1 00:00:08,007 --> 00:00:10,010 ТЕЛЕФОННІ РОЗМОВИ В'ЯЗНІВ ЗАПИСУЮТЬСЯ 2 00:00:18,936 --> 00:00:19,937 Алло? 3 00:00:20,354 --> 00:00:23,023 Це передоплачений дзвінокза ваш рахунок... 4 00:00:23,106 --> 00:00:24,942 з державної в'язниці Каліфорнії. 5 00:00:25,025 --> 00:00:28,028 Щоб оплатити, натисніть «один».Щоб переглянути... 6 00:00:31,532 --> 00:00:33,033 Здрастуй, синку. 7 00:00:34,368 --> 00:00:35,702 Чому ти мені не сказала? 8 00:00:40,040 --> 00:00:41,625 Я не хотіла, щоб ти знав. 9 00:00:44,002 --> 00:00:45,295 То як ти планувала? 10 00:00:46,630 --> 00:00:48,799 Просто одного дня не прийти? 11 00:00:50,092 --> 00:00:54,888 Щоб до камери прийшовякийсь незнайомий капелан 12 00:00:54,972 --> 00:00:56,348 та повідомив новину? 13 00:00:58,058 --> 00:01:01,353 Я не думала... Я не хотіла... 14 00:01:04,522 --> 00:01:05,357 Мамо. 15 00:01:10,863 --> 00:01:14,199 Я займалася цим, як уперше принеслатебе додому з лікарні... 16 00:01:14,616 --> 00:01:17,160 слухала твоє дихання. 17 00:01:23,125 --> 00:01:24,751 Час скінчився, Кейве. Ходімо. 18 00:01:28,964 --> 00:01:30,799 Який це рак? 19 00:01:32,634 --> 00:01:34,136 Скільки тобі дають? 20 00:01:35,137 --> 00:01:37,306 За це не хвилюйся. Тільки не хвилюйся. 21 00:01:42,686 --> 00:01:45,105 Я... я мушу йти. 22 00:01:58,452 --> 00:02:00,120 Я теж тебе люблю. 23 00:02:04,208 --> 00:02:06,502 Всім насрати, що у твоєї мамусі рак. 24 00:02:07,252 --> 00:02:08,294 Гей. 25 00:03:14,570 --> 00:03:18,824 ПРАВДУ МОВЛЯЧИ 26 00:03:24,955 --> 00:03:28,083 СЕРІЯ 2. ДЖОЗІ 27 00:03:28,876 --> 00:03:32,963 Якщо я влаштую цю вечерю для твоїхнових колег, шалену вечірку... 28 00:03:33,046 --> 00:03:35,424 -Шалену вечірку.-У стилі Поппі з Джорджтауна. 29 00:03:35,507 --> 00:03:36,508 Саме так. 30 00:03:36,592 --> 00:03:39,928 То скасую тиждень на Віньярдіз твоєю відьмою-матусею. 31 00:03:40,012 --> 00:03:42,764 Стривай, я такого не казав. 32 00:03:42,848 --> 00:03:46,226 Я це так зрозуміла.Думала, це чесний обмін. 33 00:03:46,310 --> 00:03:49,855 Шантажуватимеш мене,щоб не проводити часу з моєю матір'ю? 34 00:03:52,065 --> 00:03:56,236 Велика герцогиня мене ніколи не любила,ти й сам знаєш. 35 00:03:56,320 --> 00:03:59,031 А як я ще й потягла її синочкачерез усю країну, 36 00:03:59,114 --> 00:04:00,449 вона мене живцем оббілує. 37 00:04:00,532 --> 00:04:02,409 -Це неправда.-Правда, сам знаєш. 38 00:04:08,707 --> 00:04:09,791 Ну ось. 39 00:04:16,089 --> 00:04:17,673 Можна вас на хвилинку? 40 00:04:19,551 --> 00:04:20,552 Чим можу допомогти? 41 00:04:21,094 --> 00:04:22,888 Міс Парнелл, я Оуен Кейв. 42 00:04:23,388 --> 00:04:28,060 Ви розмовляли з моєю колишньоюдружиною та сином, Ворреном. 43 00:04:28,143 --> 00:04:29,478 Менло-Парк. 44 00:04:29,978 --> 00:04:31,438 Далеко ж ви заїхали. 45 00:04:31,522 --> 00:04:34,274 Ви тут як офіцер чи як батько? 46 00:04:35,692 --> 00:04:38,487 Я тут, щоб дати вашій дружині шансучинити правильно. 47 00:04:39,696 --> 00:04:41,198 У цьому суть моєї роботи. 48 00:04:41,615 --> 00:04:44,785 Міс Парнелл, ви роз'ятрюєтеболісні спогади. 49 00:04:46,203 --> 00:04:47,913 Деякі з нас ще не оговталися. 50 00:04:48,247 --> 00:04:49,748 Я слухав ваш подкаст. 51 00:04:49,831 --> 00:04:53,544 Просто не розумію, навіщо вамзнову привертати до цього... 52 00:04:54,670 --> 00:04:55,838 увагу публіки. 53 00:04:55,921 --> 00:04:59,550 Бо я гадаю, існує висока ймовірність,що ваш син не винен. 54 00:04:59,883 --> 00:05:01,844 Знаєте, багато років після суду... 55 00:05:03,345 --> 00:05:06,139 мені снилося,що я знайшов ще одну підказку, 56 00:05:06,223 --> 00:05:09,059 новий речовий доказ,що не вказував би на Воррена. 57 00:05:09,852 --> 00:05:11,895 І я б радів, виявивши, 58 00:05:11,979 --> 00:05:15,148 що зробив найбільшу за всю кар'єрупомилку у тому розслідуванні. 59 00:05:15,232 --> 00:05:19,528 Та я мусив заборонити собіплекати цю фантазію. 60 00:05:20,696 --> 00:05:21,989 Я мусив іти далі. 61 00:05:22,573 --> 00:05:23,824 Як і всі ми. 62 00:05:24,241 --> 00:05:29,705 А тепер я прошу вас як батько,не як офіцер поліції, припинити. 63 00:05:30,998 --> 00:05:31,999 Будь ласка. 64 00:05:33,876 --> 00:05:35,085 Не можу. 65 00:05:35,961 --> 00:05:37,421 А якщо я маю рацію? 66 00:05:37,504 --> 00:05:38,922 Якщо ви таки помилилися? 67 00:05:39,256 --> 00:05:41,091 Мій син заслуговує на ув'язнення. 68 00:05:41,508 --> 00:05:44,887 І ви дійдете того самого висновку,бо це правда. 69 00:05:54,521 --> 00:05:57,524 Це перетворило насз нових мешканців кварталу 70 00:05:57,608 --> 00:05:59,651 на чорних мешканців кварталу. 71 00:06:01,111 --> 00:06:03,405 Оуену не подобається моє копирсання. 72 00:06:04,031 --> 00:06:08,285 Не все одразу. Оуен, Лейні... 73 00:06:08,368 --> 00:06:11,455 До речі, вона телефонувала.Залишила дуже ясне повідомлення. 74 00:06:11,538 --> 00:06:14,833 «Іди нахер». Якщо набридатимемо,вона попросить обмежувальний ордер. 75 00:06:15,250 --> 00:06:17,085 Я попрошу Маркуса перевірити... 76 00:06:17,169 --> 00:06:18,253 Маркуса? 77 00:06:18,670 --> 00:06:20,130 Від котрого «коліна терпли, 78 00:06:20,214 --> 00:06:22,216 коли я вночі їхала повз його дім»? 79 00:06:22,299 --> 00:06:24,510 -Цікаво.-Це було 20 років тому. 80 00:06:24,593 --> 00:06:27,638 Ми потоваришували, бо булидівчатками у хлоп'ячій компанії. 81 00:06:27,721 --> 00:06:29,431 Пам'ятаєш, що ще нас зблизило? 82 00:06:30,224 --> 00:06:34,144 Луїзіанське коріння.Гидотна квартира без гарячої води. 83 00:06:34,770 --> 00:06:37,940 Тверда, як камінь, китайська їжаз паршивого ресторану на розі. 84 00:06:39,274 --> 00:06:40,317 Розбиті серця. 85 00:06:40,984 --> 00:06:42,361 Це було після Маркуса. 86 00:06:42,444 --> 00:06:44,863 Я бачила, як ти розклеїлася. 87 00:06:45,697 --> 00:06:46,949 Будь обережна. 88 00:06:47,699 --> 00:06:49,034 -Гаразд.-Гаразд. 89 00:06:52,079 --> 00:06:53,205 Тітка Лейні. 90 00:06:53,288 --> 00:06:54,581 Сюзан Карвер. 91 00:06:55,123 --> 00:06:56,792 Вона щодня ходила на суд, 92 00:06:56,875 --> 00:07:01,547 і з цих фото виглядає,наче вони з близнючками були близькі. 93 00:07:01,630 --> 00:07:04,424 Її соцмережі повні їхніх дитячих фото. 94 00:07:04,508 --> 00:07:06,426 Учителька, власних дітей немає. 95 00:07:07,427 --> 00:07:09,137 Знаєш, хто так і не свідчив? 96 00:07:10,472 --> 00:07:11,473 Джозі? Справді? 97 00:07:12,808 --> 00:07:16,937 Мама сказала, вона надто делікатна,а копам інформації вистачало. 98 00:07:24,653 --> 00:07:25,904 КЛОПІТ 99 00:07:25,988 --> 00:07:27,072 Так? 100 00:07:27,155 --> 00:07:29,241 Правду кажуть про те,чому ти пішов з поліції? 101 00:07:29,324 --> 00:07:32,744 Правду кажуть про те, чому ти втеклаз Західного узбережжя? 102 00:07:33,579 --> 00:07:35,289 Туше, твою мать. 103 00:07:36,290 --> 00:07:37,583 Чого тобі, Поп? 104 00:07:37,666 --> 00:07:39,293 Моя нова серія... 105 00:07:39,376 --> 00:07:41,211 Так, про Воррена Кейва. Слухав. 106 00:07:43,005 --> 00:07:45,299 Ти знаєш його батька, Оуена? 107 00:07:45,382 --> 00:07:47,176 Шеф поліції, Менло-Парк. 108 00:07:49,011 --> 00:07:50,262 То ти таки слухав. 109 00:07:50,345 --> 00:07:51,180 ОХОРОНА 110 00:07:51,263 --> 00:07:54,308 Він пішов у масовану атаку,намагаючись мене зупинити. 111 00:07:54,391 --> 00:07:57,519 Цікаво, чому він не хоче,щоб я лізла у справу його сина. 112 00:07:57,603 --> 00:07:59,438 Бо ти завжди всіх дратуєш. 113 00:07:59,521 --> 00:08:00,564 Допоможеш чи ні? 114 00:08:00,647 --> 00:08:02,983 То це означає, що ми знову разом? 115 00:08:03,066 --> 00:08:04,610 Працюємо разом. 116 00:08:05,611 --> 00:08:07,029 Аякже. Усі так кажуть. 117 00:08:07,112 --> 00:08:10,282 А тоді раптом: «Маркусе, будь ласка.Маркусе, прошу. 118 00:08:10,365 --> 00:08:11,825 Ну ще трішечки». 119 00:08:11,909 --> 00:08:13,827 Чому ти такий жахливий? 120 00:08:13,911 --> 00:08:15,037 Ще щось? 121 00:08:15,621 --> 00:08:17,748 Ще одне. Ні, дві речі. 122 00:08:17,831 --> 00:08:18,832 Давай. 123 00:08:19,082 --> 00:08:21,752 Своячка Чака, Сюзан Карвер. 124 00:08:21,835 --> 00:08:25,339 Я намагалася зв'язатися з неюта однією з дочок, Лейні Берман. 125 00:08:25,422 --> 00:08:28,133 Обидві у Саут-Бей,жодна не йде на контакт, 126 00:08:28,217 --> 00:08:32,346 а мені треба, щоб котрась допомоглазнайти іншу близнючку. 127 00:08:32,429 --> 00:08:37,643 Поговорити б хоч із кимось, хто можемати інформацію на користь Воррена. 128 00:08:38,059 --> 00:08:40,020 -Що скажеш?-Я тобі допоможу. 129 00:08:40,102 --> 00:08:43,106 Може, було б непогано розім'яти м'язи. 130 00:08:43,607 --> 00:08:46,235 Але попереджую, люба,мої послуги недешеві. 131 00:09:12,511 --> 00:09:14,054 Що ти тут робиш? 132 00:09:15,514 --> 00:09:16,598 Кепсько виглядаєте. 133 00:09:17,391 --> 00:09:18,725 Усе, загаси. 134 00:09:22,020 --> 00:09:23,230 Чого тобі, Лейні? 135 00:09:23,647 --> 00:09:27,192 Учора до мене приходила репортерка. 136 00:09:28,443 --> 00:09:30,070 Це ви її до мене послали? 137 00:09:30,153 --> 00:09:32,489 Вона вважає, що ваш син не винен. 138 00:09:32,906 --> 00:09:34,032 І я теж. 139 00:09:34,825 --> 00:09:36,285 А суд так не думав. 140 00:09:37,077 --> 00:09:40,789 Суд багато в чому помилявся, правда ж? 141 00:09:40,873 --> 00:09:43,917 Наприклад,щодо твого психічного здоров'я. 142 00:09:45,210 --> 00:09:47,880 Гадаєте, всі таємницірозкрилися на суді? 143 00:09:56,263 --> 00:09:57,306 Так отож. 144 00:09:58,432 --> 00:10:01,894 Прийшла мені погрожувати? Дарма. 145 00:10:06,815 --> 00:10:08,984 Так мило, що ви у це вірите. 146 00:10:12,362 --> 00:10:13,363 Рада за вас. 147 00:10:28,462 --> 00:10:31,465 Коли ти дитинаі помирає хтось із батьків, 148 00:10:31,548 --> 00:10:35,844 відчуття таке, що сама основатвого життя розлітається на друзки. 149 00:10:35,928 --> 00:10:37,596 Земля стає сипучим піском. 150 00:10:37,679 --> 00:10:42,142 Відчуття таке, наче увесь час падаєш. 151 00:10:44,269 --> 00:10:46,313 Воно мені добре знайоме. 152 00:10:47,648 --> 00:10:51,235 Мені було дев'ять,коли я втратила матір. 153 00:10:52,110 --> 00:10:53,904 Та я не знаю, що відчуваєш, 154 00:10:53,987 --> 00:10:58,075 коли хтось із батьків помираєжахливою насильницькою смертю. 155 00:10:58,951 --> 00:11:01,870 Чаку! Чаку! Боже мій! 156 00:11:01,954 --> 00:11:04,456 Молоді жінки, героїні цієї історії,знають. 157 00:11:04,540 --> 00:11:05,791 Боже мій! 158 00:11:05,874 --> 00:11:08,710 Згідно зі звітом поліціїта сторони обвинувачення, 159 00:11:08,794 --> 00:11:13,799 дочки Чака прокинулися уранціпісля Геловіну від криків матері. 160 00:11:13,882 --> 00:11:16,677 -Джозі. Джозі, вставай.-Що таке? 161 00:11:16,760 --> 00:11:19,638 О ні! 162 00:11:21,014 --> 00:11:22,015 Татку! 163 00:11:24,101 --> 00:11:26,270 Він мертвий, мертвий. 164 00:11:26,353 --> 00:11:28,605 О ні! Боже мій. 165 00:11:28,689 --> 00:11:30,023 Він мертвий! 166 00:11:31,191 --> 00:11:32,192 Мамо? 167 00:11:33,068 --> 00:11:34,278 Мій чоловік! 168 00:11:34,361 --> 00:11:36,071 -Ніж. Я не знаю.-Ні! 169 00:11:38,782 --> 00:11:42,035 -Давайте, нагору. Ні, ні.-Прошу, ні... Ні! 170 00:11:43,245 --> 00:11:47,374 Незважаючи на стару приказку слідчих,що у випадку убивства вдома 171 00:11:47,457 --> 00:11:49,960 найперше слід шукати серед рідних... 172 00:11:50,961 --> 00:11:55,132 Ерін Берман та її дочок швидковикреслили зі списку підозрюваних. 173 00:11:55,215 --> 00:11:56,216 Чому? 174 00:11:57,384 --> 00:11:59,803 Лейні свідчила на камеру. 175 00:12:00,512 --> 00:12:02,181 Джозі не свідчила. 176 00:12:03,473 --> 00:12:06,435 І ніколи не була на суді. Ані разу. 177 00:12:06,852 --> 00:12:09,897 Навіть у день винесенняобвинувального вироку. 178 00:12:10,898 --> 00:12:13,859 Власне, востаннє Джозі Берман бачили 179 00:12:13,942 --> 00:12:15,861 ще на церемонії закінчення школи. 180 00:12:16,695 --> 00:12:18,488 Чому ховається Джозі? 181 00:12:24,870 --> 00:12:27,122 Спробуй знову Лейні,тоді Сюзан, тоді Лейні. 182 00:12:27,206 --> 00:12:29,124 Працюємо разом,поки котрась не заговорить. 183 00:12:29,458 --> 00:12:30,667 Треба знайти Джозі. 184 00:13:03,116 --> 00:13:05,577 І навіщо ти виставляєшїх на посміховисько? 185 00:13:05,661 --> 00:13:09,081 Ти не в курсі,чим я займаюся ось уже 20 років? 186 00:13:09,164 --> 00:13:10,707 Ти лізеш у справи інших. 187 00:13:10,791 --> 00:13:11,834 Припини. 188 00:13:12,251 --> 00:13:17,047 Я серйозно. Якщо та близнючкаховається, то не хоче, щоб її знайшли. 189 00:13:18,090 --> 00:13:21,426 Як ти змусиш людину говоритипро найгірше лайно в її житті? 190 00:13:21,510 --> 00:13:23,887 Дванадцять доларів за вишні?Якого хріна? 191 00:13:25,180 --> 00:13:28,100 Слухай, дівчина не просто такховається. Ось ми про що. 192 00:13:28,517 --> 00:13:30,394 І я хочу почути про це від неї. 193 00:13:30,477 --> 00:13:31,603 Чому? 194 00:13:31,687 --> 00:13:34,815 А якби хто почав розпитувати, якпочувалася ти, коли померла твоя мати? 195 00:13:36,275 --> 00:13:37,609 Ось що я маю на увазі. 196 00:13:37,693 --> 00:13:39,903 Я була згодна, поки ти не згадала маму. 197 00:13:43,323 --> 00:13:45,617 Ти добіса робишдля цього білого хлопця. 198 00:13:46,159 --> 00:13:47,411 Гадаю, він не винний. 199 00:13:47,494 --> 00:13:51,832 То й що? Він расист, Поппі.Якщо тато дізнається... 200 00:13:51,915 --> 00:13:53,333 Тато дізнається про що? 201 00:13:53,417 --> 00:13:54,543 -Нічого.-Нічого. 202 00:14:04,970 --> 00:14:07,681 Не знаю, Лейні.Може, нам із нею поговорити. 203 00:14:07,764 --> 00:14:09,141 Цього робити не можна. 204 00:14:10,058 --> 00:14:13,353 Я дивлюся новини, документальні фільми,читаю книжки, 205 00:14:13,437 --> 00:14:15,772 і всюди романтизують біль. 206 00:14:15,856 --> 00:14:18,525 Він не такий.Просто біль, саме так слід казати. 207 00:14:18,609 --> 00:14:22,571 Якщо ми озвемося, кинемо приманку.Тоді це ніколи не припиниться. 208 00:14:23,864 --> 00:14:27,201 А Джозі? Га? Вона не зможе її знайти? 209 00:14:28,702 --> 00:14:31,455 Якщо старанно шукатиме, не знайде? 210 00:14:32,164 --> 00:14:33,165 Джозі у безпеці. 211 00:14:34,958 --> 00:14:37,085 Мені дуже треба з нею поговорити. 212 00:14:37,169 --> 00:14:39,963 Це неможливо. Дай їй спокій.Із нею все гаразд. 213 00:14:40,047 --> 00:14:41,757 Де вона? Де? 214 00:14:41,840 --> 00:14:43,926 -Ми про це не говоритимемо.-Боже! 215 00:14:44,009 --> 00:14:45,427 Не чіпай мене. 216 00:14:45,511 --> 00:14:46,595 Заспокойся. 217 00:14:46,678 --> 00:14:48,889 ВІВ'ЄН 218 00:14:50,140 --> 00:14:51,850 Стривай. Це вона? 219 00:14:58,899 --> 00:15:00,025 Холера. 220 00:15:00,108 --> 00:15:02,319 -З вами все гаразд?-Холера. 221 00:15:02,903 --> 00:15:03,904 Холера. 222 00:15:04,947 --> 00:15:06,698 Телефонуй у 911! 223 00:15:08,534 --> 00:15:11,078 З вами все гаразд?Можете вийти? Стривайте. 224 00:15:14,581 --> 00:15:17,501 Ти вже не скаржишся на ціну,коли все у тебе в пузі. 225 00:15:17,584 --> 00:15:19,044 Я не казала, що воно погане. 226 00:15:19,920 --> 00:15:21,296 Що відбувається з татом? 227 00:15:23,340 --> 00:15:26,009 Тато – це тато. 228 00:15:26,093 --> 00:15:27,302 Ні, не зовсім. 229 00:15:27,761 --> 00:15:30,514 Якусь мить на вечірцівін мене не впізнавав. 230 00:15:31,223 --> 00:15:32,266 Він був п'яний, Поп. 231 00:15:32,349 --> 00:15:35,394 -Не був. Те, що він мені сказав...-Ти його розізлила. 232 00:15:35,477 --> 00:15:37,980 -Ти всіх злиш.-Так само, як і Берманів. 233 00:15:38,063 --> 00:15:40,899 Хвилююся за татове здоров'я.Чому ви такі ворожі? 234 00:15:40,983 --> 00:15:43,569 Бо ти тиснеш на людей, аж поки... Ясно? 235 00:15:43,652 --> 00:15:46,446 Я не намагаюся лізти всім у вічі. 236 00:15:46,530 --> 00:15:48,323 Ви всі намагаєтеся втриматись. 237 00:15:48,657 --> 00:15:50,701 Тато просто видався мені дивним. 238 00:15:51,285 --> 00:15:52,995 Коли він востаннє був у лікаря? 239 00:15:55,789 --> 00:15:57,749 Я мушу залагодити деякі справи. 240 00:15:57,833 --> 00:15:59,626 Треба проїхати міст,поки немає заторів. 241 00:15:59,710 --> 00:16:03,338 Чорні обожнюють таке лайно.Уникай, уникай. 242 00:16:03,714 --> 00:16:06,633 -Ти не можеш це проігнорувати.-Та невже. 243 00:16:07,801 --> 00:16:10,929 Ми прийшли гарно провести деньіз сестрою, ось і все. 244 00:16:11,013 --> 00:16:12,055 З тобою. 245 00:16:12,472 --> 00:16:15,267 Ще раз захочеш читати нотації,приїжджай в Окленд. 246 00:16:15,350 --> 00:16:16,685 Бензин грошей коштує. 247 00:16:17,102 --> 00:16:18,187 Ходімо, якщо їдеш. 248 00:16:20,189 --> 00:16:21,273 Теж мене ігноруєш? 249 00:16:23,192 --> 00:16:24,193 Поппі. 250 00:16:25,152 --> 00:16:27,863 Ти півроку до нас не приїздила. 251 00:16:28,906 --> 00:16:32,451 Ми собі чудово жили у Каліфорнії,поки ти була на Сході. 252 00:16:32,993 --> 00:16:34,411 Усіх влаштовує, крім тебе. 253 00:16:34,494 --> 00:16:36,246 Просто прошу наглянути за татом. 254 00:16:36,330 --> 00:16:37,664 -Гаразд.-Що «гаразд»? 255 00:16:37,748 --> 00:16:41,168 Гаразд. Ти це сказала. Тепер припини. 256 00:16:43,587 --> 00:16:45,964 Ти ж знаєш, вона не просто такзамкнулася, 257 00:16:46,048 --> 00:16:47,424 перестала відповідати. 258 00:16:49,843 --> 00:16:52,429 Ми всі хочемо радіти,що ти повернулася. 259 00:16:54,056 --> 00:16:55,057 Гаразд? 260 00:16:57,976 --> 00:16:59,269 Так. 261 00:17:00,562 --> 00:17:02,022 -Я тебе люблю.-І я тебе. 262 00:17:09,738 --> 00:17:12,031 МАРКУС 263 00:17:12,532 --> 00:17:14,826 -Привіт.-Поп, сталася аварія. 264 00:17:15,243 --> 00:17:18,372 Лейні у лікарні, а Сюзан... загинула. 265 00:17:33,720 --> 00:17:35,389 Вона впустила телефон. 266 00:17:36,014 --> 00:17:39,351 Я казала їй зупинитись.Вона не послухалась. Він упав... 267 00:17:40,894 --> 00:17:42,646 Я не знаю, але... 268 00:17:42,729 --> 00:17:44,147 Можна зробити це згодом? 269 00:17:44,773 --> 00:17:46,775 Гадаю, ми почули все, що треба. 270 00:17:52,239 --> 00:17:53,240 Гей. 271 00:17:59,288 --> 00:18:01,290 Ти забрав телефон Сюзан? 272 00:18:01,373 --> 00:18:03,709 Це за такі штучкитебе вигнали з поліції? 273 00:18:03,792 --> 00:18:06,712 -Тобі він потрібен чи ні?-Не знаю. 274 00:18:06,795 --> 00:18:09,965 Хіба в цій ситуаціїмета не виправдовує засоби? 275 00:18:10,507 --> 00:18:13,051 Хіба ні?Саме це ти проштовхуєш у подкасті. 276 00:18:13,135 --> 00:18:15,888 Наче твоє життя теж залежить від нього. 277 00:18:18,473 --> 00:18:19,808 Ну ж бо, дівчинко, я... 278 00:18:20,309 --> 00:18:21,810 Ти мусиш піти назустріч. 279 00:18:25,939 --> 00:18:27,858 Гаразд, давай, я дещо спитаю. 280 00:18:28,525 --> 00:18:31,320 Кейв сидить у Сан-Квентіні, правильно? 281 00:18:31,403 --> 00:18:32,613 -Так.-І він расист. 282 00:18:32,696 --> 00:18:34,364 Твій батько про це знає? 283 00:18:35,574 --> 00:18:36,575 Ні. 284 00:18:38,410 --> 00:18:42,623 Тобто у тебе місія, а я тепер з тобою. 285 00:18:43,790 --> 00:18:47,669 Слухай, ми вже це проходили. 286 00:18:49,004 --> 00:18:50,339 Я чекаю відповідей. 287 00:18:56,720 --> 00:18:59,890 Вони боролися в машині.Я бачив зі свого місця. 288 00:19:00,307 --> 00:19:02,100 Я розповів копам усе, що знав. 289 00:19:02,184 --> 00:19:06,021 Я навіть трохи там постояв, щоб...прочистити мізки. 290 00:19:06,396 --> 00:19:08,774 Тоді й помітив у бур'яні телефон. 291 00:19:17,324 --> 00:19:18,492 Паролю немає. 292 00:19:19,952 --> 00:19:22,496 Там мало б вистачити данихдля твоєї історії. 293 00:19:22,579 --> 00:19:23,622 Маркусе... 294 00:19:23,705 --> 00:19:25,499 Краще б йому бути невинним. 295 00:19:26,458 --> 00:19:27,876 Розумієш, Поп? Бо... 296 00:19:29,586 --> 00:19:30,754 ти й сама знаєш. 297 00:19:42,891 --> 00:19:46,228 Подивимось, чи там є щось,що допоможе знайти Джозі, 298 00:19:46,311 --> 00:19:47,938 а тоді віддамо рідним. 299 00:19:48,021 --> 00:19:50,440 -Він досі тебе кохає?-Ні. 300 00:19:51,066 --> 00:19:52,442 Ну, він це зробив. 301 00:19:53,944 --> 00:19:55,070 Що? 302 00:19:55,153 --> 00:19:57,322 Лейні була блондинкою. 303 00:19:58,490 --> 00:20:00,784 Ця жінка дуже добре себе контролює. 304 00:20:01,326 --> 00:20:02,536 Хвилиночку. 305 00:20:03,453 --> 00:20:06,623 Це Джозі. А це Нью-Йорк. 306 00:20:06,707 --> 00:20:09,960 Глянь, це приватний парк.У Каліфорнії таких немає. 307 00:20:10,836 --> 00:20:13,422 Глянь на няньок з Вест-Індіїна лавочці. 308 00:20:14,173 --> 00:20:16,842 Такого у Бей-Еріа теж немає. 309 00:20:17,968 --> 00:20:20,387 Витягни усі нью-йоркські номериі починай дзвонити. 310 00:20:23,557 --> 00:20:26,518 Джозі – ключова фігура.Треба з нею поговорити. 311 00:20:28,854 --> 00:20:32,649 Вона виходить заміж.Серія смсок. Код Нью-Йорка. 312 00:20:33,108 --> 00:20:34,735 У списку як Вів'єн Парр. 313 00:20:40,115 --> 00:20:41,116 Еврика. 314 00:20:41,909 --> 00:20:46,955 Моя перша дружина померла,коли Мейсону було п'ять місяців. 315 00:20:47,039 --> 00:20:49,625 Вів'єн – єдина мати, яку він знає. 316 00:20:49,708 --> 00:20:51,335 Йому було два, коли ми зустрілись. 317 00:20:52,794 --> 00:20:55,047 Яка ваша основна філософія батьківства? 318 00:20:56,089 --> 00:20:57,216 Природне батьківство. 319 00:20:57,633 --> 00:20:59,718 Мейсон уже втратив одну матір, 320 00:20:59,801 --> 00:21:03,805 тож я вважаю, для нього необхіднопочуватися якомога ближчим до мене. 321 00:21:03,889 --> 00:21:05,974 Це означає, що він часто спить із нами. 322 00:21:06,808 --> 00:21:07,809 Саме так. 323 00:21:08,227 --> 00:21:12,856 Та навіть у чотири рокивін емоційно розвинений. 324 00:21:12,940 --> 00:21:15,108 Він знає, що требадля відчуття безпеки. 325 00:21:15,192 --> 00:21:16,610 Це я в ньому й люблю. 326 00:21:16,693 --> 00:21:18,445 Він дуже уважний хлопчик. 327 00:21:18,529 --> 00:21:19,738 Ви громадянка Британії? 328 00:21:20,489 --> 00:21:23,242 Я з Ешера, неподалік від Лондона. 329 00:21:23,951 --> 00:21:25,619 Плануєте їздити туди-сюди? 330 00:21:25,702 --> 00:21:30,249 Ні. Наші життя тут.Мої батьки обоє померли. 331 00:21:30,332 --> 00:21:33,627 Я єдина дитина в сім'ї, тож...Пробачте. 332 00:21:36,046 --> 00:21:37,714 Будь ласка, залиште повідомлення. 333 00:21:37,798 --> 00:21:39,216 Здрастуйте, Джозі... 334 00:21:40,217 --> 00:21:41,844 Вів'єн. 335 00:21:41,927 --> 00:21:43,762 Це Поппі Парнелл. 336 00:21:43,846 --> 00:21:49,059 Я б хотіла обговорити з вамиісторію вашого батька. 337 00:21:49,643 --> 00:21:52,980 Ось посилання на майбутній епізодмого подкасту, 338 00:21:53,063 --> 00:21:54,731 гадаю, ви схочете його послухати. 339 00:21:55,357 --> 00:21:58,485 Мені потрібна ваша допомога,щоб заповнити прогалини. 340 00:21:59,653 --> 00:22:02,197 «ПЕРЕГЛЯНУТО», ЕПІЗОД 2НОМЕР ВІДСУТНІЙ У СПИСКУ КОНТАКТІВ 341 00:22:15,419 --> 00:22:18,213 Як могла уся родина Берманів... 342 00:22:18,297 --> 00:22:19,506 ПЕРЕГЛЯНУТОПОППІ ПАРНЕЛЛ 343 00:22:19,590 --> 00:22:23,802 ...мати та обидві дочки,проспати таку жорстоку сутичку? 344 00:22:24,887 --> 00:22:28,640 Усі спроби знайти Джозі Берманзавели у глухий кут. 345 00:22:28,724 --> 00:22:32,436 Вона жива? Вона ховається?Ми хочемо знати. 346 00:22:32,519 --> 00:22:36,023 Тож, Джозі, якщо ви жива,якщо слухаєте, 347 00:22:36,106 --> 00:22:39,234 ви можете стати ключемдо невинності Воррена Кейва. 348 00:22:40,068 --> 00:22:41,737 -Вибачте.-Все гаразд. 349 00:22:50,704 --> 00:22:53,248 -Ти обшукав її спальню?-Ні. 350 00:22:54,041 --> 00:22:55,167 Замкнено? 351 00:22:55,584 --> 00:22:57,920 Ні. Твоя тітка була потайною особою. 352 00:22:58,420 --> 00:23:01,089 -Це наче неповага.-Добре. Сама обшукаю. 353 00:23:01,173 --> 00:23:03,717 -Лейні...-Телефона в її речах не було, ясно? 354 00:23:03,800 --> 00:23:06,386 Копи сказали, він міг загубитисяміж уламками. 355 00:23:06,470 --> 00:23:08,055 Уламки не в спальні Сюзан. 356 00:23:08,138 --> 00:23:11,725 Я розумію. Але там може бути щось,що стосується Джозі. 357 00:23:11,808 --> 00:23:13,894 -Якщо не хочеш допомагати...-Я хочу. 358 00:23:13,977 --> 00:23:15,395 То зроби це! 359 00:23:15,479 --> 00:23:18,232 Я не ваза. Я не розіб'юся. 360 00:23:27,574 --> 00:23:31,161 Гей. Гей, просто... 361 00:23:38,460 --> 00:23:39,795 Ще болить? 362 00:23:39,878 --> 00:23:40,879 Ні. 363 00:23:57,229 --> 00:23:59,147 Їй треба сказати про Сюзан. 364 00:24:00,440 --> 00:24:02,150 Хай навіть вона не хоче мене бачити. 365 00:24:04,111 --> 00:24:06,196 Гадаю, тобі слід дати сестрі спокій. 366 00:24:07,281 --> 00:24:09,533 Вона не хоче, щоб її знайшли. Змирися. 367 00:24:10,784 --> 00:24:12,286 Як ти можеш таке казати? 368 00:24:13,328 --> 00:24:14,663 Бо це правда. 369 00:24:16,331 --> 00:24:19,877 Бо я тебе кохаю і не хочу,щоб тобі було боляче. 370 00:24:23,005 --> 00:24:24,882 Вас двох не розрізнити. 371 00:24:28,635 --> 00:24:29,887 Нікому не вдавалося. 372 00:24:31,889 --> 00:24:33,140 Це ти? 373 00:24:35,225 --> 00:24:36,226 Так. 374 00:24:38,854 --> 00:24:41,565 Ти на всіх фото сидиш поручіз тим самим малим. 375 00:24:41,899 --> 00:24:44,318 Дитсадок, перший клас, другий, третій. 376 00:24:45,652 --> 00:24:46,695 Що? 377 00:24:48,363 --> 00:24:49,823 Це Воррен Кейв. 378 00:24:54,494 --> 00:24:55,829 Ми дружили. 379 00:24:59,082 --> 00:25:03,337 Що ти подумав, коли дивився,як батько свідчить проти тебе? 380 00:25:05,547 --> 00:25:09,134 Замислився, чи справді я його син. 381 00:25:11,553 --> 00:25:13,347 Ви були близькі? 382 00:25:14,473 --> 00:25:16,517 Його часто не бувало вдома, але... 383 00:25:17,684 --> 00:25:22,397 Я попросив поліцейську рацію, коли менібуло 11, щоб їздити на патрулювання... 384 00:25:23,941 --> 00:25:25,192 з ним. 385 00:25:26,902 --> 00:25:29,905 Власне, я думав, це круто,що мій тато коп. 386 00:25:30,739 --> 00:25:33,367 Як гадаєш, нащо чоловіку,ще й правоохоронцю, 387 00:25:33,450 --> 00:25:39,665 свідчити проти власного сина, якщо вінне стовідсотково певен, що той винен? 388 00:25:40,249 --> 00:25:43,794 Я запитую себе про це вже 20 років. 389 00:25:44,545 --> 00:25:45,546 І? 390 00:25:46,380 --> 00:25:48,340 Певне, знає щось, чого не знаю я. 391 00:25:55,931 --> 00:25:58,976 СОБАКИ ТА В'ЯЗНІ 392 00:25:59,852 --> 00:26:01,186 Хороший хлопчик. 393 00:26:35,262 --> 00:26:36,388 Я хотів побачитися. 394 00:26:38,182 --> 00:26:39,850 Ти відхилив моє прохання. 395 00:26:42,519 --> 00:26:44,062 -На цей раз я...-Двічі. 396 00:26:48,901 --> 00:26:52,654 Ти хотів побачитися двічі,відколи запроторив мене сюди. 397 00:27:05,918 --> 00:27:07,419 Нам треба поговорити. 398 00:27:14,343 --> 00:27:17,638 Припини розмовляти з тією жінкою.Вона тебе використовує. 399 00:27:18,055 --> 00:27:21,892 Вона зробить із тебе циркового клоуна,а тоді пошиє в дурні. 400 00:27:21,975 --> 00:27:24,061 То ти хочеш мене захистити? 401 00:27:25,187 --> 00:27:26,605 Через 19 років? 402 00:27:28,524 --> 00:27:29,608 Брехня. 403 00:27:32,486 --> 00:27:34,154 Не слід знову це проходити. 404 00:27:35,405 --> 00:27:37,866 Ти досить життів зруйнував.Тепер у тебе є брат. 405 00:27:37,950 --> 00:27:39,868 -Якого я не знаю.-А твоя мати? 406 00:27:39,952 --> 00:27:41,453 Тобі на неї насрати. 407 00:27:44,581 --> 00:27:45,916 Він не змінився. 408 00:27:47,584 --> 00:27:50,546 І ніколи не зміниться. Все гаразд. 409 00:27:50,629 --> 00:27:52,840 Гадаєш, чого ти в цій собачій програмі? 410 00:27:52,923 --> 00:27:54,758 Через свій винятковий характер? 411 00:27:55,759 --> 00:27:56,844 Це все я. 412 00:27:58,178 --> 00:28:00,764 Може, я й не приїздив,та я тебе не забув. 413 00:28:02,516 --> 00:28:03,934 Я зробив, що міг... 414 00:28:10,440 --> 00:28:11,900 Що ти приховуєш? 415 00:28:16,572 --> 00:28:17,698 Припини. 416 00:28:18,574 --> 00:28:20,784 Або я зроблю твоє життя нестерпним. 417 00:28:25,038 --> 00:28:26,582 Якщо я не вб'ю тебе. 418 00:28:30,210 --> 00:28:33,088 А знаєш, вони вимкнулитутешню газову камеру. 419 00:28:33,797 --> 00:28:34,965 Назавжди. 420 00:28:36,341 --> 00:28:41,054 Тож довічне – це просто дні за днями. 421 00:28:42,848 --> 00:28:48,103 Я міг би провести їх, думаючи,як ти позбавив мене життя... 422 00:28:49,605 --> 00:28:52,107 а тоді я позбавив тебе твого. 423 00:28:54,735 --> 00:28:55,819 Офіцере. 424 00:28:55,903 --> 00:28:59,823 Якщо я – те створіння,за яке ти мене маєш, 425 00:29:00,365 --> 00:29:05,954 я маю повне право тебе вбити,чортів засранцю. 426 00:29:07,664 --> 00:29:09,708 Бо ти знаєш, що я не винен. 427 00:29:18,717 --> 00:29:19,760 Привіт. 428 00:29:19,843 --> 00:29:21,845 Привіт. Ти куди зібралася? 429 00:29:21,929 --> 00:29:23,138 До Нью-Йорка. 430 00:29:23,222 --> 00:29:25,641 Дістала адресу Джозі Берман. 431 00:29:25,724 --> 00:29:29,561 Її зараз звати Вів'єн Парр;щойно я дізналася, усе склалося. 432 00:29:29,645 --> 00:29:31,813 -Жила в Англії...-Довго тебе не буде? 433 00:29:32,397 --> 00:29:34,107 Поки її не розговорю. 434 00:29:35,984 --> 00:29:37,277 Ти нічого не забула? 435 00:29:38,779 --> 00:29:41,365 -Чорт. Вечеря.-Ага. 436 00:29:41,448 --> 00:29:45,327 «Чорт. Вечеря». Завтра.До мене прийде 15 людей, Поппі. 437 00:29:45,410 --> 00:29:47,412 Разом з усіма співвласниками. 438 00:29:47,496 --> 00:29:50,457 Любий, нам просто доведетьсяїї перенести. 439 00:29:50,541 --> 00:29:52,042 Ні, я не можу перенести. 440 00:29:52,125 --> 00:29:54,545 Я нещодавно отримав підвищення, 441 00:29:54,628 --> 00:29:56,713 а ти сказала, що допоможеш. 442 00:29:56,797 --> 00:29:58,257 Любий, усе буде гаразд. 443 00:29:58,799 --> 00:30:02,219 Добре? Ти просто...У них вічно щось трапляється. 444 00:30:02,302 --> 00:30:04,429 -Ти...-У тебе вічно щось трапляється. 445 00:30:04,513 --> 00:30:07,808 Ти не можеш відкласти наше життязадля полювання на привида. 446 00:30:07,891 --> 00:30:11,645 Я... пришлю смску, коли прилечу. 447 00:30:13,105 --> 00:30:14,356 Смску, коли прилечу. 448 00:30:17,401 --> 00:30:18,527 Не ображайся. 449 00:30:21,905 --> 00:30:22,906 Я тебе кохаю. 450 00:30:26,994 --> 00:30:32,708 Хороші слідчі користуються тим фактом,що люди – істоти звички. 451 00:30:32,791 --> 00:30:37,337 Це природне прагненнядо рутини, комфорту, 452 00:30:37,921 --> 00:30:40,340 безпеки, спільноти. 453 00:30:40,424 --> 00:30:41,466 ВІВ'ЄН ПАРР 454 00:30:42,342 --> 00:30:43,594 Де ми їмо... 455 00:30:45,262 --> 00:30:46,430 де молимося... 456 00:30:47,472 --> 00:30:49,725 куди водимо дітей гратися. 457 00:30:49,808 --> 00:30:51,810 Ці дії залишають сліди... 458 00:30:52,853 --> 00:30:54,938 ключі до вашого життя, 459 00:30:55,647 --> 00:30:57,524 які дозволяють таким, як я... 460 00:30:59,151 --> 00:31:00,235 знайти вас. 461 00:31:02,487 --> 00:31:04,781 Чи ти спиш ще, 462 00:31:04,865 --> 00:31:07,159 Чи ти спиш ще, 463 00:31:07,242 --> 00:31:09,494 Брате Джоне? 464 00:31:09,578 --> 00:31:11,538 Брате Джоне? 465 00:31:11,622 --> 00:31:16,001 Ранок дзвонить в дзвони,Ранок дзвонить в дзвони: 466 00:31:16,084 --> 00:31:18,337 Дзень-дзелень, 467 00:31:18,420 --> 00:31:20,923 Дзень-дзелень. 468 00:31:21,548 --> 00:31:23,425 Її голос так окріпнув. 469 00:31:23,509 --> 00:31:25,093 Вона все зробила сама. 470 00:31:27,596 --> 00:31:29,765 Вибачте, мені б таки краще готівкою. 471 00:31:29,848 --> 00:31:32,851 Так простіше,поки я не владнаю все з візою. 472 00:31:33,477 --> 00:31:35,771 Доти я залежу від ласки Держдепу. 473 00:31:37,856 --> 00:31:38,941 Дуже добре. 474 00:31:43,278 --> 00:31:44,279 Чорт забирай. 475 00:31:47,616 --> 00:31:48,617 Джозі. 476 00:31:57,125 --> 00:31:58,794 МЕТРО 477 00:33:20,250 --> 00:33:21,251 Джозі. 478 00:33:22,544 --> 00:33:26,215 Ось, це сайт знайомствдля ув'язнених чоловіків. 479 00:33:26,298 --> 00:33:29,676 Сестра виставила моє фото.Мені написали вже десять листів. 480 00:33:30,260 --> 00:33:32,721 -Десять.-А вона може і нас повиставляти? 481 00:33:39,895 --> 00:33:41,813 Що то за чорна приходила до тебе? 482 00:33:43,941 --> 00:33:47,027 Репортерка, питала про мою справу. 483 00:33:48,445 --> 00:33:49,488 І все? 484 00:33:52,282 --> 00:33:53,367 І все. 485 00:34:07,297 --> 00:34:10,300 Сюзан померла дорогою до лікарні. 486 00:34:12,135 --> 00:34:13,469 Щиро співчуваю. 487 00:34:18,475 --> 00:34:20,101 Дякую, що сказали. 488 00:34:20,185 --> 00:34:22,437 Я приїхала не створювати вам проблеми. 489 00:34:22,521 --> 00:34:24,815 Неприємно приносититаку жахливу звістку. 490 00:34:24,898 --> 00:34:27,359 Та я намагаюсявитягти невинного з в'язниці. 491 00:34:29,444 --> 00:34:31,405 -Він не невинний.-Не згодна. 492 00:34:32,947 --> 00:34:36,076 Гадаю, ваша сестра збрехала,що бачила його тієї ночі. 493 00:34:37,995 --> 00:34:41,248 А ви щось пам'ятаєте про ту ніч? 494 00:34:43,792 --> 00:34:47,337 Це для мене не репортаж, ясно? 495 00:34:48,130 --> 00:34:50,799 Це моє життя. Було моє життя... Я... 496 00:34:52,342 --> 00:34:58,640 Тепер у мене є родина, а ви звалилисямені на голову, щоб її зруйнувати. 497 00:35:02,978 --> 00:35:04,104 Це вашої тітки. 498 00:35:07,316 --> 00:35:10,527 Я знайшла біля місця аваріїта приберегла для вас. 499 00:35:12,404 --> 00:35:15,324 Може, всі ми помилялися. 500 00:35:16,283 --> 00:35:19,369 Я мушу дізнатися правду про те,що сталося тієї ночі. 501 00:35:19,453 --> 00:35:22,331 Я мушу дізнатися, чи він невинний. 502 00:35:22,414 --> 00:35:23,624 Мені треба йти. 503 00:35:46,104 --> 00:35:47,105 Ось і він. 504 00:35:47,898 --> 00:35:49,191 Привіт, Маркусе. 505 00:35:49,608 --> 00:35:50,609 Арманде. 506 00:35:50,692 --> 00:35:52,402 -Давно не бачились.-Знаю. 507 00:35:52,486 --> 00:35:53,487 Усе гаразд? 508 00:35:53,570 --> 00:35:54,571 О, так. 509 00:35:55,113 --> 00:35:57,074 Краще й не буває, брате. 510 00:35:57,157 --> 00:35:59,326 П'ять років не п'ю і далі тримаюся. 511 00:35:59,409 --> 00:36:00,410 Як справи? 512 00:36:00,827 --> 00:36:02,079 Гріх скаржитись. 513 00:36:02,412 --> 00:36:03,580 Хоч іноді буває. 514 00:36:05,040 --> 00:36:06,667 Гей, хочу дещо запитати. 515 00:36:06,750 --> 00:36:08,377 Як там той твій бос? 516 00:36:08,460 --> 00:36:10,712 Шеф Кейв. Суворий дядько? 517 00:36:10,796 --> 00:36:11,880 Нє, він свій. 518 00:36:11,964 --> 00:36:15,384 Піклується про підлеглих.Хочеш повернутися в поліцію? 519 00:36:15,467 --> 00:36:16,552 Та ну нахер. 520 00:36:17,344 --> 00:36:21,056 Мій друг подав заяву у відділок. 521 00:36:21,557 --> 00:36:22,766 Того й питаю. 522 00:36:23,350 --> 00:36:26,436 А старий напарник Кейва ще працює? 523 00:36:26,520 --> 00:36:27,896 Помер два роки тому. 524 00:36:27,980 --> 00:36:29,690 Тиждень, як вийшов на пенсію. 525 00:36:30,023 --> 00:36:31,859 -Ні фіга собі.-Хороший мужик. 526 00:36:31,942 --> 00:36:35,153 Жінка все ще носить нам кексикикожного Четвертого липня. 527 00:36:35,571 --> 00:36:37,197 Не знаєш, де її знайти? 528 00:36:42,703 --> 00:36:46,373 ...вгору і видих. 529 00:36:55,382 --> 00:36:58,594 Вам не заважає?Помагає з моїм підошовним фасциїтом. 530 00:36:58,677 --> 00:36:59,678 Та працюйте. 531 00:37:00,137 --> 00:37:01,305 Ні, дякую, не треба. 532 00:37:01,722 --> 00:37:04,433 Чоловік ніколи не розмовлявпро роботу вдома. 533 00:37:05,517 --> 00:37:08,520 І не розповідав вам про стосункиз Оуеном Кейвом? 534 00:37:09,062 --> 00:37:11,106 О, Джордж казав, він пробивний. 535 00:37:11,190 --> 00:37:12,316 Надто амбітний. 536 00:37:12,816 --> 00:37:15,068 З першого дня націлений стати шефом. 537 00:37:15,736 --> 00:37:18,655 Він вважав Оуена Кейва брудним копом? 538 00:37:18,739 --> 00:37:21,909 О, ні. Ні, аж ніяк. Зовсім ні. 539 00:37:21,992 --> 00:37:24,661 Він був такий правильний,жодного кривого погляду. 540 00:37:24,745 --> 00:37:28,165 Певне, тому й не помітив,як підкрався клопіт із дружиною. 541 00:37:28,957 --> 00:37:30,375 З ким, із Мелані? 542 00:37:30,834 --> 00:37:34,505 Вона трахалася з тим небіжчиком,аж гай шумів. 543 00:37:34,588 --> 00:37:35,839 Ні фіга собі. 544 00:37:56,610 --> 00:37:57,528 Привіт. 545 00:37:58,320 --> 00:38:00,322 -Усе добре?-Я щойно прийшла... 546 00:38:02,699 --> 00:38:04,034 Маєш щось для мене? 547 00:38:04,117 --> 00:38:08,121 О, так. У твоєї Мелані Кейв був роман. 548 00:38:09,581 --> 00:38:10,749 З Чаком Берманом. 549 00:38:11,166 --> 00:38:12,835 Брешеш. 550 00:38:12,918 --> 00:38:14,962 Ні. Кілька місяців. 551 00:38:15,045 --> 00:38:17,589 Знаєш, що це значить.Якщо Оуен Кейв знав... 552 00:38:17,965 --> 00:38:19,299 У нього був мотив. 553 00:39:54,436 --> 00:39:56,271 ТІТКА СЮЗАН 554 00:40:23,340 --> 00:40:25,342 Пам'ятаєш наш 9-й день народження? 555 00:40:27,469 --> 00:40:29,596 Тітка Сюзан купила тобі жовтий бант. 556 00:40:33,100 --> 00:40:35,853 Ні, це в тебе був жовтий.Мій був червоний. 557 00:40:41,567 --> 00:40:43,527 Будь ласка, повертайся додому. 558 00:40:45,779 --> 00:40:47,447 Я сумую за тобою, Лейні. 559 00:40:51,785 --> 00:40:53,954 Я так тебе люблю, аж... 560 00:40:55,455 --> 00:40:58,500 дихати без тебе не можу. 561 00:41:02,629 --> 00:41:04,381 Та додому я не приїду. 562 00:41:05,591 --> 00:41:06,884 Ти мене жахаєш. 563 00:41:20,898 --> 00:41:23,192 В'ЯЗЕНЬ ШТАТУ КАЛІФОРНІЯ