1 00:00:08,007 --> 00:00:10,010 РАЗГОВОРЫ ЗАКЛЮЧЕННЫХ ЗАПИСЫВАЮТСЯ 2 00:00:18,936 --> 00:00:19,937 Алло? 3 00:00:20,354 --> 00:00:23,023 Алло. Это звонок за ваш счет из... 4 00:00:23,106 --> 00:00:24,942 Тюрьмы штата Калифорния. 5 00:00:25,025 --> 00:00:28,028 Чтобы принять звонок, нажмите один.Прослушать тар... 6 00:00:31,532 --> 00:00:33,033 Привет, детка. 7 00:00:34,368 --> 00:00:35,702 Почему ты не сказала? 8 00:00:40,040 --> 00:00:41,625 Не хотела, чтобы ты знал. 9 00:00:44,002 --> 00:00:45,295 И каков был твой план? 10 00:00:46,630 --> 00:00:48,799 Просто однажды не явиться? 11 00:00:50,092 --> 00:00:54,888 Чтобы ко мне в камеру пришелкакой-то священник 12 00:00:54,972 --> 00:00:56,348 и сообщил мне об этом? 13 00:00:58,058 --> 00:01:01,353 Я не думала... Я не хотела... 14 00:01:04,522 --> 00:01:05,357 Мама. 15 00:01:10,863 --> 00:01:14,199 Я делала это с тех пор,как принесла тебя из роддома... 16 00:01:14,616 --> 00:01:17,160 слушала твое дыхание. 17 00:01:23,125 --> 00:01:24,751 Время вышло, Кейв. Пойдем. 18 00:01:28,964 --> 00:01:30,799 Какой именно рак? 19 00:01:32,634 --> 00:01:34,136 Сколько тебе осталось? 20 00:01:35,137 --> 00:01:37,306 Не волнуйся об этом. Не волнуйся. 21 00:01:42,686 --> 00:01:45,105 Мне пора. 22 00:01:58,452 --> 00:02:00,120 Я тоже тебя люблю. 23 00:02:04,208 --> 00:02:06,502 Всем плевать, что у твоей мамы рак. 24 00:02:07,252 --> 00:02:08,294 Эй. 25 00:03:14,570 --> 00:03:18,824 ПО ПРАВДЕ ГОВОРЯ 26 00:03:24,955 --> 00:03:28,083 СЕРИЯ 2ДЖОЗИ 27 00:03:28,876 --> 00:03:32,963 Если я устрою шикарный ужиндля твоих коллег... 28 00:03:33,046 --> 00:03:35,424 - Шик-блеск.- Как в Джорджтауне. 29 00:03:35,507 --> 00:03:36,508 Так. 30 00:03:36,592 --> 00:03:39,928 Тогда я не поеду на неделюв Винъярд к твоей заносчивой маме. 31 00:03:40,012 --> 00:03:42,764 Подожди, я ничего подобного не говорил. 32 00:03:42,848 --> 00:03:46,226 Это моя интерпретация.Я думала, у нас переговоры. 33 00:03:46,310 --> 00:03:49,855 Ты требуешь от меняразрешения не ехать к моей маме? 34 00:03:52,065 --> 00:03:56,236 Великая герцогиня никогдаменя не любила, и ты это знаешь. 35 00:03:56,320 --> 00:03:59,031 А когда я увезла ее сыночкав другой конец страны, 36 00:03:59,114 --> 00:04:00,449 она хочет содрать с меня шкуру. 37 00:04:00,532 --> 00:04:02,409 - Это неправда.- Правда. Сам знаешь. 38 00:04:08,707 --> 00:04:09,791 Начинается. 39 00:04:16,089 --> 00:04:17,673 Можно вас на минутку? 40 00:04:19,551 --> 00:04:20,552 Чем могу помочь? 41 00:04:21,094 --> 00:04:22,888 Миссис Парнелл, я Оуэн Кейв. 42 00:04:23,388 --> 00:04:28,060 Вы общались с моей бывшей женойи сыном Уорреном. 43 00:04:28,143 --> 00:04:29,478 Менло-Парк. 44 00:04:29,978 --> 00:04:31,438 Вы далеко от дома. 45 00:04:31,522 --> 00:04:34,274 Вы тут как полицейский или как отец? 46 00:04:35,692 --> 00:04:38,487 Хочу дать вашей жене возможностьпоступить правильно. 47 00:04:39,696 --> 00:04:41,198 В этом смысл моей работы. 48 00:04:41,615 --> 00:04:44,785 Миссис Парнелл,вы бередите болезненные воспоминания. 49 00:04:46,203 --> 00:04:47,913 Не все из нас исцелились. 50 00:04:48,247 --> 00:04:49,748 Я слышал ваш подкаст. 51 00:04:49,831 --> 00:04:53,544 Я просто не понимаю, зачем выснова привлекаете к этому вопросу 52 00:04:54,670 --> 00:04:55,838 внимание публики. 53 00:04:55,921 --> 00:04:59,550 Вполне вероятно, ваш сын невиновен. 54 00:04:59,883 --> 00:05:01,844 Знаете, много лет после суда... 55 00:05:03,345 --> 00:05:06,139 я мечтал найти какую-то улику, 56 00:05:06,223 --> 00:05:09,059 новое доказательство,указывающее не на Уоррена. 57 00:05:09,852 --> 00:05:11,895 И я бы очень хотел узнать, 58 00:05:11,979 --> 00:05:15,148 что совершил величайшую ошибкуза всю карьеру. 59 00:05:15,232 --> 00:05:19,528 Но я перестал предаватьсяэтой фантазии. 60 00:05:20,696 --> 00:05:21,989 Я должен был жить дальше. 61 00:05:22,573 --> 00:05:23,824 Все мы должны. 62 00:05:24,241 --> 00:05:29,705 Я прошу вас как отец,не полицейский. Остановитесь. 63 00:05:30,998 --> 00:05:31,999 Пожалуйста. 64 00:05:33,876 --> 00:05:35,085 Я не могу. 65 00:05:35,961 --> 00:05:37,421 А если я права? 66 00:05:37,504 --> 00:05:38,922 А если вы ошиблись? 67 00:05:39,256 --> 00:05:41,091 Мой сын заслуживает тюрьмы. 68 00:05:41,508 --> 00:05:44,887 И вы придете к такому же выводу,потому что это правда. 69 00:05:54,521 --> 00:05:57,524 Теперь мы не просто новые в районе, 70 00:05:57,608 --> 00:05:59,651 а чернокожие с района. 71 00:06:01,111 --> 00:06:03,405 Оуэну не нравится мое расследование. 72 00:06:04,031 --> 00:06:08,285 Теперь по порядку. Оуэн, Лейни. 73 00:06:08,368 --> 00:06:11,455 Кстати, она мне перезвонилаи оставила ясное сообщение. 74 00:06:11,538 --> 00:06:14,833 «Пошли вы». Если будем приставать,она обратится в суд. 75 00:06:15,250 --> 00:06:17,085 Попрошу Маркуса заняться... 76 00:06:17,169 --> 00:06:18,253 Маркуса? 77 00:06:18,670 --> 00:06:20,130 Того самого, мимо чьего дома 78 00:06:20,214 --> 00:06:22,216 ты ночью не могла проехать без дрожи? 79 00:06:22,299 --> 00:06:24,510 - Интересно.- Это было 20 лет назад. 80 00:06:24,593 --> 00:06:27,638 Мы подружились, потому чтообе работали в мужском коллективе. 81 00:06:27,721 --> 00:06:29,431 Помнишь, что еще нас сблизило? 82 00:06:30,224 --> 00:06:34,144 Луизианские корни.Хреновая квартира без горячей воды. 83 00:06:34,770 --> 00:06:37,940 Несъедобная едаиз китайской забегаловки на углу. 84 00:06:39,274 --> 00:06:40,317 Разбитые сердца. 85 00:06:40,984 --> 00:06:42,361 Ты порвала с Маркусом. 86 00:06:42,444 --> 00:06:44,863 Я вытащила тебя из депрессии. 87 00:06:45,697 --> 00:06:46,949 Будь осторожна. 88 00:06:47,699 --> 00:06:49,034 - Хорошо.- Хорошо. 89 00:06:52,079 --> 00:06:53,205 Тетя Лейни. 90 00:06:53,288 --> 00:06:54,581 Сьюзан Карвер. 91 00:06:55,123 --> 00:06:56,792 Она каждый день была в суде, 92 00:06:56,875 --> 00:07:01,547 на фото видно,что они с близнецами близки. 93 00:07:01,630 --> 00:07:04,424 В ее соцсетях полно их детских фото. 94 00:07:04,508 --> 00:07:06,426 Она учительница, своих детей нет. 95 00:07:07,427 --> 00:07:09,137 Знаешь, кто не дал показаний? 96 00:07:10,472 --> 00:07:11,473 Джози? Правда? 97 00:07:12,808 --> 00:07:16,937 Ее мама сказала, что она слишком слаба,копы сочли, что сведений достаточно. 98 00:07:24,653 --> 00:07:25,904 ПРОБЛЕМЫ 99 00:07:25,988 --> 00:07:27,072 Да? 100 00:07:27,155 --> 00:07:29,241 Слухи о причинах твоего уходаиз полиции правдивы? 101 00:07:29,324 --> 00:07:32,744 Слухи о причинах твоего побегас Западного побережья правдивы? 102 00:07:33,579 --> 00:07:35,289 Очень смешно. 103 00:07:36,290 --> 00:07:37,583 Что тебе нужно, Поп? 104 00:07:37,666 --> 00:07:39,293 Мой новый подкаст... 105 00:07:39,376 --> 00:07:41,211 Да, об Уоррене Кейве. Я слушал. 106 00:07:43,005 --> 00:07:45,299 Ты знаком с его отцом, Оуэном? 107 00:07:45,382 --> 00:07:47,176 Начальник полиции Менло-Парк. 108 00:07:49,011 --> 00:07:50,262 И правда слушал. 109 00:07:50,345 --> 00:07:51,180 ОХРАНА 110 00:07:51,263 --> 00:07:54,308 Он сегодня на меня надавил,чтобы я бросила это дело. 111 00:07:54,391 --> 00:07:57,519 Хочу знать, почему он противмоего расследования. 112 00:07:57,603 --> 00:07:59,438 Ты постоянно всех раздражаешь. 113 00:07:59,521 --> 00:08:00,564 Поможешь или нет? 114 00:08:00,647 --> 00:08:02,983 Значит, мы снова вместе? 115 00:08:03,066 --> 00:08:04,610 Работаем вместе. 116 00:08:05,611 --> 00:08:07,029 Да уж. Все так говорят. 117 00:08:07,112 --> 00:08:10,282 А потом вдруг: «Маркус, пожалуйста. 118 00:08:10,365 --> 00:08:11,825 Удели мне время». 119 00:08:11,909 --> 00:08:13,827 Почему ты такой ужасный? 120 00:08:13,911 --> 00:08:15,037 Что-то еще? 121 00:08:15,621 --> 00:08:17,748 Еще один вопрос. Нет, два. 122 00:08:17,831 --> 00:08:18,832 Валяй. 123 00:08:19,082 --> 00:08:21,752 Свояченица Чака Сьюзан Карвер. 124 00:08:21,835 --> 00:08:25,339 Я пыталась связаться с нейи одной из дочерей, Лейни Берман. 125 00:08:25,422 --> 00:08:28,133 Обе живут в Саут-Бей,но игнорируют меня, 126 00:08:28,217 --> 00:08:32,346 они мне нужны,чтобы найти вторую близняшку. 127 00:08:32,429 --> 00:08:37,643 Мне нужно поговорить с кем-то, у когоесть информация для оправдания Уоррена. 128 00:08:38,059 --> 00:08:40,020 - Что думаешь?- Я тебе помогу. 129 00:08:40,102 --> 00:08:43,106 Такая разминка пойдет мне на пользу. 130 00:08:43,607 --> 00:08:46,235 Но предупреждаю, детка,это стоит дорого. 131 00:09:12,511 --> 00:09:14,054 Что ты здесь делаешь? 132 00:09:15,514 --> 00:09:16,598 Выглядишь неважно. 133 00:09:17,391 --> 00:09:18,725 Потуши сигарету. 134 00:09:22,020 --> 00:09:23,230 Чего тебе, Лейни? 135 00:09:23,647 --> 00:09:27,192 На прошлой неделеко мне пришла журналистка. 136 00:09:28,443 --> 00:09:30,070 Ты отправила ее ко мне? 137 00:09:30,153 --> 00:09:32,489 Она считает, твой сын невиновен. 138 00:09:32,906 --> 00:09:34,032 Я тоже. 139 00:09:34,825 --> 00:09:36,285 Обвинители так не думали. 140 00:09:37,077 --> 00:09:40,789 Обвинители много в чёмошибались, правда? 141 00:09:40,873 --> 00:09:43,917 Например, в твоем психическом здоровье. 142 00:09:45,210 --> 00:09:47,880 Думаешь, суд раскрыл все секреты? 143 00:09:56,263 --> 00:09:57,306 Я так и знала. 144 00:09:58,432 --> 00:10:01,894 Ты пришла мне угрожать?Это не сработает. 145 00:10:06,815 --> 00:10:08,984 Как мило, что ты в это веришь. 146 00:10:12,362 --> 00:10:13,363 Молодец. 147 00:10:28,462 --> 00:10:31,465 Когда у ребенка умираеткто-то из родителей, 148 00:10:31,548 --> 00:10:35,844 кажется, что всёранее незыблемое разрушилось. 149 00:10:35,928 --> 00:10:37,596 Земля становится зыбучим песком. 150 00:10:37,679 --> 00:10:42,142 Постоянно кажется, что ты падаешь. 151 00:10:44,269 --> 00:10:46,313 Мне хорошо знакомо это чувство. 152 00:10:47,648 --> 00:10:51,235 В девять лет я потеряла мать. 153 00:10:52,110 --> 00:10:53,904 Но я не знаю, каково это — 154 00:10:53,987 --> 00:10:58,075 когда твоего отца или мать убивают. 155 00:10:58,951 --> 00:11:01,870 Чак! О боже! 156 00:11:01,954 --> 00:11:04,456 А героини этой истории знают. 157 00:11:04,540 --> 00:11:05,791 О боже! 158 00:11:05,874 --> 00:11:08,710 По утверждениям полиции и обвинения, 159 00:11:08,794 --> 00:11:13,799 дочери Чака проснулись утромпосле Хэллоуина от криков их матери. 160 00:11:13,882 --> 00:11:16,677 - Джози, проснись.- Что? 161 00:11:16,760 --> 00:11:19,638 О нет! 162 00:11:21,014 --> 00:11:22,015 Папа! 163 00:11:24,101 --> 00:11:26,270 Он мертв. 164 00:11:26,353 --> 00:11:28,605 О нет! О боже. 165 00:11:28,689 --> 00:11:30,023 Он мертв! 166 00:11:31,191 --> 00:11:32,192 Мама? 167 00:11:33,068 --> 00:11:34,278 Мой муж! 168 00:11:34,361 --> 00:11:36,071 - Нож. Я не знаю.- Нет! 169 00:11:38,782 --> 00:11:42,035 - Идите наверх. Нет.- Прошу, не надо... Нет! 170 00:11:43,245 --> 00:11:47,374 Хотя говорят,что при расследовании убийства 171 00:11:47,457 --> 00:11:49,960 в первую очередь проверяют родных... 172 00:11:50,961 --> 00:11:55,132 Эрин Берман и ее дочерей быстровычеркнули их списка подозреваемых. 173 00:11:55,215 --> 00:11:56,216 Почему? 174 00:11:57,384 --> 00:11:59,803 Лейни дала показания под запись. 175 00:12:00,512 --> 00:12:02,181 Джози — нет. 176 00:12:03,473 --> 00:12:06,435 И ее не было на суде. Ни разу. 177 00:12:06,852 --> 00:12:09,897 Даже тогда, когда зачитывалиобвинительный приговор. 178 00:12:10,898 --> 00:12:13,859 В последний раз Джози Берман видели 179 00:12:13,942 --> 00:12:15,861 на выпускном в средней школе. 180 00:12:16,695 --> 00:12:18,488 Почему прячется Джози? 181 00:12:24,870 --> 00:12:27,122 Позвони снова Лейни,затем Сьюзан, затем Лейни. 182 00:12:27,206 --> 00:12:29,124 Будем названивать,пока кто-то не заговорит. 183 00:12:29,458 --> 00:12:30,667 Мы найдем Джози. 184 00:13:03,116 --> 00:13:05,577 Не понимаю, зачем ты ихпублично позоришь. 185 00:13:05,661 --> 00:13:09,081 Знаешь, чем я занимаюсьпоследние 20 лет? 186 00:13:09,164 --> 00:13:10,707 Суешь нос в чужие дела. 187 00:13:10,791 --> 00:13:11,834 Перестань. 188 00:13:12,251 --> 00:13:17,047 Я серьезно. Если близняшка прячется,она не хочет, чтобы ее нашли. 189 00:13:18,090 --> 00:13:21,426 Как заставить человека рассказатьо самом ужасном дне ее жизни? 190 00:13:21,510 --> 00:13:23,887 Двенадцать долларов за вишни?Какого хрена? 191 00:13:25,180 --> 00:13:28,100 Слушай, у девушки есть причиныпрятаться. Вот и всё. 192 00:13:28,517 --> 00:13:30,394 Я хочу, чтобы она о них рассказала. 193 00:13:30,477 --> 00:13:31,603 Зачем? 194 00:13:31,687 --> 00:13:34,815 А если бы тебя попросили описать,что ты испытывала после смерти мамы? 195 00:13:36,275 --> 00:13:37,609 Об этом я и говорю. 196 00:13:37,693 --> 00:13:39,903 Я была согласна,пока ты не упомянула маму. 197 00:13:43,323 --> 00:13:45,617 Ты много делаешь для этого белого. 198 00:13:46,159 --> 00:13:47,411 Думаю, он невиновен. 199 00:13:47,494 --> 00:13:51,832 И что? Он нацист, Поппи.Если папа об этом узнает... 200 00:13:51,915 --> 00:13:53,333 О чём папа узнает? 201 00:13:53,417 --> 00:13:54,543 - Ни о чём.- Ни о чём. 202 00:14:04,970 --> 00:14:07,681 Не знаю, Лейни.Может, надо с ней поговорить. 203 00:14:07,764 --> 00:14:09,141 Этого делать нельзя. 204 00:14:10,058 --> 00:14:13,353 В новостях,документальных фильмах, книгах 205 00:14:13,437 --> 00:14:15,772 романтизируют боль. 206 00:14:15,856 --> 00:14:18,525 Но это не так.Боль есть боль, надо это сказать. 207 00:14:18,609 --> 00:14:22,571 Если заговорим, на нас все набросятся.Это никогда не прекратится. 208 00:14:23,864 --> 00:14:27,201 А как же Джози? Она может ее найти? 209 00:14:28,702 --> 00:14:31,455 Если постарается, она сможет ее найти? 210 00:14:32,164 --> 00:14:33,165 Джози в безопасности. 211 00:14:34,958 --> 00:14:37,085 Мне очень нужно с ней поговорить. 212 00:14:37,169 --> 00:14:39,963 Нельзя. Оставь ее в покое.Ей там хорошо. 213 00:14:40,047 --> 00:14:41,757 Где это? Где? 214 00:14:41,840 --> 00:14:43,926 - Больше не будем об этом.- Боже! 215 00:14:44,009 --> 00:14:45,427 Не трогай меня! 216 00:14:45,511 --> 00:14:46,595 Успокойся. 217 00:14:46,678 --> 00:14:48,889 ВИВЬЕН 218 00:14:50,140 --> 00:14:51,850 Подожди. Это она? 219 00:14:58,899 --> 00:15:00,025 О черт! 220 00:15:00,108 --> 00:15:02,319 - Вы целы?- О черт. 221 00:15:02,903 --> 00:15:03,904 О черт! 222 00:15:04,947 --> 00:15:06,698 Звони в скорую! 223 00:15:08,534 --> 00:15:11,078 Вы целы? Можете выбраться? Подождите. 224 00:15:14,581 --> 00:15:17,501 Когда ты всё съела,то не жалуешься на цену. 225 00:15:17,584 --> 00:15:19,044 Я не говорила, что невкусно. 226 00:15:19,920 --> 00:15:21,296 Что происходит с папой? 227 00:15:23,340 --> 00:15:26,009 Он в своем репертуаре. 228 00:15:26,093 --> 00:15:27,302 Это не так. 229 00:15:27,761 --> 00:15:30,514 Был момент на празднике,когда он меня не узнал. 230 00:15:31,223 --> 00:15:32,266 Он был пьян, Поп. 231 00:15:32,349 --> 00:15:35,394 - Нет, не был. Он мне сказал...- Ты его разозлила. 232 00:15:35,477 --> 00:15:37,980 - Ты всех злишь.- Как с Берманами. 233 00:15:38,063 --> 00:15:40,899 Я волнуюсь о здоровье папы.Почему вы воспринимаете всё в штыки? 234 00:15:40,983 --> 00:15:43,569 Потому что ты давишь на людей,пока они не... Понимаешь? 235 00:15:43,652 --> 00:15:46,446 Я не хочу никого обидеть. 236 00:15:46,530 --> 00:15:48,323 Я знаю, что вы сами разберетесь. 237 00:15:48,657 --> 00:15:50,701 Просто папа странно себя вел. 238 00:15:51,285 --> 00:15:52,995 Когда он в последний раз был у врача? 239 00:15:55,789 --> 00:15:57,749 У меня дела. 240 00:15:57,833 --> 00:15:59,626 Нужно успеть до пробок на мосту. 241 00:15:59,710 --> 00:16:03,338 Чернокожие постоянно так себя ведут.Избегают всего. 242 00:16:03,714 --> 00:16:06,633 - Нельзя это игнорировать.- Смотри. 243 00:16:07,801 --> 00:16:10,929 Мы приехали, чтобы хорошопровести время с сестрой. 244 00:16:11,013 --> 00:16:12,055 Отдохнуть с тобой. 245 00:16:12,472 --> 00:16:15,267 Если хочешь нас поучать,приезжай в Окленд. 246 00:16:15,350 --> 00:16:16,685 Бензин стоит денег. 247 00:16:17,102 --> 00:16:18,187 Я пошла. 248 00:16:20,189 --> 00:16:21,273 И ты меня игнорируешь? 249 00:16:23,192 --> 00:16:24,193 Поппи. 250 00:16:25,152 --> 00:16:27,863 Ты полгода к нам не приезжала. 251 00:16:28,906 --> 00:16:32,451 Мы живем в Калифорнии,а тебе и на востоке неплохо. 252 00:16:32,993 --> 00:16:34,411 Все довольны, кроме тебя. 253 00:16:34,494 --> 00:16:36,246 Просто присмотрите за папой. 254 00:16:36,330 --> 00:16:37,664 - Ладно.- Что ладно? 255 00:16:37,748 --> 00:16:41,168 Ладно. Ты это сказала.Теперь успокойся. 256 00:16:43,587 --> 00:16:45,964 Знаешь, она не зря перестала общаться, 257 00:16:46,048 --> 00:16:47,424 отвечать на звонки. 258 00:16:49,843 --> 00:16:52,429 Мы все хотим радоваться,что ты вернулась. 259 00:16:54,056 --> 00:16:55,057 Ладно? 260 00:16:57,976 --> 00:16:59,269 Да. 261 00:17:00,562 --> 00:17:02,022 - Люблю тебя.- А я тебя. 262 00:17:09,738 --> 00:17:12,031 МАРКУС 263 00:17:12,532 --> 00:17:14,826 - Эй.- Поп, произошла авария. 264 00:17:15,243 --> 00:17:18,372 Лейни в больнице, а Сьюзан мертва. 265 00:17:33,720 --> 00:17:35,389 Она уронила телефон. 266 00:17:36,014 --> 00:17:39,351 Я просила ее остановиться.Она не хотела. Это было как... 267 00:17:40,894 --> 00:17:42,646 Я не знаю, но... 268 00:17:42,729 --> 00:17:44,147 Можем поговорить позже? 269 00:17:44,773 --> 00:17:46,775 Думаю, мы выяснили всё, что нужно. 270 00:17:52,239 --> 00:17:53,240 Эй. 271 00:17:59,288 --> 00:18:01,290 Ты забрал телефон Сьюзан? 272 00:18:01,373 --> 00:18:03,709 За такие проделки тебявыгнали из полиции? 273 00:18:03,792 --> 00:18:06,712 - Он тебе нужен или нет?- Не знаю. 274 00:18:06,795 --> 00:18:09,965 Разве это не ситуация,где все средства хороши? 275 00:18:10,507 --> 00:18:13,051 Верно? Ведь так ты говоришьв своем подкасте. 276 00:18:13,135 --> 00:18:15,888 Будто твоя жизнь зависит от этоготак же, как и его. 277 00:18:18,473 --> 00:18:19,808 Ну же, я... 278 00:18:20,309 --> 00:18:21,810 Помоги мне. 279 00:18:25,939 --> 00:18:27,858 Ладно, можно вопрос? 280 00:18:28,525 --> 00:18:31,320 Кейв содержится в Сан-Квентине, да? 281 00:18:31,403 --> 00:18:32,613 - Да.- И он нацист. 282 00:18:32,696 --> 00:18:34,364 Твой отец об этом знает? 283 00:18:35,574 --> 00:18:36,575 Нет. 284 00:18:38,410 --> 00:18:42,623 Значит, ты из принципа лезешь на рожон,и я вместе с тобой. 285 00:18:43,790 --> 00:18:47,669 Слушай, мы уже это проходили. 286 00:18:49,004 --> 00:18:50,339 Мне нужны ответы. 287 00:18:56,720 --> 00:18:59,890 Они в машине ругались. Я видел. 288 00:19:00,307 --> 00:19:02,100 Я рассказал копам всё, что знал. 289 00:19:02,184 --> 00:19:06,021 Я даже остался там еще ненадолго,чтобы собраться с мыслями. 290 00:19:06,396 --> 00:19:08,774 И тогда увидел телефон в траве. 291 00:19:17,324 --> 00:19:18,492 Без пароля. 292 00:19:19,952 --> 00:19:22,496 В нём достаточно информациидля твоей истории. 293 00:19:22,579 --> 00:19:23,622 Маркус... 294 00:19:23,705 --> 00:19:25,499 Надеюсь, он невиновен. 295 00:19:26,458 --> 00:19:27,876 Ладно, Поп? Потому что... 296 00:19:29,586 --> 00:19:30,754 ты уже знаешь. 297 00:19:42,891 --> 00:19:46,228 Давай поищем в нём информацию о Джози, 298 00:19:46,311 --> 00:19:47,938 а потом отдадим родным. 299 00:19:48,021 --> 00:19:50,440 - Он в тебя еще влюблен?- Нет. 300 00:19:51,066 --> 00:19:52,442 Ну, он это сделал. 301 00:19:53,944 --> 00:19:55,070 Что? 302 00:19:55,153 --> 00:19:57,322 Лейни была блондинкой. 303 00:19:58,490 --> 00:20:00,784 Эта женщина выглядит успешной. 304 00:20:01,326 --> 00:20:02,536 Минутку. 305 00:20:03,453 --> 00:20:06,623 Это Джози. И это Нью-Йорк. 306 00:20:06,707 --> 00:20:09,960 Похоже на частный парк.В Калифорнии таких нет. 307 00:20:10,836 --> 00:20:13,422 Видишь этих нянек из Вест-Индиина скамейке. 308 00:20:14,173 --> 00:20:16,842 В Сан-Франциско их нет. 309 00:20:17,968 --> 00:20:20,387 Составь список нью-йоркскихномеров в телефоне и звони. 310 00:20:23,557 --> 00:20:26,518 Джози — это ключ.Я должна с ней поговорить. 311 00:20:28,854 --> 00:20:32,649 Она выходит замуж.Цепочка сообщений. Код Нью-Йорка. 312 00:20:33,108 --> 00:20:34,735 Она записана как Вивьен Парр. 313 00:20:40,115 --> 00:20:41,116 Бинго. 314 00:20:41,909 --> 00:20:46,955 Моя первая жена умерла,когда Мэйсону было пять месяцев. 315 00:20:47,039 --> 00:20:49,625 Вивьен заменила ему мать. 316 00:20:49,708 --> 00:20:51,335 Когда мы встретились, ему было два. 317 00:20:52,794 --> 00:20:55,047 Какова основа вашейродительской философии? 318 00:20:56,089 --> 00:20:57,216 Естественное родительство. 319 00:20:57,633 --> 00:20:59,718 Мэйсон уже потерял мать, 320 00:20:59,801 --> 00:21:03,805 я считаю, что ему нужно бытькак можно ближе ко мне. 321 00:21:03,889 --> 00:21:05,974 То есть он часто с нами спит. 322 00:21:06,808 --> 00:21:07,809 Точно. 323 00:21:08,227 --> 00:21:12,856 В свои четыре годаон эмоционально развит. 324 00:21:12,940 --> 00:21:15,108 У него хорошо развиточувство самосохранения. 325 00:21:15,192 --> 00:21:16,610 Я люблю его за это. 326 00:21:16,693 --> 00:21:18,445 Он очень чуткий мальчик. 327 00:21:18,529 --> 00:21:19,738 Вы гражданка Великобритании? 328 00:21:20,489 --> 00:21:23,242 Я из Эшера. Это недалеко от Лондона. 329 00:21:23,951 --> 00:21:25,619 Вы планируете туда ездить? 330 00:21:25,702 --> 00:21:30,249 Нет. Наша жизнь здесь.Мои родители умерли. 331 00:21:30,332 --> 00:21:33,627 Я единственный ребенок, и... Извините. 332 00:21:36,046 --> 00:21:37,714 Оставьте сообщение. 333 00:21:37,798 --> 00:21:39,216 Привет, Джози... 334 00:21:40,217 --> 00:21:41,844 Вивьен. 335 00:21:41,927 --> 00:21:43,762 Это Поппи Парнелл. 336 00:21:43,846 --> 00:21:49,059 Я бы хотела обсудить с вамиисторию вашего отца. 337 00:21:49,643 --> 00:21:52,980 Присылаю вам ссылкуна будущий выпуск моего подкаста. 338 00:21:53,063 --> 00:21:54,731 Думаю, вы захотите послушать. 339 00:21:55,357 --> 00:21:58,485 Мне нужна ваша помощь,чтобы заполнить пробелы. 340 00:21:59,653 --> 00:22:02,197 «ПЕРЕСМОТР» ЭП. 2 —ОТПРАВИТЕЛЬ НЕ В СПИСКЕ КОНТАКТОВ 341 00:22:15,419 --> 00:22:18,213 Как могли все родные Бермана... 342 00:22:18,297 --> 00:22:19,506 «ПЕРЕСМОТР»ПОППИ ПАРНЕЛЛ 343 00:22:19,590 --> 00:22:23,802 ...мать и две дочери,спать во время этой жестокой борьбы? 344 00:22:24,887 --> 00:22:28,640 Все попытки найти Джози Берманзашли в тупик. 345 00:22:28,724 --> 00:22:32,436 Она жива? Она скрывается?Мы бы хотели знать. 346 00:22:32,519 --> 00:22:36,023 Джози, если ты это слышишь, 347 00:22:36,106 --> 00:22:39,234 ты можешь стать ключомк оправданию Уоррена Кейва. 348 00:22:40,068 --> 00:22:41,737 - Извините.- Ничего. 349 00:22:50,704 --> 00:22:53,248 - Ты обыскал ее спальню?- Нет. 350 00:22:54,041 --> 00:22:55,167 Она была заперта? 351 00:22:55,584 --> 00:22:57,920 Нет. Твоя тетя велауединенный образ жизни. 352 00:22:58,420 --> 00:23:01,089 - Это неуважительно.- Ладно. Я сделаю это. 353 00:23:01,173 --> 00:23:03,717 - Лейни.- Телефона в ее вещах не было. 354 00:23:03,800 --> 00:23:06,386 Копы сказали, возможно,потерялся при аварии. 355 00:23:06,470 --> 00:23:08,055 Авария не в спальне Сьюзан. 356 00:23:08,138 --> 00:23:11,725 Я понимаю.Но там может быть что-то о Джози. 357 00:23:11,808 --> 00:23:13,894 - Если не хочешь помочь...- Хочу. 358 00:23:13,977 --> 00:23:15,395 Так сделай это! 359 00:23:15,479 --> 00:23:18,232 Я не ваза. Я не разобьюсь. 360 00:23:27,574 --> 00:23:31,161 Эй, просто... 361 00:23:38,460 --> 00:23:39,795 Тебе всё еще больно? 362 00:23:39,878 --> 00:23:40,879 Нет. 363 00:23:57,229 --> 00:23:59,147 Нужно сообщить ей о Сьюзан. 364 00:24:00,440 --> 00:24:02,150 Даже если она не захочет меня видеть. 365 00:24:04,111 --> 00:24:06,196 Думаю, ты должнаоставить сестру в покое. 366 00:24:07,281 --> 00:24:09,533 Она не хочет, чтобы ее нашли.Уважай это решение. 367 00:24:10,784 --> 00:24:12,286 Как ты можешь мне это говорить? 368 00:24:13,328 --> 00:24:14,663 Потому что это правда. 369 00:24:16,331 --> 00:24:19,877 Потому что я люблю тебяи не хочу, чтобы ты страдала. 370 00:24:23,005 --> 00:24:24,882 Вас невозможно различить. 371 00:24:28,635 --> 00:24:29,887 Да, никто не мог. 372 00:24:31,889 --> 00:24:33,140 Это ты? 373 00:24:35,225 --> 00:24:36,226 Да. 374 00:24:38,854 --> 00:24:41,565 На каждом фото ты сидишьрядом с тем же пацаном. 375 00:24:41,899 --> 00:24:44,318 Садик, первый класс, второй, третий. 376 00:24:45,652 --> 00:24:46,695 Что? 377 00:24:48,363 --> 00:24:49,823 Это Уоррен Кейв. 378 00:24:54,494 --> 00:24:55,829 Мы дружили. 379 00:24:59,082 --> 00:25:03,337 О чём ты думал, когда твой отецдавал показания против тебя? 380 00:25:05,547 --> 00:25:09,134 Думал, правда ли я его сын. 381 00:25:11,553 --> 00:25:13,347 Вы раньше были близки? 382 00:25:14,473 --> 00:25:16,517 Он нечасто бывал дома, но... 383 00:25:17,684 --> 00:25:22,397 В 11 лет я попросил полицейскую рацию,чтобы патрулировать... 384 00:25:23,941 --> 00:25:25,192 вместе с ним. 385 00:25:26,902 --> 00:25:29,905 Я думал, круто, что у меня папа — коп. 386 00:25:30,739 --> 00:25:33,367 Зачем кому-либо,тем более правоохранителю, 387 00:25:33,450 --> 00:25:39,665 свидетельствовать против своего сына,не будучи уверенным в его вине? 388 00:25:40,249 --> 00:25:43,794 Я уже 20 лет задаю себе этот вопрос. 389 00:25:44,545 --> 00:25:45,546 И? 390 00:25:46,380 --> 00:25:48,340 Наверное, он знает что-то,чего не знаю я. 391 00:25:55,931 --> 00:25:58,976 СОБАКИ И ЗАКЛЮЧЕННЫЕ 392 00:25:59,852 --> 00:26:01,186 Хороший мальчик. 393 00:26:35,262 --> 00:26:36,388 Я пытался с тобой увидеться. 394 00:26:38,182 --> 00:26:39,850 Ты отказал в моей просьбе. 395 00:26:42,519 --> 00:26:44,062 - В этот раз я подумал...- Дважды. 396 00:26:48,901 --> 00:26:52,654 Ты пытался увидеться со мной дважды,с тех пор как посадил сюда. 397 00:27:05,918 --> 00:27:07,419 Мне нужно с тобой поговорить. 398 00:27:14,343 --> 00:27:17,638 Прекрати общаться с этой женщиной.Она тебя использует. 399 00:27:18,055 --> 00:27:21,892 Она сделает из тебя клоуна,а потом дурака. 400 00:27:21,975 --> 00:27:24,061 Значит, ты пришел меня защитить? 401 00:27:25,187 --> 00:27:26,605 После 19 лет? 402 00:27:28,524 --> 00:27:29,608 Полная хрень. 403 00:27:32,486 --> 00:27:34,154 Не втягивай нас в это снова. 404 00:27:35,405 --> 00:27:37,866 Ты разрушил достаточно жизней.У тебя есть младший брат. 405 00:27:37,950 --> 00:27:39,868 - Я его никогда не видел.- А твоя мать? 406 00:27:39,952 --> 00:27:41,453 Тебе на нее плевать. 407 00:27:44,581 --> 00:27:45,916 Он не изменился. 408 00:27:47,584 --> 00:27:50,546 И никогда не изменится. Всё хорошо. 409 00:27:50,629 --> 00:27:52,840 Как, по-твоему, ты попалв программу с собаками? 410 00:27:52,923 --> 00:27:54,758 Из-за выдающегося характера? 411 00:27:55,759 --> 00:27:56,844 Это благодаря мне. 412 00:27:58,178 --> 00:28:00,764 Хотя меня нет рядом, я о тебе не забыл. 413 00:28:02,516 --> 00:28:03,934 Я сделал всё, что мог... 414 00:28:10,440 --> 00:28:11,900 Что ты скрываешь? 415 00:28:16,572 --> 00:28:17,698 Брось это дело. 416 00:28:18,574 --> 00:28:20,784 Или я превращутвою жизнь в кошмар. 417 00:28:25,038 --> 00:28:26,582 Если я тебя не убью. 418 00:28:30,210 --> 00:28:33,088 Знаешь, здешнюю газовую камеру закрыли. 419 00:28:33,797 --> 00:28:34,965 Навсегда. 420 00:28:36,341 --> 00:28:41,054 Поэтому пожизненное заключение —просто череда дней. 421 00:28:42,848 --> 00:28:48,103 Я могу их провести, думая,как ты лишил жизни меня... 422 00:28:49,605 --> 00:28:52,107 а потом я лишил жизни тебя. 423 00:28:54,735 --> 00:28:55,819 Офицер. 424 00:28:55,903 --> 00:28:59,823 Если я тот, кем ты меня считаешь, 425 00:29:00,365 --> 00:29:05,954 то я имею полное правоубить тебя, чертов гад. 426 00:29:07,664 --> 00:29:09,708 Ведь ты знаешь, что я невиновен. 427 00:29:18,717 --> 00:29:19,760 Привет. 428 00:29:19,843 --> 00:29:21,845 Привет. Куда собралась? 429 00:29:21,929 --> 00:29:23,138 В Нью-Йорк. 430 00:29:23,222 --> 00:29:25,641 Я нашла адрес Джози Берман. 431 00:29:25,724 --> 00:29:29,561 Теперь ее зовут Вивьен Парр,и когда я это узнала, всё сложилось. 432 00:29:29,645 --> 00:29:31,813 - Она жила в Англии...- Ты надолго? 433 00:29:32,397 --> 00:29:34,107 Пока она не заговорит. 434 00:29:35,984 --> 00:29:37,277 Ничего не забыла? 435 00:29:38,779 --> 00:29:41,365 - О черт. Ужин.- Да. 436 00:29:41,448 --> 00:29:45,327 «Черт. Ужин». Завтра вечером.Ко мне придут 15 человек. 437 00:29:45,410 --> 00:29:47,412 Включая совладельцев фирмы. 438 00:29:47,496 --> 00:29:50,457 Детка, придется перенести. 439 00:29:50,541 --> 00:29:52,042 Нет, я не могу перенести. 440 00:29:52,125 --> 00:29:54,545 Я недавно занялважную должность в фирме, 441 00:29:54,628 --> 00:29:56,713 и ты обещала мне помочь. 442 00:29:56,797 --> 00:29:58,257 Детка, всё будет хорошо. 443 00:29:58,799 --> 00:30:02,219 Да? Ты просто...У них тоже случаются форс-мажоры. 444 00:30:02,302 --> 00:30:04,429 - Нельзя...- У тебя случаются форс-мажоры. 445 00:30:04,513 --> 00:30:07,808 Нельзя ставить нашу жизнь на паузуиз-за погони за призраком. 446 00:30:07,891 --> 00:30:11,645 Я... напишу тебе, когда приземлюсь. 447 00:30:13,105 --> 00:30:14,356 Напишу, когда приземлюсь. 448 00:30:17,401 --> 00:30:18,527 Не злись. 449 00:30:21,905 --> 00:30:22,906 Я тебя люблю. 450 00:30:26,994 --> 00:30:32,708 Хорошие следователи пользуются тем,что люди — существа привычки. 451 00:30:32,791 --> 00:30:37,337 Они стремятсясохранить рутину, комфорт, 452 00:30:37,921 --> 00:30:40,340 безопасность, общение. 453 00:30:40,424 --> 00:30:41,466 ВИВЬЕН ПАРР 454 00:30:42,342 --> 00:30:43,594 Где вы обедаете... 455 00:30:45,262 --> 00:30:46,430 где молитесь... 456 00:30:47,472 --> 00:30:49,725 куда водите детей на прогулку. 457 00:30:49,808 --> 00:30:51,810 Всё это оставляет подсказки, 458 00:30:52,853 --> 00:30:54,938 улики о вашей жизни, 459 00:30:55,647 --> 00:30:57,524 позволяющие людям вроде меня... 460 00:30:59,151 --> 00:31:00,235 найти вас. 461 00:31:02,487 --> 00:31:04,781 Ты всё спишь 462 00:31:04,865 --> 00:31:07,159 Ты всё спишь 463 00:31:07,242 --> 00:31:09,494 Братец Джон? 464 00:31:09,578 --> 00:31:11,538 Братец Джон? 465 00:31:11,622 --> 00:31:16,001 В колокол звонилиВ колокол звонили 466 00:31:16,084 --> 00:31:18,337 Дин-дон-дон 467 00:31:18,420 --> 00:31:20,923 Дин-дон-дон 468 00:31:21,548 --> 00:31:23,425 Ее голос стал намного сильнее. 469 00:31:23,509 --> 00:31:25,093 Она работала над этим. 470 00:31:27,596 --> 00:31:29,765 Извините, я предпочитаю наличные. 471 00:31:29,848 --> 00:31:32,851 Так проще,пока я не разобралась с визой. 472 00:31:33,477 --> 00:31:35,771 До тех пор я на крючке у Госдепа. 473 00:31:37,856 --> 00:31:38,941 Молодец. 474 00:31:43,278 --> 00:31:44,279 О черт. 475 00:31:47,616 --> 00:31:48,617 Джози. 476 00:31:57,125 --> 00:31:58,794 МЕТРО 477 00:33:20,250 --> 00:33:21,251 Джози. 478 00:33:22,544 --> 00:33:26,215 Это сайт знакомствдля мужчин-заключенных. 479 00:33:26,298 --> 00:33:29,676 Сестра выставила мое фото.Мне уже десять раз писали. 480 00:33:30,260 --> 00:33:32,721 - Десять раз.- Она может для всех создать странички? 481 00:33:39,895 --> 00:33:41,813 Что за негритянка к тебе приходила? 482 00:33:43,941 --> 00:33:47,027 Просто журналистка,она спрашивала о моем деле. 483 00:33:48,445 --> 00:33:49,488 И всё? 484 00:33:52,282 --> 00:33:53,367 И всё. 485 00:34:07,297 --> 00:34:10,300 Сьюзан умерла по пути в больницу. 486 00:34:12,135 --> 00:34:13,469 Мне очень жаль. 487 00:34:18,475 --> 00:34:20,101 Спасибо, что сообщили. 488 00:34:20,185 --> 00:34:22,437 Я не хочу создавать тебе проблемы. 489 00:34:22,521 --> 00:34:24,815 И мне жаль расстраивать тебя. 490 00:34:24,898 --> 00:34:27,359 Но я пытаюсь вытащитьневиновного из тюрьмы. 491 00:34:29,444 --> 00:34:31,405 - Он не невиновный.- Не думаю. 492 00:34:32,947 --> 00:34:36,076 И думаю, твоя сестра соврала,что видела, как он прыгнул через забор. 493 00:34:37,995 --> 00:34:41,248 Ты помнишь, что произошло той ночью? 494 00:34:43,792 --> 00:34:47,337 Это для меня не история. 495 00:34:48,130 --> 00:34:50,799 Это моя жизнь. Была моя жизнь. Я... 496 00:34:52,342 --> 00:34:58,640 У меня теперь есть семья,а вы пытаетесь ее разрушить. 497 00:35:02,978 --> 00:35:04,104 Телефон твоей тети. 498 00:35:07,316 --> 00:35:10,527 Я нашла его на месте аварии,хотела отдать тебе. 499 00:35:12,404 --> 00:35:15,324 Возможно, мы все ошибались. 500 00:35:16,283 --> 00:35:19,369 Я должна раскрыть правду о той ночи. 501 00:35:19,453 --> 00:35:22,331 Я должна узнать, невиновен ли он. 502 00:35:22,414 --> 00:35:23,624 Я должна идти. 503 00:35:46,104 --> 00:35:47,105 А вот и он. 504 00:35:47,898 --> 00:35:49,191 Привет, Маркус. 505 00:35:49,608 --> 00:35:50,609 Арманд. 506 00:35:50,692 --> 00:35:52,402 - Давно не виделись.- Знаю. 507 00:35:52,486 --> 00:35:53,487 Всё в порядке? 508 00:35:53,570 --> 00:35:54,571 О да. 509 00:35:55,113 --> 00:35:57,074 Всё супер, брат. 510 00:35:57,157 --> 00:35:59,326 Я уже пять лет не пью. 511 00:35:59,409 --> 00:36:00,410 Ты как? 512 00:36:00,827 --> 00:36:02,079 Не могу пожаловаться. 513 00:36:02,412 --> 00:36:03,580 Хотя всё равно жалуюсь. 514 00:36:05,040 --> 00:36:06,667 Можно вопрос? 515 00:36:06,750 --> 00:36:08,377 Что там ваш босс? 516 00:36:08,460 --> 00:36:10,712 Кейв. Он требовательный? 517 00:36:10,796 --> 00:36:11,880 Нет, он один из нас. 518 00:36:11,964 --> 00:36:15,384 Заботится о подчиненных.Думаешь вернуться в полицию? 519 00:36:15,467 --> 00:36:16,552 Ну уж нет. 520 00:36:17,344 --> 00:36:21,056 Мой друг пытается устроитьсяв это отделение. 521 00:36:21,557 --> 00:36:22,766 Потому и спрашиваю. 522 00:36:23,350 --> 00:36:26,436 А бывший напарник Кейваеще работает здесь? 523 00:36:26,520 --> 00:36:27,896 Он умер два года назад. 524 00:36:27,980 --> 00:36:29,690 Через неделю после выхода на пенсию. 525 00:36:30,023 --> 00:36:31,859 - Надо же.- Хороший был мужик. 526 00:36:31,942 --> 00:36:35,153 Его жена до сих порприносит в участок кексы на 4 июля. 527 00:36:35,571 --> 00:36:37,197 Не знаешь, где ее найти? 528 00:36:42,703 --> 00:36:46,373 ...вверх и вдох. 529 00:36:55,382 --> 00:36:58,594 Надеюсь, вы не против.Помогает от плантарного фасциита. 530 00:36:58,677 --> 00:36:59,678 Как вам угодно. 531 00:37:00,137 --> 00:37:01,305 Нет, спасибо. 532 00:37:01,722 --> 00:37:04,433 Мой муж никогдане говорил дома о работе. 533 00:37:05,517 --> 00:37:08,520 Значит, он ничегоне рассказывал вам об Оуэне Кейве? 534 00:37:09,062 --> 00:37:11,106 Джордж говорил, он карьерист. 535 00:37:11,190 --> 00:37:12,316 Очень честолюбивый. 536 00:37:12,816 --> 00:37:15,068 С первого же дня стремился стать шефом. 537 00:37:15,736 --> 00:37:18,655 Он считал Оуэна Кейва грязным копом? 538 00:37:18,739 --> 00:37:21,909 О нет. Ничего подобного. 539 00:37:21,992 --> 00:37:24,661 Он был таким честным,что не замечал ничего плохого вокруг. 540 00:37:24,745 --> 00:37:28,165 Наверное, поэтому и не увиделпроблем с женой. 541 00:37:28,957 --> 00:37:30,375 С кем? С Мелани? 542 00:37:30,834 --> 00:37:34,505 Она регулярно трахаласьс тем погибшим парнем. 543 00:37:34,588 --> 00:37:35,839 Черт возьми. 544 00:37:56,610 --> 00:37:57,528 Привет. 545 00:37:58,320 --> 00:38:00,322 - Всё хорошо?- Я только приехала... 546 00:38:02,699 --> 00:38:04,034 Есть что-то для меня? 547 00:38:04,117 --> 00:38:08,121 О да. У Мелани Кейв был роман. 548 00:38:09,581 --> 00:38:10,749 С Чаком Берманом. 549 00:38:11,166 --> 00:38:12,835 Врешь. 550 00:38:12,918 --> 00:38:14,962 Нет. Несколько месяцев. 551 00:38:15,045 --> 00:38:17,589 Ты понимаешь, если Оуэн Кейв узнал... 552 00:38:17,965 --> 00:38:19,299 У него был мотив. 553 00:39:54,436 --> 00:39:56,271 ТЕТЯ СЬЮЗАН 554 00:40:23,340 --> 00:40:25,342 Помнишь наш девятый день рождения? 555 00:40:27,469 --> 00:40:29,596 Тетя Сьюзан подарила тебе желтый бант. 556 00:40:33,100 --> 00:40:35,853 Нет, желтый был у тебя.У меня был красный. 557 00:40:41,567 --> 00:40:43,527 Пожалуйста, возвращайся домой. 558 00:40:45,779 --> 00:40:47,447 Я скучаю по тебе, Лейни. 559 00:40:51,785 --> 00:40:53,954 Я так тебя люблю, что... 560 00:40:55,455 --> 00:40:58,500 Без тебя я задыхаюсь. 561 00:41:02,629 --> 00:41:04,381 Но я никогда не вернусь домой. 562 00:41:05,591 --> 00:41:06,884 Ты меня пугаешь. 563 00:41:20,898 --> 00:41:23,192 ЗАКЛЮЧЕННЫЙ ТЮРЬМЫ КАЛИФОРНИИ