1
00:00:08,007 --> 00:00:10,010
РАЗГОВОРЫ ЗАКЛЮЧЕННЫХ ЗАПИСЫВАЮТСЯ
2
00:00:18,936 --> 00:00:19,937
Алло?
3
00:00:20,354 --> 00:00:23,023
Алло. Это звонок за ваш счет из...
4
00:00:23,106 --> 00:00:24,942
Тюрьмы штата Калифорния.
5
00:00:25,025 --> 00:00:28,028
Чтобы принять звонок, нажмите один.Прослушать тар...
6
00:00:31,532 --> 00:00:33,033
Привет, детка.
7
00:00:34,368 --> 00:00:35,702
Почему ты не сказала?
8
00:00:40,040 --> 00:00:41,625
Не хотела, чтобы ты знал.
9
00:00:44,002 --> 00:00:45,295
И каков был твой план?
10
00:00:46,630 --> 00:00:48,799
Просто однажды не явиться?
11
00:00:50,092 --> 00:00:54,888
Чтобы ко мне в камеру пришелкакой-то священник
12
00:00:54,972 --> 00:00:56,348
и сообщил мне об этом?
13
00:00:58,058 --> 00:01:01,353
Я не думала... Я не хотела...
14
00:01:04,522 --> 00:01:05,357
Мама.
15
00:01:10,863 --> 00:01:14,199
Я делала это с тех пор,как принесла тебя из роддома...
16
00:01:14,616 --> 00:01:17,160
слушала твое дыхание.
17
00:01:23,125 --> 00:01:24,751
Время вышло, Кейв. Пойдем.
18
00:01:28,964 --> 00:01:30,799
Какой именно рак?
19
00:01:32,634 --> 00:01:34,136
Сколько тебе осталось?
20
00:01:35,137 --> 00:01:37,306
Не волнуйся об этом. Не волнуйся.
21
00:01:42,686 --> 00:01:45,105
Мне пора.
22
00:01:58,452 --> 00:02:00,120
Я тоже тебя люблю.
23
00:02:04,208 --> 00:02:06,502
Всем плевать, что у твоей мамы рак.
24
00:02:07,252 --> 00:02:08,294
Эй.
25
00:03:14,570 --> 00:03:18,824
ПО ПРАВДЕ ГОВОРЯ
26
00:03:24,955 --> 00:03:28,083
СЕРИЯ 2ДЖОЗИ
27
00:03:28,876 --> 00:03:32,963
Если я устрою шикарный ужиндля твоих коллег...
28
00:03:33,046 --> 00:03:35,424
- Шик-блеск.- Как в Джорджтауне.
29
00:03:35,507 --> 00:03:36,508
Так.
30
00:03:36,592 --> 00:03:39,928
Тогда я не поеду на неделюв Винъярд к твоей заносчивой маме.
31
00:03:40,012 --> 00:03:42,764
Подожди, я ничего подобного не говорил.
32
00:03:42,848 --> 00:03:46,226
Это моя интерпретация.Я думала, у нас переговоры.
33
00:03:46,310 --> 00:03:49,855
Ты требуешь от меняразрешения не ехать к моей маме?
34
00:03:52,065 --> 00:03:56,236
Великая герцогиня никогдаменя не любила, и ты это знаешь.
35
00:03:56,320 --> 00:03:59,031
А когда я увезла ее сыночкав другой конец страны,
36
00:03:59,114 --> 00:04:00,449
она хочет содрать с меня шкуру.
37
00:04:00,532 --> 00:04:02,409
- Это неправда.- Правда. Сам знаешь.
38
00:04:08,707 --> 00:04:09,791
Начинается.
39
00:04:16,089 --> 00:04:17,673
Можно вас на минутку?
40
00:04:19,551 --> 00:04:20,552
Чем могу помочь?
41
00:04:21,094 --> 00:04:22,888
Миссис Парнелл, я Оуэн Кейв.
42
00:04:23,388 --> 00:04:28,060
Вы общались с моей бывшей женойи сыном Уорреном.
43
00:04:28,143 --> 00:04:29,478
Менло-Парк.
44
00:04:29,978 --> 00:04:31,438
Вы далеко от дома.
45
00:04:31,522 --> 00:04:34,274
Вы тут как полицейский или как отец?
46
00:04:35,692 --> 00:04:38,487
Хочу дать вашей жене возможностьпоступить правильно.
47
00:04:39,696 --> 00:04:41,198
В этом смысл моей работы.
48
00:04:41,615 --> 00:04:44,785
Миссис Парнелл,вы бередите болезненные воспоминания.
49
00:04:46,203 --> 00:04:47,913
Не все из нас исцелились.
50
00:04:48,247 --> 00:04:49,748
Я слышал ваш подкаст.
51
00:04:49,831 --> 00:04:53,544
Я просто не понимаю, зачем выснова привлекаете к этому вопросу
52
00:04:54,670 --> 00:04:55,838
внимание публики.
53
00:04:55,921 --> 00:04:59,550
Вполне вероятно, ваш сын невиновен.
54
00:04:59,883 --> 00:05:01,844
Знаете, много лет после суда...
55
00:05:03,345 --> 00:05:06,139
я мечтал найти какую-то улику,
56
00:05:06,223 --> 00:05:09,059
новое доказательство,указывающее не на Уоррена.
57
00:05:09,852 --> 00:05:11,895
И я бы очень хотел узнать,
58
00:05:11,979 --> 00:05:15,148
что совершил величайшую ошибкуза всю карьеру.
59
00:05:15,232 --> 00:05:19,528
Но я перестал предаватьсяэтой фантазии.
60
00:05:20,696 --> 00:05:21,989
Я должен был жить дальше.
61
00:05:22,573 --> 00:05:23,824
Все мы должны.
62
00:05:24,241 --> 00:05:29,705
Я прошу вас как отец,не полицейский. Остановитесь.
63
00:05:30,998 --> 00:05:31,999
Пожалуйста.
64
00:05:33,876 --> 00:05:35,085
Я не могу.
65
00:05:35,961 --> 00:05:37,421
А если я права?
66
00:05:37,504 --> 00:05:38,922
А если вы ошиблись?
67
00:05:39,256 --> 00:05:41,091
Мой сын заслуживает тюрьмы.
68
00:05:41,508 --> 00:05:44,887
И вы придете к такому же выводу,потому что это правда.
69
00:05:54,521 --> 00:05:57,524
Теперь мы не просто новые в районе,
70
00:05:57,608 --> 00:05:59,651
а чернокожие с района.
71
00:06:01,111 --> 00:06:03,405
Оуэну не нравится мое расследование.
72
00:06:04,031 --> 00:06:08,285
Теперь по порядку. Оуэн, Лейни.
73
00:06:08,368 --> 00:06:11,455
Кстати, она мне перезвонилаи оставила ясное сообщение.
74
00:06:11,538 --> 00:06:14,833
«Пошли вы». Если будем приставать,она обратится в суд.
75
00:06:15,250 --> 00:06:17,085
Попрошу Маркуса заняться...
76
00:06:17,169 --> 00:06:18,253
Маркуса?
77
00:06:18,670 --> 00:06:20,130
Того самого, мимо чьего дома
78
00:06:20,214 --> 00:06:22,216
ты ночью не могла проехать без дрожи?
79
00:06:22,299 --> 00:06:24,510
- Интересно.- Это было 20 лет назад.
80
00:06:24,593 --> 00:06:27,638
Мы подружились, потому чтообе работали в мужском коллективе.
81
00:06:27,721 --> 00:06:29,431
Помнишь, что еще нас сблизило?
82
00:06:30,224 --> 00:06:34,144
Луизианские корни.Хреновая квартира без горячей воды.
83
00:06:34,770 --> 00:06:37,940
Несъедобная едаиз китайской забегаловки на углу.
84
00:06:39,274 --> 00:06:40,317
Разбитые сердца.
85
00:06:40,984 --> 00:06:42,361
Ты порвала с Маркусом.
86
00:06:42,444 --> 00:06:44,863
Я вытащила тебя из депрессии.
87
00:06:45,697 --> 00:06:46,949
Будь осторожна.
88
00:06:47,699 --> 00:06:49,034
- Хорошо.- Хорошо.
89
00:06:52,079 --> 00:06:53,205
Тетя Лейни.
90
00:06:53,288 --> 00:06:54,581
Сьюзан Карвер.
91
00:06:55,123 --> 00:06:56,792
Она каждый день была в суде,
92
00:06:56,875 --> 00:07:01,547
на фото видно,что они с близнецами близки.
93
00:07:01,630 --> 00:07:04,424
В ее соцсетях полно их детских фото.
94
00:07:04,508 --> 00:07:06,426
Она учительница, своих детей нет.
95
00:07:07,427 --> 00:07:09,137
Знаешь, кто не дал показаний?
96
00:07:10,472 --> 00:07:11,473
Джози? Правда?
97
00:07:12,808 --> 00:07:16,937
Ее мама сказала, что она слишком слаба,копы сочли, что сведений достаточно.
98
00:07:24,653 --> 00:07:25,904
ПРОБЛЕМЫ
99
00:07:25,988 --> 00:07:27,072
Да?
100
00:07:27,155 --> 00:07:29,241
Слухи о причинах твоего уходаиз полиции правдивы?
101
00:07:29,324 --> 00:07:32,744
Слухи о причинах твоего побегас Западного побережья правдивы?
102
00:07:33,579 --> 00:07:35,289
Очень смешно.
103
00:07:36,290 --> 00:07:37,583
Что тебе нужно, Поп?
104
00:07:37,666 --> 00:07:39,293
Мой новый подкаст...
105
00:07:39,376 --> 00:07:41,211
Да, об Уоррене Кейве. Я слушал.
106
00:07:43,005 --> 00:07:45,299
Ты знаком с его отцом, Оуэном?
107
00:07:45,382 --> 00:07:47,176
Начальник полиции Менло-Парк.
108
00:07:49,011 --> 00:07:50,262
И правда слушал.
109
00:07:50,345 --> 00:07:51,180
ОХРАНА
110
00:07:51,263 --> 00:07:54,308
Он сегодня на меня надавил,чтобы я бросила это дело.
111
00:07:54,391 --> 00:07:57,519
Хочу знать, почему он противмоего расследования.
112
00:07:57,603 --> 00:07:59,438
Ты постоянно всех раздражаешь.
113
00:07:59,521 --> 00:08:00,564
Поможешь или нет?
114
00:08:00,647 --> 00:08:02,983
Значит, мы снова вместе?
115
00:08:03,066 --> 00:08:04,610
Работаем вместе.
116
00:08:05,611 --> 00:08:07,029
Да уж. Все так говорят.
117
00:08:07,112 --> 00:08:10,282
А потом вдруг: «Маркус, пожалуйста.
118
00:08:10,365 --> 00:08:11,825
Удели мне время».
119
00:08:11,909 --> 00:08:13,827
Почему ты такой ужасный?
120
00:08:13,911 --> 00:08:15,037
Что-то еще?
121
00:08:15,621 --> 00:08:17,748
Еще один вопрос. Нет, два.
122
00:08:17,831 --> 00:08:18,832
Валяй.
123
00:08:19,082 --> 00:08:21,752
Свояченица Чака Сьюзан Карвер.
124
00:08:21,835 --> 00:08:25,339
Я пыталась связаться с нейи одной из дочерей, Лейни Берман.
125
00:08:25,422 --> 00:08:28,133
Обе живут в Саут-Бей,но игнорируют меня,
126
00:08:28,217 --> 00:08:32,346
они мне нужны,чтобы найти вторую близняшку.
127
00:08:32,429 --> 00:08:37,643
Мне нужно поговорить с кем-то, у когоесть информация для оправдания Уоррена.
128
00:08:38,059 --> 00:08:40,020
- Что думаешь?- Я тебе помогу.
129
00:08:40,102 --> 00:08:43,106
Такая разминка пойдет мне на пользу.
130
00:08:43,607 --> 00:08:46,235
Но предупреждаю, детка,это стоит дорого.
131
00:09:12,511 --> 00:09:14,054
Что ты здесь делаешь?
132
00:09:15,514 --> 00:09:16,598
Выглядишь неважно.
133
00:09:17,391 --> 00:09:18,725
Потуши сигарету.
134
00:09:22,020 --> 00:09:23,230
Чего тебе, Лейни?
135
00:09:23,647 --> 00:09:27,192
На прошлой неделеко мне пришла журналистка.
136
00:09:28,443 --> 00:09:30,070
Ты отправила ее ко мне?
137
00:09:30,153 --> 00:09:32,489
Она считает, твой сын невиновен.
138
00:09:32,906 --> 00:09:34,032
Я тоже.
139
00:09:34,825 --> 00:09:36,285
Обвинители так не думали.
140
00:09:37,077 --> 00:09:40,789
Обвинители много в чёмошибались, правда?
141
00:09:40,873 --> 00:09:43,917
Например, в твоем психическом здоровье.
142
00:09:45,210 --> 00:09:47,880
Думаешь, суд раскрыл все секреты?
143
00:09:56,263 --> 00:09:57,306
Я так и знала.
144
00:09:58,432 --> 00:10:01,894
Ты пришла мне угрожать?Это не сработает.
145
00:10:06,815 --> 00:10:08,984
Как мило, что ты в это веришь.
146
00:10:12,362 --> 00:10:13,363
Молодец.
147
00:10:28,462 --> 00:10:31,465
Когда у ребенка умираеткто-то из родителей,
148
00:10:31,548 --> 00:10:35,844
кажется, что всёранее незыблемое разрушилось.
149
00:10:35,928 --> 00:10:37,596
Земля становится зыбучим песком.
150
00:10:37,679 --> 00:10:42,142
Постоянно кажется, что ты падаешь.
151
00:10:44,269 --> 00:10:46,313
Мне хорошо знакомо это чувство.
152
00:10:47,648 --> 00:10:51,235
В девять лет я потеряла мать.
153
00:10:52,110 --> 00:10:53,904
Но я не знаю, каково это —
154
00:10:53,987 --> 00:10:58,075
когда твоего отца или мать убивают.
155
00:10:58,951 --> 00:11:01,870
Чак! О боже!
156
00:11:01,954 --> 00:11:04,456
А героини этой истории знают.
157
00:11:04,540 --> 00:11:05,791
О боже!
158
00:11:05,874 --> 00:11:08,710
По утверждениям полиции и обвинения,
159
00:11:08,794 --> 00:11:13,799
дочери Чака проснулись утромпосле Хэллоуина от криков их матери.
160
00:11:13,882 --> 00:11:16,677
- Джози, проснись.- Что?
161
00:11:16,760 --> 00:11:19,638
О нет!
162
00:11:21,014 --> 00:11:22,015
Папа!
163
00:11:24,101 --> 00:11:26,270
Он мертв.
164
00:11:26,353 --> 00:11:28,605
О нет! О боже.
165
00:11:28,689 --> 00:11:30,023
Он мертв!
166
00:11:31,191 --> 00:11:32,192
Мама?
167
00:11:33,068 --> 00:11:34,278
Мой муж!
168
00:11:34,361 --> 00:11:36,071
- Нож. Я не знаю.- Нет!
169
00:11:38,782 --> 00:11:42,035
- Идите наверх. Нет.- Прошу, не надо... Нет!
170
00:11:43,245 --> 00:11:47,374
Хотя говорят,что при расследовании убийства
171
00:11:47,457 --> 00:11:49,960
в первую очередь проверяют родных...
172
00:11:50,961 --> 00:11:55,132
Эрин Берман и ее дочерей быстровычеркнули их списка подозреваемых.
173
00:11:55,215 --> 00:11:56,216
Почему?
174
00:11:57,384 --> 00:11:59,803
Лейни дала показания под запись.
175
00:12:00,512 --> 00:12:02,181
Джози — нет.
176
00:12:03,473 --> 00:12:06,435
И ее не было на суде. Ни разу.
177
00:12:06,852 --> 00:12:09,897
Даже тогда, когда зачитывалиобвинительный приговор.
178
00:12:10,898 --> 00:12:13,859
В последний раз Джози Берман видели
179
00:12:13,942 --> 00:12:15,861
на выпускном в средней школе.
180
00:12:16,695 --> 00:12:18,488
Почему прячется Джози?
181
00:12:24,870 --> 00:12:27,122
Позвони снова Лейни,затем Сьюзан, затем Лейни.
182
00:12:27,206 --> 00:12:29,124
Будем названивать,пока кто-то не заговорит.
183
00:12:29,458 --> 00:12:30,667
Мы найдем Джози.
184
00:13:03,116 --> 00:13:05,577
Не понимаю, зачем ты ихпублично позоришь.
185
00:13:05,661 --> 00:13:09,081
Знаешь, чем я занимаюсьпоследние 20 лет?
186
00:13:09,164 --> 00:13:10,707
Суешь нос в чужие дела.
187
00:13:10,791 --> 00:13:11,834
Перестань.
188
00:13:12,251 --> 00:13:17,047
Я серьезно. Если близняшка прячется,она не хочет, чтобы ее нашли.
189
00:13:18,090 --> 00:13:21,426
Как заставить человека рассказатьо самом ужасном дне ее жизни?
190
00:13:21,510 --> 00:13:23,887
Двенадцать долларов за вишни?Какого хрена?
191
00:13:25,180 --> 00:13:28,100
Слушай, у девушки есть причиныпрятаться. Вот и всё.
192
00:13:28,517 --> 00:13:30,394
Я хочу, чтобы она о них рассказала.
193
00:13:30,477 --> 00:13:31,603
Зачем?
194
00:13:31,687 --> 00:13:34,815
А если бы тебя попросили описать,что ты испытывала после смерти мамы?
195
00:13:36,275 --> 00:13:37,609
Об этом я и говорю.
196
00:13:37,693 --> 00:13:39,903
Я была согласна,пока ты не упомянула маму.
197
00:13:43,323 --> 00:13:45,617
Ты много делаешь для этого белого.
198
00:13:46,159 --> 00:13:47,411
Думаю, он невиновен.
199
00:13:47,494 --> 00:13:51,832
И что? Он нацист, Поппи.Если папа об этом узнает...
200
00:13:51,915 --> 00:13:53,333
О чём папа узнает?
201
00:13:53,417 --> 00:13:54,543
- Ни о чём.- Ни о чём.
202
00:14:04,970 --> 00:14:07,681
Не знаю, Лейни.Может, надо с ней поговорить.
203
00:14:07,764 --> 00:14:09,141
Этого делать нельзя.
204
00:14:10,058 --> 00:14:13,353
В новостях,документальных фильмах, книгах
205
00:14:13,437 --> 00:14:15,772
романтизируют боль.
206
00:14:15,856 --> 00:14:18,525
Но это не так.Боль есть боль, надо это сказать.
207
00:14:18,609 --> 00:14:22,571
Если заговорим, на нас все набросятся.Это никогда не прекратится.
208
00:14:23,864 --> 00:14:27,201
А как же Джози? Она может ее найти?
209
00:14:28,702 --> 00:14:31,455
Если постарается, она сможет ее найти?
210
00:14:32,164 --> 00:14:33,165
Джози в безопасности.
211
00:14:34,958 --> 00:14:37,085
Мне очень нужно с ней поговорить.
212
00:14:37,169 --> 00:14:39,963
Нельзя. Оставь ее в покое.Ей там хорошо.
213
00:14:40,047 --> 00:14:41,757
Где это? Где?
214
00:14:41,840 --> 00:14:43,926
- Больше не будем об этом.- Боже!
215
00:14:44,009 --> 00:14:45,427
Не трогай меня!
216
00:14:45,511 --> 00:14:46,595
Успокойся.
217
00:14:46,678 --> 00:14:48,889
ВИВЬЕН
218
00:14:50,140 --> 00:14:51,850
Подожди. Это она?
219
00:14:58,899 --> 00:15:00,025
О черт!
220
00:15:00,108 --> 00:15:02,319
- Вы целы?- О черт.
221
00:15:02,903 --> 00:15:03,904
О черт!
222
00:15:04,947 --> 00:15:06,698
Звони в скорую!
223
00:15:08,534 --> 00:15:11,078
Вы целы? Можете выбраться? Подождите.
224
00:15:14,581 --> 00:15:17,501
Когда ты всё съела,то не жалуешься на цену.
225
00:15:17,584 --> 00:15:19,044
Я не говорила, что невкусно.
226
00:15:19,920 --> 00:15:21,296
Что происходит с папой?
227
00:15:23,340 --> 00:15:26,009
Он в своем репертуаре.
228
00:15:26,093 --> 00:15:27,302
Это не так.
229
00:15:27,761 --> 00:15:30,514
Был момент на празднике,когда он меня не узнал.
230
00:15:31,223 --> 00:15:32,266
Он был пьян, Поп.
231
00:15:32,349 --> 00:15:35,394
- Нет, не был. Он мне сказал...- Ты его разозлила.
232
00:15:35,477 --> 00:15:37,980
- Ты всех злишь.- Как с Берманами.
233
00:15:38,063 --> 00:15:40,899
Я волнуюсь о здоровье папы.Почему вы воспринимаете всё в штыки?
234
00:15:40,983 --> 00:15:43,569
Потому что ты давишь на людей,пока они не... Понимаешь?
235
00:15:43,652 --> 00:15:46,446
Я не хочу никого обидеть.
236
00:15:46,530 --> 00:15:48,323
Я знаю, что вы сами разберетесь.
237
00:15:48,657 --> 00:15:50,701
Просто папа странно себя вел.
238
00:15:51,285 --> 00:15:52,995
Когда он в последний раз был у врача?
239
00:15:55,789 --> 00:15:57,749
У меня дела.
240
00:15:57,833 --> 00:15:59,626
Нужно успеть до пробок на мосту.
241
00:15:59,710 --> 00:16:03,338
Чернокожие постоянно так себя ведут.Избегают всего.
242
00:16:03,714 --> 00:16:06,633
- Нельзя это игнорировать.- Смотри.
243
00:16:07,801 --> 00:16:10,929
Мы приехали, чтобы хорошопровести время с сестрой.
244
00:16:11,013 --> 00:16:12,055
Отдохнуть с тобой.
245
00:16:12,472 --> 00:16:15,267
Если хочешь нас поучать,приезжай в Окленд.
246
00:16:15,350 --> 00:16:16,685
Бензин стоит денег.
247
00:16:17,102 --> 00:16:18,187
Я пошла.
248
00:16:20,189 --> 00:16:21,273
И ты меня игнорируешь?
249
00:16:23,192 --> 00:16:24,193
Поппи.
250
00:16:25,152 --> 00:16:27,863
Ты полгода к нам не приезжала.
251
00:16:28,906 --> 00:16:32,451
Мы живем в Калифорнии,а тебе и на востоке неплохо.
252
00:16:32,993 --> 00:16:34,411
Все довольны, кроме тебя.
253
00:16:34,494 --> 00:16:36,246
Просто присмотрите за папой.
254
00:16:36,330 --> 00:16:37,664
- Ладно.- Что ладно?
255
00:16:37,748 --> 00:16:41,168
Ладно. Ты это сказала.Теперь успокойся.
256
00:16:43,587 --> 00:16:45,964
Знаешь, она не зря перестала общаться,
257
00:16:46,048 --> 00:16:47,424
отвечать на звонки.
258
00:16:49,843 --> 00:16:52,429
Мы все хотим радоваться,что ты вернулась.
259
00:16:54,056 --> 00:16:55,057
Ладно?
260
00:16:57,976 --> 00:16:59,269
Да.
261
00:17:00,562 --> 00:17:02,022
- Люблю тебя.- А я тебя.
262
00:17:09,738 --> 00:17:12,031
МАРКУС
263
00:17:12,532 --> 00:17:14,826
- Эй.- Поп, произошла авария.
264
00:17:15,243 --> 00:17:18,372
Лейни в больнице, а Сьюзан мертва.
265
00:17:33,720 --> 00:17:35,389
Она уронила телефон.
266
00:17:36,014 --> 00:17:39,351
Я просила ее остановиться.Она не хотела. Это было как...
267
00:17:40,894 --> 00:17:42,646
Я не знаю, но...
268
00:17:42,729 --> 00:17:44,147
Можем поговорить позже?
269
00:17:44,773 --> 00:17:46,775
Думаю, мы выяснили всё, что нужно.
270
00:17:52,239 --> 00:17:53,240
Эй.
271
00:17:59,288 --> 00:18:01,290
Ты забрал телефон Сьюзан?
272
00:18:01,373 --> 00:18:03,709
За такие проделки тебявыгнали из полиции?
273
00:18:03,792 --> 00:18:06,712
- Он тебе нужен или нет?- Не знаю.
274
00:18:06,795 --> 00:18:09,965
Разве это не ситуация,где все средства хороши?
275
00:18:10,507 --> 00:18:13,051
Верно? Ведь так ты говоришьв своем подкасте.
276
00:18:13,135 --> 00:18:15,888
Будто твоя жизнь зависит от этоготак же, как и его.
277
00:18:18,473 --> 00:18:19,808
Ну же, я...
278
00:18:20,309 --> 00:18:21,810
Помоги мне.
279
00:18:25,939 --> 00:18:27,858
Ладно, можно вопрос?
280
00:18:28,525 --> 00:18:31,320
Кейв содержится в Сан-Квентине, да?
281
00:18:31,403 --> 00:18:32,613
- Да.- И он нацист.
282
00:18:32,696 --> 00:18:34,364
Твой отец об этом знает?
283
00:18:35,574 --> 00:18:36,575
Нет.
284
00:18:38,410 --> 00:18:42,623
Значит, ты из принципа лезешь на рожон,и я вместе с тобой.
285
00:18:43,790 --> 00:18:47,669
Слушай, мы уже это проходили.
286
00:18:49,004 --> 00:18:50,339
Мне нужны ответы.
287
00:18:56,720 --> 00:18:59,890
Они в машине ругались. Я видел.
288
00:19:00,307 --> 00:19:02,100
Я рассказал копам всё, что знал.
289
00:19:02,184 --> 00:19:06,021
Я даже остался там еще ненадолго,чтобы собраться с мыслями.
290
00:19:06,396 --> 00:19:08,774
И тогда увидел телефон в траве.
291
00:19:17,324 --> 00:19:18,492
Без пароля.
292
00:19:19,952 --> 00:19:22,496
В нём достаточно информациидля твоей истории.
293
00:19:22,579 --> 00:19:23,622
Маркус...
294
00:19:23,705 --> 00:19:25,499
Надеюсь, он невиновен.
295
00:19:26,458 --> 00:19:27,876
Ладно, Поп? Потому что...
296
00:19:29,586 --> 00:19:30,754
ты уже знаешь.
297
00:19:42,891 --> 00:19:46,228
Давай поищем в нём информацию о Джози,
298
00:19:46,311 --> 00:19:47,938
а потом отдадим родным.
299
00:19:48,021 --> 00:19:50,440
- Он в тебя еще влюблен?- Нет.
300
00:19:51,066 --> 00:19:52,442
Ну, он это сделал.
301
00:19:53,944 --> 00:19:55,070
Что?
302
00:19:55,153 --> 00:19:57,322
Лейни была блондинкой.
303
00:19:58,490 --> 00:20:00,784
Эта женщина выглядит успешной.
304
00:20:01,326 --> 00:20:02,536
Минутку.
305
00:20:03,453 --> 00:20:06,623
Это Джози. И это Нью-Йорк.
306
00:20:06,707 --> 00:20:09,960
Похоже на частный парк.В Калифорнии таких нет.
307
00:20:10,836 --> 00:20:13,422
Видишь этих нянек из Вест-Индиина скамейке.
308
00:20:14,173 --> 00:20:16,842
В Сан-Франциско их нет.
309
00:20:17,968 --> 00:20:20,387
Составь список нью-йоркскихномеров в телефоне и звони.
310
00:20:23,557 --> 00:20:26,518
Джози — это ключ.Я должна с ней поговорить.
311
00:20:28,854 --> 00:20:32,649
Она выходит замуж.Цепочка сообщений. Код Нью-Йорка.
312
00:20:33,108 --> 00:20:34,735
Она записана как Вивьен Парр.
313
00:20:40,115 --> 00:20:41,116
Бинго.
314
00:20:41,909 --> 00:20:46,955
Моя первая жена умерла,когда Мэйсону было пять месяцев.
315
00:20:47,039 --> 00:20:49,625
Вивьен заменила ему мать.
316
00:20:49,708 --> 00:20:51,335
Когда мы встретились, ему было два.
317
00:20:52,794 --> 00:20:55,047
Какова основа вашейродительской философии?
318
00:20:56,089 --> 00:20:57,216
Естественное родительство.
319
00:20:57,633 --> 00:20:59,718
Мэйсон уже потерял мать,
320
00:20:59,801 --> 00:21:03,805
я считаю, что ему нужно бытькак можно ближе ко мне.
321
00:21:03,889 --> 00:21:05,974
То есть он часто с нами спит.
322
00:21:06,808 --> 00:21:07,809
Точно.
323
00:21:08,227 --> 00:21:12,856
В свои четыре годаон эмоционально развит.
324
00:21:12,940 --> 00:21:15,108
У него хорошо развиточувство самосохранения.
325
00:21:15,192 --> 00:21:16,610
Я люблю его за это.
326
00:21:16,693 --> 00:21:18,445
Он очень чуткий мальчик.
327
00:21:18,529 --> 00:21:19,738
Вы гражданка Великобритании?
328
00:21:20,489 --> 00:21:23,242
Я из Эшера. Это недалеко от Лондона.
329
00:21:23,951 --> 00:21:25,619
Вы планируете туда ездить?
330
00:21:25,702 --> 00:21:30,249
Нет. Наша жизнь здесь.Мои родители умерли.
331
00:21:30,332 --> 00:21:33,627
Я единственный ребенок, и... Извините.
332
00:21:36,046 --> 00:21:37,714
Оставьте сообщение.
333
00:21:37,798 --> 00:21:39,216
Привет, Джози...
334
00:21:40,217 --> 00:21:41,844
Вивьен.
335
00:21:41,927 --> 00:21:43,762
Это Поппи Парнелл.
336
00:21:43,846 --> 00:21:49,059
Я бы хотела обсудить с вамиисторию вашего отца.
337
00:21:49,643 --> 00:21:52,980
Присылаю вам ссылкуна будущий выпуск моего подкаста.
338
00:21:53,063 --> 00:21:54,731
Думаю, вы захотите послушать.
339
00:21:55,357 --> 00:21:58,485
Мне нужна ваша помощь,чтобы заполнить пробелы.
340
00:21:59,653 --> 00:22:02,197
«ПЕРЕСМОТР» ЭП. 2 —ОТПРАВИТЕЛЬ НЕ В СПИСКЕ КОНТАКТОВ
341
00:22:15,419 --> 00:22:18,213
Как могли все родные Бермана...
342
00:22:18,297 --> 00:22:19,506
«ПЕРЕСМОТР»ПОППИ ПАРНЕЛЛ
343
00:22:19,590 --> 00:22:23,802
...мать и две дочери,спать во время этой жестокой борьбы?
344
00:22:24,887 --> 00:22:28,640
Все попытки найти Джози Берманзашли в тупик.
345
00:22:28,724 --> 00:22:32,436
Она жива? Она скрывается?Мы бы хотели знать.
346
00:22:32,519 --> 00:22:36,023
Джози, если ты это слышишь,
347
00:22:36,106 --> 00:22:39,234
ты можешь стать ключомк оправданию Уоррена Кейва.
348
00:22:40,068 --> 00:22:41,737
- Извините.- Ничего.
349
00:22:50,704 --> 00:22:53,248
- Ты обыскал ее спальню?- Нет.
350
00:22:54,041 --> 00:22:55,167
Она была заперта?
351
00:22:55,584 --> 00:22:57,920
Нет. Твоя тетя велауединенный образ жизни.
352
00:22:58,420 --> 00:23:01,089
- Это неуважительно.- Ладно. Я сделаю это.
353
00:23:01,173 --> 00:23:03,717
- Лейни.- Телефона в ее вещах не было.
354
00:23:03,800 --> 00:23:06,386
Копы сказали, возможно,потерялся при аварии.
355
00:23:06,470 --> 00:23:08,055
Авария не в спальне Сьюзан.
356
00:23:08,138 --> 00:23:11,725
Я понимаю.Но там может быть что-то о Джози.
357
00:23:11,808 --> 00:23:13,894
- Если не хочешь помочь...- Хочу.
358
00:23:13,977 --> 00:23:15,395
Так сделай это!
359
00:23:15,479 --> 00:23:18,232
Я не ваза. Я не разобьюсь.
360
00:23:27,574 --> 00:23:31,161
Эй, просто...
361
00:23:38,460 --> 00:23:39,795
Тебе всё еще больно?
362
00:23:39,878 --> 00:23:40,879
Нет.
363
00:23:57,229 --> 00:23:59,147
Нужно сообщить ей о Сьюзан.
364
00:24:00,440 --> 00:24:02,150
Даже если она не захочет меня видеть.
365
00:24:04,111 --> 00:24:06,196
Думаю, ты должнаоставить сестру в покое.
366
00:24:07,281 --> 00:24:09,533
Она не хочет, чтобы ее нашли.Уважай это решение.
367
00:24:10,784 --> 00:24:12,286
Как ты можешь мне это говорить?
368
00:24:13,328 --> 00:24:14,663
Потому что это правда.
369
00:24:16,331 --> 00:24:19,877
Потому что я люблю тебяи не хочу, чтобы ты страдала.
370
00:24:23,005 --> 00:24:24,882
Вас невозможно различить.
371
00:24:28,635 --> 00:24:29,887
Да, никто не мог.
372
00:24:31,889 --> 00:24:33,140
Это ты?
373
00:24:35,225 --> 00:24:36,226
Да.
374
00:24:38,854 --> 00:24:41,565
На каждом фото ты сидишьрядом с тем же пацаном.
375
00:24:41,899 --> 00:24:44,318
Садик, первый класс, второй, третий.
376
00:24:45,652 --> 00:24:46,695
Что?
377
00:24:48,363 --> 00:24:49,823
Это Уоррен Кейв.
378
00:24:54,494 --> 00:24:55,829
Мы дружили.
379
00:24:59,082 --> 00:25:03,337
О чём ты думал, когда твой отецдавал показания против тебя?
380
00:25:05,547 --> 00:25:09,134
Думал, правда ли я его сын.
381
00:25:11,553 --> 00:25:13,347
Вы раньше были близки?
382
00:25:14,473 --> 00:25:16,517
Он нечасто бывал дома, но...
383
00:25:17,684 --> 00:25:22,397
В 11 лет я попросил полицейскую рацию,чтобы патрулировать...
384
00:25:23,941 --> 00:25:25,192
вместе с ним.
385
00:25:26,902 --> 00:25:29,905
Я думал, круто, что у меня папа — коп.
386
00:25:30,739 --> 00:25:33,367
Зачем кому-либо,тем более правоохранителю,
387
00:25:33,450 --> 00:25:39,665
свидетельствовать против своего сына,не будучи уверенным в его вине?
388
00:25:40,249 --> 00:25:43,794
Я уже 20 лет задаю себе этот вопрос.
389
00:25:44,545 --> 00:25:45,546
И?
390
00:25:46,380 --> 00:25:48,340
Наверное, он знает что-то,чего не знаю я.
391
00:25:55,931 --> 00:25:58,976
СОБАКИ И ЗАКЛЮЧЕННЫЕ
392
00:25:59,852 --> 00:26:01,186
Хороший мальчик.
393
00:26:35,262 --> 00:26:36,388
Я пытался с тобой увидеться.
394
00:26:38,182 --> 00:26:39,850
Ты отказал в моей просьбе.
395
00:26:42,519 --> 00:26:44,062
- В этот раз я подумал...- Дважды.
396
00:26:48,901 --> 00:26:52,654
Ты пытался увидеться со мной дважды,с тех пор как посадил сюда.
397
00:27:05,918 --> 00:27:07,419
Мне нужно с тобой поговорить.
398
00:27:14,343 --> 00:27:17,638
Прекрати общаться с этой женщиной.Она тебя использует.
399
00:27:18,055 --> 00:27:21,892
Она сделает из тебя клоуна,а потом дурака.
400
00:27:21,975 --> 00:27:24,061
Значит, ты пришел меня защитить?
401
00:27:25,187 --> 00:27:26,605
После 19 лет?
402
00:27:28,524 --> 00:27:29,608
Полная хрень.
403
00:27:32,486 --> 00:27:34,154
Не втягивай нас в это снова.
404
00:27:35,405 --> 00:27:37,866
Ты разрушил достаточно жизней.У тебя есть младший брат.
405
00:27:37,950 --> 00:27:39,868
- Я его никогда не видел.- А твоя мать?
406
00:27:39,952 --> 00:27:41,453
Тебе на нее плевать.
407
00:27:44,581 --> 00:27:45,916
Он не изменился.
408
00:27:47,584 --> 00:27:50,546
И никогда не изменится. Всё хорошо.
409
00:27:50,629 --> 00:27:52,840
Как, по-твоему, ты попалв программу с собаками?
410
00:27:52,923 --> 00:27:54,758
Из-за выдающегося характера?
411
00:27:55,759 --> 00:27:56,844
Это благодаря мне.
412
00:27:58,178 --> 00:28:00,764
Хотя меня нет рядом, я о тебе не забыл.
413
00:28:02,516 --> 00:28:03,934
Я сделал всё, что мог...
414
00:28:10,440 --> 00:28:11,900
Что ты скрываешь?
415
00:28:16,572 --> 00:28:17,698
Брось это дело.
416
00:28:18,574 --> 00:28:20,784
Или я превращутвою жизнь в кошмар.
417
00:28:25,038 --> 00:28:26,582
Если я тебя не убью.
418
00:28:30,210 --> 00:28:33,088
Знаешь, здешнюю газовую камеру закрыли.
419
00:28:33,797 --> 00:28:34,965
Навсегда.
420
00:28:36,341 --> 00:28:41,054
Поэтому пожизненное заключение —просто череда дней.
421
00:28:42,848 --> 00:28:48,103
Я могу их провести, думая,как ты лишил жизни меня...
422
00:28:49,605 --> 00:28:52,107
а потом я лишил жизни тебя.
423
00:28:54,735 --> 00:28:55,819
Офицер.
424
00:28:55,903 --> 00:28:59,823
Если я тот, кем ты меня считаешь,
425
00:29:00,365 --> 00:29:05,954
то я имею полное правоубить тебя, чертов гад.
426
00:29:07,664 --> 00:29:09,708
Ведь ты знаешь, что я невиновен.
427
00:29:18,717 --> 00:29:19,760
Привет.
428
00:29:19,843 --> 00:29:21,845
Привет. Куда собралась?
429
00:29:21,929 --> 00:29:23,138
В Нью-Йорк.
430
00:29:23,222 --> 00:29:25,641
Я нашла адрес Джози Берман.
431
00:29:25,724 --> 00:29:29,561
Теперь ее зовут Вивьен Парр,и когда я это узнала, всё сложилось.
432
00:29:29,645 --> 00:29:31,813
- Она жила в Англии...- Ты надолго?
433
00:29:32,397 --> 00:29:34,107
Пока она не заговорит.
434
00:29:35,984 --> 00:29:37,277
Ничего не забыла?
435
00:29:38,779 --> 00:29:41,365
- О черт. Ужин.- Да.
436
00:29:41,448 --> 00:29:45,327
«Черт. Ужин». Завтра вечером.Ко мне придут 15 человек.
437
00:29:45,410 --> 00:29:47,412
Включая совладельцев фирмы.
438
00:29:47,496 --> 00:29:50,457
Детка, придется перенести.
439
00:29:50,541 --> 00:29:52,042
Нет, я не могу перенести.
440
00:29:52,125 --> 00:29:54,545
Я недавно занялважную должность в фирме,
441
00:29:54,628 --> 00:29:56,713
и ты обещала мне помочь.
442
00:29:56,797 --> 00:29:58,257
Детка, всё будет хорошо.
443
00:29:58,799 --> 00:30:02,219
Да? Ты просто...У них тоже случаются форс-мажоры.
444
00:30:02,302 --> 00:30:04,429
- Нельзя...- У тебя случаются форс-мажоры.
445
00:30:04,513 --> 00:30:07,808
Нельзя ставить нашу жизнь на паузуиз-за погони за призраком.
446
00:30:07,891 --> 00:30:11,645
Я... напишу тебе, когда приземлюсь.
447
00:30:13,105 --> 00:30:14,356
Напишу, когда приземлюсь.
448
00:30:17,401 --> 00:30:18,527
Не злись.
449
00:30:21,905 --> 00:30:22,906
Я тебя люблю.
450
00:30:26,994 --> 00:30:32,708
Хорошие следователи пользуются тем,что люди — существа привычки.
451
00:30:32,791 --> 00:30:37,337
Они стремятсясохранить рутину, комфорт,
452
00:30:37,921 --> 00:30:40,340
безопасность, общение.
453
00:30:40,424 --> 00:30:41,466
ВИВЬЕН ПАРР
454
00:30:42,342 --> 00:30:43,594
Где вы обедаете...
455
00:30:45,262 --> 00:30:46,430
где молитесь...
456
00:30:47,472 --> 00:30:49,725
куда водите детей на прогулку.
457
00:30:49,808 --> 00:30:51,810
Всё это оставляет подсказки,
458
00:30:52,853 --> 00:30:54,938
улики о вашей жизни,
459
00:30:55,647 --> 00:30:57,524
позволяющие людям вроде меня...
460
00:30:59,151 --> 00:31:00,235
найти вас.
461
00:31:02,487 --> 00:31:04,781
Ты всё спишь
462
00:31:04,865 --> 00:31:07,159
Ты всё спишь
463
00:31:07,242 --> 00:31:09,494
Братец Джон?
464
00:31:09,578 --> 00:31:11,538
Братец Джон?
465
00:31:11,622 --> 00:31:16,001
В колокол звонилиВ колокол звонили
466
00:31:16,084 --> 00:31:18,337
Дин-дон-дон
467
00:31:18,420 --> 00:31:20,923
Дин-дон-дон
468
00:31:21,548 --> 00:31:23,425
Ее голос стал намного сильнее.
469
00:31:23,509 --> 00:31:25,093
Она работала над этим.
470
00:31:27,596 --> 00:31:29,765
Извините, я предпочитаю наличные.
471
00:31:29,848 --> 00:31:32,851
Так проще,пока я не разобралась с визой.
472
00:31:33,477 --> 00:31:35,771
До тех пор я на крючке у Госдепа.
473
00:31:37,856 --> 00:31:38,941
Молодец.
474
00:31:43,278 --> 00:31:44,279
О черт.
475
00:31:47,616 --> 00:31:48,617
Джози.
476
00:31:57,125 --> 00:31:58,794
МЕТРО
477
00:33:20,250 --> 00:33:21,251
Джози.
478
00:33:22,544 --> 00:33:26,215
Это сайт знакомствдля мужчин-заключенных.
479
00:33:26,298 --> 00:33:29,676
Сестра выставила мое фото.Мне уже десять раз писали.
480
00:33:30,260 --> 00:33:32,721
- Десять раз.- Она может для всех создать странички?
481
00:33:39,895 --> 00:33:41,813
Что за негритянка к тебе приходила?
482
00:33:43,941 --> 00:33:47,027
Просто журналистка,она спрашивала о моем деле.
483
00:33:48,445 --> 00:33:49,488
И всё?
484
00:33:52,282 --> 00:33:53,367
И всё.
485
00:34:07,297 --> 00:34:10,300
Сьюзан умерла по пути в больницу.
486
00:34:12,135 --> 00:34:13,469
Мне очень жаль.
487
00:34:18,475 --> 00:34:20,101
Спасибо, что сообщили.
488
00:34:20,185 --> 00:34:22,437
Я не хочу создавать тебе проблемы.
489
00:34:22,521 --> 00:34:24,815
И мне жаль расстраивать тебя.
490
00:34:24,898 --> 00:34:27,359
Но я пытаюсь вытащитьневиновного из тюрьмы.
491
00:34:29,444 --> 00:34:31,405
- Он не невиновный.- Не думаю.
492
00:34:32,947 --> 00:34:36,076
И думаю, твоя сестра соврала,что видела, как он прыгнул через забор.
493
00:34:37,995 --> 00:34:41,248
Ты помнишь, что произошло той ночью?
494
00:34:43,792 --> 00:34:47,337
Это для меня не история.
495
00:34:48,130 --> 00:34:50,799
Это моя жизнь. Была моя жизнь. Я...
496
00:34:52,342 --> 00:34:58,640
У меня теперь есть семья,а вы пытаетесь ее разрушить.
497
00:35:02,978 --> 00:35:04,104
Телефон твоей тети.
498
00:35:07,316 --> 00:35:10,527
Я нашла его на месте аварии,хотела отдать тебе.
499
00:35:12,404 --> 00:35:15,324
Возможно, мы все ошибались.
500
00:35:16,283 --> 00:35:19,369
Я должна раскрыть правду о той ночи.
501
00:35:19,453 --> 00:35:22,331
Я должна узнать, невиновен ли он.
502
00:35:22,414 --> 00:35:23,624
Я должна идти.
503
00:35:46,104 --> 00:35:47,105
А вот и он.
504
00:35:47,898 --> 00:35:49,191
Привет, Маркус.
505
00:35:49,608 --> 00:35:50,609
Арманд.
506
00:35:50,692 --> 00:35:52,402
- Давно не виделись.- Знаю.
507
00:35:52,486 --> 00:35:53,487
Всё в порядке?
508
00:35:53,570 --> 00:35:54,571
О да.
509
00:35:55,113 --> 00:35:57,074
Всё супер, брат.
510
00:35:57,157 --> 00:35:59,326
Я уже пять лет не пью.
511
00:35:59,409 --> 00:36:00,410
Ты как?
512
00:36:00,827 --> 00:36:02,079
Не могу пожаловаться.
513
00:36:02,412 --> 00:36:03,580
Хотя всё равно жалуюсь.
514
00:36:05,040 --> 00:36:06,667
Можно вопрос?
515
00:36:06,750 --> 00:36:08,377
Что там ваш босс?
516
00:36:08,460 --> 00:36:10,712
Кейв. Он требовательный?
517
00:36:10,796 --> 00:36:11,880
Нет, он один из нас.
518
00:36:11,964 --> 00:36:15,384
Заботится о подчиненных.Думаешь вернуться в полицию?
519
00:36:15,467 --> 00:36:16,552
Ну уж нет.
520
00:36:17,344 --> 00:36:21,056
Мой друг пытается устроитьсяв это отделение.
521
00:36:21,557 --> 00:36:22,766
Потому и спрашиваю.
522
00:36:23,350 --> 00:36:26,436
А бывший напарник Кейваеще работает здесь?
523
00:36:26,520 --> 00:36:27,896
Он умер два года назад.
524
00:36:27,980 --> 00:36:29,690
Через неделю после выхода на пенсию.
525
00:36:30,023 --> 00:36:31,859
- Надо же.- Хороший был мужик.
526
00:36:31,942 --> 00:36:35,153
Его жена до сих порприносит в участок кексы на 4 июля.
527
00:36:35,571 --> 00:36:37,197
Не знаешь, где ее найти?
528
00:36:42,703 --> 00:36:46,373
...вверх и вдох.
529
00:36:55,382 --> 00:36:58,594
Надеюсь, вы не против.Помогает от плантарного фасциита.
530
00:36:58,677 --> 00:36:59,678
Как вам угодно.
531
00:37:00,137 --> 00:37:01,305
Нет, спасибо.
532
00:37:01,722 --> 00:37:04,433
Мой муж никогдане говорил дома о работе.
533
00:37:05,517 --> 00:37:08,520
Значит, он ничегоне рассказывал вам об Оуэне Кейве?
534
00:37:09,062 --> 00:37:11,106
Джордж говорил, он карьерист.
535
00:37:11,190 --> 00:37:12,316
Очень честолюбивый.
536
00:37:12,816 --> 00:37:15,068
С первого же дня стремился стать шефом.
537
00:37:15,736 --> 00:37:18,655
Он считал Оуэна Кейва грязным копом?
538
00:37:18,739 --> 00:37:21,909
О нет. Ничего подобного.
539
00:37:21,992 --> 00:37:24,661
Он был таким честным,что не замечал ничего плохого вокруг.
540
00:37:24,745 --> 00:37:28,165
Наверное, поэтому и не увиделпроблем с женой.
541
00:37:28,957 --> 00:37:30,375
С кем? С Мелани?
542
00:37:30,834 --> 00:37:34,505
Она регулярно трахаласьс тем погибшим парнем.
543
00:37:34,588 --> 00:37:35,839
Черт возьми.
544
00:37:56,610 --> 00:37:57,528
Привет.
545
00:37:58,320 --> 00:38:00,322
- Всё хорошо?- Я только приехала...
546
00:38:02,699 --> 00:38:04,034
Есть что-то для меня?
547
00:38:04,117 --> 00:38:08,121
О да. У Мелани Кейв был роман.
548
00:38:09,581 --> 00:38:10,749
С Чаком Берманом.
549
00:38:11,166 --> 00:38:12,835
Врешь.
550
00:38:12,918 --> 00:38:14,962
Нет. Несколько месяцев.
551
00:38:15,045 --> 00:38:17,589
Ты понимаешь, если Оуэн Кейв узнал...
552
00:38:17,965 --> 00:38:19,299
У него был мотив.
553
00:39:54,436 --> 00:39:56,271
ТЕТЯ СЬЮЗАН
554
00:40:23,340 --> 00:40:25,342
Помнишь наш девятый день рождения?
555
00:40:27,469 --> 00:40:29,596
Тетя Сьюзан подарила тебе желтый бант.
556
00:40:33,100 --> 00:40:35,853
Нет, желтый был у тебя.У меня был красный.
557
00:40:41,567 --> 00:40:43,527
Пожалуйста, возвращайся домой.
558
00:40:45,779 --> 00:40:47,447
Я скучаю по тебе, Лейни.
559
00:40:51,785 --> 00:40:53,954
Я так тебя люблю, что...
560
00:40:55,455 --> 00:40:58,500
Без тебя я задыхаюсь.
561
00:41:02,629 --> 00:41:04,381
Но я никогда не вернусь домой.
562
00:41:05,591 --> 00:41:06,884
Ты меня пугаешь.
563
00:41:20,898 --> 00:41:23,192
ЗАКЛЮЧЕННЫЙ ТЮРЬМЫ КАЛИФОРНИИ