1 00:00:20,145 --> 00:00:23,649 في العهد القديم، تُسمّى "العقدة". 2 00:00:24,274 --> 00:00:29,696 الرب يأمر "إبراهيم" بأن يضحّيبابنه "إسحاق" ليثبت إيمانه. 3 00:00:30,364 --> 00:00:33,283 و"إبراهيم" ينفّذ دون تردد. 4 00:00:34,076 --> 00:00:39,206 حتى يوقف يده ملاك من ملائكة الرب. 5 00:00:39,748 --> 00:00:43,544 نجح "إبراهيم" في الاختبار وكُوفئ، 6 00:00:43,627 --> 00:00:46,255 بأن صار أباً لأمّة. 7 00:00:47,089 --> 00:00:49,299 تعرّض "أوين كايف"لاختبار مشابه للعقدة، 8 00:00:49,883 --> 00:00:53,011 ليثبت إيمانه بالقانون بأن يضحّي بابنه. 9 00:00:53,095 --> 00:00:54,096 "محاكمة (وارين كايف)" 10 00:00:54,555 --> 00:00:56,765 أي من أعضاء قسم شرطة "مينلو بارك" 11 00:00:56,849 --> 00:00:59,810 هو أول من وضع ابنك على رأس المشتبه بهم؟ 12 00:01:02,396 --> 00:01:03,397 أنا. 13 00:01:03,897 --> 00:01:09,361 ومثل "إبراهيم"، نجح "أوين"في اختباره وكُوفئ. 14 00:01:09,695 --> 00:01:14,533 في حالته، كُوفئ بأن نال أعلى منصبليقود قسمه. 15 00:01:17,911 --> 00:01:21,290 18 سنة و10 أشهر و24 يوماً. 16 00:01:21,373 --> 00:01:25,752 هذه هي المدة التي قضاها "وارين كايف"في السجن بتهمة قتل "تشاك بورمان". 17 00:01:26,170 --> 00:01:29,173 لكن هل قضى هذه العقوبة الشخص الصحيحمن أفراد عائلة "كايف"؟ 18 00:01:30,132 --> 00:01:32,467 هل آمن "وارين كايف" 19 00:01:32,551 --> 00:01:36,180 بأنّ عقدة أبيه ربما لم تكن مجرد اختبار؟ 20 00:01:36,722 --> 00:01:40,684 هل ضُحّي به تكفيراً عن خطايا أبيه؟ 21 00:02:44,122 --> 00:02:48,377 "البحث عن الحقيقة" 22 00:02:54,550 --> 00:02:57,678 "الحلقة 3 / العقدة" 23 00:03:00,180 --> 00:03:02,641 أهذه "نيسي"؟ حفيدتك؟ 24 00:03:03,058 --> 00:03:06,395 رأيتها أنت أكثر مما رآها أبوها.أليس هذا محزناً؟ 25 00:03:06,478 --> 00:03:08,647 استمعي إلى جدتك، حسناً؟ 26 00:03:08,730 --> 00:03:10,732 لا تريدين أن ينتهي بك الحال هنا كأبيك. 27 00:03:11,608 --> 00:03:12,609 حسناً. 28 00:03:13,151 --> 00:03:14,152 التالي. 29 00:03:14,778 --> 00:03:16,822 "بوبي بارنيل"، هنا لمقابلة "وارين كايف". 30 00:03:19,157 --> 00:03:20,492 ليس لديك تصريح. 31 00:03:22,452 --> 00:03:26,290 - أرجوك تأكدي. "ب، ا، ر، ن..."- الأمر واضح كالشمس يا سيدتي. 32 00:03:26,373 --> 00:03:28,417 لم يعد لديك إذن لزيارة هذا السجين 33 00:03:28,500 --> 00:03:30,460 ولا أي سجين آخر في هذا المبنى. 34 00:03:30,794 --> 00:03:31,795 ماذا؟ 35 00:03:32,254 --> 00:03:34,339 - من المسؤول عن هذا؟- ليس من اختصاصي. 36 00:03:34,423 --> 00:03:36,133 - التالي.- أيمكنني ترك رسالة؟ 37 00:03:36,216 --> 00:03:37,301 لا. 38 00:03:37,384 --> 00:03:38,552 اسمعي، أحاول فقط... 39 00:03:38,635 --> 00:03:42,222 أعرف ما تحاولين فعله، ولا أكترث. 40 00:03:42,806 --> 00:03:45,058 وقد وُخز فتاك الأبيض. 41 00:03:47,853 --> 00:03:49,771 تنحّي جانباً من فضلك. التالي. 42 00:04:07,122 --> 00:04:08,749 أين الضابط "هيل"؟ 43 00:04:08,832 --> 00:04:09,875 في مكان آخر. 44 00:04:10,334 --> 00:04:13,003 المأمور لا يريدك أن تحاول البقاء هناأطول مما يلزم. 45 00:04:15,506 --> 00:04:16,714 سوف تخرج يوم السبت. 46 00:04:17,466 --> 00:04:21,970 أنا ملزم بإبلاغك بأننا نستطيع إرسالكإلى الحجز الوقائي أو السجن العام. 47 00:04:22,346 --> 00:04:23,347 السجن العام. 48 00:04:24,890 --> 00:04:26,391 لن تصمد يوماً واحداً. 49 00:04:26,475 --> 00:04:28,977 تلك المدوّنة الصوتيةجعلتك محط أنظار الجميع. 50 00:04:30,687 --> 00:04:31,813 السجن العام. 51 00:04:32,814 --> 00:04:34,149 كلما أسرعنا كان ذلك أفضل. 52 00:04:38,320 --> 00:04:40,989 فهمت. إنه حكم إعدامك. 53 00:04:45,536 --> 00:04:48,956 سمعت أن صحافية ما تدافع عنك. 54 00:04:51,875 --> 00:04:54,127 أتظن حقاً أنك ستخرج من هنا؟ 55 00:04:56,171 --> 00:04:57,798 كنت أظن ذلك. 56 00:04:59,675 --> 00:05:01,802 سيكون منزلي القادم تابوت خشبيّ. 57 00:05:03,262 --> 00:05:07,933 سوف أخرج، لكني لن أغادر هذا المكان أبداً. 58 00:05:10,853 --> 00:05:12,145 وأنت أيضاً. 59 00:05:15,357 --> 00:05:18,569 - "إنغرام"، أحتاج إلى مساعدتك.- إلام تحتاجين؟ 60 00:05:22,364 --> 00:05:23,407 أشكرك. 61 00:05:26,159 --> 00:05:28,245 - مساء الخير.- قهوة؟ 62 00:05:29,413 --> 00:05:33,250 لقد سُحب مني تصريح مقابلة "وارين كايف"في سجن "كوينتن" هذا الصباح. 63 00:05:33,333 --> 00:05:35,252 أحتاج إلى نصيحةلأعرف كيف يمكنني مقابلته مجدداً. 64 00:05:35,335 --> 00:05:37,379 هل أخبروك بالسبب؟ 65 00:05:37,462 --> 00:05:40,424 - لا. كان في المستشفى، لكن...- لماذا؟ 66 00:05:41,675 --> 00:05:44,011 لقد وخزه سجين آخر. 67 00:05:44,094 --> 00:05:45,470 - "وخزه"؟- طعنه. 68 00:05:45,554 --> 00:05:48,515 لكن بحد علمي، لم يكن هذا سبب الرفض. 69 00:05:49,266 --> 00:05:51,476 هل لديّ حق رجوع قانونيّ؟ 70 00:05:53,729 --> 00:05:54,563 لا. 71 00:05:56,523 --> 00:05:59,359 هل لدى محامي دفاع السجين أي اعتراض 72 00:05:59,443 --> 00:06:01,612 على استمرارك في مقابلة المدّعى عليه؟ 73 00:06:02,196 --> 00:06:03,405 ليس لديه محام. 74 00:06:03,488 --> 00:06:06,950 يمكن لمحاميه أن يعيّنك محققةًلصالح فريق الدفاع، 75 00:06:07,034 --> 00:06:09,369 ومن ثم يسمح لك بالاستمرارفي مقابلة موكّله. 76 00:06:09,453 --> 00:06:10,454 هل سينفع هذا؟ 77 00:06:15,542 --> 00:06:16,752 يمكننا أن نبحث في الأمر. 78 00:06:19,338 --> 00:06:21,840 ليست من عادة "إنغرام" أن يتجاهلني هكذا. 79 00:06:21,924 --> 00:06:25,052 على الأقل كانتلدى زميلته الشابة أفكار جيدة. 80 00:06:25,135 --> 00:06:27,471 لكنّ زلّة لسانها غير مفيدة. 81 00:06:27,554 --> 00:06:31,308 الوصول إلى "وارين" بهذه الطريقةسيستغرقني أياماً، وقد هُوجم بالفعل. 82 00:06:31,391 --> 00:06:34,520 أيوجد من يمكنك التواصل معهلتعرفي على الأقل ما إذا كان آمناً أم لا؟ 83 00:06:34,978 --> 00:06:36,146 ليس في "كوينتن". 84 00:06:37,314 --> 00:06:40,025 أنا متأكدة بنسبة كبيرة من أنّ "وارين كايف"هو من سحب تصريحي. 85 00:06:42,152 --> 00:06:43,362 ماذا ستفعلين؟ 86 00:06:44,488 --> 00:06:48,575 لا يوجد أي انفصال بين الشوارع والسجن. 87 00:06:48,909 --> 00:06:51,453 المخدرات والهواتف والمعلومات. 88 00:06:51,537 --> 00:06:53,580 جدران السجن لا توقف شيئاً. 89 00:06:55,749 --> 00:06:56,875 ماذا؟ 90 00:06:58,544 --> 00:07:00,254 دائماً ما أنسى هذا الجانب من شخصيتك. 91 00:07:00,963 --> 00:07:03,382 إنه دائماً موجود تحت السطح. 92 00:07:04,508 --> 00:07:06,093 هل سيساعدك أبوك في هذا؟ 93 00:07:07,010 --> 00:07:08,887 ولا بعد مليون سنة. 94 00:07:12,099 --> 00:07:16,270 هناك رجل كان يتبادل معه الخدمات،درّاج اسمه "جيربك". 95 00:07:16,353 --> 00:07:19,273 عمل أبي معه كثيراً في الماضي. 96 00:07:37,708 --> 00:07:40,043 "(ماركوس)" 97 00:07:40,377 --> 00:07:41,378 مرحباً. 98 00:07:41,795 --> 00:07:43,005 دعيني أسألك سؤالاً. 99 00:07:43,672 --> 00:07:45,299 ماذا تفعلين؟ 100 00:07:46,008 --> 00:07:47,885 أهكذا تبدأ المحادثات؟ 101 00:07:48,677 --> 00:07:50,095 أين أنت يا "بوب"؟ 102 00:07:50,804 --> 00:07:52,890 متجهة فوق الجسر لأنجز بعض العمل. 103 00:07:52,973 --> 00:07:56,977 نعم، في طريق "فوت هيل".ولا تكذبي، لأنّ "نوا" اتصلت بي. 104 00:07:57,060 --> 00:07:59,021 لقد ذهبت من قبل إلى أماكن أسوأ. 105 00:07:59,563 --> 00:08:00,939 سأكون بخير يا "ماركوس". 106 00:08:01,356 --> 00:08:05,027 لمَ تخاطرين بحياتك لأجل شيءلا تعرفين حتى أنه حقيقيّ؟ 107 00:08:05,110 --> 00:08:06,278 بلى، أعرف. 108 00:08:06,361 --> 00:08:08,906 لا يعرف إلا شخصان، وأحدهما ميت. 109 00:08:08,989 --> 00:08:11,116 - اسمع.- لا، اسمعي أنت. 110 00:08:11,200 --> 00:08:13,410 كل ما تفعلينه يخبرنيبأنك لا تقولين لي الحقيقة 111 00:08:13,493 --> 00:08:14,912 بشأن الكثير من الأشياء. 112 00:08:14,995 --> 00:08:16,371 أتعرفين كيف عرفت؟ 113 00:08:16,955 --> 00:08:20,626 لأني كنت شرطياً، وكنت رجلك. 114 00:08:54,660 --> 00:08:56,078 أحتاج إلى مقابلة "جيربك". 115 00:08:58,038 --> 00:08:59,081 أنا ابنة "شريف". 116 00:09:01,542 --> 00:09:02,668 "ديزيريه"؟ 117 00:09:04,002 --> 00:09:05,838 "بوبي"، ابنته الكبرى. 118 00:09:10,133 --> 00:09:11,134 دعها تدخل. 119 00:09:24,314 --> 00:09:25,315 أشكرك. 120 00:09:26,441 --> 00:09:31,697 إذاً، هل جئت هنا وحدكللتفاوض بناءً على حدسك؟ 121 00:09:32,114 --> 00:09:35,826 لقد راهنت على أنّ التاريخ الذي بينكوبين أبي سيعني شيئاً. 122 00:09:35,909 --> 00:09:37,244 بناءً على ماذا؟ 123 00:09:38,453 --> 00:09:41,623 أنتما متشابهان تماماً. خارجان عن القانون. 124 00:09:43,542 --> 00:09:44,877 لكنّ لونينا مختلفان. 125 00:09:48,380 --> 00:09:50,465 أتذكر حين خرجت من "كوينتن" عام 84؟ 126 00:09:51,383 --> 00:09:55,095 قاد أبي دراجته النارية بجانبكمع كل دراجات الـ"كابستون". 127 00:09:55,512 --> 00:09:58,891 "أوكلاند" تتذكر ذلك.العالم يتذكر ذلك. 128 00:10:00,058 --> 00:10:02,603 200 دراجة نارية تسدّ الطريق السريع. 129 00:10:03,604 --> 00:10:05,772 قائد دراجة نارية أسود يقود بجانبك. 130 00:10:07,482 --> 00:10:10,319 أتذكر أنك لوّحت ليعلى ظهر دراجة "مونتي كارلو" 131 00:10:10,402 --> 00:10:12,321 حين انطلقت بها بسرعة إلى مقدمة الخط؟ 132 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 عجباً! 133 00:10:20,829 --> 00:10:22,915 لماذا لم يتولّى "شريف" هذا الأمر؟ 134 00:10:26,293 --> 00:10:28,962 لأنّ الرجل الذي أحاول مساعدتهمن عصابة "الأخوية الآرية". 135 00:10:30,422 --> 00:10:33,133 الصحافة تجمع بين أطراف غريبة. 136 00:10:34,134 --> 00:10:38,639 أحاول مساعدة شخص قد تكون حياتهفي خطر بسببي. 137 00:10:40,057 --> 00:10:43,810 أحتاج إلى إيصال رسالة إليه... بمساعدتك. 138 00:10:54,238 --> 00:10:55,697 "(ذا نوك)" 139 00:11:00,494 --> 00:11:02,621 - مرحباً يا "هيربي".- مرحباً يا "بوبي". هل ستشربين؟ 140 00:11:03,789 --> 00:11:05,791 نحتفظ بهذه الزجاجة هنا لك خصوصاً. 141 00:11:05,874 --> 00:11:07,751 - لا أتذكر ذلك الفتى.- يا إلهي. 142 00:11:07,835 --> 00:11:10,420 أتذكران؟ كان الفتى شديد النحافة. 143 00:11:10,504 --> 00:11:14,258 على أي حال، كان على السطححين سمع دويّ الطلقات النارية. 144 00:11:14,341 --> 00:11:16,969 لذا حاول تسلّق أنبوب الصرف. 145 00:11:17,052 --> 00:11:18,804 وحين انتهى الأمر، 146 00:11:18,887 --> 00:11:22,349 كان قد حشر نفسه تحت الأنبوبولم يستطع الخروج. 147 00:11:24,142 --> 00:11:28,856 لم نستطع إيجاده، كان يخشى أن ينادي. 148 00:11:28,939 --> 00:11:30,941 أمه هي من وجدته. 149 00:11:31,024 --> 00:11:32,442 ثم جاءت إلى هنا لتتكلم 150 00:11:32,526 --> 00:11:34,528 عن أننا يجب أن نمنحه المزيد من الغنيمة. 151 00:11:35,279 --> 00:11:37,239 أتعرفان؟ لقد فعلنا. 152 00:11:37,739 --> 00:11:39,074 لنبقيها هادئة. 153 00:11:39,491 --> 00:11:40,617 مرحباً يا أبي. 154 00:11:40,701 --> 00:11:43,328 مرحباً يا حبيبتي. هل جئت لرؤية أختيك؟ 155 00:11:43,412 --> 00:11:45,289 لا، أردت أن آتي لرؤيتك. 156 00:11:45,831 --> 00:11:47,207 هل ستحضرين قدّاس يوم الأحد؟ 157 00:11:47,291 --> 00:11:48,500 - نعم.- و"إنغرام"؟ 158 00:11:50,878 --> 00:11:52,212 - مرحباً يا أبي.- انظري إليك. 159 00:11:52,296 --> 00:11:55,340 انظروا هنا.أنا لا أنجب إلا البنات الحلوات. 160 00:11:55,924 --> 00:11:58,677 - عمّ تتكلمون؟- عن أيام المجد. 161 00:11:58,760 --> 00:12:01,305 "قصة المتمرد" رقم 596؟ 162 00:12:01,388 --> 00:12:03,849 ألا تصدّقين أنّ الناس كانوا يرتعدونعند سماع اسمي؟ 163 00:12:03,932 --> 00:12:05,559 - ما زالوا يفعلون.- خذي. 164 00:12:05,642 --> 00:12:07,269 أترين؟ هذا رائع. 165 00:12:07,352 --> 00:12:09,521 فماذا حدث للأحمق فوق السطح؟ 166 00:12:09,605 --> 00:12:12,399 قُتل في تبادل إطلاق نار مع الشرطةبعدها بسنة. 167 00:12:13,192 --> 00:12:15,027 قاد كل أفراد النادي دراجاتهم إلى الجنازة. 168 00:12:15,444 --> 00:12:17,988 أغلقنا شارع 14 الشرقي على مدى 16 كلم. 169 00:12:18,405 --> 00:12:19,406 هاتف من؟ 170 00:12:20,032 --> 00:12:21,033 حسناً. 171 00:12:21,116 --> 00:12:23,160 - مرحباً؟- أخبرني "جيربك" بأن أتصل بك. 172 00:12:23,243 --> 00:12:24,244 معذرةً يا أبي. 173 00:12:25,829 --> 00:12:28,290 حاولت زيارتك اليوم، وقالوا لي إنك هُوجمت. 174 00:12:28,373 --> 00:12:29,958 اسمعي، ليس لديّ وقت كثير. 175 00:12:30,042 --> 00:12:31,460 لديّ سؤال واحد فقط. 176 00:12:37,591 --> 00:12:39,968 هل كنت تعرف بشأن العلاقةبين أمك و"تشاك بورمان"؟ 177 00:12:47,434 --> 00:12:48,602 هذا يكفي. 178 00:12:56,068 --> 00:12:57,069 نعم. 179 00:12:58,237 --> 00:12:59,279 كيف؟ 180 00:13:10,707 --> 00:13:11,750 رأيتهما معاً. 181 00:13:13,252 --> 00:13:14,461 أحبك. 182 00:13:15,629 --> 00:13:16,630 "ميلاني". 183 00:13:18,131 --> 00:13:20,133 هل عرف شخص غيرك بالأمر؟ 184 00:13:22,302 --> 00:13:23,345 أبي. 185 00:13:25,389 --> 00:13:27,182 هل عرف "أوين"؟ هل أنت متأكد؟ 186 00:13:28,934 --> 00:13:30,352 كان يعرف طوال شهور. 187 00:13:31,562 --> 00:13:33,021 قبل جريمة القتل؟ 188 00:13:35,065 --> 00:13:36,066 نعم. 189 00:13:37,067 --> 00:13:38,235 كيف عرفت؟ 190 00:13:40,654 --> 00:13:41,655 لقد أخبرته بنفسي. 191 00:13:52,666 --> 00:13:54,334 ماذا تفعلين هنا؟ 192 00:13:54,418 --> 00:13:55,460 لمَ كذبت؟ 193 00:13:56,795 --> 00:13:59,840 - عمّ تتكلمين؟- عن علاقتك بـ"تشاك بورمان". 194 00:14:05,929 --> 00:14:07,723 هل عرف "أوين" بأمر العلاقة؟ 195 00:14:07,806 --> 00:14:09,474 بالتأكيد لا. 196 00:14:09,558 --> 00:14:12,769 أليست هذه الفكرة أصلاً؟أن نخفي العلاقات عن أزواجنا. 197 00:14:14,479 --> 00:14:18,692 كانت لدى "أوين" حجة غياب دامغة،لو كان هذا ما تقصدين. 198 00:14:19,401 --> 00:14:21,111 هل عرف أحد غيره؟ 199 00:14:24,156 --> 00:14:28,827 شكّت "إيرين" في الأمر، لكنها كانت تشكّفي أي امرأة تقترب من "تشاك". 200 00:14:30,037 --> 00:14:31,955 هل صدّقت حجة غياب "إيرين"؟ 201 00:14:34,917 --> 00:14:38,295 أي شخص ممّن عرفوا "إيرين"صدّق حجة غيابها. 202 00:14:38,378 --> 00:14:40,088 كان الجميع ليجدوا صعوبة أكبر في تصديق 203 00:14:40,172 --> 00:14:43,300 أنها قضت ليلة دون الشرب حتى الثمالة. 204 00:15:15,582 --> 00:15:16,583 أمي؟ 205 00:15:27,469 --> 00:15:28,470 ماذا؟ 206 00:15:29,096 --> 00:15:31,056 مرحباً، ألديك دقيقة؟ 207 00:15:31,139 --> 00:15:32,391 بالتأكيد لا. 208 00:15:32,474 --> 00:15:34,560 - ماذا لو اعتذرت؟- هذا لا يكفي. 209 00:15:34,643 --> 00:15:36,687 - لقد ارتكبت أفعالاً جسيمة.- "ماركوس". 210 00:15:36,770 --> 00:15:38,605 لا، ذهبت إلى ذلك الناديوأغلقت المكالمة بوقاحة. 211 00:15:38,689 --> 00:15:40,732 أتظنين أنّ لديك الحق في معاملتي بأي طريقة؟ 212 00:15:40,816 --> 00:15:44,486 - اسمع، لقد عرف "أوين" بأمر العلاقة.- أنا لا أكترث. 213 00:15:45,028 --> 00:15:46,446 - احتفظ بالباقي.- أشكرك يا سيدي. 214 00:15:46,530 --> 00:15:49,032 هذا دافع للقتل. بغضّ النظر عمّا تظن. 215 00:15:49,449 --> 00:15:50,450 اعتذري. 216 00:15:52,744 --> 00:15:54,746 - وداعاً يا "بوبي".- أنا آسفة. 217 00:15:56,331 --> 00:15:58,000 حقاً؟ على ماذا؟ 218 00:15:59,501 --> 00:16:01,837 على إغلاق المكالمة وأنت تحاول مساعدتي. 219 00:16:02,963 --> 00:16:03,797 وماذا أيضاً؟ 220 00:16:03,881 --> 00:16:06,175 لن أعتذر على تتّبع دليل، 221 00:16:06,258 --> 00:16:07,342 لذا يمكنك أن تنسى هذا. 222 00:16:07,426 --> 00:16:11,430 أنا أفعل هذا منذ 20 سنةوفي أماكن أسوأ مما ذهبت إليه أمس. 223 00:16:11,763 --> 00:16:13,932 أكّد "وارين" أنّ "أوين" عرف بأمر العلاقة. 224 00:16:14,016 --> 00:16:17,477 نعم، لكنك ما زلت تتجاهلينأنه يملك حجة غياب دامغة. 225 00:16:17,561 --> 00:16:19,605 كان في الخدمة تلك الليلة.محال أن يكون قد فعلها. 226 00:16:19,688 --> 00:16:21,815 - أمن الممكن أنّ شخصاً تستّر عليه؟- استمعي إليّ. 227 00:16:21,899 --> 00:16:26,069 أولى قواعد التحقيقألّا تتعلّقي شعورياً بالنتيجة. 228 00:16:26,153 --> 00:16:28,238 فهذا ما يحوّل الشرطيين إلى شرطيين فاشلين. 229 00:16:29,907 --> 00:16:33,202 وجوده في الخدمة لا ينفي إمكانية أنه فعلها. 230 00:16:33,285 --> 00:16:34,369 دعيني أخبرك بشيء. 231 00:16:34,745 --> 00:16:37,372 لا يمكنك أن تريديأن يكون مشتبهاً به يا "بوبي". 232 00:16:37,831 --> 00:16:39,082 أتفهمين هذا؟ 233 00:16:39,583 --> 00:16:43,545 هذه فرصتك الذهبية لتشمت فيّ. 234 00:16:43,629 --> 00:16:46,173 كم فرصة كهذه ستسنح لك في حياتك؟ 235 00:16:48,926 --> 00:16:51,261 حسناً، سأبحث في الأمر. 236 00:16:51,345 --> 00:16:53,555 لكن إن أغلقت المكالمةفي وجهي مجدداً فسوف... 237 00:16:54,056 --> 00:16:55,057 مرحباً؟ 238 00:17:01,563 --> 00:17:02,773 من أخبرك؟ 239 00:17:03,190 --> 00:17:04,900 المهم أنه لم يكن أنت. 240 00:17:05,901 --> 00:17:07,194 لمَ عساي أتصل بك؟ 241 00:17:08,694 --> 00:17:10,446 لأنّ أختي ماتت. 242 00:17:13,032 --> 00:17:15,868 ولأنك كنت في السيارة كما يبدو. 243 00:17:17,329 --> 00:17:20,207 وبسبب تلك المدوّنة الصوتية القذرةالتي تتكلم عنّا. 244 00:17:20,290 --> 00:17:21,333 إذاً فقد عرفت هذا. 245 00:17:21,415 --> 00:17:25,295 المدوّنة الصوتية المتعلقة بزوجي الميت؟نعم، فكّر أحدهم في أن يذكرها لي. 246 00:17:26,463 --> 00:17:28,006 ألهذا جئت إلى هنا؟ 247 00:17:28,423 --> 00:17:29,508 إذ أني لم أرك 248 00:17:29,591 --> 00:17:33,011 منذ جئت ثملةً تماماً إلى المستشفىعند ولادة ابنتي، 249 00:17:33,095 --> 00:17:34,930 لذا أعرف أنك لم تأتي إلى هنالتقدّمي التعازي. 250 00:17:35,222 --> 00:17:36,682 حسناً، لقد كشفتني يا حبيبتي. 251 00:17:36,765 --> 00:17:39,977 لم آت إلى هنا لأجل المدوّنة الصوتية،ولا لأجل الجنازة، 252 00:17:40,060 --> 00:17:41,645 بل أتيت لآخذ حقي. 253 00:17:41,728 --> 00:17:44,273 "سوزان" أخذت المنزل الذي نشأنا فيه. 254 00:17:44,356 --> 00:17:47,943 لقد أخذت ابنتي وأخذت حياتي،وأريد استعادة كل هذا. 255 00:17:48,026 --> 00:17:49,736 أتريدين استعادتي؟ 256 00:17:52,990 --> 00:17:54,616 فلنبدأ بالمنزل. 257 00:17:56,410 --> 00:17:57,578 يا لك من قذرة. 258 00:17:57,661 --> 00:17:59,746 من أين تظنين أنك ورثت قذارتك؟ 259 00:17:59,830 --> 00:18:03,166 صدّقيني، أعرف بالضبط من أين. 260 00:18:03,250 --> 00:18:06,545 نعم، لهذا تركتك أختك. 261 00:18:07,129 --> 00:18:10,591 رحلت وحسب. لم تتحمّل البقاء معك. 262 00:18:15,846 --> 00:18:17,472 "ساعة السعادةكأسا جعة بدولارين" 263 00:18:17,556 --> 00:18:18,557 يا "أرماند". 264 00:18:19,683 --> 00:18:20,684 كيف الحال يا رجل؟ 265 00:18:21,101 --> 00:18:22,936 مهلاً! انتظر يا رجل. 266 00:18:29,026 --> 00:18:31,153 أرى أنك ما زلت تستغل عرض الجعة. 267 00:18:31,987 --> 00:18:33,655 أظن أننا كلنا تحكمنا العادة، صحيح؟ 268 00:18:33,739 --> 00:18:35,115 تناولت شراباً واحداً. 269 00:18:35,199 --> 00:18:36,783 تعرف أنّ هذه الطريق نهايتها سيئة يا رجل. 270 00:18:38,535 --> 00:18:39,870 ماذا تريد يا "ماركوس"؟ 271 00:18:40,370 --> 00:18:43,165 اسمع، ما زلت أحاول إيجاد سجلات الهاتف. 272 00:18:43,248 --> 00:18:44,541 لا أستطيع مساعدتك. 273 00:18:44,958 --> 00:18:46,502 إنّ "كايف" رئيس الشرطة. 274 00:18:46,919 --> 00:18:49,755 - أريدك فقط أن...- أتذكر أنك لم تعد شرطياً؟ 275 00:18:50,380 --> 00:18:51,882 كفّ عن محاولة الاستفادة من الأمر. 276 00:19:09,942 --> 00:19:11,902 كنت نائماً حين عدت إلى المنزل أمس. 277 00:19:11,985 --> 00:19:14,279 ورحلت قبل أن تستيقظي هذا الصباح. 278 00:19:18,367 --> 00:19:21,245 - أتريدين أن نتكلم الآن أم لاحقاً؟- لمَ كذبت أمس؟ 279 00:19:22,538 --> 00:19:25,916 كنت أحاول جعل سقف توقعاتك منطقياً.لم أستطع سوى... إلى أين تذهبين؟ 280 00:19:25,999 --> 00:19:27,209 كنت تحاول أن تمنع عني ما أريد. 281 00:19:27,292 --> 00:19:29,545 - انتبهي لما تقولين.- أنتبه... 282 00:19:39,388 --> 00:19:41,765 أبي، "ليل"، أكل شيء بخير؟ 283 00:19:41,849 --> 00:19:43,600 لمَ احتجت إلى جماعة "ريد ساينتس"؟ 284 00:19:46,228 --> 00:19:48,188 لأجل قصة أعمل عليها. 285 00:19:48,272 --> 00:19:49,815 لأجل برنامج الراديو السخيف؟ 286 00:19:49,898 --> 00:19:50,899 أي قصة؟ 287 00:19:51,775 --> 00:19:53,694 احتجت إلى الوصول إلى شخص في السجن. 288 00:19:54,152 --> 00:19:55,988 لذا عقدت صفقة باسمي؟ 289 00:19:56,822 --> 00:19:58,031 لا يمكنك الاختباء مني. 290 00:19:58,115 --> 00:20:00,617 - لم أكن أحاول الاختباء...- إنّ "جيربك" قذر. 291 00:20:00,701 --> 00:20:02,202 لم أتعامل معه منذ أكثر من 10 سنوات. 292 00:20:02,286 --> 00:20:03,954 - لم أعرف هذا.- بالتأكيد لم تعرفي. 293 00:20:04,037 --> 00:20:05,914 لأنّ هذا لم يعد عالمك. 294 00:20:05,998 --> 00:20:08,041 - ماذا يحدث؟- أتعرفين ماذا فعل "جيربك"؟ 295 00:20:08,709 --> 00:20:11,086 لقد اتصل بي وهو في قمة السعادة.أتعرفين ماذا قال؟ 296 00:20:11,670 --> 00:20:13,839 "أسديت لابنتك معروفاً." 297 00:20:13,922 --> 00:20:16,258 لا أحب أن أكون مديناً للحقراء. أتسمعينني؟ 298 00:20:17,259 --> 00:20:19,469 ما تفعلينه هنا يكلّفني. 299 00:20:20,179 --> 00:20:24,433 مهما كان اسمك الأخير الآن،فحين تكونين هنا، أنت من عائلة "سكوفيل". 300 00:20:25,100 --> 00:20:26,643 يجب أن تتصرفي كأنك تعرفين هذا. 301 00:20:26,727 --> 00:20:29,771 - هذا يكفي، لقد سمعتك.- الآن تتكلم. أين كنت؟ 302 00:20:29,855 --> 00:20:32,149 تترك زوجتك تتصرف كأنها بلا عقل. 303 00:20:32,232 --> 00:20:33,442 أيها العجوز، هذا منزلي. 304 00:20:33,525 --> 00:20:36,153 لم أدرك أني تجاوزت حدودي. 305 00:20:36,236 --> 00:20:38,071 لماذا لم تسأليني؟ 306 00:20:42,409 --> 00:20:43,952 أهو فتى أبيض إذاً؟ 307 00:20:48,332 --> 00:20:49,333 من "الأخوية الآرية". 308 00:20:57,174 --> 00:21:00,844 أنت تتدخلين في أمور ليست من شأنك. 309 00:21:07,184 --> 00:21:09,061 ولم أسمعك تعتذرين قط. 310 00:21:26,411 --> 00:21:28,622 حدّدت موعداً غداً مع سمسار. 311 00:21:28,705 --> 00:21:30,999 لكن واقعياً، متى يمكننا بيع هذا المنزل؟ 312 00:21:31,083 --> 00:21:32,376 علينا تنظيفه فقط. 313 00:21:33,794 --> 00:21:34,962 هذا ليس ممكناً. 314 00:21:36,421 --> 00:21:37,422 ماذا تقصد؟ 315 00:21:38,590 --> 00:21:40,384 هل تكلمت أي منكما مع "جوزي"؟ 316 00:21:41,885 --> 00:21:42,719 لا. 317 00:21:42,803 --> 00:21:44,429 "جوزي" هي منفّذة الوصية. 318 00:21:44,513 --> 00:21:46,557 لا يمكن نقل الملكية إلا إليها. 319 00:21:49,017 --> 00:21:50,102 ماذا لو ماتت؟ 320 00:21:51,937 --> 00:21:54,314 إذاً فهناك خطوات يجب أن نتّبعهامع الحكومة. 321 00:21:54,398 --> 00:21:57,317 لكن من الواضح أنّ هذا سيتطلب دليلاً. 322 00:21:57,401 --> 00:21:58,735 هل تكلمت معها؟ 323 00:21:58,819 --> 00:22:01,613 - معذرةً؟- هل تكلمت مع "جوزي"؟ 324 00:22:02,614 --> 00:22:04,867 أنا أمثّل ملكية "سوزان كارفر". 325 00:22:05,367 --> 00:22:07,828 وليس مسموحاً لي بأن أخبركم بأكثر من هذا. 326 00:22:29,725 --> 00:22:32,102 لم أستطع إنجاز أي شيء اليوم. 327 00:22:32,728 --> 00:22:34,813 لم أستطع التفكير إلا في "شريف" و"ليل" 328 00:22:34,897 --> 00:22:36,815 وهما يدخلان منزلي مثل المجرمين. 329 00:22:36,899 --> 00:22:37,900 أنا أصلّي. 330 00:22:39,401 --> 00:22:42,613 آسفة بشأن أبي و"ليل"،لكنّ هذا ليس المكان المناسب. 331 00:22:50,329 --> 00:22:52,998 لمَ تتأسفين؟ أخبريني. 332 00:22:54,082 --> 00:22:56,001 أتتأسفين لأن أمرك انكشف؟ 333 00:22:56,084 --> 00:22:59,671 أتتأسفين لأنك تحاولين إطلاق سراح رجلمن عصابة "الأخوية الآرية"؟ 334 00:22:59,755 --> 00:23:01,757 أتتأسفين لأنك لم تخبريني بالأمر سوى الآن؟ 335 00:23:01,840 --> 00:23:04,051 أتريد الاستماع أم تريد أن نتشاجر؟ 336 00:23:04,134 --> 00:23:05,344 أريد أن نتشاجر! 337 00:23:05,427 --> 00:23:08,430 ممّا رأيت، التشاجر هو الأسلوبالذي ينفع في عائلتك! 338 00:23:08,514 --> 00:23:10,724 حسناً، يجب أن نتكلم بعد أن يهدأ كلانا. 339 00:23:10,807 --> 00:23:14,645 - مهلاً. كلانا؟ هل أنت جادة؟- نعم، أنا جادة جداً. 340 00:23:15,312 --> 00:23:17,481 هل كذبت عليّ أمام زملائك؟ 341 00:23:18,357 --> 00:23:22,402 أتعرفين؟ نعم، فعلت. لقد طُعن الرجل. 342 00:23:22,486 --> 00:23:24,988 لذا فلتقاضيني بسبب محاولتي حماية زوجتيمن موقف... 343 00:23:25,072 --> 00:23:28,200 لم أكن في خطر. لقد نشأت في أماكن كهذا. 344 00:23:28,283 --> 00:23:30,077 هذه الحياة الراقية هي الجديدة عليّ. 345 00:23:30,160 --> 00:23:32,454 حسناً. 346 00:23:34,289 --> 00:23:36,416 حتى أبوك أخبرك بأن تتوقفي. 347 00:23:36,500 --> 00:23:39,419 هل صرت تتفق مع أبي فجأةً؟ 348 00:23:39,503 --> 00:23:43,048 - أنا أفهم موقفه.- وما هو موقفه بالضبط؟ 349 00:23:43,131 --> 00:23:46,510 فهذا ما فعلته طوال حياتي!هكذا كنت طوال حياتي! 350 00:23:46,844 --> 00:23:47,845 هذه وظيفتي! 351 00:23:47,928 --> 00:23:51,098 ولا أحد يفهم هذا أكثر مني! 352 00:23:54,393 --> 00:23:55,394 اسمعي. 353 00:23:55,853 --> 00:24:00,065 يوجد عالم بالخارج، ويوجد عالم هنا. 354 00:24:02,359 --> 00:24:04,194 ويجب أن يظلّا منفصلين. 355 00:24:08,031 --> 00:24:09,074 أنت محق. 356 00:24:10,492 --> 00:24:13,245 أنا أفهم ما تقول، حسناً؟ أنا آسفة. 357 00:24:14,830 --> 00:24:15,873 أنا آسفة. 358 00:24:17,916 --> 00:24:20,878 لكنّ ذلك عالمي. 359 00:24:20,961 --> 00:24:23,672 ويمكننا التشاجر في أي مكان آخر بالمنزلإلا هناك. 360 00:24:25,340 --> 00:24:27,593 لو استطعنا الاتفاق على هذا، فلا بأس. 361 00:24:29,720 --> 00:24:30,721 حسناً. 362 00:24:34,725 --> 00:24:37,311 هيا، مرّرها. هيا، ماذا تفعل؟ 363 00:24:37,394 --> 00:24:40,439 حسناً يا "جاي". يوجد مدافع قصير. 364 00:24:40,522 --> 00:24:44,067 هذا ما أتكلم عنه.كنت أنتظر أن يفعل هذا طوال اليوم. 365 00:24:44,151 --> 00:24:45,152 هيا. 366 00:24:49,072 --> 00:24:50,240 تحكمنا العادة. 367 00:24:53,410 --> 00:24:54,953 لقد استمعت إلى تلك المدوّنة الصوتية. 368 00:24:56,788 --> 00:24:59,917 لا أريد أن أكون في الجانب السيئ من التاريخحين ينتهي كل هذا. 369 00:25:05,130 --> 00:25:07,591 - وما قلته من قبل...- اسمع. 370 00:25:07,674 --> 00:25:09,885 انس هذا. حسناً؟ 371 00:25:10,928 --> 00:25:11,929 نحن على وفاق. 372 00:25:14,306 --> 00:25:15,307 صديقي. 373 00:25:28,320 --> 00:25:29,154 مرحباً. 374 00:25:30,739 --> 00:25:31,823 هل أنت بخير؟ 375 00:25:33,075 --> 00:25:34,201 نعم، بخير. 376 00:25:36,245 --> 00:25:37,162 لديّ سؤال لك. 377 00:25:37,621 --> 00:25:39,873 أيجب أن أطلب مبلغاً مقدّماًمن صفقة الكتاب الآن 378 00:25:39,957 --> 00:25:41,458 أم أطالب بنسبة من الأرباح؟ 379 00:25:41,542 --> 00:25:42,668 ماذا وجدت؟ 380 00:25:42,751 --> 00:25:46,046 فكما تعرفين، وظيفتي جيدة،لكنها ليست جيدة إلى تلك الدرجة. 381 00:25:46,129 --> 00:25:47,673 توقّف. ماذا وجدت؟ 382 00:25:48,215 --> 00:25:50,968 حسناً. إنّ حجة غياب "أوين" مشكوك فيها. 383 00:25:51,593 --> 00:25:53,136 لم يكن في الخدمة. 384 00:25:53,220 --> 00:25:55,597 بلى، لقد كان، طوال الليل. 385 00:25:56,014 --> 00:25:57,891 - لكن...- أيها اللعين. 386 00:25:59,101 --> 00:26:01,854 أحد استدعاءاته كان متعلقاًبتكدير السلم العام. 387 00:26:02,938 --> 00:26:03,939 وإن يكن؟ 388 00:26:04,606 --> 00:26:08,151 اسمعي،لقد جاءه الاستدعاء الساعة 3:30 صباحاً. 389 00:26:08,861 --> 00:26:12,531 ولم يذهب إلى استدعائه التاليحتى الساعة 4:44. 390 00:26:13,657 --> 00:26:16,118 هذه هي الفترة التي قُتل فيها "تشاك". 391 00:26:16,535 --> 00:26:19,913 لو سألت رجلاً متواضعاً مثلي، لأجابك 392 00:26:19,997 --> 00:26:23,333 بأنه محال أن يستغرق استدعاء متعلقبتكدير السلم العام 74 دقيقة. 393 00:26:23,417 --> 00:26:24,668 يوجد شيء مريب. 394 00:26:25,085 --> 00:26:28,046 كنت أعرف. أشكرك. 395 00:26:28,505 --> 00:26:29,756 عفواً يا "بوبي". 396 00:26:31,300 --> 00:26:32,926 كنت أعرف. 397 00:26:43,645 --> 00:26:44,646 مرحباً. 398 00:26:45,439 --> 00:26:47,566 أعرف أنك على اتصال بـ"جوزي"، 399 00:26:47,649 --> 00:26:50,319 وكنت أتساءل فقط عمّا إذا كان من الممكنأن تعطيها هذه. 400 00:26:51,320 --> 00:26:52,321 أرجوك. 401 00:26:53,614 --> 00:26:55,991 لا أطلب منك الإخلال بالخصوصيةالتي بينك وبين موكّلتك. 402 00:27:01,371 --> 00:27:02,372 أرجوك. 403 00:27:09,171 --> 00:27:10,422 أشكرك. 404 00:27:12,466 --> 00:27:16,261 سأرحل، ولن أطلب أي شيء آخر. 405 00:27:16,720 --> 00:27:17,888 ألتزم بحدودي. 406 00:28:29,626 --> 00:28:30,836 يا إلهي. 407 00:28:33,881 --> 00:28:35,007 كيف وجدتني؟ 408 00:28:36,383 --> 00:28:37,384 "جوزي". 409 00:28:37,801 --> 00:28:39,887 "جوزي". 410 00:28:41,305 --> 00:28:42,306 "جوزي". 411 00:28:48,395 --> 00:28:50,147 معسكر كرة السلة؟ 412 00:28:51,106 --> 00:28:53,650 إنّ التغيّب يومين عن مدرسة خاصةفي "بالو ألتو" 413 00:28:53,734 --> 00:28:56,486 مثل التغيّب شهراً عن أي مدرسة أخرى. 414 00:28:56,570 --> 00:28:58,238 أعد بأني لن أتأخر دراسياً. 415 00:28:59,489 --> 00:29:00,574 بحقك يا "ألانا". 416 00:29:00,991 --> 00:29:04,244 امنحي الولد ذكرى مميزة مع أبيه. 417 00:29:06,455 --> 00:29:08,749 اسمع، عليك التكلم مع مدرسيك. 418 00:29:08,832 --> 00:29:10,959 ويجب أن تنهي كل واجباتك المدرسية مقدّماً. 419 00:29:11,043 --> 00:29:12,461 - نعم.- لا أصدّق هذا. 420 00:29:15,380 --> 00:29:16,840 تعال يا حبيبي. نعم! 421 00:29:19,760 --> 00:29:22,262 - الرئيس "كايف".- ماذا تفعلين هنا؟ 422 00:29:22,846 --> 00:29:25,557 لقد جئت إلى منزلي، ففكّرت في أن أزورك. 423 00:29:25,641 --> 00:29:27,392 أبي، الفطور. 424 00:29:28,810 --> 00:29:30,103 سآتي فوراً يا بنيّ. 425 00:29:30,854 --> 00:29:32,606 ابنك؟ أهو الاحتياطي؟ 426 00:29:35,150 --> 00:29:36,401 ماذا تفعلين هنا؟ 427 00:29:40,614 --> 00:29:42,115 رأيتهما معاً. 428 00:29:42,533 --> 00:29:44,576 هل عرف شخص غيرك بالأمر؟ 429 00:29:44,660 --> 00:29:45,661 أبي. 430 00:29:46,078 --> 00:29:47,913 هل عرف "أوين"؟ هل أنت متأكد؟ 431 00:29:48,330 --> 00:29:49,790 كان يعرف طوال شهور. 432 00:29:49,873 --> 00:29:51,458 قبل جريمة القتل؟ 433 00:29:51,542 --> 00:29:52,626 نعم. 434 00:29:52,709 --> 00:29:54,002 كيف عرفت؟ 435 00:29:54,419 --> 00:29:55,629 لقد أخبرته بنفسي. 436 00:29:58,632 --> 00:30:01,468 - ماذا تريدين؟- أريد استضافتك في مدوّنتي الصوتية. 437 00:30:01,552 --> 00:30:03,011 - لست بحاجة إليّ.- لكني أريدك. 438 00:30:03,095 --> 00:30:04,596 لديك محاضر المحاكمة، وسجل الشرطة... 439 00:30:04,680 --> 00:30:06,515 كان لديك الدافع، وسنحت لك الفرصة. 440 00:30:06,598 --> 00:30:08,809 وأنا الآن أمنحك الفرصة لتبرّر موقفك... 441 00:30:08,892 --> 00:30:11,228 لا يمكنك فعل هذا، ولا يمكنك استخدام اسمي. 442 00:30:11,311 --> 00:30:12,855 فلتراقبني. 443 00:30:15,274 --> 00:30:17,776 - أنت تسلكين طريقاً خطرة جداً.- خطرة على من؟ 444 00:30:17,860 --> 00:30:19,611 عليك. ودعيني أوضّح لك الأمر. 445 00:30:20,404 --> 00:30:22,781 - هذا خطر عليك.- هل تهدّدني؟ 446 00:30:22,865 --> 00:30:25,617 لا، بل أخبرك. لقد تجاوزت حدودك،وسوف تدفعين الثمن. 447 00:30:26,243 --> 00:30:27,536 هذا وعد. 448 00:30:31,957 --> 00:30:33,625 "إلى وسط مدينة (أوكلاند)" 449 00:30:35,335 --> 00:30:37,713 "(باراماونت)" 450 00:30:39,631 --> 00:30:42,676 - لا تبدأ المتاعب، ولن تحدث المتاعب.- سآخذ كأساً أخرى من شراب الفوغازي. 451 00:30:42,759 --> 00:30:45,804 بحقك، هذا ما أقصد. لقد كان "بلو" ذاته 452 00:30:45,888 --> 00:30:48,515 الذي جاء من "لوس أنجلوس"قبل ذهابه إلى "فيتنام". 453 00:30:48,599 --> 00:30:49,892 لا، هذا شخص آخر يُدعى "بلو". 454 00:30:49,975 --> 00:30:52,352 أنا أقصد "بلو" من "أركنساس"،الذي كان يملك سيارة "لينكولن". 455 00:30:52,436 --> 00:30:55,314 "لينكولن"؟ بل كانت "كوب دي فيل".بحقك يا أخي. 456 00:30:55,397 --> 00:30:56,690 اللعنة. 457 00:30:57,149 --> 00:30:58,901 ماذا يحدث؟ 458 00:30:58,984 --> 00:31:01,904 هذا أمر موجّه لـ"شريف سكوفيل"للمثول أمام المحكمة في خلال 30 يوماً. 459 00:31:01,987 --> 00:31:03,447 لقد أدرجنا قائمة من المخالفات. 460 00:31:03,530 --> 00:31:06,116 مهلاً. سأتولّى هذا. 461 00:31:06,200 --> 00:31:07,993 هل تكلمت مع "لانس" قبل مجيئك إلى هنا؟ 462 00:31:08,076 --> 00:31:09,870 هذه المنطقة خارج اختصاص "لانس". 463 00:31:10,537 --> 00:31:12,497 لقد أُرسلت شكاوى،وأنجزنا الإجراءات الورقية. 464 00:31:12,915 --> 00:31:16,126 لديك سلسلة مخالفات، من الأسلاك التالفةإلى إهمال رخصة الكحول. 465 00:31:16,210 --> 00:31:18,962 - تعرف أنه لم يكن عليك اقتحام المكان.- لا تقتربي منه. 466 00:31:19,463 --> 00:31:22,841 - مهلاً! هذه زوجتي.- ماذا يحدث؟ 467 00:31:22,925 --> 00:31:26,178 مطعم "ذا ويسبر" ومصنع الكرنب في آخر الشارعلا يمتثلان... 468 00:31:26,261 --> 00:31:28,180 سيدتي، لو استمررت في التصرف بعنف،فسوف... 469 00:31:28,263 --> 00:31:30,349 العنف هو أن تدخل إلى هنا كأنها مداهمة 470 00:31:30,432 --> 00:31:32,142 بينما عليك تقديم الأوراق الرسمية. 471 00:31:34,144 --> 00:31:35,270 "سايدي سكوفيل"؟ 472 00:31:36,021 --> 00:31:37,022 نعم؟ 473 00:31:38,982 --> 00:31:40,484 "سايدي سكوفيل"، أنت رهن الاعتقال. 474 00:31:40,567 --> 00:31:43,111 ماذا؟ لماذا؟ 475 00:31:43,195 --> 00:31:45,447 عمّ تتكلم؟ ماذا تفعل؟ 476 00:31:45,531 --> 00:31:46,907 - على مهلك.- أبي. 477 00:31:46,990 --> 00:31:49,952 - لنذهب.- "سايدي"، سنصلح الأمر. اهدئي فقط. 478 00:31:50,035 --> 00:31:52,496 - أيمكننا معرفة ماذا يجري؟- عليها مذكرة اعتقال متأخرة. 479 00:31:52,579 --> 00:31:55,999 لمخالفات مرورية. لم تعد شرطة "أوكلاند"تستجيب حتى لبلاغات سرقة السيارات. 480 00:31:56,083 --> 00:31:58,293 منذ متى وأنتم تنفّذون اعتقالات الجنح؟ 481 00:31:58,377 --> 00:32:00,254 أين ابنتك الأخرى، الصحافية؟ 482 00:32:00,879 --> 00:32:02,631 لأننا كنا نأمل أن تكون هنا. 483 00:32:03,799 --> 00:32:05,801 قل لها إنّ "أوين كايف" يرسل تحياته. 484 00:32:07,845 --> 00:32:08,846 لنذهب. 485 00:32:28,323 --> 00:32:30,868 ضعي قدميك على الخط الأحمر. سأفتّشك. 486 00:32:32,703 --> 00:32:33,871 باعدي بين ساقيك. 487 00:32:35,706 --> 00:32:38,000 وضعي يدك اليسرى على الجدار. 488 00:32:40,335 --> 00:32:42,087 ضعي يدك اليمنى على الجدار. 489 00:32:57,394 --> 00:32:58,854 اجلسي على المقعد من فضلك. 490 00:33:07,529 --> 00:33:08,780 6 خواتم؟ 491 00:33:13,076 --> 00:33:14,453 أرجوك انزعي رموشك الاصطناعية. 492 00:33:19,708 --> 00:33:20,834 ومساحيق تجميلك. 493 00:33:34,348 --> 00:33:36,099 نحتاج إلى كيس آخر للشعر المستعار. 494 00:33:40,187 --> 00:33:42,397 فلتمسحي يديك معاً. 495 00:33:46,401 --> 00:33:49,446 اتخذي خطوة إلى الأمام.دعيني أرى إبهامك الأيمن. 496 00:33:51,198 --> 00:33:53,408 "شرطة (أوكلاند)" 497 00:33:54,660 --> 00:33:56,662 أرجو أن تتخذي خطوة إلى اليسار. 498 00:33:57,079 --> 00:33:59,122 وضعي أصابعك معاً هكذا. 499 00:34:09,049 --> 00:34:12,052 أيتها الضابطة، إنها جلسة استماع كفالة. 500 00:34:12,844 --> 00:34:15,179 نعم، لا تبكي يا حلوة! 501 00:34:44,793 --> 00:34:47,754 خذي هذه الاستمارة.اجلسي وسننهي إجراءات خروجها. 502 00:35:00,976 --> 00:35:02,227 هل دفعتما؟ 503 00:35:02,853 --> 00:35:03,854 نعم. 504 00:35:04,730 --> 00:35:06,190 ستخرج الآن. 505 00:35:08,483 --> 00:35:11,987 - كان عليك الاتصال بي.- لماذا؟ "إنغرام" هو المحامي. 506 00:35:14,364 --> 00:35:17,201 وقد اتصلنا بمن كان علينا الاتصال به. 507 00:35:21,747 --> 00:35:22,998 يا إلهي. 508 00:35:29,588 --> 00:35:30,589 "سايدي". 509 00:35:31,840 --> 00:35:33,133 شعري يا أبي. 510 00:35:34,092 --> 00:35:35,260 تعالي هنا يا حبيبتي. 511 00:35:44,228 --> 00:35:46,355 ما الذي فعلته؟ 512 00:35:46,897 --> 00:35:47,898 لا شيء يا أبي. 513 00:35:47,981 --> 00:35:50,984 لم يمض على عودتك وقت طويل،لكنك ذهبت إلى "جيربك". 514 00:35:51,318 --> 00:35:52,778 لقد داهموا حانتي. 515 00:35:53,362 --> 00:35:54,655 وأختك... 516 00:35:56,031 --> 00:35:57,032 تعالي هنا. 517 00:36:03,205 --> 00:36:05,165 - ذلك الشرطي هو من فعل هذا.- ماذا؟ 518 00:36:05,249 --> 00:36:07,793 ذلك الشرطي، "كايف". لقد فعل هذا بسببك. 519 00:36:07,876 --> 00:36:10,629 - أنت لا تعرف هذا يا أبي.- الضابط الذي اعتقل "سايدي" أخبرني بذلك. 520 00:36:11,713 --> 00:36:12,881 لا أعرف لماذا عساه... 521 00:36:13,799 --> 00:36:16,218 - ماذا تفعل؟- لا تتركين إلا الأكاذيب. 522 00:36:16,301 --> 00:36:18,929 - أبعد يديك عن زوجتي!- لا تتكلم معه هكذا! 523 00:36:19,012 --> 00:36:20,931 - حبيبي.- ماذا بك؟ 524 00:36:21,014 --> 00:36:22,641 - هيا يا حبيبي.- ماذا بك؟ 525 00:36:22,724 --> 00:36:24,852 - هيا يا حبيبي.- ماذا بكم جميعاً! 526 00:36:56,425 --> 00:37:01,597 منذ بدأت تسجيل افتتاحية هذه الحلقة، 527 00:37:02,222 --> 00:37:03,849 تغيّرت الأمور. 528 00:37:05,267 --> 00:37:06,685 بصراحة... 529 00:37:07,853 --> 00:37:12,858 إنّ حافزي لتسجيل تلك المدوّنة الصوتية 530 00:37:12,941 --> 00:37:18,113 ليس فقط شعوري بالذنب لأنني ربما ساعدتعلى سجن "وارين كايف" ظلماً. 531 00:37:18,488 --> 00:37:20,115 لا بأس يا حبيبي. ستكون... 532 00:37:20,199 --> 00:37:24,745 أدرك الآن أني أتماهى مع "وارين". 533 00:37:24,828 --> 00:37:25,829 يا "شريف"! 534 00:37:25,913 --> 00:37:28,540 لأني أيضاً قد ضُحّي بي. 535 00:37:30,125 --> 00:37:32,586 لا تبكي. أتسمعينني؟ 536 00:37:33,337 --> 00:37:35,881 لا أحد يكترث لدموع بنت سوداء صغيرة. 537 00:37:36,673 --> 00:37:39,468 أعرف شعور أن تستلقي على ذلك المذبح 538 00:37:39,551 --> 00:37:41,803 وترى السكين يُرفع 539 00:37:42,262 --> 00:37:46,558 وتتساءل عمّا إذا كانوا يضحّون بكلأجل هدف أسمى 540 00:37:46,642 --> 00:37:50,145 أم أنك مجرد ضحية لطموح شخص آخر. 541 00:37:51,021 --> 00:37:52,439 لقد نجوت. 542 00:37:52,898 --> 00:37:54,441 ونجا "وارين". 543 00:37:56,068 --> 00:37:57,611 لكن حتى لو نجوت، 544 00:37:57,694 --> 00:38:00,489 حتى لو نزلت من على ذلك المذبح حياً... 545 00:38:01,990 --> 00:38:04,910 فلن تكون الشخص ذاته أبداً. 546 00:38:07,829 --> 00:38:09,039 مرحباً يا صديقي. 547 00:38:09,873 --> 00:38:12,918 كنت أتساءل، تُرى هل ستعود،أما وقد صرت شهيراً. 548 00:38:13,001 --> 00:38:15,712 ظننت أنهم سيحمونك. 549 00:38:16,588 --> 00:38:17,798 لست جباناً. 550 00:38:21,385 --> 00:38:23,345 يا رجل، يجب أن ترى هذا. 551 00:38:29,768 --> 00:38:31,937 سوف تنتقم، أليس كذلك؟ 552 00:38:32,813 --> 00:38:34,565 يحتاج الناس إلى رؤيتك وأنت تدافع عن نفسك. 553 00:38:39,236 --> 00:38:41,154 سوف يشاهد الناس العرض الذي يريدونه.