,320 --> 00:25:29,154
Έλα.
370
00:25:30,739 --> 00:25:31,823
Είσαι καλά;
371
00:25:33,075 --> 00:25:34,201
Ναι, μια χαρά.
372
00:25:36,245 --> 00:25:37,162
Ερώτηση.
373
00:25:37,621 --> 00:25:39,873
Να ζητήσω προκαταβολή για το βιβλίο τώρα
374
00:25:39,957 --> 00:25:41,458
ή ποσοστά απ' τις πωλήσεις;
375
00:25:41,542 --> 00:25:42,668
Τι βρήκες;
376
00:25:42,751 --> 00:25:46,046
Γιατί, ξέρεις, η δουλειά είναι καλή,αλλά όχι και τόσο καλή.
377
00:25:46,129 --> 00:25:47,673
Σταμάτα. Τι βρήκες;
378
00:25:48,215 --> 00:25:50,968
Καλά. Το άλλοθι του Όουεν βρομάει.
379
00:25:51,593 --> 00:25:53,136
Δεν είχε βάρδια.
380
00:25:53,220 --> 00:25:55,597
Όχι. Είχε. Όλη νύχτα.
381
00:25:56,014 --> 00:25:57,891
-Όμως...-Βρε μαλάκα!
382
00:25:59,101 --> 00:26:01,854
Μια κλήση ήτανγια διατάραξη κοινής ησυχίας.
383
00:26:02,938 --> 00:26:03,939
Και;
384
00:26:04,606 --> 00:26:08,151
Κοίτα, δέχτηκε την κλήση στις 3:30 π.μ.
385
00:26:08,861 --> 00:26:12,531
Και πήγε στην επόμενη κλήση στις 4:44 πια.
386
00:26:13,657 --> 00:26:16,118
Μέσα στο διάστημα του φόνου του Τσακ.
387
00:26:16,535 --> 00:26:19,913
Κι αν ρωτούσες έναν ταπεινό άνθρωπο,σαν εμένα, θα σου 'λεγε
388
00:26:19,997 --> 00:26:23,333
ότι δεν υπάρχει κλήση για διατάραξηησυχίας που να παίρνει 77 λεπτά.
389
00:26:23,417 --> 00:26:24,668
Κάτι δεν στέκει.
390
00:26:25,085 --> 00:26:28,046
Το ήξερα. Σ' ευχαριστώ.
391
00:26:28,505 --> 00:26:29,756
Παρακαλώ, Πόπι.
392
00:26:31,300 --> 00:26:32,926
Το ήξερα.
393
00:26:43,645 --> 00:26:44,646
Γεια σας.
394
00:26:45,439 --> 00:26:47,566
Ξέρω ότι επικοινωνείτε με την Τζόζι,
395
00:26:47,649 --> 00:26:50,319
και ήθελα να της δώσετε αυτό,αν γίνεται.
396
00:26:51,320 --> 00:26:52,321
Σας παρακαλώ.
397
00:26:53,614 --> 00:26:55,991
Δεν ζητώ να παραβιάσετετο δικηγορικό απόρρητο.
398
00:27:01,371 --> 00:27:02,372
Σας παρακαλώ.
399
00:27:09,171 --> 00:27:10,422
Σας ευχαριστώ.
400
00:27:12,466 --> 00:27:16,261
Φεύγω τώρα. Δεν ζητάω τίποτα άλλο.
401
00:27:16,720 --> 00:27:17,888
Όρια.
402
00:28:29,626 --> 00:28:30,836
Θεέ μου!
403
00:28:33,881 --> 00:28:35,007
Πώς με βρήκες;
404
00:28:36,383 --> 00:28:37,384
Τζόζι...
405
00:28:37,801 --> 00:28:39,887
Τζόζι!
406
00:28:41,305 --> 00:28:42,306
Τζόζι!
407
00:28:48,395 --> 00:28:50,147
Κατασκήνωση μπάσκετ;
408
00:28:51,106 --> 00:28:53,650
Δύο απουσίες από ιδιωτικό σχολείοτου Πάλο Άλτο
409
00:28:53,734 --> 00:28:56,486
είναι σαν να χάνεις έναν μήναοπουδήποτε αλλού.
410
00:28:56,570 --> 00:28:58,238
Υπόσχομαι να μη μείνω πίσω.
411
00:28:59,489 --> 00:29:00,574
Έλα, Αλάνα.
412
00:29:00,991 --> 00:29:04,244
Χάρισέ του μια ξεχωριστή ανάμνησημε τον γέρο του.
413
00:29:06,455 --> 00:29:08,749
Μίλα με τους δασκάλους σου
414
00:29:08,832 --> 00:29:10,959
και παράδωσε όλες τις εργασίες νωρίτερα.
415
00:29:11,043 --> 00:29:12,461
-Ναι!-Δεν το πιστεύω.
416
00:29:15,380 --> 00:29:16,840
Κόλλα το, μεγάλε!
417
00:29:19,760 --> 00:29:22,262
-Διοικητή Κέιβ.-Τι διάολο θες εσύ εδώ;
418
00:29:22,846 --> 00:29:25,557
Αφού ήρθατε στο σπίτι μου,ανταποδίδω την επίσκεψη.
419
00:29:25,641 --> 00:29:27,392
Μπαμπά, τρώμε πρωινό.
420
00:29:28,810 --> 00:29:30,103
Έρχομαι αμέσως, αγόρι μου.
421
00:29:30,854 --> 00:29:32,606
Γιος; Έχεις ρεζέρβα!
422
00:29:35,150 --> 00:29:36,401
Τι θες εδώ;
423
00:29:40,614 --> 00:29:42,115
Τους είδα μαζί.
424
00:29:42,533 --> 00:29:44,576
Το ήξερε κανένας άλλος;
425
00:29:44,660 --> 00:29:45,661
Ο πατέρας μου.
426
00:29:46,078 --> 00:29:47,913
Ο Όουεν; Είσαι σίγουρος;
427
00:29:48,330 --> 00:29:49,790
Το ήξερε μήνες.
428
00:29:49,873 --> 00:29:51,458
Πριν απ' τον φόνο;
429
00:29:51,542 --> 00:29:52,626
Ναι.
430
00:29:52,709 --> 00:29:54,002
Πώς το ξέρεις;
431
00:29:54,419 --> 00:29:55,629
Εγώ του το είπα.
432
00:29:58,632 --> 00:30:01,468
-Τι θες;-Εσένα στο podcast μου.
433
00:30:01,552 --> 00:30:03,011
-Δεν με χρειάζεσαι.-Μα σε θέλω.
434
00:30:03,095 --> 00:30:04,596
Έχεις τα πρακτικά της δίκης...
435
00:30:04,680 --> 00:30:06,515
Είχες κίνητρο, ευκαιρία.
436
00:30:06,598 --> 00:30:08,809
Σου δίνω την ευκαιρία να εξηγήσεις...
437
00:30:08,892 --> 00:30:11,228
Δεν μπορείς να το παίξεις αυτό,ούτε να με αναφέρεις.
438
00:30:11,311 --> 00:30:12,855
Και βέβαια μπορώ.
439
00:30:15,274 --> 00:30:17,776
-Είσαι σε πολύ επικίνδυνο δρόμο.-Για ποιον;
440
00:30:17,860 --> 00:30:19,611
Για σένα, και το ξεκαθαρίζω.
441
00:30:20,404 --> 00:30:22,781
-Είναι επικίνδυνο για σένα.-Μ' απειλείς;
442
00:30:22,865 --> 00:30:25,617
Όχι, σου το λέω.Ξεπέρασες τα όρια και θα το πληρώσεις.
443
00:30:26,243 --> 00:30:27,536
Σ' το υπόσχομαι.
444
00:30:31,957 --> 00:30:33,625
ΠΡΟΣ ΚΕΝΤΡΟ ΟΟΥΚΛΑΝΤ
445
00:30:39,631 --> 00:30:42,676
-Μην κάνεις σαματά κι όλα καλά.-Βάλε άλλο ένα φουγκάζι.
446
00:30:42,759 --> 00:30:45,804
Έλα τώρα, αυτό λέω. Ήταν ο ίδιος Μπλου
447
00:30:45,888 --> 00:30:48,515
που ήρθε απ' το Λ.Α.πριν πάει στο Βιετνάμ.
448
00:30:48,599 --> 00:30:49,892
Άλλος είναι αυτός.
449
00:30:49,975 --> 00:30:52,352
Εγώ λέω για εκείνον απ' το Άρκανσο,με τη Lincoln.
450
00:30:52,436 --> 00:30:55,314
Ένα Coupe de Ville ήταν. Έλα, ρε αδερφέ!
451
00:30:55,397 --> 00:30:56,690
Όχι δα!
452
00:30:57,149 --> 00:30:58,901
Τι τρέχει;
453
00:30:58,984 --> 00:31:01,904
Κλήτευση για τον Σριβ Σκόβιλνα παρουσιαστεί σε 30 μέρες.
454
00:31:01,987 --> 00:31:03,447
Περιλαμβάνεται λίστα παραβάσεων.
455
00:31:03,530 --> 00:31:06,116
Άσ' το σ' εμένα.
456
00:31:06,200 --> 00:31:07,993
Δεν μίλησες με τον Λανς πρώτα;
457
00:31:08,076 --> 00:31:09,870
Δεν είναι στη δικαιοδοσία του.
458
00:31:10,537 --> 00:31:12,497
Έγιναν καταγγελίες. Ψάξαμε τα χαρτιά.
459
00:31:12,915 --> 00:31:16,126
Έχεις από ελαττωματικά καλώδιαμέχρι πρόχειρη άδεια πώλησης αλκοόλ.
460
00:31:16,210 --> 00:31:18,962
-Δεν χρειαζόταν να ορμήσεις εδώ...-Μην τον πλησιάζεις.
461
00:31:19,463 --> 00:31:22,841
-Αυτή είναι η γυναίκα μου!-Τι διάολο;
462
00:31:22,925 --> 00:31:26,178
Το Γουίσπερ Λάουντζ και το εργοστάσιοπαρακάτω δεν συμμορφώνονται...
463
00:31:26,261 --> 00:31:28,180
Αν είστε επιθετική, θα σας...
464
00:31:28,263 --> 00:31:30,349
Επιθετικό είναι που κάνατε έφοδο εδώ μέσα
465
00:31:30,432 --> 00:31:32,142
αντί να δείξετε κανένα χαρτί!
466
00:31:34,144 --> 00:31:35,270
Η Σάιντι Σκόβιλ;
467
00:31:36,021 --> 00:31:37,022
Ναι;
468
00:31:38,982 --> 00:31:40,484
Σάιντι Σκόβιλ, συλλαμβάνεσαι.
469
00:31:40,567 --> 00:31:43,111
Τι; Για τι;
470
00:31:43,195 --> 00:31:45,447
Τι λες τώρα; Τι κάνεις;
471
00:31:45,531 --> 00:31:46,907
-Ήρεμα.-Μπαμπά!
472
00:31:46,990 --> 00:31:49,952
-Προχώρα.-Σάιντι, θα το λύσουμε. Ήρεμα.
473
00:31:50,035 --> 00:31:52,496
-Να μάθουμε τι συμβαίνει;-Εκκρεμεί ένταλμα.
474
00:31:52,579 --> 00:31:55,999
Για κλήσεις! Δεν πάτεούτε σε κλοπές αυτοκινήτων πια!
475
00:31:56,083 --> 00:31:58,293
Από πότε εκτελείτε εντάλματαγια πταίσματα;
476
00:31:58,377 --> 00:32:00,254
Πού είναι η άλλη κόρη σου, η ρεπόρτερ;
477
00:32:00,879 --> 00:32:02,631
Ελπίζαμε να τη βρούμε εδώ.
478
00:32:03,799 --> 00:32:05,801
Χαιρετίσματα απ' τον Όουεν Κέιβ.
479
00:32:07,845 --> 00:32:08,846
Πάμε.
480
00:32:28,323 --> 00:32:30,868
Τα πόδια στην κόκκινη γραμμή. Θα σε ψάξω.
481
00:32:32,703 --> 00:32:33,871
Άνοιξε τα πόδια.
482
00:32:35,706 --> 00:32:38,000
Ακούμπα το αριστερό χέρι στον τοίχο.
483
00:32:40,335 --> 00:32:42,087
Ακούμπα και το δεξί.
484
00:32:57,394 --> 00:32:58,854
Κάτσε στον πάγκο, παρακαλώ.
485
00:33:07,529 --> 00:33:08,780
Έξι δαχτυλίδια;
486
00:33:13,076 --> 00:33:14,453
Αφαίρεσε τις βλεφαρίδες σου.
487
00:33:19,708 --> 00:33:20,834
Και το μακιγιάζ σου.
488
00:33:34,348 --> 00:33:36,099
Θέλουμε άλλη σακούλα για την περούκα.
489
00:33:40,187 --> 00:33:42,397
Θέλω να τρίψετε τα χέρια σας.
490
00:33:46,401 --> 00:33:49,446
Ανεβείτε επάνω.Θέλω τον δεξιό σας αντίχειρα.
491
00:33:51,198 --> 00:33:53,408
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΟΟΥΚΛΑΝΤ
492
00:33:54,660 --> 00:33:56,662
Κάντε ένα βήμα αριστερά.
493
00:33:57,079 --> 00:33:59,122
Και τα δάχτυλα ενωμένα, έτσι.
494
00:34:09,049 --> 00:34:12,052
Έχουμε ακρόαση εγγύησης!
495
00:34:12,844 --> 00:34:15,179
Μην κλαις, γλύκα!
496
00:34:44,793 --> 00:34:47,754
Πάρτε αυτήν τη φόρμα.Ετοιμάζουμε το αποφυλακιστήριο.
497
00:35:00,976 --> 00:35:02,227
Πληρώσατε;
498
00:35:02,853 --> 00:35:03,854
Ναι.
499
00:35:04,730 --> 00:35:06,190
Θα βγει αμέσως.
500
00:35:08,483 --> 00:35:11,987
-Κακώς δεν με πήρες.-Γιατί; Ο Ίνγκραμ είναι ο δικηγόρος.
501
00:35:14,364 --> 00:35:17,201
Και πήραμε αυτόν που θέλαμε να πάρουμε.
502
00:35:21,747 --> 00:35:22,998
Θεέ μου.
503
00:35:29,588 --> 00:35:30,589
Σάιντι.
504
00:35:31,840 --> 00:35:33,133
Μπαμπά, τα μαλλιά μου.
505
00:35:34,092 --> 00:35:35,260
Έλα εδώ, μωρό μου.
506
00:35:44,228 --> 00:35:46,355
Τι σκατά έκανες;
507
00:35:46,897 --> 00:35:47,898
Τίποτα, μπαμπά.
508
00:35:47,981 --> 00:35:50,984
Ακόμη δεν ήρθες κι έτρεξες στον Τζέρμπικ.
509
00:35:51,318 --> 00:35:52,778
Μπούκαραν στο μπαρ μου.
510
00:35:53,362 --> 00:35:54,655
Κι η αδελφή σου...
511
00:35:56,031 --> 00:35:57,032
Έλα εδώ.
512
00:36:03,205 --> 00:36:05,165
-Ο μπάτσος το 'κανε.-Τι;
513
00:36:05,249 --> 00:36:07,793
Εκείνος ο μπάτσος, ο Κέιβ. Εξαιτίας σου.
514
00:36:07,876 --> 00:36:10,629
-Δεν το ξέρεις.-Μου το 'πε εκείνος που τη συνέλαβε.
515
00:36:11,713 --> 00:36:12,881
Δεν ξέρω γιατί...
516
00:36:13,799 --> 00:36:16,218
-Τι κάνεις;-Ό,τι παραλείπεις είναι ψέμα.
517
00:36:16,301 --> 00:36:18,929
-Μάζεψε τα βρομόχερά σου!-Μην του μιλάς έτσι.
518
00:36:19,012 --> 00:36:20,931
-Μωρό μου.-Πας καλά;
519
00:36:21,014 --> 00:36:22,641
-Πάμε, μωρό μου.-Πας καλά;
520
00:36:22,724 --> 00:36:24,852
-Έλα, μωρό μου!-Όλοι σας!
521
00:36:56,425 --> 00:37:01,597
Από τότε που ηχογράφησα αρχικάτην αρχή αυτού του επεισοδίου,
522
00:37:02,222 --> 00:37:03,849
έχουν αλλάξει τα πράγματα.
523
00:37:05,267 --> 00:37:06,685
Για να είμαι ειλικρινής...
524
00:37:07,853 --> 00:37:12,858
η δημιουργία αυτού του podcastδεν τροφοδοτείται αποκλειστικά
525
00:37:12,941 --> 00:37:18,113
από την ενοχή πως ίσως έχω βοηθήσειστην άδικη φυλάκιση του Γουόρεν Κέιβ.
526
00:37:18,488 --> 00:37:20,115
Δεν έγινε τίποτα, μωρό μου.
527
00:37:20,199 --> 00:37:24,745
Τώρα συνειδητοποιώότι ταυτίζομαι με τον Γουόρεν.
528
00:37:24,828 --> 00:37:25,829
Σριβ!
529
00:37:25,913 --> 00:37:28,540
Γιατί έχω θυσιαστεί κι εγώ η ίδια.
530
00:37:30,125 --> 00:37:32,586
Μην κλαις. Μ' ακούς;
531
00:37:33,337 --> 00:37:35,881
Κανείς δεν νοιάζεταιγια τα δάκρυα μιας μαυρούλας.
532
00:37:36,673 --> 00:37:39,468
Ξέρω πώς είναι να είσαι πάνω στον βωμό,
533
00:37:39,551 --> 00:37:41,803
να βλέπεις το μαχαίρι να υψώνεται
534
00:37:42,262 --> 00:37:46,558
και να αναρωτιέσαιαν σε θυσιάζουν για το κοινό καλό
535
00:37:46,642 --> 00:37:50,145
ή αν είσαι απλώς μια απώλειαγια τη φιλοδοξία κάποιου άλλου.
536
00:37:51,021 --> 00:37:52,439
Επέζησα.
537
00:37:52,898 --> 00:37:54,441
Κι ο Γουόρεν επέζησε.
538
00:37:56,068 --> 00:37:57,611
Ακόμη κι αν επιζήσεις, όμως,
539
00:37:57,694 --> 00:38:00,489
ακόμη κι αν βγειςαπό εκείνον τον βωμό ζωντανός...
540
00:38:01,990 --> 00:38:04,910
δεν είσαι ποτέ πια ίδιος.
541
00:38:07,829 --> 00:38:09,039
Γεια σου, φιλαράκι!
542
00:38:09,873 --> 00:38:12,918
Αναρωτιόμουν αν θα γυρνούσεςτώρα που 'γινες μούρη.
543
00:38:13,001 --> 00:38:15,712
Πίστευα πως θα σε προστάτευαν.
544
00:38:16,588 --> 00:38:17,798
Δεν είμαι κότα.
545
00:38:21,385 --> 00:38:23,345
Πού να δεις εδώ μαλακία, φίλε.
546
00:38:29,768 --> 00:38:31,937
Θα ανταποδώσεις, έτσι;
547
00:38:32,813 --> 00:38:34,565
Πρέπει να δουν ότι αντιδράς.
548
00:38:39,236 --> 00:38:41,154
Θα το 'χουν το σόου τους.