1
00:00:08,007 --> 00:00:10,010
AVISO DE GRAVAÇÃO DE CHAMADA
2
00:00:18,936 --> 00:00:19,937
Alô?
3
00:00:20,354 --> 00:00:23,023
Alô. Esta é uma chamada pré-paga de...
4
00:00:23,106 --> 00:00:24,942
Penitenciária da Califórnia.
5
00:00:25,025 --> 00:00:28,028
Para aceitar a chamada, aperte um.Para rever...
6
00:00:31,532 --> 00:00:33,033
Oi, querido.
7
00:00:34,368 --> 00:00:35,702
Por que não me contou?
8
00:00:40,040 --> 00:00:41,625
Não queria que soubesse.
9
00:00:44,002 --> 00:00:45,295
Qual era o seu plano?
10
00:00:46,630 --> 00:00:48,799
Nunca mais aparecer?
11
00:00:50,092 --> 00:00:54,888
Mandar algum padre desconhecidoligar pro meu celular
12
00:00:54,972 --> 00:00:56,348
para me dar a notícia?
13
00:00:58,058 --> 00:01:01,353
Eu não achei... Não queria...
14
00:01:04,522 --> 00:01:05,357
Mãe.
15
00:01:10,863 --> 00:01:14,199
Fiz isso quando você veioda maternidade...
16
00:01:14,616 --> 00:01:17,160
Ouvir sua respiração.
17
00:01:23,125 --> 00:01:24,751
O tempo acabou, Cave. Vamos.
18
00:01:28,964 --> 00:01:30,799
Que tipo de câncer?
19
00:01:32,634 --> 00:01:34,136
Disseram quanto tempo?
20
00:01:35,137 --> 00:01:37,306
Não se preocupe com isso.
21
00:01:42,686 --> 00:01:45,105
Eu tenho que desligar.
22
00:01:58,452 --> 00:02:00,120
Também te amo.
23
00:02:04,208 --> 00:02:06,502
Ninguém liga pra sua mãe com câncer.
24
00:02:07,252 --> 00:02:08,294
Oi.
25
00:03:14,570 --> 00:03:18,824
VERDADE SEJA DITA
26
00:03:24,955 --> 00:03:28,083
EPISÓDIO 2: JOSIE
27
00:03:28,876 --> 00:03:32,963
Se eu oferecer um jantarpara seus novos colegas, de arrasar...
28
00:03:33,046 --> 00:03:35,424
-De arrasar.-Bem ao estilo Georgetown.
29
00:03:35,507 --> 00:03:36,508
Isso mesmo.
30
00:03:36,592 --> 00:03:39,928
Posso eliminar uma semana no vinhedocom a sua mãe esnobe.
31
00:03:40,012 --> 00:03:42,764
Espere aí. Eu não disse isso.
32
00:03:42,848 --> 00:03:46,226
Eu interpretei assim.Achei que fosse uma negociação.
33
00:03:46,310 --> 00:03:49,855
Vai me extorquir para não passarum tempo com minha mãe?
34
00:03:52,065 --> 00:03:56,236
A Grã-Duquesa nunca gostou de mime você sabe disso.
35
00:03:56,320 --> 00:03:59,031
E agora que arrasteio menino dela para longe,
36
00:03:59,114 --> 00:04:00,449
ela vai me comer viva.
37
00:04:00,532 --> 00:04:02,409
-Isso não é verdade.-É sim.
38
00:04:08,707 --> 00:04:09,791
Vai começar.
39
00:04:16,089 --> 00:04:17,673
Posso falar com você?
40
00:04:19,551 --> 00:04:20,552
Precisa de ajuda?
41
00:04:21,094 --> 00:04:22,888
Sra. Parnell, sou Owen Cave.
42
00:04:23,388 --> 00:04:28,060
Você falou com minha ex-esposae meu filho, Warren.
43
00:04:28,143 --> 00:04:29,478
Menlo Park.
44
00:04:29,978 --> 00:04:31,438
Veio de longe.
45
00:04:31,522 --> 00:04:34,274
Está aqui como policial ou como pai?
46
00:04:35,692 --> 00:04:38,487
Vim dar à sua esposaa oportunidade de fazer a coisa certa.
47
00:04:39,696 --> 00:04:41,198
Esse é o meu trabalho.
48
00:04:41,615 --> 00:04:44,785
Sra. Parnell, está mexendocom a dor de muitas pessoas.
49
00:04:46,203 --> 00:04:47,913
Algumas ainda não superaram.
50
00:04:48,247 --> 00:04:49,748
Ouvi seu podcast.
51
00:04:49,831 --> 00:04:53,544
Só não entendopor que quer reabrir tudo de um jeito...
52
00:04:54,670 --> 00:04:55,838
tão chamativo.
53
00:04:55,921 --> 00:04:59,550
Porque há uma boa chancede seu filho ser inocente.
54
00:04:59,883 --> 00:05:01,844
Sabe, anos depois do julgamento...
55
00:05:03,345 --> 00:05:06,139
sonhei que tinha encontrado outra pista,
56
00:05:06,223 --> 00:05:09,059
uma nova evidênciaque me desviaria do Warren.
57
00:05:09,852 --> 00:05:11,895
E eu adoraria ter descoberto
58
00:05:11,979 --> 00:05:15,148
que cometi meu maior erronaquela investigação.
59
00:05:15,232 --> 00:05:19,528
Mas isso foi uma fantasiaque eu tive que parar de ter.
60
00:05:20,696 --> 00:05:21,989
Eu tive que superar.
61
00:05:22,573 --> 00:05:23,824
Todos nós tivemos.
62
00:05:24,241 --> 00:05:29,705
Agora estou lhe pedindo, como um paie não como policial, para parar.
63
00:05:30,998 --> 00:05:31,999
Por favor.
64
00:05:33,876 --> 00:05:35,085
Não posso fazer isso.
65
00:05:35,961 --> 00:05:37,421
E se eu estiver certa?
66
00:05:37,504 --> 00:05:38,922
E se você errou?
67
00:05:39,256 --> 00:05:41,091
Meu filho merece estar preso.
68
00:05:41,508 --> 00:05:44,887
E você vai chegar à mesma conclusão,porque é a verdade.
69
00:05:54,521 --> 00:05:57,524
Deixamos de ser os novos vizinhos
70
00:05:57,608 --> 00:05:59,651
e nos tornamos os negros do bairro.
71
00:06:01,111 --> 00:06:03,405
Owen não quer que eu investigue.
72
00:06:04,031 --> 00:06:08,285
Agora, um de cada vez. Owen, Lanie...
73
00:06:08,368 --> 00:06:11,455
Aliás, ela me ligou.Deixou uma mensagem bem clara.
74
00:06:11,538 --> 00:06:14,833
"Vai se foder." E se a incomodarmos,ela vai chamar a polícia.
75
00:06:15,250 --> 00:06:17,085
Vou pedir ao Markus pra olhar...
76
00:06:17,169 --> 00:06:18,253
Markus?
77
00:06:18,670 --> 00:06:20,130
O Markus irresistível
78
00:06:20,214 --> 00:06:22,216
para quem você corria à noite?
79
00:06:22,299 --> 00:06:24,510
-Interessante.-Isso foi há 20 anos.
80
00:06:24,593 --> 00:06:27,638
Quando nos conhecemos,invadimos o clube dos rapazes.
81
00:06:27,721 --> 00:06:29,431
Lembra do que mais nos uniu?
82
00:06:30,224 --> 00:06:34,144
Raízes em Louisiana.Aquele apartamento ruim e sem água.
83
00:06:34,770 --> 00:06:37,940
Comida intragáveldaquele restaurante barato na esquina.
84
00:06:39,274 --> 00:06:40,317
Corações partidos.
85
00:06:40,984 --> 00:06:42,361
Foi depois do Markus.
86
00:06:42,444 --> 00:06:44,863
Eu vi o seu estado emocional.
87
00:06:45,697 --> 00:06:46,949
Tenha muito cuidado.
88
00:06:47,699 --> 00:06:49,034
-Certo.-Certo.
89
00:06:52,079 --> 00:06:53,205
A tia de Lanie.
90
00:06:53,288 --> 00:06:54,581
Susan Carver.
91
00:06:55,123 --> 00:06:56,792
Presença diária no tribunal,
92
00:06:56,875 --> 00:07:01,547
e nessas fotos,parece bem próxima das gêmeas.
93
00:07:01,630 --> 00:07:04,424
A mídia social delaé cheia de fotos das meninas.
94
00:07:04,508 --> 00:07:06,426
Professora, sem filhos.
95
00:07:07,427 --> 00:07:09,137
Sabe quem nunca testemunhou?
96
00:07:10,472 --> 00:07:11,473
Josie? É sério?
97
00:07:12,808 --> 00:07:16,937
A mãe disse que ela era frágil,e a polícia disse que não precisava.
98
00:07:24,653 --> 00:07:25,904
ENCRENCA
99
00:07:25,988 --> 00:07:27,072
Sim?
100
00:07:27,155 --> 00:07:29,241
Os rumores sobre sua demissão são verdade?
101
00:07:29,324 --> 00:07:32,744
Os rumores sobre sua fugade West Coast são verdade?
102
00:07:33,579 --> 00:07:35,289
Mandou bem.
103
00:07:36,290 --> 00:07:37,583
O que você quer, Pop?
104
00:07:37,666 --> 00:07:39,293
Minha nova série...
105
00:07:39,376 --> 00:07:41,211
Sim. Sobre Warren Cave. Eu ouvi.
106
00:07:43,005 --> 00:07:45,299
Conhece o pai dele, Owen?
107
00:07:45,382 --> 00:07:47,176
Chefe de polícia de Menlo Park.
108
00:07:49,011 --> 00:07:50,262
Você ouviu mesmo.
109
00:07:50,345 --> 00:07:51,180
SEGURANÇA
110
00:07:51,263 --> 00:07:54,308
Ele veio me pressionar hoje.Tentou me fazer desistir.
111
00:07:54,391 --> 00:07:57,519
Quero saber por que ele não querque eu reveja o caso.
112
00:07:57,603 --> 00:07:59,438
Bem, você fica provocando.
113
00:07:59,521 --> 00:08:00,564
Está nessa ou não?
114
00:08:00,647 --> 00:08:02,983
Quer dizer que estamos juntos de novo?
115
00:08:03,066 --> 00:08:04,610
Trabalhando juntos.
116
00:08:05,611 --> 00:08:07,029
É o que todas dizem.
117
00:08:07,112 --> 00:08:10,282
Aí, de repente, é:"Markus por favor. Por favor, Markus.
118
00:08:10,365 --> 00:08:11,825
Preciso de você."
119
00:08:11,909 --> 00:08:13,827
Por que você é tão terrível?
120
00:08:13,911 --> 00:08:15,037
Mais alguma coisa?
121
00:08:15,621 --> 00:08:17,748
Mais uma. Não, duas.
122
00:08:17,831 --> 00:08:18,832
Manda.
123
00:08:19,082 --> 00:08:21,752
A cunhada de Chuck, Susan Carver.
124
00:08:21,835 --> 00:08:25,339
Estou tentando falar com elae com uma das filhas, Lanie.
125
00:08:25,422 --> 00:08:28,133
Elas moram em South Bay,mas estão me evitando
126
00:08:28,217 --> 00:08:32,346
e preciso que uma delasme ajude a achar a gêmea sumida.
127
00:08:32,429 --> 00:08:37,643
Preciso encontrar alguma informaçãoque possa libertar o Warren.
128
00:08:38,059 --> 00:08:40,020
-O que acha?-Eu vou te ajudar.
129
00:08:40,102 --> 00:08:43,106
Vai ser bom para mimentrar em campo de novo.
130
00:08:43,607 --> 00:08:46,235
Mas já vou avisando que não sou barato.
131
00:09:12,511 --> 00:09:14,054
O que está fazendo aqui?
132
00:09:15,514 --> 00:09:16,598
Não parece bem.
133
00:09:17,391 --> 00:09:18,725
Certo, jogue isso fora.
134
00:09:22,020 --> 00:09:23,230
O que quer, Lanie?
135
00:09:23,647 --> 00:09:27,192
Uma repórter me procurouna semana passada.
136
00:09:28,443 --> 00:09:30,070
Disse a ela onde eu estava?
137
00:09:30,153 --> 00:09:32,489
Ela acha que seu filho é inocente.
138
00:09:32,906 --> 00:09:34,032
Eu também acho.
139
00:09:34,825 --> 00:09:36,285
O tribunal não achou.
140
00:09:37,077 --> 00:09:40,789
Bem, o tribunal errou em muitas coisas.
141
00:09:40,873 --> 00:09:43,917
Como sua saúde mental.
142
00:09:45,210 --> 00:09:47,880
Acha que o tribunal reveloutodos os segredos?
143
00:09:56,263 --> 00:09:57,306
Foi o que pensei.
144
00:09:58,432 --> 00:10:01,894
Você veio me ameaçar? Não vai funcionar.
145
00:10:06,815 --> 00:10:08,984
Você acreditar nisso é fofo.
146
00:10:12,362 --> 00:10:13,363
Bom pra você.
147
00:10:28,462 --> 00:10:31,465
Quando você é criança e seus pais morrem,
148
00:10:31,548 --> 00:10:35,844
parece que tudo que era sólido desmorona.
149
00:10:35,928 --> 00:10:37,596
O chão vira areia movediça.
150
00:10:37,679 --> 00:10:42,142
Você se sente numa queda constante.
151
00:10:44,269 --> 00:10:46,313
Conheço bem essa sensação.
152
00:10:47,648 --> 00:10:51,235
Minha mãe morreuquando eu tinha nove anos.
153
00:10:52,110 --> 00:10:53,904
Mas a sensação que desconheço
154
00:10:53,987 --> 00:10:58,075
é a de perder os pais de forma violenta.
155
00:10:58,951 --> 00:11:01,870
Chuck! Chuck! Meu Deus!
156
00:11:01,954 --> 00:11:04,456
A mulher no centro desta história conhece.
157
00:11:04,540 --> 00:11:05,791
Meu Deus!
158
00:11:05,874 --> 00:11:08,710
De acordo com declaração da políciae da acusação,
159
00:11:08,794 --> 00:11:13,799
a filha de Chuck acordou na manhãapós o Dia das Bruxas com o grito da mãe.
160
00:11:13,882 --> 00:11:16,677
-Josie, levante. Josie, levante.-O que foi?
161
00:11:16,760 --> 00:11:19,638
Não!
162
00:11:21,014 --> 00:11:22,015
Papai!
163
00:11:24,101 --> 00:11:26,270
Ele está morto.
164
00:11:26,353 --> 00:11:28,605
Não! Meu Deus.
165
00:11:28,689 --> 00:11:30,023
Ele está morto!
166
00:11:31,191 --> 00:11:32,192
Mãe?
167
00:11:33,068 --> 00:11:34,278
Meu marido!
168
00:11:34,361 --> 00:11:36,071
-Uma faca. Não sei.-Não!
169
00:11:38,782 --> 00:11:42,035
-Vá, suba. Não, não.-Por favor, não!
170
00:11:43,245 --> 00:11:47,374
Apesar da velha regrade que o primeiro a se investigar
171
00:11:47,457 --> 00:11:49,960
quando alguém é morto em casaé a família...
172
00:11:50,961 --> 00:11:55,132
Erin Buhrman e as filhasforam logo descartadas como suspeitas.
173
00:11:55,215 --> 00:11:56,216
Por quê?
174
00:11:57,384 --> 00:11:59,803
Lanie testemunhou oficialmente.
175
00:12:00,512 --> 00:12:02,181
Josie, não.
176
00:12:03,473 --> 00:12:06,435
E ela nunca foi ao tribunal.Nem mesmo uma vez.
177
00:12:06,852 --> 00:12:09,897
Nem mesmo no diaem que o veredito foi lido.
178
00:12:10,898 --> 00:12:13,859
Na verdade,Josie Buhrman foi vista pela última vez
179
00:12:13,942 --> 00:12:15,861
na sua formatura do ensino médio.
180
00:12:16,695 --> 00:12:18,488
Por que Josie se esconde?
181
00:12:24,870 --> 00:12:27,122
Tente com Lanie, Susan, Lanie de novo.
182
00:12:27,206 --> 00:12:29,124
Vamos nos unir até que uma fale.
183
00:12:29,458 --> 00:12:30,667
Vamos achar Josie.
184
00:13:03,116 --> 00:13:05,577
Não entendo por que você as expõe assim.
185
00:13:05,661 --> 00:13:09,081
Sabe qual é o meu trabalho?O que fiz nos últimos 20 anos?
186
00:13:09,164 --> 00:13:10,707
Se mete na vida alheia.
187
00:13:10,791 --> 00:13:11,834
Pare.
188
00:13:12,251 --> 00:13:17,047
É sério. Se essa gêmea está escondida,é porque não quer ser achada.
189
00:13:18,090 --> 00:13:21,426
Como forçar alguém a falarda maior tragédia de sua vida?
190
00:13:21,510 --> 00:13:23,887
Cerejas por doze dólares? Que absurdo.
191
00:13:25,180 --> 00:13:28,100
A garota está escondida por uma razão.Só isso.
192
00:13:28,517 --> 00:13:30,394
Quero que ela fale sobre isso.
193
00:13:30,477 --> 00:13:31,603
Por quê?
194
00:13:31,687 --> 00:13:34,815
E se alguém te perguntassecomo foi a morte da mãe?
195
00:13:36,275 --> 00:13:37,609
Viu? É disso que falo.
196
00:13:37,693 --> 00:13:39,903
Concordei com você até falar da mamãe.
197
00:13:43,323 --> 00:13:45,617
Está dando duro por esse cara branco.
198
00:13:46,159 --> 00:13:47,411
Acho que ele é inocente.
199
00:13:47,494 --> 00:13:51,832
E daí? Ele é nazista, Poppy.Se o papai souber disso...
200
00:13:51,915 --> 00:13:53,333
Se o papai souber o quê?
201
00:13:53,417 --> 00:13:54,543
-Nada.-Nada.
202
00:14:04,970 --> 00:14:07,681
Sei lá, Lanie.Talvez seja melhor falar com ela.
203
00:14:07,764 --> 00:14:09,141
Não podemos fazer isso.
204
00:14:10,058 --> 00:14:13,353
Eu vejo esses programas novos,documentários e livros,
205
00:14:13,437 --> 00:14:15,772
e eles romantizam a dor.
206
00:14:15,856 --> 00:14:18,525
E não é. É só dor, e devíamos dizer isso.
207
00:14:18,609 --> 00:14:22,571
Se falarmos, vamos dar corda.Nunca mais vai parar.
208
00:14:23,864 --> 00:14:27,201
E a Josie? Ela a encontrou?
209
00:14:28,702 --> 00:14:31,455
Se ela for a fundo, poderá achá-la?
210
00:14:32,164 --> 00:14:33,165
Josie está bem.
211
00:14:34,958 --> 00:14:37,085
Preciso muito falar com ela.
212
00:14:37,169 --> 00:14:39,963
Sabe que não pode.Deixe-a em paz. Ela está bem.
213
00:14:40,047 --> 00:14:41,757
Onde ela está? Onde?
214
00:14:41,840 --> 00:14:43,926
-Não vamos repetir esse papo.-Deus!
215
00:14:44,009 --> 00:14:45,427
Não toque em mim.
216
00:14:45,511 --> 00:14:46,595
Acalme-se.
217
00:14:50,140 --> 00:14:51,850
Espera. É ela?
218
00:14:58,899 --> 00:15:00,025
Merda.
219
00:15:00,108 --> 00:15:02,319
-Ei, vocês estão bem?-Merda.
220
00:15:02,903 --> 00:15:03,904
Merda.
221
00:15:04,947 --> 00:15:06,698
Ligue para a emergência!
222
00:15:08,534 --> 00:15:11,078
Vocês estão bem? Conseguem sair? Calma.
223
00:15:14,581 --> 00:15:17,501
Não reclama mais do preçoagora que está na barriga.
224
00:15:17,584 --> 00:15:19,044
Não disse que não é bom.
225
00:15:19,920 --> 00:15:21,296
Como está o papai?
226
00:15:23,340 --> 00:15:26,009
O pai é o pai, você sabe.
227
00:15:26,093 --> 00:15:27,302
Não. Ele não é.
228
00:15:27,761 --> 00:15:30,514
Por um instante na festa,ele não me reconheceu.
229
00:15:31,223 --> 00:15:32,266
Ele estava bêbado.
230
00:15:32,349 --> 00:15:35,394
-Não estava. O que ele me disse...-Você o irritou.
231
00:15:35,477 --> 00:15:37,980
-Você irrita todo mundo.-Como os Buhrmans.
232
00:15:38,063 --> 00:15:40,899
Estou preocupada com o papai.Por que a defensiva?
233
00:15:40,983 --> 00:15:43,569
Porque você provoca as pessoas até que...
234
00:15:43,652 --> 00:15:46,446
Certo, não estou tentandomandar em ninguém.
235
00:15:46,530 --> 00:15:48,323
Sei que vocês cuidam de tudo.
236
00:15:48,657 --> 00:15:50,701
O papai me pareceu estranho.
237
00:15:51,285 --> 00:15:52,995
Quando ele foi ao médico?
238
00:15:55,789 --> 00:15:57,749
Tenho umas coisas para resolver.
239
00:15:57,833 --> 00:15:59,626
Tenho que atravessar a ponte.
240
00:15:59,710 --> 00:16:03,338
Negros adoram fazer isso.Evitar, evitar, evitar.
241
00:16:03,714 --> 00:16:06,633
-Não podem ignorar isso.-Duvida?
242
00:16:07,801 --> 00:16:10,929
Viemos aqui para passarum dia agradável, só isso.
243
00:16:11,013 --> 00:16:12,055
Com você.
244
00:16:12,472 --> 00:16:15,267
Quando quiser nos repreender,vá até Oakland.
245
00:16:15,350 --> 00:16:16,685
Gasolina custa caro.
246
00:16:17,102 --> 00:16:18,187
Venha se quiser.
247
00:16:20,189 --> 00:16:21,273
Vai me ignorar também?
248
00:16:23,192 --> 00:16:24,193
Poppy.
249
00:16:25,152 --> 00:16:27,863
Você não vem há seis meses.
250
00:16:28,906 --> 00:16:32,451
Nós tocamos a vida na Califórniaenquanto você estava longe.
251
00:16:32,993 --> 00:16:34,411
Só não serve pra você.
252
00:16:34,494 --> 00:16:36,246
Só digo para cuidarem do pai.
253
00:16:36,330 --> 00:16:37,664
-Certo.-Certo o quê?
254
00:16:37,748 --> 00:16:41,168
Certo. Você já disse. Agora deixa pra lá.
255
00:16:43,587 --> 00:16:45,964
Sabe que aquela lá corta contato por nada,
256
00:16:46,048 --> 00:16:47,424
não atende o telefone.
257
00:16:49,843 --> 00:16:52,429
Queremos nos alegrar com sua volta.
258
00:16:54,056 --> 00:16:55,057
Beleza?
259
00:16:57,976 --> 00:16:59,269
Sim.
260
00:17:00,562 --> 00:17:02,022
-Te amo.-Também te amo.
261
00:17:12,532 --> 00:17:14,826
-Oi.-Houve um acidente, Pop.
262
00:17:15,243 --> 00:17:18,372
Lanie está no hospital e Susan morreu.
263
00:17:33,720 --> 00:17:35,389
O telefone dela caiu.
264
00:17:36,014 --> 00:17:39,351
Eu disse para ela atender.Ela não queria. Ele caiu...
265
00:17:40,894 --> 00:17:42,646
Eu não sei, mas...
266
00:17:42,729 --> 00:17:44,147
Pode fazer isso depois?
267
00:17:44,773 --> 00:17:46,775
Acho que já temos o que precisamos.
268
00:17:52,239 --> 00:17:53,240
Ei.
269
00:17:59,288 --> 00:18:01,290
Você pegou o telefone da Susan?
270
00:18:01,373 --> 00:18:03,709
Foi por isso que saiu da polícia?
271
00:18:03,792 --> 00:18:06,712
-Quer o telefone ou não?-Eu não sei.
272
00:18:06,795 --> 00:18:09,965
Não é o tipo de situação que vale tudo?
273
00:18:10,507 --> 00:18:13,051
É isso que você está mostrando no podcast.
274
00:18:13,135 --> 00:18:15,888
É como se sua vidatambém dependesse disso.
275
00:18:18,473 --> 00:18:19,808
Qual é, garota? Eu...
276
00:18:20,309 --> 00:18:21,810
Precisa me ajudar aqui.
277
00:18:25,939 --> 00:18:27,858
Eu tenho uma pergunta.
278
00:18:28,525 --> 00:18:31,320
O Cave está preso em San Quentin?
279
00:18:31,403 --> 00:18:32,613
-Está.-Ele é nazista.
280
00:18:32,696 --> 00:18:34,364
O seu pai sabe?
281
00:18:35,574 --> 00:18:36,575
Não.
282
00:18:38,410 --> 00:18:42,623
Você está aqui se arriscandoe agora estou aqui com você.
283
00:18:43,790 --> 00:18:47,669
Já passamos por isso antes.
284
00:18:49,004 --> 00:18:50,339
Não me deixe na mão.
285
00:18:56,720 --> 00:18:59,890
Elas estavam brigando no carro.Pude ver de onde estava.
286
00:19:00,307 --> 00:19:02,100
Disse à policia tudo que sabia.
287
00:19:02,184 --> 00:19:06,021
Até fiquei por pertosó para organizar a cabeça.
288
00:19:06,396 --> 00:19:08,774
Foi quando vi o telefone nos arbustos.
289
00:19:17,324 --> 00:19:18,492
Não tem senha.
290
00:19:19,952 --> 00:19:22,496
Deve ter coisa aíque vai ajudar a história.
291
00:19:22,579 --> 00:19:23,622
Markus...
292
00:19:23,705 --> 00:19:25,499
É melhor que ele seja inocente.
293
00:19:26,458 --> 00:19:27,876
Certo, Pop? Porque...
294
00:19:29,586 --> 00:19:30,754
você já sabe.
295
00:19:42,891 --> 00:19:46,228
Vamos ver se tem algoque nos ajude a encontrar Josie,
296
00:19:46,311 --> 00:19:47,938
e depois o devolvemos.
297
00:19:48,021 --> 00:19:50,440
-Ele ainda é apaixonado por você?-Não.
298
00:19:51,066 --> 00:19:52,442
Ele fez isso.
299
00:19:53,944 --> 00:19:55,070
O quê?
300
00:19:55,153 --> 00:19:57,322
Lanie teve uma fase loira.
301
00:19:58,490 --> 00:20:00,784
Essa mulher parece estar muito bem.
302
00:20:01,326 --> 00:20:02,536
Espere aí.
303
00:20:03,453 --> 00:20:06,623
Essa é a Josie. E essa é Nova York.
304
00:20:06,707 --> 00:20:09,960
É um parque particular.Não temos isso na Califórnia.
305
00:20:10,836 --> 00:20:13,422
Olhe essas babás índias sentadas no banco.
306
00:20:14,173 --> 00:20:16,842
Isso não é em Bay Area.
307
00:20:17,968 --> 00:20:20,387
Veja os números de Nova York e telefone.
308
00:20:23,557 --> 00:20:26,518
Josie é a chave. Preciso falar com ela.
309
00:20:28,854 --> 00:20:32,649
Ela vai se casar. Mensagem coletiva.Código de área de Nova York.
310
00:20:33,108 --> 00:20:34,735
Ela agora é Vivienne Parr.
311
00:20:40,115 --> 00:20:41,116
Conseguimos.
312
00:20:41,909 --> 00:20:46,955
Minha primeira esposa morreuquando Mason tinha cinco meses.
313
00:20:47,039 --> 00:20:49,625
Vivienne é a única mãe que ele conhece.
314
00:20:49,708 --> 00:20:51,335
Desde que tinha dois anos.
315
00:20:52,794 --> 00:20:55,047
Qual é a filosfia parental de vocês?
316
00:20:56,089 --> 00:20:57,216
Criação com apego.
317
00:20:57,633 --> 00:20:59,718
Mason já perdeu uma figura materna,
318
00:20:59,801 --> 00:21:03,805
acho imperativo que se sintao mais próximo possível de mim.
319
00:21:03,889 --> 00:21:05,974
Ele dorme muito conosco.
320
00:21:06,808 --> 00:21:07,809
É verdade.
321
00:21:08,227 --> 00:21:12,856
Mas mesmo aos quatro anos,ele é emocionalmente inteligente.
322
00:21:12,940 --> 00:21:15,108
Sabe o que precisa pra se sentir bem.
323
00:21:15,192 --> 00:21:16,610
Eu adoro isso nele.
324
00:21:16,693 --> 00:21:18,445
Ele é um garoto ponderado.
325
00:21:18,529 --> 00:21:19,738
É cidadã britânica?
326
00:21:20,489 --> 00:21:23,242
Eu sou de Esher. Na saída de Londres.
327
00:21:23,951 --> 00:21:25,619
Planeja viajar com frequência?
328
00:21:25,702 --> 00:21:30,249
Não. Nossa vida é aqui.Meus pais faleceram.
329
00:21:30,332 --> 00:21:33,627
Sou filha única, então... Desculpe.
330
00:21:36,046 --> 00:21:37,714
Por favor, deixe mensagem.
331
00:21:37,798 --> 00:21:39,216
Oi, Josie...
332
00:21:40,217 --> 00:21:41,844
Vivienne.
333
00:21:41,927 --> 00:21:43,762
Eu sou Poppy Parnell.
334
00:21:43,846 --> 00:21:49,059
Quero lhe dar a oportunidadede falar sobre a história do seu pai.
335
00:21:49,643 --> 00:21:52,980
Vou enviar um link do próximo episódiodo meu podcast.
336
00:21:53,063 --> 00:21:54,731
Acho que vai querer ouvir.
337
00:21:55,357 --> 00:21:58,485
Preciso de sua ajudapara preencher as lacunas.
338
00:21:59,653 --> 00:22:02,197
O REMENTENTE NÃO ESTÁ EM SEUS CONTATOS
339
00:22:15,419 --> 00:22:18,213
Como toda a família Buhrman...
340
00:22:19,590 --> 00:22:23,802
uma mãe e duas filhas,pôde dormir durante tamanha violência?
341
00:22:24,887 --> 00:22:28,640
Todas as tentativasde localizar Josie Buhrman falharam.
342
00:22:28,724 --> 00:22:32,436
Ela está viva? Está se escondendo?Gostaríamos de saber.
343
00:22:32,519 --> 00:22:36,023
Então, Josie. Se estiver por aí,se estiver nos ouvindo,
344
00:22:36,106 --> 00:22:39,234
você pode ser a chavepara inocentar Warren Cave.
345
00:22:40,068 --> 00:22:41,737
-Desculpe.-Tudo bem.
346
00:22:50,704 --> 00:22:53,248
-Procurou no quarto dela?-Não.
347
00:22:54,041 --> 00:22:55,167
Estava trancado?
348
00:22:55,584 --> 00:22:57,920
Não. Sua tia era uma pessoa discreta.
349
00:22:58,420 --> 00:23:01,089
-Isso parece desrespeitoso.-Certo. Eu procuro.
350
00:23:01,173 --> 00:23:03,717
-Lanie...-O telefone dela sumiu.
351
00:23:03,800 --> 00:23:06,386
A polícia disseque se perdeu nos destroços.
352
00:23:06,470 --> 00:23:08,055
Não há destroços no quarto.
353
00:23:08,138 --> 00:23:11,725
Eu sei disso.Mas pode ter algo sobre a Josie.
354
00:23:11,808 --> 00:23:13,894
-Se não quer ajudar...-Eu quero.
355
00:23:13,977 --> 00:23:15,395
Então, ajude!
356
00:23:15,479 --> 00:23:18,232
Eu não sou um vaso. Não vou quebrar.
357
00:23:27,574 --> 00:23:31,161
Ei, ei, só...
358
00:23:38,460 --> 00:23:39,795
Ainda está com dor?
359
00:23:39,878 --> 00:23:40,879
Não.
360
00:23:57,229 --> 00:23:59,147
Ela precisa saber sobre a Susan.
361
00:24:00,440 --> 00:24:02,150
Mesmo que não queira me ver.
362
00:24:04,111 --> 00:24:06,196
Você devia deixar sua irmã em paz.
363
00:24:07,281 --> 00:24:09,533
Ela não quer ser achada. Respeite isso.
364
00:24:10,784 --> 00:24:12,286
Como pode falar assim?
365
00:24:13,328 --> 00:24:14,663
Porque é a verdade.
366
00:24:16,331 --> 00:24:19,877
Porque te amo e não quero que sofra.
367
00:24:23,005 --> 00:24:24,882
Não consigo diferenciar as duas.
368
00:24:28,635 --> 00:24:29,887
É, ninguém conseguia.
369
00:24:31,889 --> 00:24:33,140
Essa é você?
370
00:24:35,225 --> 00:24:36,226
Sim.
371
00:24:38,854 --> 00:24:41,565
Está ao lado do mesmo garotoem todas as fotos.
372
00:24:41,899 --> 00:24:44,318
Jardim de infância, primeira série...
373
00:24:45,652 --> 00:24:46,695
O quê?
374
00:24:48,363 --> 00:24:49,823
Esse é o Warren Cave.
375
00:24:54,494 --> 00:24:55,829
Éramos amigos.
376
00:24:59,082 --> 00:25:03,337
O que pensou quando viu seu paidepor contra você?
377
00:25:05,547 --> 00:25:09,134
Me perguntei se eu era mesmo filho dele.
378
00:25:11,553 --> 00:25:13,347
Vocês eram unidos?
379
00:25:14,473 --> 00:25:16,517
Ele não era muito próximo, mas...
380
00:25:17,684 --> 00:25:22,397
Pedi um rádio de polícia aos 11 anospara poder patrulhar...
381
00:25:23,941 --> 00:25:25,192
com ele.
382
00:25:26,902 --> 00:25:29,905
Achava legal ter um pai policial.
383
00:25:30,739 --> 00:25:33,367
Por que acha que um homem,um homem da lei,
384
00:25:33,450 --> 00:25:39,665
deporia contra o próprio filhose não estivesse certo da culpa dele?
385
00:25:40,249 --> 00:25:43,794
Há 20 anos me pergunto isso.
386
00:25:44,545 --> 00:25:45,546
E?
387
00:25:46,380 --> 00:25:48,340
Ele deve saber algo que não sei.
388
00:25:55,931 --> 00:25:58,976
CÃES E CONDENADOS
389
00:25:59,852 --> 00:26:01,186
Bom garoto.
390
00:26:35,262 --> 00:26:36,388
Tentei te ver.
391
00:26:38,182 --> 00:26:39,850
Você recusou meu pedido.
392
00:26:42,519 --> 00:26:44,062
-Eu pensei...-Duas vezes.
393
00:26:48,901 --> 00:26:52,654
Tentou me ver duas vezesdesde que me colocou aqui.
394
00:27:05,918 --> 00:27:07,419
Preciso falar com você.
395
00:27:14,343 --> 00:27:17,638
Pare de falar com aquela mulher.Ela está te usando.
396
00:27:18,055 --> 00:27:21,892
Vai transformá-lo em um palhaço de circoe depois dar o fora.
397
00:27:21,975 --> 00:27:24,061
Então você veio me proteger?
398
00:27:25,187 --> 00:27:26,605
Depois de 19 anos?
399
00:27:28,524 --> 00:27:29,608
Mentira.
400
00:27:32,486 --> 00:27:34,154
Não nos faça reviver isso.
401
00:27:35,405 --> 00:27:37,866
Já arruinou vidas demais.Você tem um irmão.
402
00:27:37,950 --> 00:27:39,868
-Que eu nunca conheci.-E sua mãe?
403
00:27:39,952 --> 00:27:41,453
Não dá a mínima pra ela.
404
00:27:44,581 --> 00:27:45,916
Ele não mudou.
405
00:27:47,584 --> 00:27:50,546
Nunca vai mudar. Tudo bem.
406
00:27:50,629 --> 00:27:52,840
Como entrou nesse programa com cães?
407
00:27:52,923 --> 00:27:54,758
Por causa de seu caráter?
408
00:27:55,759 --> 00:27:56,844
Fui eu.
409
00:27:58,178 --> 00:28:00,764
Posso não ter vindo aqui,mas não te esqueci.
410
00:28:02,516 --> 00:28:03,934
Fiz o que pude para...
411
00:28:10,440 --> 00:28:11,900
O que está escondendo?
412
00:28:16,572 --> 00:28:17,698
Esqueça isso.
413
00:28:18,574 --> 00:28:20,784
Ou transformo sua vida num inferno.
414
00:28:25,038 --> 00:28:26,582
Não se eu te matar.
415
00:28:30,210 --> 00:28:33,088
Eles desligaram a câmara de gás daqui.
416
00:28:33,797 --> 00:28:34,965
Para sempre.
417
00:28:36,341 --> 00:28:41,054
Então, prisão perpértuaé só um acumulado de dias.
418
00:28:42,848 --> 00:28:48,103
Eu poderia passar esses diaspensando em como você sugou minha vida...
419
00:28:49,605 --> 00:28:52,107
e em como eu a suguei de você.
420
00:28:54,735 --> 00:28:55,819
Guarda.
421
00:28:55,903 --> 00:28:59,823
Se sou essa coisa que você pensa que sou,
422
00:29:00,365 --> 00:29:05,954
tenho o direito de matá-lo,seu filho da puta.
423
00:29:07,664 --> 00:29:09,708
Porque você sabe que sou inocente.
424
00:29:18,717 --> 00:29:19,760
Oi.
425
00:29:19,843 --> 00:29:21,845
Oi. Aonde está indo?
426
00:29:21,929 --> 00:29:23,138
Nova York.
427
00:29:23,222 --> 00:29:25,641
Encontrei o endereço de Josie Buhrman.
428
00:29:25,724 --> 00:29:29,561
Está usando o nome de Vivienne Parr,e isso revelou todo o resto.
429
00:29:29,645 --> 00:29:31,813
-Esteve na Inglaterra...-Até quando?
430
00:29:32,397 --> 00:29:34,107
Até conseguir falar com ela.
431
00:29:35,984 --> 00:29:37,277
Esqueceu alguma coisa?
432
00:29:38,779 --> 00:29:41,365
-Droga. O jantar.-É.
433
00:29:41,448 --> 00:29:45,327
"Droga. O jantar." Amanhã à noite.Temos 15 convidados, Poppy.
434
00:29:45,410 --> 00:29:47,412
Incluindo os sócios.
435
00:29:47,496 --> 00:29:50,457
Vamos ter que remarcar, querido.
436
00:29:50,541 --> 00:29:52,042
Não, não posso remarcar.
437
00:29:52,125 --> 00:29:54,545
Estou me firmando nessa empresa,
438
00:29:54,628 --> 00:29:56,713
e você disse que me ajudaria.
439
00:29:56,797 --> 00:29:58,257
Vai dar tudo certo.
440
00:29:58,799 --> 00:30:02,219
Você só...Eles têm imprevistos o tempo todo.
441
00:30:02,302 --> 00:30:04,429
-Não pode...-Você tem imprevistos.
442
00:30:04,513 --> 00:30:07,808
Não pode parar nossas vidaspara caçar um fantasma.
443
00:30:07,891 --> 00:30:11,645
Eu mandarei uma mensagem quando pousar.
444
00:30:13,105 --> 00:30:14,356
Quando pousar.
445
00:30:17,401 --> 00:30:18,527
Não fique bravo.
446
00:30:21,905 --> 00:30:22,906
Eu te amo.
447
00:30:26,994 --> 00:30:32,708
Os bons investigadores tiram proveitodos hábitos das pessoas.
448
00:30:32,791 --> 00:30:37,337
O desejo natural por rotina, conforto,
449
00:30:37,921 --> 00:30:40,340
segurança, comunidade.
450
00:30:42,342 --> 00:30:43,594
Onde comemos...
451
00:30:45,262 --> 00:30:46,430
onde louvamos...
452
00:30:47,472 --> 00:30:49,725
onde levamos os filhos para brincar.
453
00:30:49,808 --> 00:30:51,810
Essas coisas deixam migalhas...
454
00:30:52,853 --> 00:30:54,938
dicas sobre sua vida,
455
00:30:55,647 --> 00:30:57,524
permitindo que pessoas como eu...
456
00:30:59,151 --> 00:31:00,235
encontrem você.
457
00:31:02,487 --> 00:31:04,781
Está dormindo
458
00:31:04,865 --> 00:31:07,159
Está dormindo
459
00:31:07,242 --> 00:31:09,494
Irmão John?
460
00:31:09,578 --> 00:31:11,538
Irmão John?
461
00:31:11,622 --> 00:31:16,001
Os sinos da manhã estão tocandoOs sinos da manhã estão tocando
462
00:31:16,084 --> 00:31:18,337
Ding, dong, ding
463
00:31:18,420 --> 00:31:20,923
Ding, dong, ding
464
00:31:21,548 --> 00:31:23,425
A voz dela está mais forte.
465
00:31:23,509 --> 00:31:25,093
O mérito é todo dela.
466
00:31:27,596 --> 00:31:29,765
Desculpe, eu prefiro em dinheiro.
467
00:31:29,848 --> 00:31:32,851
É mais fácil, até resolver meu visto.
468
00:31:33,477 --> 00:31:35,771
Fico a mercê do governo até lá.
469
00:31:37,856 --> 00:31:38,941
Bom trabalho.
470
00:31:43,278 --> 00:31:44,279
Merda.
471
00:31:47,616 --> 00:31:48,617
Josie.
472
00:31:57,125 --> 00:31:58,794
METRÔ
473
00:33:20,250 --> 00:33:21,251
Josie.
474
00:33:22,544 --> 00:33:26,215
É um site de namoro para presos.
475
00:33:26,298 --> 00:33:29,676
Minha irmã colocou minha foto.Já tenho dez cartas.
476
00:33:30,260 --> 00:33:32,721
-Dez cartas.-Ela pode nos incluir nessa?
477
00:33:39,895 --> 00:33:41,813
Quem é a negra que veio te ver?
478
00:33:43,941 --> 00:33:47,027
Só uma repórterperguntando sobre meu caso.
479
00:33:48,445 --> 00:33:49,488
Só isso?
480
00:33:52,282 --> 00:33:53,367
Só isso.
481
00:34:07,297 --> 00:34:10,300
Susan morreu a caminho do hospital.
482
00:34:12,135 --> 00:34:13,469
Sinto muito.
483
00:34:18,475 --> 00:34:20,101
Obrigada por me contar.
484
00:34:20,185 --> 00:34:22,437
Não vim trazer problemas pra você.
485
00:34:22,521 --> 00:34:24,815
E odeio dar essa notícia terrível.
486
00:34:24,898 --> 00:34:27,359
Mas estou tentando libertar um inocente.
487
00:34:29,444 --> 00:34:31,405
-Ele não é inocente.-Acho que é.
488
00:34:32,947 --> 00:34:36,076
E acho que sua irmã mentiusobre ele pular a cerca.
489
00:34:37,995 --> 00:34:41,248
Você consegue se lembrarde alguma coisa daquela noite?
490
00:34:43,792 --> 00:34:47,337
Olha, isso não é uma história para mim.
491
00:34:48,130 --> 00:34:50,799
É a minha vida. Foi minha vida...
492
00:34:52,342 --> 00:34:58,640
Tenho família agora,e você apareceu para destruir isso.
493
00:35:02,978 --> 00:35:04,104
É da sua tia.
494
00:35:07,316 --> 00:35:10,527
Eu o achei perto do local do acidentee guardei pra você.
495
00:35:12,404 --> 00:35:15,324
Tavez todos nós estivéssemos errados.
496
00:35:16,283 --> 00:35:19,369
Tenho que descobrir a verdadesobre aquela noite.
497
00:35:19,453 --> 00:35:22,331
Tenho que saber se ele é inocente.
498
00:35:22,414 --> 00:35:23,624
Preciso ir.
499
00:35:46,104 --> 00:35:47,105
Olha ele aí.
500
00:35:47,898 --> 00:35:49,191
Oi, Markus.
501
00:35:49,608 --> 00:35:50,609
Armand.
502
00:35:50,692 --> 00:35:52,402
-Andou sumido.-Eu sei.
503
00:35:52,486 --> 00:35:53,487
Está tudo bem?
504
00:35:53,570 --> 00:35:54,571
Sim.
505
00:35:55,113 --> 00:35:57,074
Tudo em ordem, irmão.
506
00:35:57,157 --> 00:35:59,326
Cinco anos sem beber.
507
00:35:59,409 --> 00:36:00,410
Como tem passado?
508
00:36:00,827 --> 00:36:02,079
Não posso reclamar.
509
00:36:02,412 --> 00:36:03,580
Mas reclamo.
510
00:36:05,040 --> 00:36:06,667
Quero perguntar uma coisa.
511
00:36:06,750 --> 00:36:08,377
Como é o chefe de vocês?
512
00:36:08,460 --> 00:36:10,712
Comandante Cave. Ele é durão?
513
00:36:10,796 --> 00:36:11,880
Não, é um de nós.
514
00:36:11,964 --> 00:36:15,384
Ele é parceiro.Está pensando em voltar à ativa?
515
00:36:15,467 --> 00:36:16,552
De jeito nenhum.
516
00:36:17,344 --> 00:36:21,056
Um amigo meu se inscreveupara o departamento.
517
00:36:21,557 --> 00:36:22,766
Por isso perguntei.
518
00:36:23,350 --> 00:36:26,436
E o velho parceiro do Cave,ainda trabalha?
519
00:36:26,520 --> 00:36:27,896
Morreu há dois anos.
520
00:36:27,980 --> 00:36:29,690
Uma semana depois de sair.
521
00:36:30,023 --> 00:36:31,859
-Não me diga.-Bom homem.
522
00:36:31,942 --> 00:36:35,153
A esposa dele ainda traz bolinhospara a delegacia.
523
00:36:35,571 --> 00:36:37,197
Sabe onde posso encontrá-la?
524
00:36:42,703 --> 00:36:46,373
...pra cima e respirem.
525
00:36:55,382 --> 00:36:58,594
Espero que não se importe.Ajuda com minha dor nos pés.
526
00:36:58,677 --> 00:36:59,678
Fique à vontade.
527
00:37:00,137 --> 00:37:01,305
Não, obrigado.
528
00:37:01,722 --> 00:37:04,433
Meu marido nunca levou trabalho para casa.
529
00:37:05,517 --> 00:37:08,520
Ele nunca contou históriassobre ele e Owen Cave?
530
00:37:09,062 --> 00:37:11,106
George dizia que ele era ambicioso.
531
00:37:11,190 --> 00:37:12,316
Muito ambicioso.
532
00:37:12,816 --> 00:37:15,068
Lutando para ser chefe desde o começo.
533
00:37:15,736 --> 00:37:18,655
Ele achava que Owen Cave era corrupto?
534
00:37:18,739 --> 00:37:21,909
Não, de jeito nenhum. Nada disso.
535
00:37:21,992 --> 00:37:24,661
Era tão correto e honestoque não acatava erro.
536
00:37:24,745 --> 00:37:28,165
Provavelmente não notouo que a esposa andava fazendo.
537
00:37:28,957 --> 00:37:30,375
Quem? Melanie?
538
00:37:30,834 --> 00:37:34,505
Ela transava com aquele cara mortode toda forma possível.
539
00:37:34,588 --> 00:37:35,839
Minha nossa.
540
00:37:56,610 --> 00:37:57,528
Oi.
541
00:37:58,320 --> 00:38:00,322
-Tudo bem?-Eu acabei de...
542
00:38:02,699 --> 00:38:04,034
Tem alguma novidade?
543
00:38:04,117 --> 00:38:08,121
Sim. Sua garota Melanie Caveestava tendo um caso.
544
00:38:09,581 --> 00:38:10,749
Com Chuck Buhrman.
545
00:38:11,166 --> 00:38:12,835
Mentira.
546
00:38:12,918 --> 00:38:14,962
Não. Durou meses.
547
00:38:15,045 --> 00:38:17,589
Sabe o que significa se Owen descobriu...
548
00:38:17,965 --> 00:38:19,299
Ele tinha um motivo.
549
00:39:54,436 --> 00:39:56,271
TIA SUSAN
550
00:40:23,340 --> 00:40:25,342
Lembra da nossa festa de nove anos?
551
00:40:27,469 --> 00:40:29,596
Tia Susan te deu o laço amarelo.
552
00:40:33,100 --> 00:40:35,853
Não, o amarelo era seu.O meu era vermelho.
553
00:40:41,567 --> 00:40:43,527
Volte, por favor.
554
00:40:45,779 --> 00:40:47,447
Sinto sua falta, Lanie.
555
00:40:51,785 --> 00:40:53,954
Eu te amo tanto que...
556
00:40:55,455 --> 00:40:58,500
é difícil respirar sem você.
557
00:41:02,629 --> 00:41:04,381
Mas eu nunca vou voltar.
558
00:41:05,591 --> 00:41:06,884
Você me apavora.
559
00:41:20,898 --> 00:41:23,192
DEPARTAMENTO DE CORREÇÃO - PRISIONEIRO