1
00:00:08,007 --> 00:00:10,010
ТЕЛЕФОННІ РОЗМОВИ В'ЯЗНІВ ЗАПИСУЮТЬСЯ
2
00:00:18,936 --> 00:00:19,937
Алло?
3
00:00:20,354 --> 00:00:23,023
Це передоплачений дзвінокза ваш рахунок...
4
00:00:23,106 --> 00:00:24,942
з державної в'язниці Каліфорнії.
5
00:00:25,025 --> 00:00:28,028
Щоб оплатити, натисніть «один».Щоб переглянути...
6
00:00:31,532 --> 00:00:33,033
Здрастуй, синку.
7
00:00:34,368 --> 00:00:35,702
Чому ти мені не сказала?
8
00:00:40,040 --> 00:00:41,625
Я не хотіла, щоб ти знав.
9
00:00:44,002 --> 00:00:45,295
То як ти планувала?
10
00:00:46,630 --> 00:00:48,799
Просто одного дня не прийти?
11
00:00:50,092 --> 00:00:54,888
Щоб до камери прийшовякийсь незнайомий капелан
12
00:00:54,972 --> 00:00:56,348
та повідомив новину?
13
00:00:58,058 --> 00:01:01,353
Я не думала... Я не хотіла...
14
00:01:04,522 --> 00:01:05,357
Мамо.
15
00:01:10,863 --> 00:01:14,199
Я займалася цим, як уперше принеслатебе додому з лікарні...
16
00:01:14,616 --> 00:01:17,160
слухала твоє дихання.
17
00:01:23,125 --> 00:01:24,751
Час скінчився, Кейве. Ходімо.
18
00:01:28,964 --> 00:01:30,799
Який це рак?
19
00:01:32,634 --> 00:01:34,136
Скільки тобі дають?
20
00:01:35,137 --> 00:01:37,306
За це не хвилюйся. Тільки не хвилюйся.
21
00:01:42,686 --> 00:01:45,105
Я... я мушу йти.
22
00:01:58,452 --> 00:02:00,120
Я теж тебе люблю.
23
00:02:04,208 --> 00:02:06,502
Всім насрати, що у твоєї мамусі рак.
24
00:02:07,252 --> 00:02:08,294
Гей.
25
00:03:14,570 --> 00:03:18,824
ПРАВДУ МОВЛЯЧИ
26
00:03:24,955 --> 00:03:28,083
СЕРІЯ 2. ДЖОЗІ
27
00:03:28,876 --> 00:03:32,963
Якщо я влаштую цю вечерю для твоїхнових колег, шалену вечірку...
28
00:03:33,046 --> 00:03:35,424
-Шалену вечірку.-У стилі Поппі з Джорджтауна.
29
00:03:35,507 --> 00:03:36,508
Саме так.
30
00:03:36,592 --> 00:03:39,928
То скасую тиждень на Віньярдіз твоєю відьмою-матусею.
31
00:03:40,012 --> 00:03:42,764
Стривай, я такого не казав.
32
00:03:42,848 --> 00:03:46,226
Я це так зрозуміла.Думала, це чесний обмін.
33
00:03:46,310 --> 00:03:49,855
Шантажуватимеш мене,щоб не проводити часу з моєю матір'ю?
34
00:03:52,065 --> 00:03:56,236
Велика герцогиня мене ніколи не любила,ти й сам знаєш.
35
00:03:56,320 --> 00:03:59,031
А як я ще й потягла її синочкачерез усю країну,
36
00:03:59,114 --> 00:04:00,449
вона мене живцем оббілує.
37
00:04:00,532 --> 00:04:02,409
-Це неправда.-Правда, сам знаєш.
38
00:04:08,707 --> 00:04:09,791
Ну ось.
39
00:04:16,089 --> 00:04:17,673
Можна вас на хвилинку?
40
00:04:19,551 --> 00:04:20,552
Чим можу допомогти?
41
00:04:21,094 --> 00:04:22,888
Міс Парнелл, я Оуен Кейв.
42
00:04:23,388 --> 00:04:28,060
Ви розмовляли з моєю колишньоюдружиною та сином, Ворреном.
43
00:04:28,143 --> 00:04:29,478
Менло-Парк.
44
00:04:29,978 --> 00:04:31,438
Далеко ж ви заїхали.
45
00:04:31,522 --> 00:04:34,274
Ви тут як офіцер чи як батько?
46
00:04:35,692 --> 00:04:38,487
Я тут, щоб дати вашій дружині шансучинити правильно.
47
00:04:39,696 --> 00:04:41,198
У цьому суть моєї роботи.
48
00:04:41,615 --> 00:04:44,785
Міс Парнелл, ви роз'ятрюєтеболісні спогади.
49
00:04:46,203 --> 00:04:47,913
Деякі з нас ще не оговталися.
50
00:04:48,247 --> 00:04:49,748
Я слухав ваш подкаст.
51
00:04:49,831 --> 00:04:53,544
Просто не розумію, навіщо вамзнову привертати до цього...
52
00:04:54,670 --> 00:04:55,838
увагу публіки.
53
00:04:55,921 --> 00:04:59,550
Бо я гадаю, існує висока ймовірність,що ваш син не винен.
54
00:04:59,883 --> 00:05:01,844
Знаєте, багато років після суду...
55
00:05:03,345 --> 00:05:06,139
мені снилося,що я знайшов ще одну підказку,
56
00:05:06,223 --> 00:05:09,059
новий речовий доказ,що не вказував би на Воррена.
57
00:05:09,852 --> 00:05:11,895
І я б радів, виявивши,
58
00:05:11,979 --> 00:05:15,148
що зробив найбільшу за всю кар'єрупомилку у тому розслідуванні.
59
00:05:15,232 --> 00:05:19,528
Та я мусив заборонити собіплекати цю фантазію.
60
00:05:20,696 --> 00:05:21,989
Я мусив іти далі.
61
00:05:22,573 --> 00:05:23,824
Як і всі ми.
62
00:05:24,241 --> 00:05:29,705
А тепер я прошу вас як батько,не як офіцер поліції, припинити.
63
00:05:30,998 --> 00:05:31,999
Будь ласка.
64
00:05:33,876 --> 00:05:35,085
Не можу.
65
00:05:35,961 --> 00:05:37,421
А якщо я маю рацію?
66
00:05:37,504 --> 00:05:38,922
Якщо ви таки помилилися?
67
00:05:39,256 --> 00:05:41,091
Мій син заслуговує на ув'язнення.
68
00:05:41,508 --> 00:05:44,887
І ви дійдете того самого висновку,бо це правда.
69
00:05:54,521 --> 00:05:57,524
Це перетворило насз нових мешканців кварталу
70
00:05:57,608 --> 00:05:59,651
на чорних мешканців кварталу.
71
00:06:01,111 --> 00:06:03,405
Оуену не подобається моє копирсання.
72
00:06:04,031 --> 00:06:08,285
Не все одразу. Оуен, Лейні...
73
00:06:08,368 --> 00:06:11,455
До речі, вона телефонувала.Залишила дуже ясне повідомлення.
74
00:06:11,538 --> 00:06:14,833
«Іди нахер». Якщо набридатимемо,вона попросить обмежувальний ордер.
75
00:06:15,250 --> 00:06:17,085
Я попрошу Маркуса перевірити...
76
00:06:17,169 --> 00:06:18,253
Маркуса?
77
00:06:18,670 --> 00:06:20,130
Від котрого «коліна терпли,
78
00:06:20,214 --> 00:06:22,216
коли я вночі їхала повз його дім»?
79
00:06:22,299 --> 00:06:24,510
-Цікаво.-Це було 20 років тому.
80
00:06:24,593 --> 00:06:27,638
Ми потоваришували, бо булидівчатками у хлоп'ячій компанії.
81
00:06:27,721 --> 00:06:29,431
Пам'ятаєш, що ще нас зблизило?
82
00:06:30,224 --> 00:06:34,144
Луїзіанське коріння.Гидотна квартира без гарячої води.
83
00:06:34,770 --> 00:06:37,940
Тверда, як камінь, китайська їжаз паршивого ресторану на розі.
84
00:06:39,274 --> 00:06:40,317
Розбиті серця.
85
00:06:40,984 --> 00:06:42,361
Це було після Маркуса.
86
00:06:42,444 --> 00:06:44,863
Я бачила, як ти розклеїлася.
87
00:06:45,697 --> 00:06:46,949
Будь обережна.
88
00:06:47,699 --> 00:06:49,034
-Гаразд.-Гаразд.
89
00:06:52,079 --> 00:06:53,205
Тітка Лейні.
90
00:06:53,288 --> 00:06:54,581
Сюзан Карвер.
91
00:06:55,123 --> 00:06:56,792
Вона щодня ходила на суд,
92
00:06:56,875 --> 00:07:01,547
і з цих фото виглядає,наче вони з близнючками були близькі.
93
00:07:01,630 --> 00:07:04,424
Її соцмережі повні їхніх дитячих фото.
94
00:07:04,508 --> 00:07:06,426
Учителька, власних дітей немає.
95
00:07:07,427 --> 00:07:09,137
Знаєш, хто так і не свідчив?
96
00:07:10,472 --> 00:07:11,473
Джозі? Справді?
97
00:07:12,808 --> 00:07:16,937
Мама сказала, вона надто делікатна,а копам інформації вистачало.
98
00:07:24,653 --> 00:07:25,904
КЛОПІТ
99
00:07:25,988 --> 00:07:27,072
Так?
100
00:07:27,155 --> 00:07:29,241
Правду кажуть про те,чому ти пішов з поліції?
101
00:07:29,324 --> 00:07:32,744
Правду кажуть про те, чому ти втеклаз Західного узбережжя?
102
00:07:33,579 --> 00:07:35,289
Туше, твою мать.
103
00:07:36,290 --> 00:07:37,583
Чого тобі, Поп?
104
00:07:37,666 --> 00:07:39,293
Моя нова серія...
105
00:07:39,376 --> 00:07:41,211
Так, про Воррена Кейва. Слухав.
106
00:07:43,005 --> 00:07:45,299
Ти знаєш його батька, Оуена?
107
00:07:45,382 --> 00:07:47,176
Шеф поліції, Менло-Парк.
108
00:07:49,011 --> 00:07:50,262
То ти таки слухав.
109
00:07:50,345 --> 00:07:51,180
ОХОРОНА
110
00:07:51,263 --> 00:07:54,308
Він пішов у масовану атаку,намагаючись мене зупинити.
111
00:07:54,391 --> 00:07:57,519
Цікаво, чому він не хоче,щоб я лізла у справу його сина.
112
00:07:57,603 --> 00:07:59,438
Бо ти завжди всіх дратуєш.
113
00:07:59,521 --> 00:08:00,564
Допоможеш чи ні?
114
00:08:00,647 --> 00:08:02,983
То це означає, що ми знову разом?
115
00:08:03,066 --> 00:08:04,610
Працюємо разом.
116
00:08:05,611 --> 00:08:07,029
Аякже. Усі так кажуть.
117
00:08:07,112 --> 00:08:10,282
А тоді раптом: «Маркусе, будь ласка.Маркусе, прошу.
118
00:08:10,365 --> 00:08:11,825
Ну ще трішечки».
119
00:08:11,909 --> 00:08:13,827
Чому ти такий жахливий?
120
00:08:13,911 --> 00:08:15,037
Ще щось?
121
00:08:15,621 --> 00:08:17,748
Ще одне. Ні, дві речі.
122
00:08:17,831 --> 00:08:18,832
Давай.
123
00:08:19,082 --> 00:08:21,752
Своячка Чака, Сюзан Карвер.
124
00:08:21,835 --> 00:08:25,339
Я намагалася зв'язатися з неюта однією з дочок, Лейні Берман.
125
00:08:25,422 --> 00:08:28,133
Обидві у Саут-Бей,жодна не йде на контакт,
126
00:08:28,217 --> 00:08:32,346
а мені треба, щоб котрась допомоглазнайти іншу близнючку.
127
00:08:32,429 --> 00:08:37,643
Поговорити б хоч із кимось, хто можемати інформацію на користь Воррена.
128
00:08:38,059 --> 00:08:40,020
-Що скажеш?-Я тобі допоможу.
129
00:08:40,102 --> 00:08:43,106
Може, було б непогано розім'яти м'язи.
130
00:08:43,607 --> 00:08:46,235
Але попереджую, люба,мої послуги недешеві.
131
00:09:12,511 --> 00:09:14,054
Що ти тут робиш?
132
00:09:15,514 --> 00:09:16,598
Кепсько виглядаєте.
133
00:09:17,391 --> 00:09:18,725
Усе, загаси.
134
00:09:22,020 --> 00:09:23,230
Чого тобі, Лейні?
135
00:09:23,647 --> 00:09:27,192
Учора до мене приходила репортерка.
136
00:09:28,443 --> 00:09:30,070
Це ви її до мене послали?
137
00:09:30,153 --> 00:09:32,489
Вона вважає, що ваш син не винен.
138
00:09:32,906 --> 00:09:34,032
І я теж.
139
00:09:34,825 --> 00:09:36,285
А суд так не думав.
140
00:09:37,077 --> 00:09:40,789
Суд багато в чому помилявся, правда ж?
141
00:09:40,873 --> 00:09:43,917
Наприклад,щодо твого психічного здоров'я.
142
00:09:45,210 --> 00:09:47,880
Гадаєте, всі таємницірозкрилися на суді?
143
00:09:56,263 --> 00:09:57,306
Так отож.
144
00:09:58,432 --> 00:10:01,894
Прийшла мені погрожувати? Дарма.
145
00:10:06,815 --> 00:10:08,984
Так мило, що ви у це вірите.
146
00:10:12,362 --> 00:10:13,363
Рада за вас.
147
00:10:28,462 --> 00:10:31,465
Коли ти дитинаі помирає хтось із батьків,
148
00:10:31,548 --> 00:10:35,844
відчуття таке, що сама основатвого життя розлітається на друзки.
149
00:10:35,928 --> 00:10:37,596
Земля стає сипучим піском.
150
00:10:37,679 --> 00:10:42,142
Відчуття таке, наче увесь час падаєш.
151
00:10:44,269 --> 00:10:46,313
Воно мені добре знайоме.
152
00:10:47,648 --> 00:10:51,235
Мені було дев'ять,коли я втратила матір.
153
00:10:52,110 --> 00:10:53,904
Та я не знаю, що відчуваєш,
154
00:10:53,987 --> 00:10:58,075
коли хтось із батьків помираєжахливою насильницькою смертю.
155
00:10:58,951 --> 00:11:01,870
Чаку! Чаку! Боже мій!
156
00:11:01,954 --> 00:11:04,456
Молоді жінки, героїні цієї історії,знають.
157
00:11:04,540 --> 00:11:05,791
Боже мій!
158
00:11:05,874 --> 00:11:08,710
Згідно зі звітом поліціїта сторони обвинувачення,
159
00:11:08,794 --> 00:11:13,799
дочки Чака прокинулися уранціпісля Геловіну від криків матері.
160
00:11:13,882 --> 00:11:16,677
-Джозі. Джозі, вставай.-Що таке?
161
00:11:16,760 --> 00:11:19,638
О ні!
162
00:11:21,014 --> 00:11:22,015
Татку!
163
00:11:24,101 --> 00:11:26,270
Він мертвий, мертвий.
164
00:11:26,353 --> 00:11:28,605
О ні! Боже мій.
165
00:11:28,689 --> 00:11:30,023
Він мертвий!
166
00:11:31,191 --> 00:11:32,192
Мамо?
167
00:11:33,068 --> 00:11:34,278
Мій чоловік!
168
00:11:34,361 --> 00:11:36,071
-Ніж. Я не знаю.-Ні!
169
00:11:38,782 --> 00:11:42,035
-Давайте, нагору. Ні, ні.-Прошу, ні... Ні!
170
00:11:43,245 --> 00:11:47,374
Незважаючи на стару приказку слідчих,що у випадку убивства вдома
171
00:11:47,457 --> 00:11:49,960
найперше слід шукати серед рідних...
172
00:11:50,961 --> 00:11:55,132
Ерін Берман та її дочок швидковикреслили зі списку підозрюваних.
173
00:11:55,215 --> 00:11:56,216
Чому?
174
00:11:57,384 --> 00:11:59,803
Лейні свідчила на камеру.
175
00:12:00,512 --> 00:12:02,181
Джозі не свідчила.
176
00:12:03,473 --> 00:12:06,435
І ніколи не була на суді. Ані разу.
177
00:12:06,852 --> 00:12:09,897
Навіть у день винесенняобвинувального вироку.
178
00:12:10,898 --> 00:12:13,859
Власне, востаннє Джозі Берман бачили
179
00:12:13,942 --> 00:12:15,861
ще на церемонії закінчення школи.
180
00:12:16,695 --> 00:12:18,488
Чому ховається Джозі?
181
00:12:24,870 --> 00:12:27,122
Спробуй знову Лейні,тоді Сюзан, тоді Лейні.
182
00:12:27,206 --> 00:12:29,124
Працюємо разом,поки котрась не заговорить.
183
00:12:29,458 --> 00:12:30,667
Треба знайти Джозі.
184
00:13:03,116 --> 00:13:05,577
І навіщо ти виставляєшїх на посміховисько?
185
00:13:05,661 --> 00:13:09,081
Ти не в курсі,чим я займаюся ось уже 20 років?
186
00:13:09,164 --> 00:13:10,707
Ти лізеш у справи інших.
187
00:13:10,791 --> 00:13:11,834
Припини.
188
00:13:12,251 --> 00:13:17,047
Я серйозно. Якщо та близнючкаховається, то не хоче, щоб її знайшли.
189
00:13:18,090 --> 00:13:21,426
Як ти змусиш людину говоритипро найгірше лайно в її житті?
190
00:13:21,510 --> 00:13:23,887
Дванадцять доларів за вишні?Якого хріна?
191
00:13:25,180 --> 00:13:28,100
Слухай, дівчина не просто такховається. Ось ми про що.
192
00:13:28,517 --> 00:13:30,394
І я хочу почути про це від неї.
193
00:13:30,477 --> 00:13:31,603
Чому?
194
00:13:31,687 --> 00:13:34,815
А якби хто почав розпитувати, якпочувалася ти, коли померла твоя мати?
195
00:13:36,275 --> 00:13:37,609
Ось що я маю на увазі.
196
00:13:37,693 --> 00:13:39,903
Я була згодна, поки ти не згадала маму.
197
00:13:43,323 --> 00:13:45,617
Ти добіса робишдля цього білого хлопця.
198
00:13:46,159 --> 00:13:47,411
Гадаю, він не винний.
199
00:13:47,494 --> 00:13:51,832
То й що? Він расист, Поппі.Якщо тато дізнається...
200
00:13:51,915 --> 00:13:53,333
Тато дізнається про що?
201
00:13:53,417 --> 00:13:54,543
-Нічого.-Нічого.
202
00:14:04,970 --> 00:14:07,681
Не знаю, Лейні.Може, нам із нею поговорити.
203
00:14:07,764 --> 00:14:09,141
Цього робити не можна.
204
00:14:10,058 --> 00:14:13,353
Я дивлюся новини, документальні фільми,читаю книжки,
205
00:14:13,437 --> 00:14:15,772
і всюди романтизують біль.
206
00:14:15,856 --> 00:14:18,525
Він не такий.Просто біль, саме так слід казати.
207
00:14:18,609 --> 00:14:22,571
Якщо ми озвемося, кинемо приманку.Тоді це ніколи не припиниться.
208
00:14:23,864 --> 00:14:27,201
А Джозі? Га? Вона не зможе її знайти?
209
00:14:28,702 --> 00:14:31,455
Якщо старанно шукатиме, не знайде?
210
00:14:32,164 --> 00:14:33,165
Джозі у безпеці.
211
00:14:34,958 --> 00:14:37,085
Мені дуже треба з нею поговорити.
212
00:14:37,169 --> 00:14:39,963
Це неможливо. Дай їй спокій.Із нею все гаразд.
213
00:14:40,047 --> 00:14:41,757
Де вона? Де?
214
00:14:41,840 --> 00:14:43,926
-Ми про це не говоритимемо.-Боже!
215
00:14:44,009 --> 00:14:45,427
Не чіпай мене.
216
00:14:45,511 --> 00:14:46,595
Заспокойся.
217
00:14:46,678 --> 00:14:48,889
ВІВ'ЄН
218
00:14:50,140 --> 00:14:51,850
Стривай. Це вона?
219
00:14:58,899 --> 00:15:00,025
Холера.
220
00:15:00,108 --> 00:15:02,319
-З вами все гаразд?-Холера.
221
00:15:02,903 --> 00:15:03,904
Холера.
222
00:15:04,947 --> 00:15:06,698
Телефонуй у 911!
223
00:15:08,534 --> 00:15:11,078
З вами все гаразд?Можете вийти? Стривайте.
224
00:15:14,581 --> 00:15:17,501
Ти вже не скаржишся на ціну,коли все у тебе в пузі.
225
00:15:17,584 --> 00:15:19,044
Я не казала, що воно погане.
226
00:15:19,920 --> 00:15:21,296
Що відбувається з татом?
227
00:15:23,340 --> 00:15:26,009
Тато – це тато.
228
00:15:26,093 --> 00:15:27,302
Ні, не зовсім.
229
00:15:27,761 --> 00:15:30,514
Якусь мить на вечірцівін мене не впізнавав.
230
00:15:31,223 --> 00:15:32,266
Він був п'яний, Поп.
231
00:15:32,349 --> 00:15:35,394
-Не був. Те, що він мені сказав...-Ти його розізлила.
232
00:15:35,477 --> 00:15:37,980
-Ти всіх злиш.-Так само, як і Берманів.
233
00:15:38,063 --> 00:15:40,899
Хвилююся за татове здоров'я.Чому ви такі ворожі?
234
00:15:40,983 --> 00:15:43,569
Бо ти тиснеш на людей, аж поки... Ясно?
235
00:15:43,652 --> 00:15:46,446
Я не намагаюся лізти всім у вічі.
236
00:15:46,530 --> 00:15:48,323
Ви всі намагаєтеся втриматись.
237
00:15:48,657 --> 00:15:50,701
Тато просто видався мені дивним.
238
00:15:51,285 --> 00:15:52,995
Коли він востаннє був у лікаря?
239
00:15:55,789 --> 00:15:57,749
Я мушу залагодити деякі справи.
240
00:15:57,833 --> 00:15:59,626
Треба проїхати міст,поки немає заторів.
241
00:15:59,710 --> 00:16:03,338
Чорні обожнюють таке лайно.Уникай, уникай.
242
00:16:03,714 --> 00:16:06,633
-Ти не можеш це проігнорувати.-Та невже.
243
00:16:07,801 --> 00:16:10,929
Ми прийшли гарно провести деньіз сестрою, ось і все.
244
00:16:11,013 --> 00:16:12,055
З тобою.
245
00:16:12,472 --> 00:16:15,267
Ще раз захочеш читати нотації,приїжджай в Окленд.
246
00:16:15,350 --> 00:16:16,685
Бензин грошей коштує.
247
00:16:17,102 --> 00:16:18,187
Ходімо, якщо їдеш.
248
00:16:20,189 --> 00:16:21,273
Теж мене ігноруєш?
249
00:16:23,192 --> 00:16:24,193
Поппі.
250
00:16:25,152 --> 00:16:27,863
Ти півроку до нас не приїздила.
251
00:16:28,906 --> 00:16:32,451
Ми собі чудово жили у Каліфорнії,поки ти була на Сході.
252
00:16:32,993 --> 00:16:34,411
Усіх влаштовує, крім тебе.
253
00:16:34,494 --> 00:16:36,246
Просто прошу наглянути за татом.
254
00:16:36,330 --> 00:16:37,664
-Гаразд.-Що «гаразд»?
255
00:16:37,748 --> 00:16:41,168
Гаразд. Ти це сказала. Тепер припини.
256
00:16:43,587 --> 00:16:45,964
Ти ж знаєш, вона не просто такзамкнулася,
257
00:16:46,048 --> 00:16:47,424
перестала відповідати.
258
00:16:49,843 --> 00:16:52,429
Ми всі хочемо радіти,що ти повернулася.
259
00:16:54,056 --> 00:16:55,057
Гаразд?
260
00:16:57,976 --> 00:16:59,269
Так.
261
00:17:00,562 --> 00:17:02,022
-Я тебе люблю.-І я тебе.
262
00:17:09,738 --> 00:17:12,031
МАРКУС
263
00:17:12,532 --> 00:17:14,826
-Привіт.-Поп, сталася аварія.
264
00:17:15,243 --> 00:17:18,372
Лейні у лікарні, а Сюзан... загинула.
265
00:17:33,720 --> 00:17:35,389
Вона впустила телефон.
266
00:17:36,014 --> 00:17:39,351
Я казала їй зупинитись.Вона не послухалась. Він упав...
267
00:17:40,894 --> 00:17:42,646
Я не знаю, але...
268
00:17:42,729 --> 00:17:44,147
Можна зробити це згодом?
269
00:17:44,773 --> 00:17:46,775
Гадаю, ми почули все, що треба.
270
00:17:52,239 --> 00:17:53,240
Гей.
271
00:17:59,288 --> 00:18:01,290
Ти забрав телефон Сюзан?
272
00:18:01,373 --> 00:18:03,709
Це за такі штучкитебе вигнали з поліції?
273
00:18:03,792 --> 00:18:06,712
-Тобі він потрібен чи ні?-Не знаю.
274
00:18:06,795 --> 00:18:09,965
Хіба в цій ситуаціїмета не виправдовує засоби?
275
00:18:10,507 --> 00:18:13,051
Хіба ні?Саме це ти проштовхуєш у подкасті.
276
00:18:13,135 --> 00:18:15,888
Наче твоє життя теж залежить від нього.
277
00:18:18,473 --> 00:18:19,808
Ну ж бо, дівчинко, я...
278
00:18:20,309 --> 00:18:21,810
Ти мусиш піти назустріч.
279
00:18:25,939 --> 00:18:27,858
Гаразд, давай, я дещо спитаю.
280
00:18:28,525 --> 00:18:31,320
Кейв сидить у Сан-Квентіні, правильно?
281
00:18:31,403 --> 00:18:32,613
-Так.-І він расист.
282
00:18:32,696 --> 00:18:34,364
Твій батько про це знає?
283
00:18:35,574 --> 00:18:36,575
Ні.
284
00:18:38,410 --> 00:18:42,623
Тобто у тебе місія, а я тепер з тобою.
285
00:18:43,790 --> 00:18:47,669
Слухай, ми вже це проходили.
286
00:18:49,004 --> 00:18:50,339
Я чекаю відповідей.
287
00:18:56,720 --> 00:18:59,890
Вони боролися в машині.Я бачив зі свого місця.
288
00:19:00,307 --> 00:19:02,100
Я розповів копам усе, що знав.
289
00:19:02,184 --> 00:19:06,021
Я навіть трохи там постояв, щоб...прочистити мізки.
290
00:19:06,396 --> 00:19:08,774
Тоді й помітив у бур'яні телефон.
291
00:19:17,324 --> 00:19:18,492
Паролю немає.
292
00:19:19,952 --> 00:19:22,496
Там мало б вистачити данихдля твоєї історії.
293
00:19:22,579 --> 00:19:23,622
Маркусе...
294
00:19:23,705 --> 00:19:25,499
Краще б йому бути невинним.
295
00:19:26,458 --> 00:19:27,876
Розумієш, Поп? Бо...
296
00:19:29,586 --> 00:19:30,754
ти й сама знаєш.
297
00:19:42,891 --> 00:19:46,228
Подивимось, чи там є щось,що допоможе знайти Джозі,
298
00:19:46,311 --> 00:19:47,938
а тоді віддамо рідним.
299
00:19:48,021 --> 00:19:50,440
-Він досі тебе кохає?-Ні.
300
00:19:51,066 --> 00:19:52,442
Ну, він це зробив.
301
00:19:53,944 --> 00:19:55,070
Що?
302
00:19:55,153 --> 00:19:57,322
Лейні була блондинкою.
303
00:19:58,490 --> 00:20:00,784
Ця жінка дуже добре себе контролює.
304
00:20:01,326 --> 00:20:02,536
Хвилиночку.
305
00:20:03,453 --> 00:20:06,623
Це Джозі. А це Нью-Йорк.
306
00:20:06,707 --> 00:20:09,960
Глянь, це приватний парк.У Каліфорнії таких немає.
307
00:20:10,836 --> 00:20:13,422
Глянь на няньок з Вест-Індіїна лавочці.
308
00:20:14,173 --> 00:20:16,842
Такого у Бей-Еріа теж немає.
309
00:20:17,968 --> 00:20:20,387
Витягни усі нью-йоркські номериі починай дзвонити.
310
00:20:23,557 --> 00:20:26,518
Джозі – ключова фігура.Треба з нею поговорити.
311
00:20:28,854 --> 00:20:32,649
Вона виходить заміж.Серія смсок. Код Нью-Йорка.
312
00:20:33,108 --> 00:20:34,735
У списку як Вів'єн Парр.
313
00:20:40,115 --> 00:20:41,116
Еврика.
314
00:20:41,909 --> 00:20:46,955
Моя перша дружина померла,коли Мейсону було п'ять місяців.
315
00:20:47,039 --> 00:20:49,625
Вів'єн – єдина мати, яку він знає.
316
00:20:49,708 --> 00:20:51,335
Йому було два, коли ми зустрілись.
317
00:20:52,794 --> 00:20:55,047
Яка ваша основна філософія батьківства?
318
00:20:56,089 --> 00:20:57,216
Природне батьківство.
319
00:20:57,633 --> 00:20:59,718
Мейсон уже втратив одну матір,
320
00:20:59,801 --> 00:21:03,805
тож я вважаю, для нього необхіднопочуватися якомога ближчим до мене.
321
00:21:03,889 --> 00:21:05,974
Це означає, що він часто спить із нами.
322
00:21:06,808 --> 00:21:07,809
Саме так.
323
00:21:08,227 --> 00:21:12,856
Та навіть у чотири рокивін емоційно розвинений.
324
00:21:12,940 --> 00:21:15,108
Він знає, що требадля відчуття безпеки.
325
00:21:15,192 --> 00:21:16,610
Це я в ньому й люблю.
326
00:21:16,693 --> 00:21:18,445
Він дуже уважний хлопчик.
327
00:21:18,529 --> 00:21:19,738
Ви громадянка Британії?
328
00:21:20,489 --> 00:21:23,242
Я з Ешера, неподалік від Лондона.
329
00:21:23,951 --> 00:21:25,619
Плануєте їздити туди-сюди?
330
00:21:25,702 --> 00:21:30,249
Ні. Наші життя тут.Мої батьки обоє померли.
331
00:21:30,332 --> 00:21:33,627
Я єдина дитина в сім'ї, тож...Пробачте.
332
00:21:36,046 --> 00:21:37,714
Будь ласка, залиште повідомлення.
333
00:21:37,798 --> 00:21:39,216
Здрастуйте, Джозі...
334
00:21:40,217 --> 00:21:41,844
Вів'єн.
335
00:21:41,927 --> 00:21:43,762
Це Поппі Парнелл.
336
00:21:43,846 --> 00:21:49,059
Я б хотіла обговорити з вамиісторію вашого батька.
337
00:21:49,643 --> 00:21:52,980
Ось посилання на майбутній епізодмого подкасту,
338
00:21:53,063 --> 00:21:54,731
гадаю, ви схочете його послухати.
339
00:21:55,357 --> 00:21:58,485
Мені потрібна ваша допомога,щоб заповнити прогалини.
340
00:21:59,653 --> 00:22:02,197
«ПЕРЕГЛЯНУТО», ЕПІЗОД 2НОМЕР ВІДСУТНІЙ У СПИСКУ КОНТАКТІВ
341
00:22:15,419 --> 00:22:18,213
Як могла уся родина Берманів...
342
00:22:18,297 --> 00:22:19,506
ПЕРЕГЛЯНУТОПОППІ ПАРНЕЛЛ
343
00:22:19,590 --> 00:22:23,802
...мати та обидві дочки,проспати таку жорстоку сутичку?
344
00:22:24,887 --> 00:22:28,640
Усі спроби знайти Джозі Берманзавели у глухий кут.
345
00:22:28,724 --> 00:22:32,436
Вона жива? Вона ховається?Ми хочемо знати.
346
00:22:32,519 --> 00:22:36,023
Тож, Джозі, якщо ви жива,якщо слухаєте,
347
00:22:36,106 --> 00:22:39,234
ви можете стати ключемдо невинності Воррена Кейва.
348
00:22:40,068 --> 00:22:41,737
-Вибачте.-Все гаразд.
349
00:22:50,704 --> 00:22:53,248
-Ти обшукав її спальню?-Ні.
350
00:22:54,041 --> 00:22:55,167
Замкнено?
351
00:22:55,584 --> 00:22:57,920
Ні. Твоя тітка була потайною особою.
352
00:22:58,420 --> 00:23:01,089
-Це наче неповага.-Добре. Сама обшукаю.
353
00:23:01,173 --> 00:23:03,717
-Лейні...-Телефона в її речах не було, ясно?
354
00:23:03,800 --> 00:23:06,386
Копи сказали, він міг загубитисяміж уламками.
355
00:23:06,470 --> 00:23:08,055
Уламки не в спальні Сюзан.
356
00:23:08,138 --> 00:23:11,725
Я розумію. Але там може бути щось,що стосується Джозі.
357
00:23:11,808 --> 00:23:13,894
-Якщо не хочеш допомагати...-Я хочу.
358
00:23:13,977 --> 00:23:15,395
То зроби це!
359
00:23:15,479 --> 00:23:18,232
Я не ваза. Я не розіб'юся.
360
00:23:27,574 --> 00:23:31,161
Гей. Гей, просто...
361
00:23:38,460 --> 00:23:39,795
Ще болить?
362
00:23:39,878 --> 00:23:40,879
Ні.
363
00:23:57,229 --> 00:23:59,147
Їй треба сказати про Сюзан.
364
00:24:00,440 --> 00:24:02,150
Хай навіть вона не хоче мене бачити.
365
00:24:04,111 --> 00:24:06,196
Гадаю, тобі слід дати сестрі спокій.
366
00:24:07,281 --> 00:24:09,533
Вона не хоче, щоб її знайшли. Змирися.
367
00:24:10,784 --> 00:24:12,286
Як ти можеш таке казати?
368
00:24:13,328 --> 00:24:14,663
Бо це правда.
369
00:24:16,331 --> 00:24:19,877
Бо я тебе кохаю і не хочу,щоб тобі було боляче.
370
00:24:23,005 --> 00:24:24,882
Вас двох не розрізнити.
371
00:24:28,635 --> 00:24:29,887
Нікому не вдавалося.
372
00:24:31,889 --> 00:24:33,140
Це ти?
373
00:24:35,225 --> 00:24:36,226
Так.
374
00:24:38,854 --> 00:24:41,565
Ти на всіх фото сидиш поручіз тим самим малим.
375
00:24:41,899 --> 00:24:44,318
Дитсадок, перший клас, другий, третій.
376
00:24:45,652 --> 00:24:46,695
Що?
377
00:24:48,363 --> 00:24:49,823
Це Воррен Кейв.
378
00:24:54,494 --> 00:24:55,829
Ми дружили.
379
00:24:59,082 --> 00:25:03,337
Що ти подумав, коли дивився,як батько свідчить проти тебе?
380
00:25:05,547 --> 00:25:09,134
Замислився, чи справді я його син.
381
00:25:11,553 --> 00:25:13,347
Ви були близькі?
382
00:25:14,473 --> 00:25:16,517
Його часто не бувало вдома, але...
383
00:25:17,684 --> 00:25:22,397
Я попросив поліцейську рацію, коли менібуло 11, щоб їздити на патрулювання...
384
00:25:23,941 --> 00:25:25,192
з ним.
385
00:25:26,902 --> 00:25:29,905
Власне, я думав, це круто,що мій тато коп.
386
00:25:30,739 --> 00:25:33,367
Як гадаєш, нащо чоловіку,ще й правоохоронцю,
387
00:25:33,450 --> 00:25:39,665
свідчити проти власного сина, якщо вінне стовідсотково певен, що той винен?
388
00:25:40,249 --> 00:25:43,794
Я запитую себе про це вже 20 років.
389
00:25:44,545 --> 00:25:45,546
І?
390
00:25:46,380 --> 00:25:48,340
Певне, знає щось, чого не знаю я.
391
00:25:55,931 --> 00:25:58,976
СОБАКИ ТА В'ЯЗНІ
392
00:25:59,852 --> 00:26:01,186
Хороший хлопчик.
393
00:26:35,262 --> 00:26:36,388
Я хотів побачитися.
394
00:26:38,182 --> 00:26:39,850
Ти відхилив моє прохання.
395
00:26:42,519 --> 00:26:44,062
-На цей раз я...-Двічі.
396
00:26:48,901 --> 00:26:52,654
Ти хотів побачитися двічі,відколи запроторив мене сюди.
397
00:27:05,918 --> 00:27:07,419
Нам треба поговорити.
398
00:27:14,343 --> 00:27:17,638
Припини розмовляти з тією жінкою.Вона тебе використовує.
399
00:27:18,055 --> 00:27:21,892
Вона зробить із тебе циркового клоуна,а тоді пошиє в дурні.
400
00:27:21,975 --> 00:27:24,061
То ти хочеш мене захистити?
401
00:27:25,187 --> 00:27:26,605
Через 19 років?
402
00:27:28,524 --> 00:27:29,608
Брехня.
403
00:27:32,486 --> 00:27:34,154
Не слід знову це проходити.
404
00:27:35,405 --> 00:27:37,866
Ти досить життів зруйнував.Тепер у тебе є брат.
405
00:27:37,950 --> 00:27:39,868
-Якого я не знаю.-А твоя мати?
406
00:27:39,952 --> 00:27:41,453
Тобі на неї насрати.
407
00:27:44,581 --> 00:27:45,916
Він не змінився.
408
00:27:47,584 --> 00:27:50,546
І ніколи не зміниться. Все гаразд.
409
00:27:50,629 --> 00:27:52,840
Гадаєш, чого ти в цій собачій програмі?
410
00:27:52,923 --> 00:27:54,758
Через свій винятковий характер?
411
00:27:55,759 --> 00:27:56,844
Це все я.
412
00:27:58,178 --> 00:28:00,764
Може, я й не приїздив,та я тебе не забув.
413
00:28:02,516 --> 00:28:03,934
Я зробив, що міг...
414
00:28:10,440 --> 00:28:11,900
Що ти приховуєш?
415
00:28:16,572 --> 00:28:17,698
Припини.
416
00:28:18,574 --> 00:28:20,784
Або я зроблю твоє життя нестерпним.
417
00:28:25,038 --> 00:28:26,582
Якщо я не вб'ю тебе.
418
00:28:30,210 --> 00:28:33,088
А знаєш, вони вимкнулитутешню газову камеру.
419
00:28:33,797 --> 00:28:34,965
Назавжди.
420
00:28:36,341 --> 00:28:41,054
Тож довічне – це просто дні за днями.
421
00:28:42,848 --> 00:28:48,103
Я міг би провести їх, думаючи,як ти позбавив мене життя...
422
00:28:49,605 --> 00:28:52,107
а тоді я позбавив тебе твого.
423
00:28:54,735 --> 00:28:55,819
Офіцере.
424
00:28:55,903 --> 00:28:59,823
Якщо я – те створіння,за яке ти мене маєш,
425
00:29:00,365 --> 00:29:05,954
я маю повне право тебе вбити,чортів засранцю.
426
00:29:07,664 --> 00:29:09,708
Бо ти знаєш, що я не винен.
427
00:29:18,717 --> 00:29:19,760
Привіт.
428
00:29:19,843 --> 00:29:21,845
Привіт. Ти куди зібралася?
429
00:29:21,929 --> 00:29:23,138
До Нью-Йорка.
430
00:29:23,222 --> 00:29:25,641
Дістала адресу Джозі Берман.
431
00:29:25,724 --> 00:29:29,561
Її зараз звати Вів'єн Парр;щойно я дізналася, усе склалося.
432
00:29:29,645 --> 00:29:31,813
-Жила в Англії...-Довго тебе не буде?
433
00:29:32,397 --> 00:29:34,107
Поки її не розговорю.
434
00:29:35,984 --> 00:29:37,277
Ти нічого не забула?
435
00:29:38,779 --> 00:29:41,365
-Чорт. Вечеря.-Ага.
436
00:29:41,448 --> 00:29:45,327
«Чорт. Вечеря». Завтра.До мене прийде 15 людей, Поппі.
437
00:29:45,410 --> 00:29:47,412
Разом з усіма співвласниками.
438
00:29:47,496 --> 00:29:50,457
Любий, нам просто доведетьсяїї перенести.
439
00:29:50,541 --> 00:29:52,042
Ні, я не можу перенести.
440
00:29:52,125 --> 00:29:54,545
Я нещодавно отримав підвищення,
441
00:29:54,628 --> 00:29:56,713
а ти сказала, що допоможеш.
442
00:29:56,797 --> 00:29:58,257
Любий, усе буде гаразд.
443
00:29:58,799 --> 00:30:02,219
Добре? Ти просто...У них вічно щось трапляється.
444
00:30:02,302 --> 00:30:04,429
-Ти...-У тебе вічно щось трапляється.
445
00:30:04,513 --> 00:30:07,808
Ти не можеш відкласти наше життязадля полювання на привида.
446
00:30:07,891 --> 00:30:11,645
Я... пришлю смску, коли прилечу.
447
00:30:13,105 --> 00:30:14,356
Смску, коли прилечу.
448
00:30:17,401 --> 00:30:18,527
Не ображайся.
449
00:30:21,905 --> 00:30:22,906
Я тебе кохаю.
450
00:30:26,994 --> 00:30:32,708
Хороші слідчі користуються тим фактом,що люди – істоти звички.
451
00:30:32,791 --> 00:30:37,337
Це природне прагненнядо рутини, комфорту,
452
00:30:37,921 --> 00:30:40,340
безпеки, спільноти.
453
00:30:40,424 --> 00:30:41,466
ВІВ'ЄН ПАРР
454
00:30:42,342 --> 00:30:43,594
Де ми їмо...
455
00:30:45,262 --> 00:30:46,430
де молимося...
456
00:30:47,472 --> 00:30:49,725
куди водимо дітей гратися.
457
00:30:49,808 --> 00:30:51,810
Ці дії залишають сліди...
458
00:30:52,853 --> 00:30:54,938
ключі до вашого життя,
459
00:30:55,647 --> 00:30:57,524
які дозволяють таким, як я...
460
00:30:59,151 --> 00:31:00,235
знайти вас.
461
00:31:02,487 --> 00:31:04,781
Чи ти спиш ще,
462
00:31:04,865 --> 00:31:07,159
Чи ти спиш ще,
463
00:31:07,242 --> 00:31:09,494
Брате Джоне?
464
00:31:09,578 --> 00:31:11,538
Брате Джоне?
465
00:31:11,622 --> 00:31:16,001
Ранок дзвонить в дзвони,Ранок дзвонить в дзвони:
466
00:31:16,084 --> 00:31:18,337
Дзень-дзелень,
467
00:31:18,420 --> 00:31:20,923
Дзень-дзелень.
468
00:31:21,548 --> 00:31:23,425
Її голос так окріпнув.
469
00:31:23,509 --> 00:31:25,093
Вона все зробила сама.
470
00:31:27,596 --> 00:31:29,765
Вибачте, мені б таки краще готівкою.
471
00:31:29,848 --> 00:31:32,851
Так простіше,поки я не владнаю все з візою.
472
00:31:33,477 --> 00:31:35,771
Доти я залежу від ласки Держдепу.
473
00:31:37,856 --> 00:31:38,941
Дуже добре.
474
00:31:43,278 --> 00:31:44,279
Чорт забирай.
475
00:31:47,616 --> 00:31:48,617
Джозі.
476
00:31:57,125 --> 00:31:58,794
МЕТРО
477
00:33:20,250 --> 00:33:21,251
Джозі.
478
00:33:22,544 --> 00:33:26,215
Ось, це сайт знайомствдля ув'язнених чоловіків.
479
00:33:26,298 --> 00:33:29,676
Сестра виставила моє фото.Мені написали вже десять листів.
480
00:33:30,260 --> 00:33:32,721
-Десять.-А вона може і нас повиставляти?
481
00:33:39,895 --> 00:33:41,813
Що то за чорна приходила до тебе?
482
00:33:43,941 --> 00:33:47,027
Репортерка, питала про мою справу.
483
00:33:48,445 --> 00:33:49,488
І все?
484
00:33:52,282 --> 00:33:53,367
І все.
485
00:34:07,297 --> 00:34:10,300
Сюзан померла дорогою до лікарні.
486
00:34:12,135 --> 00:34:13,469
Щиро співчуваю.
487
00:34:18,475 --> 00:34:20,101
Дякую, що сказали.
488
00:34:20,185 --> 00:34:22,437
Я приїхала не створювати вам проблеми.
489
00:34:22,521 --> 00:34:24,815
Неприємно приносититаку жахливу звістку.
490
00:34:24,898 --> 00:34:27,359
Та я намагаюсявитягти невинного з в'язниці.
491
00:34:29,444 --> 00:34:31,405
-Він не невинний.-Не згодна.
492
00:34:32,947 --> 00:34:36,076
Гадаю, ваша сестра збрехала,що бачила його тієї ночі.
493
00:34:37,995 --> 00:34:41,248
А ви щось пам'ятаєте про ту ніч?
494
00:34:43,792 --> 00:34:47,337
Це для мене не репортаж, ясно?
495
00:34:48,130 --> 00:34:50,799
Це моє життя. Було моє життя... Я...
496
00:34:52,342 --> 00:34:58,640
Тепер у мене є родина, а ви звалилисямені на голову, щоб її зруйнувати.
497
00:35:02,978 --> 00:35:04,104
Це вашої тітки.
498
00:35:07,316 --> 00:35:10,527
Я знайшла біля місця аваріїта приберегла для вас.
499
00:35:12,404 --> 00:35:15,324
Може, всі ми помилялися.
500
00:35:16,283 --> 00:35:19,369
Я мушу дізнатися правду про те,що сталося тієї ночі.
501
00:35:19,453 --> 00:35:22,331
Я мушу дізнатися, чи він невинний.
502
00:35:22,414 --> 00:35:23,624
Мені треба йти.
503
00:35:46,104 --> 00:35:47,105
Ось і він.
504
00:35:47,898 --> 00:35:49,191
Привіт, Маркусе.
505
00:35:49,608 --> 00:35:50,609
Арманде.
506
00:35:50,692 --> 00:35:52,402
-Давно не бачились.-Знаю.
507
00:35:52,486 --> 00:35:53,487
Усе гаразд?
508
00:35:53,570 --> 00:35:54,571
О, так.
509
00:35:55,113 --> 00:35:57,074
Краще й не буває, брате.
510
00:35:57,157 --> 00:35:59,326
П'ять років не п'ю і далі тримаюся.
511
00:35:59,409 --> 00:36:00,410
Як справи?
512
00:36:00,827 --> 00:36:02,079
Гріх скаржитись.
513
00:36:02,412 --> 00:36:03,580
Хоч іноді буває.
514
00:36:05,040 --> 00:36:06,667
Гей, хочу дещо запитати.
515
00:36:06,750 --> 00:36:08,377
Як там той твій бос?
516
00:36:08,460 --> 00:36:10,712
Шеф Кейв. Суворий дядько?
517
00:36:10,796 --> 00:36:11,880
Нє, він свій.
518
00:36:11,964 --> 00:36:15,384
Піклується про підлеглих.Хочеш повернутися в поліцію?
519
00:36:15,467 --> 00:36:16,552
Та ну нахер.
520
00:36:17,344 --> 00:36:21,056
Мій друг подав заяву у відділок.
521
00:36:21,557 --> 00:36:22,766
Того й питаю.
522
00:36:23,350 --> 00:36:26,436
А старий напарник Кейва ще працює?
523
00:36:26,520 --> 00:36:27,896
Помер два роки тому.
524
00:36:27,980 --> 00:36:29,690
Тиждень, як вийшов на пенсію.
525
00:36:30,023 --> 00:36:31,859
-Ні фіга собі.-Хороший мужик.
526
00:36:31,942 --> 00:36:35,153
Жінка все ще носить нам кексикикожного Четвертого липня.
527
00:36:35,571 --> 00:36:37,197
Не знаєш, де її знайти?
528
00:36:42,703 --> 00:36:46,373
...вгору і видих.
529
00:36:55,382 --> 00:36:58,594
Вам не заважає?Помагає з моїм підошовним фасциїтом.
530
00:36:58,677 --> 00:36:59,678
Та працюйте.
531
00:37:00,137 --> 00:37:01,305
Ні, дякую, не треба.
532
00:37:01,722 --> 00:37:04,433
Чоловік ніколи не розмовлявпро роботу вдома.
533
00:37:05,517 --> 00:37:08,520
І не розповідав вам про стосункиз Оуеном Кейвом?
534
00:37:09,062 --> 00:37:11,106
О, Джордж казав, він пробивний.
535
00:37:11,190 --> 00:37:12,316
Надто амбітний.
536
00:37:12,816 --> 00:37:15,068
З першого дня націлений стати шефом.
537
00:37:15,736 --> 00:37:18,655
Він вважав Оуена Кейва брудним копом?
538
00:37:18,739 --> 00:37:21,909
О, ні. Ні, аж ніяк. Зовсім ні.
539
00:37:21,992 --> 00:37:24,661
Він був такий правильний,жодного кривого погляду.
540
00:37:24,745 --> 00:37:28,165
Певне, тому й не помітив,як підкрався клопіт із дружиною.
541
00:37:28,957 --> 00:37:30,375
З ким, із Мелані?
542
00:37:30,834 --> 00:37:34,505
Вона трахалася з тим небіжчиком,аж гай шумів.
543
00:37:34,588 --> 00:37:35,839
Ні фіга собі.
544
00:37:56,610 --> 00:37:57,528
Привіт.
545
00:37:58,320 --> 00:38:00,322
-Усе добре?-Я щойно прийшла...
546
00:38:02,699 --> 00:38:04,034
Маєш щось для мене?
547
00:38:04,117 --> 00:38:08,121
О, так. У твоєї Мелані Кейв був роман.
548
00:38:09,581 --> 00:38:10,749
З Чаком Берманом.
549
00:38:11,166 --> 00:38:12,835
Брешеш.
550
00:38:12,918 --> 00:38:14,962
Ні. Кілька місяців.
551
00:38:15,045 --> 00:38:17,589
Знаєш, що це значить.Якщо Оуен Кейв знав...
552
00:38:17,965 --> 00:38:19,299
У нього був мотив.
553
00:39:54,436 --> 00:39:56,271
ТІТКА СЮЗАН
554
00:40:23,340 --> 00:40:25,342
Пам'ятаєш наш 9-й день народження?
555
00:40:27,469 --> 00:40:29,596
Тітка Сюзан купила тобі жовтий бант.
556
00:40:33,100 --> 00:40:35,853
Ні, це в тебе був жовтий.Мій був червоний.
557
00:40:41,567 --> 00:40:43,527
Будь ласка, повертайся додому.
558
00:40:45,779 --> 00:40:47,447
Я сумую за тобою, Лейні.
559
00:40:51,785 --> 00:40:53,954
Я так тебе люблю, аж...
560
00:40:55,455 --> 00:40:58,500
дихати без тебе не можу.
561
00:41:02,629 --> 00:41:04,381
Та додому я не приїду.
562
00:41:05,591 --> 00:41:06,884
Ти мене жахаєш.
563
00:41:20,898 --> 00:41:23,192
В'ЯЗЕНЬ ШТАТУ КАЛІФОРНІЯ