1 00:00:08,007 --> 00:00:10,010 AVISO DE GRAVAÇÃO DE CHAMADA 2 00:00:18,936 --> 00:00:19,937 Alô? 3 00:00:20,354 --> 00:00:23,023 Alô. Esta é uma chamada pré-paga de... 4 00:00:23,106 --> 00:00:24,942 Penitenciária da Califórnia. 5 00:00:25,025 --> 00:00:28,028 Para aceitar a chamada, aperte um.Para rever... 6 00:00:31,532 --> 00:00:33,033 Oi, querido. 7 00:00:34,368 --> 00:00:35,702 Por que não me contou? 8 00:00:40,040 --> 00:00:41,625 Não queria que soubesse. 9 00:00:44,002 --> 00:00:45,295 Qual era o seu plano? 10 00:00:46,630 --> 00:00:48,799 Nunca mais aparecer? 11 00:00:50,092 --> 00:00:54,888 Mandar algum padre desconhecidoligar pro meu celular 12 00:00:54,972 --> 00:00:56,348 para me dar a notícia? 13 00:00:58,058 --> 00:01:01,353 Eu não achei... Não queria... 14 00:01:04,522 --> 00:01:05,357 Mãe. 15 00:01:10,863 --> 00:01:14,199 Fiz isso quando você veioda maternidade... 16 00:01:14,616 --> 00:01:17,160 Ouvir sua respiração. 17 00:01:23,125 --> 00:01:24,751 O tempo acabou, Cave. Vamos. 18 00:01:28,964 --> 00:01:30,799 Que tipo de câncer? 19 00:01:32,634 --> 00:01:34,136 Disseram quanto tempo? 20 00:01:35,137 --> 00:01:37,306 Não se preocupe com isso. 21 00:01:42,686 --> 00:01:45,105 Eu tenho que desligar. 22 00:01:58,452 --> 00:02:00,120 Também te amo. 23 00:02:04,208 --> 00:02:06,502 Ninguém liga pra sua mãe com câncer. 24 00:02:07,252 --> 00:02:08,294 Oi. 25 00:03:14,570 --> 00:03:18,824 VERDADE SEJA DITA 26 00:03:24,955 --> 00:03:28,083 EPISÓDIO 2: JOSIE 27 00:03:28,876 --> 00:03:32,963 Se eu oferecer um jantarpara seus novos colegas, de arrasar... 28 00:03:33,046 --> 00:03:35,424 -De arrasar.-Bem ao estilo Georgetown. 29 00:03:35,507 --> 00:03:36,508 Isso mesmo. 30 00:03:36,592 --> 00:03:39,928 Posso eliminar uma semana no vinhedocom a sua mãe esnobe. 31 00:03:40,012 --> 00:03:42,764 Espere aí. Eu não disse isso. 32 00:03:42,848 --> 00:03:46,226 Eu interpretei assim.Achei que fosse uma negociação. 33 00:03:46,310 --> 00:03:49,855 Vai me extorquir para não passarum tempo com minha mãe? 34 00:03:52,065 --> 00:03:56,236 A Grã-Duquesa nunca gostou de mime você sabe disso. 35 00:03:56,320 --> 00:03:59,031 E agora que arrasteio menino dela para longe, 36 00:03:59,114 --> 00:04:00,449 ela vai me comer viva. 37 00:04:00,532 --> 00:04:02,409 -Isso não é verdade.-É sim. 38 00:04:08,707 --> 00:04:09,791 Vai começar. 39 00:04:16,089 --> 00:04:17,673 Posso falar com você? 40 00:04:19,551 --> 00:04:20,552 Precisa de ajuda? 41 00:04:21,094 --> 00:04:22,888 Sra. Parnell, sou Owen Cave. 42 00:04:23,388 --> 00:04:28,060 Você falou com minha ex-esposae meu filho, Warren. 43 00:04:28,143 --> 00:04:29,478 Menlo Park. 44 00:04:29,978 --> 00:04:31,438 Veio de longe. 45 00:04:31,522 --> 00:04:34,274 Está aqui como policial ou como pai? 46 00:04:35,692 --> 00:04:38,487 Vim dar à sua esposaa oportunidade de fazer a coisa certa. 47 00:04:39,696 --> 00:04:41,198 Esse é o meu trabalho. 48 00:04:41,615 --> 00:04:44,785 Sra. Parnell, está mexendocom a dor de muitas pessoas. 49 00:04:46,203 --> 00:04:47,913 Algumas ainda não superaram. 50 00:04:48,247 --> 00:04:49,748 Ouvi seu podcast. 51 00:04:49,831 --> 00:04:53,544 Só não entendopor que quer reabrir tudo de um jeito... 52 00:04:54,670 --> 00:04:55,838 tão chamativo. 53 00:04:55,921 --> 00:04:59,550 Porque há uma boa chancede seu filho ser inocente. 54 00:04:59,883 --> 00:05:01,844 Sabe, anos depois do julgamento... 55 00:05:03,345 --> 00:05:06,139 sonhei que tinha encontrado outra pista, 56 00:05:06,223 --> 00:05:09,059 uma nova evidênciaque me desviaria do Warren. 57 00:05:09,852 --> 00:05:11,895 E eu adoraria ter descoberto 58 00:05:11,979 --> 00:05:15,148 que cometi meu maior erronaquela investigação. 59 00:05:15,232 --> 00:05:19,528 Mas isso foi uma fantasiaque eu tive que parar de ter. 60 00:05:20,696 --> 00:05:21,989 Eu tive que superar. 61 00:05:22,573 --> 00:05:23,824 Todos nós tivemos. 62 00:05:24,241 --> 00:05:29,705 Agora estou lhe pedindo, como um paie não como policial, para parar. 63 00:05:30,998 --> 00:05:31,999 Por favor. 64 00:05:33,876 --> 00:05:35,085 Não posso fazer isso. 65 00:05:35,961 --> 00:05:37,421 E se eu estiver certa? 66 00:05:37,504 --> 00:05:38,922 E se você errou? 67 00:05:39,256 --> 00:05:41,091 Meu filho merece estar preso. 68 00:05:41,508 --> 00:05:44,887 E você vai chegar à mesma conclusão,porque é a verdade. 69 00:05:54,521 --> 00:05:57,524 Deixamos de ser os novos vizinhos 70 00:05:57,608 --> 00:05:59,651 e nos tornamos os negros do bairro. 71 00:06:01,111 --> 00:06:03,405 Owen não quer que eu investigue. 72 00:06:04,031 --> 00:06:08,285 Agora, um de cada vez. Owen, Lanie... 73 00:06:08,368 --> 00:06:11,455 Aliás, ela me ligou.Deixou uma mensagem bem clara. 74 00:06:11,538 --> 00:06:14,833 "Vai se foder." E se a incomodarmos,ela vai chamar a polícia. 75 00:06:15,250 --> 00:06:17,085 Vou pedir ao Markus pra olhar... 76 00:06:17,169 --> 00:06:18,253 Markus? 77 00:06:18,670 --> 00:06:20,130 O Markus irresistível 78 00:06:20,214 --> 00:06:22,216 para quem você corria à noite? 79 00:06:22,299 --> 00:06:24,510 -Interessante.-Isso foi há 20 anos. 80 00:06:24,593 --> 00:06:27,638 Quando nos conhecemos,invadimos o clube dos rapazes. 81 00:06:27,721 --> 00:06:29,431 Lembra do que mais nos uniu? 82 00:06:30,224 --> 00:06:34,144 Raízes em Louisiana.Aquele apartamento ruim e sem água. 83 00:06:34,770 --> 00:06:37,940 Comida intragáveldaquele restaurante barato na esquina. 84 00:06:39,274 --> 00:06:40,317 Corações partidos. 85 00:06:40,984 --> 00:06:42,361 Foi depois do Markus. 86 00:06:42,444 --> 00:06:44,863 Eu vi o seu estado emocional. 87 00:06:45,697 --> 00:06:46,949 Tenha muito cuidado. 88 00:06:47,699 --> 00:06:49,034 -Certo.-Certo. 89 00:06:52,079 --> 00:06:53,205 A tia de Lanie. 90 00:06:53,288 --> 00:06:54,581 Susan Carver. 91 00:06:55,123 --> 00:06:56,792 Presença diária no tribunal, 92 00:06:56,875 --> 00:07:01,547 e nessas fotos,parece bem próxima das gêmeas. 93 00:07:01,630 --> 00:07:04,424 A mídia social delaé cheia de fotos das meninas. 94 00:07:04,508 --> 00:07:06,426 Professora, sem filhos. 95 00:07:07,427 --> 00:07:09,137 Sabe quem nunca testemunhou? 96 00:07:10,472 --> 00:07:11,473 Josie? É sério? 97 00:07:12,808 --> 00:07:16,937 A mãe disse que ela era frágil,e a polícia disse que não precisava. 98 00:07:24,653 --> 00:07:25,904 ENCRENCA 99 00:07:25,988 --> 00:07:27,072 Sim? 100 00:07:27,155 --> 00:07:29,241 Os rumores sobre sua demissão são verdade? 101 00:07:29,324 --> 00:07:32,744 Os rumores sobre sua fugade West Coast são verdade? 102 00:07:33,579 --> 00:07:35,289 Mandou bem. 103 00:07:36,290 --> 00:07:37,583 O que você quer, Pop? 104 00:07:37,666 --> 00:07:39,293 Minha nova série... 105 00:07:39,376 --> 00:07:41,211 Sim. Sobre Warren Cave. Eu ouvi. 106 00:07:43,005 --> 00:07:45,299 Conhece o pai dele, Owen? 107 00:07:45,382 --> 00:07:47,176 Chefe de polícia de Menlo Park. 108 00:07:49,011 --> 00:07:50,262 Você ouviu mesmo. 109 00:07:50,345 --> 00:07:51,180 SEGURANÇA 110 00:07:51,263 --> 00:07:54,308 Ele veio me pressionar hoje.Tentou me fazer desistir. 111 00:07:54,391 --> 00:07:57,519 Quero saber por que ele não querque eu reveja o caso. 112 00:07:57,603 --> 00:07:59,438 Bem, você fica provocando. 113 00:07:59,521 --> 00:08:00,564 Está nessa ou não? 114 00:08:00,647 --> 00:08:02,983 Quer dizer que estamos juntos de novo? 115 00:08:03,066 --> 00:08:04,610 Trabalhando juntos. 116 00:08:05,611 --> 00:08:07,029 É o que todas dizem. 117 00:08:07,112 --> 00:08:10,282 Aí, de repente, é:"Markus por favor. Por favor, Markus. 118 00:08:10,365 --> 00:08:11,825 Preciso de você." 119 00:08:11,909 --> 00:08:13,827 Por que você é tão terrível? 120 00:08:13,911 --> 00:08:15,037 Mais alguma coisa? 121 00:08:15,621 --> 00:08:17,748 Mais uma. Não, duas. 122 00:08:17,831 --> 00:08:18,832 Manda. 123 00:08:19,082 --> 00:08:21,752 A cunhada de Chuck, Susan Carver. 124 00:08:21,835 --> 00:08:25,339 Estou tentando falar com elae com uma das filhas, Lanie. 125 00:08:25,422 --> 00:08:28,133 Elas moram em South Bay,mas estão me evitando 126 00:08:28,217 --> 00:08:32,346 e preciso que uma delasme ajude a achar a gêmea sumida. 127 00:08:32,429 --> 00:08:37,643 Preciso encontrar alguma informaçãoque possa libertar o Warren. 128 00:08:38,059 --> 00:08:40,020 -O que acha?-Eu vou te ajudar. 129 00:08:40,102 --> 00:08:43,106 Vai ser bom para mimentrar em campo de novo. 130 00:08:43,607 --> 00:08:46,235 Mas já vou avisando que não sou barato. 131 00:09:12,511 --> 00:09:14,054 O que está fazendo aqui? 132 00:09:15,514 --> 00:09:16,598 Não parece bem. 133 00:09:17,391 --> 00:09:18,725 Certo, jogue isso fora. 134 00:09:22,020 --> 00:09:23,230 O que quer, Lanie? 135 00:09:23,647 --> 00:09:27,192 Uma repórter me procurouna semana passada. 136 00:09:28,443 --> 00:09:30,070 Disse a ela onde eu estava? 137 00:09:30,153 --> 00:09:32,489 Ela acha que seu filho é inocente. 138 00:09:32,906 --> 00:09:34,032 Eu também acho. 139 00:09:34,825 --> 00:09:36,285 O tribunal não achou. 140 00:09:37,077 --> 00:09:40,789 Bem, o tribunal errou em muitas coisas. 141 00:09:40,873 --> 00:09:43,917 Como sua saúde mental. 142 00:09:45,210 --> 00:09:47,880 Acha que o tribunal reveloutodos os segredos? 143 00:09:56,263 --> 00:09:57,306 Foi o que pensei. 144 00:09:58,432 --> 00:10:01,894 Você veio me ameaçar? Não vai funcionar. 145 00:10:06,815 --> 00:10:08,984 Você acreditar nisso é fofo. 146 00:10:12,362 --> 00:10:13,363 Bom pra você. 147 00:10:28,462 --> 00:10:31,465 Quando você é criança e seus pais morrem, 148 00:10:31,548 --> 00:10:35,844 parece que tudo que era sólido desmorona. 149 00:10:35,928 --> 00:10:37,596 O chão vira areia movediça. 150 00:10:37,679 --> 00:10:42,142 Você se sente numa queda constante. 151 00:10:44,269 --> 00:10:46,313 Conheço bem essa sensação. 152 00:10:47,648 --> 00:10:51,235 Minha mãe morreuquando eu tinha nove anos. 153 00:10:52,110 --> 00:10:53,904 Mas a sensação que desconheço 154 00:10:53,987 --> 00:10:58,075 é a de perder os pais de forma violenta. 155 00:10:58,951 --> 00:11:01,870 Chuck! Chuck! Meu Deus! 156 00:11:01,954 --> 00:11:04,456 A mulher no centro desta história conhece. 157 00:11:04,540 --> 00:11:05,791 Meu Deus! 158 00:11:05,874 --> 00:11:08,710 De acordo com declaração da políciae da acusação, 159 00:11:08,794 --> 00:11:13,799 a filha de Chuck acordou na manhãapós o Dia das Bruxas com o grito da mãe. 160 00:11:13,882 --> 00:11:16,677 -Josie, levante. Josie, levante.-O que foi? 161 00:11:16,760 --> 00:11:19,638 Não! 162 00:11:21,014 --> 00:11:22,015 Papai! 163 00:11:24,101 --> 00:11:26,270 Ele está morto. 164 00:11:26,353 --> 00:11:28,605 Não! Meu Deus. 165 00:11:28,689 --> 00:11:30,023 Ele está morto! 166 00:11:31,191 --> 00:11:32,192 Mãe? 167 00:11:33,068 --> 00:11:34,278 Meu marido! 168 00:11:34,361 --> 00:11:36,071 -Uma faca. Não sei.-Não! 169 00:11:38,782 --> 00:11:42,035 -Vá, suba. Não, não.-Por favor, não! 170 00:11:43,245 --> 00:11:47,374 Apesar da velha regrade que o primeiro a se investigar 171 00:11:47,457 --> 00:11:49,960 quando alguém é morto em casaé a família... 172 00:11:50,961 --> 00:11:55,132 Erin Buhrman e as filhasforam logo descartadas como suspeitas. 173 00:11:55,215 --> 00:11:56,216 Por quê? 174 00:11:57,384 --> 00:11:59,803 Lanie testemunhou oficialmente. 175 00:12:00,512 --> 00:12:02,181 Josie, não. 176 00:12:03,473 --> 00:12:06,435 E ela nunca foi ao tribunal.Nem mesmo uma vez. 177 00:12:06,852 --> 00:12:09,897 Nem mesmo no diaem que o veredito foi lido. 178 00:12:10,898 --> 00:12:13,859 Na verdade,Josie Buhrman foi vista pela última vez 179 00:12:13,942 --> 00:12:15,861 na sua formatura do ensino médio. 180 00:12:16,695 --> 00:12:18,488 Por que Josie se esconde? 181 00:12:24,870 --> 00:12:27,122 Tente com Lanie, Susan, Lanie de novo. 182 00:12:27,206 --> 00:12:29,124 Vamos nos unir até que uma fale. 183 00:12:29,458 --> 00:12:30,667 Vamos achar Josie. 184 00:13:03,116 --> 00:13:05,577 Não entendo por que você as expõe assim. 185 00:13:05,661 --> 00:13:09,081 Sabe qual é o meu trabalho?O que fiz nos últimos 20 anos? 186 00:13:09,164 --> 00:13:10,707 Se mete na vida alheia. 187 00:13:10,791 --> 00:13:11,834 Pare. 188 00:13:12,251 --> 00:13:17,047 É sério. Se essa gêmea está escondida,é porque não quer ser achada. 189 00:13:18,090 --> 00:13:21,426 Como forçar alguém a falarda maior tragédia de sua vida? 190 00:13:21,510 --> 00:13:23,887 Cerejas por doze dólares? Que absurdo. 191 00:13:25,180 --> 00:13:28,100 A garota está escondida por uma razão.Só isso. 192 00:13:28,517 --> 00:13:30,394 Quero que ela fale sobre isso. 193 00:13:30,477 --> 00:13:31,603 Por quê? 194 00:13:31,687 --> 00:13:34,815 E se alguém te perguntassecomo foi a morte da mãe? 195 00:13:36,275 --> 00:13:37,609 Viu? É disso que falo. 196 00:13:37,693 --> 00:13:39,903 Concordei com você até falar da mamãe. 197 00:13:43,323 --> 00:13:45,617 Está dando duro por esse cara branco. 198 00:13:46,159 --> 00:13:47,411 Acho que ele é inocente. 199 00:13:47,494 --> 00:13:51,832 E daí? Ele é nazista, Poppy.Se o papai souber disso... 200 00:13:51,915 --> 00:13:53,333 Se o papai souber o quê? 201 00:13:53,417 --> 00:13:54,543 -Nada.-Nada. 202 00:14:04,970 --> 00:14:07,681 Sei lá, Lanie.Talvez seja melhor falar com ela. 203 00:14:07,764 --> 00:14:09,141 Não podemos fazer isso. 204 00:14:10,058 --> 00:14:13,353 Eu vejo esses programas novos,documentários e livros, 205 00:14:13,437 --> 00:14:15,772 e eles romantizam a dor. 206 00:14:15,856 --> 00:14:18,525 E não é. É só dor, e devíamos dizer isso. 207 00:14:18,609 --> 00:14:22,571 Se falarmos, vamos dar corda.Nunca mais vai parar. 208 00:14:23,864 --> 00:14:27,201 E a Josie? Ela a encontrou? 209 00:14:28,702 --> 00:14:31,455 Se ela for a fundo, poderá achá-la? 210 00:14:32,164 --> 00:14:33,165 Josie está bem. 211 00:14:34,958 --> 00:14:37,085 Preciso muito falar com ela. 212 00:14:37,169 --> 00:14:39,963 Sabe que não pode.Deixe-a em paz. Ela está bem. 213 00:14:40,047 --> 00:14:41,757 Onde ela está? Onde? 214 00:14:41,840 --> 00:14:43,926 -Não vamos repetir esse papo.-Deus! 215 00:14:44,009 --> 00:14:45,427 Não toque em mim. 216 00:14:45,511 --> 00:14:46,595 Acalme-se. 217 00:14:50,140 --> 00:14:51,850 Espera. É ela? 218 00:14:58,899 --> 00:15:00,025 Merda. 219 00:15:00,108 --> 00:15:02,319 -Ei, vocês estão bem?-Merda. 220 00:15:02,903 --> 00:15:03,904 Merda. 221 00:15:04,947 --> 00:15:06,698 Ligue para a emergência! 222 00:15:08,534 --> 00:15:11,078 Vocês estão bem? Conseguem sair? Calma. 223 00:15:14,581 --> 00:15:17,501 Não reclama mais do preçoagora que está na barriga. 224 00:15:17,584 --> 00:15:19,044 Não disse que não é bom. 225 00:15:19,920 --> 00:15:21,296 Como está o papai? 226 00:15:23,340 --> 00:15:26,009 O pai é o pai, você sabe. 227 00:15:26,093 --> 00:15:27,302 Não. Ele não é. 228 00:15:27,761 --> 00:15:30,514 Por um instante na festa,ele não me reconheceu. 229 00:15:31,223 --> 00:15:32,266 Ele estava bêbado. 230 00:15:32,349 --> 00:15:35,394 -Não estava. O que ele me disse...-Você o irritou. 231 00:15:35,477 --> 00:15:37,980 -Você irrita todo mundo.-Como os Buhrmans. 232 00:15:38,063 --> 00:15:40,899 Estou preocupada com o papai.Por que a defensiva? 233 00:15:40,983 --> 00:15:43,569 Porque você provoca as pessoas até que... 234 00:15:43,652 --> 00:15:46,446 Certo, não estou tentandomandar em ninguém. 235 00:15:46,530 --> 00:15:48,323 Sei que vocês cuidam de tudo. 236 00:15:48,657 --> 00:15:50,701 O papai me pareceu estranho. 237 00:15:51,285 --> 00:15:52,995 Quando ele foi ao médico? 238 00:15:55,789 --> 00:15:57,749 Tenho umas coisas para resolver. 239 00:15:57,833 --> 00:15:59,626 Tenho que atravessar a ponte. 240 00:15:59,710 --> 00:16:03,338 Negros adoram fazer isso.Evitar, evitar, evitar. 241 00:16:03,714 --> 00:16:06,633 -Não podem ignorar isso.-Duvida? 242 00:16:07,801 --> 00:16:10,929 Viemos aqui para passarum dia agradável, só isso. 243 00:16:11,013 --> 00:16:12,055 Com você. 244 00:16:12,472 --> 00:16:15,267 Quando quiser nos repreender,vá até Oakland. 245 00:16:15,350 --> 00:16:16,685 Gasolina custa caro. 246 00:16:17,102 --> 00:16:18,187 Venha se quiser. 247 00:16:20,189 --> 00:16:21,273 Vai me ignorar também? 248 00:16:23,192 --> 00:16:24,193 Poppy. 249 00:16:25,152 --> 00:16:27,863 Você não vem há seis meses. 250 00:16:28,906 --> 00:16:32,451 Nós tocamos a vida na Califórniaenquanto você estava longe. 251 00:16:32,993 --> 00:16:34,411 Só não serve pra você. 252 00:16:34,494 --> 00:16:36,246 Só digo para cuidarem do pai. 253 00:16:36,330 --> 00:16:37,664 -Certo.-Certo o quê? 254 00:16:37,748 --> 00:16:41,168 Certo. Você já disse. Agora deixa pra lá. 255 00:16:43,587 --> 00:16:45,964 Sabe que aquela lá corta contato por nada, 256 00:16:46,048 --> 00:16:47,424 não atende o telefone. 257 00:16:49,843 --> 00:16:52,429 Queremos nos alegrar com sua volta. 258 00:16:54,056 --> 00:16:55,057 Beleza? 259 00:16:57,976 --> 00:16:59,269 Sim. 260 00:17:00,562 --> 00:17:02,022 -Te amo.-Também te amo. 261 00:17:12,532 --> 00:17:14,826 -Oi.-Houve um acidente, Pop. 262 00:17:15,243 --> 00:17:18,372 Lanie está no hospital e Susan morreu. 263 00:17:33,720 --> 00:17:35,389 O telefone dela caiu. 264 00:17:36,014 --> 00:17:39,351 Eu disse para ela atender.Ela não queria. Ele caiu... 265 00:17:40,894 --> 00:17:42,646 Eu não sei, mas... 266 00:17:42,729 --> 00:17:44,147 Pode fazer isso depois? 267 00:17:44,773 --> 00:17:46,775 Acho que já temos o que precisamos. 268 00:17:52,239 --> 00:17:53,240 Ei. 269 00:17:59,288 --> 00:18:01,290 Você pegou o telefone da Susan? 270 00:18:01,373 --> 00:18:03,709 Foi por isso que saiu da polícia? 271 00:18:03,792 --> 00:18:06,712 -Quer o telefone ou não?-Eu não sei. 272 00:18:06,795 --> 00:18:09,965 Não é o tipo de situação que vale tudo? 273 00:18:10,507 --> 00:18:13,051 É isso que você está mostrando no podcast. 274 00:18:13,135 --> 00:18:15,888 É como se sua vidatambém dependesse disso. 275 00:18:18,473 --> 00:18:19,808 Qual é, garota? Eu... 276 00:18:20,309 --> 00:18:21,810 Precisa me ajudar aqui. 277 00:18:25,939 --> 00:18:27,858 Eu tenho uma pergunta. 278 00:18:28,525 --> 00:18:31,320 O Cave está preso em San Quentin? 279 00:18:31,403 --> 00:18:32,613 -Está.-Ele é nazista. 280 00:18:32,696 --> 00:18:34,364 O seu pai sabe? 281 00:18:35,574 --> 00:18:36,575 Não. 282 00:18:38,410 --> 00:18:42,623 Você está aqui se arriscandoe agora estou aqui com você. 283 00:18:43,790 --> 00:18:47,669 Já passamos por isso antes. 284 00:18:49,004 --> 00:18:50,339 Não me deixe na mão. 285 00:18:56,720 --> 00:18:59,890 Elas estavam brigando no carro.Pude ver de onde estava. 286 00:19:00,307 --> 00:19:02,100 Disse à policia tudo que sabia. 287 00:19:02,184 --> 00:19:06,021 Até fiquei por pertosó para organizar a cabeça. 288 00:19:06,396 --> 00:19:08,774 Foi quando vi o telefone nos arbustos. 289 00:19:17,324 --> 00:19:18,492 Não tem senha. 290 00:19:19,952 --> 00:19:22,496 Deve ter coisa aíque vai ajudar a história. 291 00:19:22,579 --> 00:19:23,622 Markus... 292 00:19:23,705 --> 00:19:25,499 É melhor que ele seja inocente. 293 00:19:26,458 --> 00:19:27,876 Certo, Pop? Porque... 294 00:19:29,586 --> 00:19:30,754 você já sabe. 295 00:19:42,891 --> 00:19:46,228 Vamos ver se tem algoque nos ajude a encontrar Josie, 296 00:19:46,311 --> 00:19:47,938 e depois o devolvemos. 297 00:19:48,021 --> 00:19:50,440 -Ele ainda é apaixonado por você?-Não. 298 00:19:51,066 --> 00:19:52,442 Ele fez isso. 299 00:19:53,944 --> 00:19:55,070 O quê? 300 00:19:55,153 --> 00:19:57,322 Lanie teve uma fase loira. 301 00:19:58,490 --> 00:20:00,784 Essa mulher parece estar muito bem. 302 00:20:01,326 --> 00:20:02,536 Espere aí. 303 00:20:03,453 --> 00:20:06,623 Essa é a Josie. E essa é Nova York. 304 00:20:06,707 --> 00:20:09,960 É um parque particular.Não temos isso na Califórnia. 305 00:20:10,836 --> 00:20:13,422 Olhe essas babás índias sentadas no banco. 306 00:20:14,173 --> 00:20:16,842 Isso não é em Bay Area. 307 00:20:17,968 --> 00:20:20,387 Veja os números de Nova York e telefone. 308 00:20:23,557 --> 00:20:26,518 Josie é a chave. Preciso falar com ela. 309 00:20:28,854 --> 00:20:32,649 Ela vai se casar. Mensagem coletiva.Código de área de Nova York. 310 00:20:33,108 --> 00:20:34,735 Ela agora é Vivienne Parr. 311 00:20:40,115 --> 00:20:41,116 Conseguimos. 312 00:20:41,909 --> 00:20:46,955 Minha primeira esposa morreuquando Mason tinha cinco meses. 313 00:20:47,039 --> 00:20:49,625 Vivienne é a única mãe que ele conhece. 314 00:20:49,708 --> 00:20:51,335 Desde que tinha dois anos. 315 00:20:52,794 --> 00:20:55,047 Qual é a filosfia parental de vocês? 316 00:20:56,089 --> 00:20:57,216 Criação com apego. 317 00:20:57,633 --> 00:20:59,718 Mason já perdeu uma figura materna, 318 00:20:59,801 --> 00:21:03,805 acho imperativo que se sintao mais próximo possível de mim. 319 00:21:03,889 --> 00:21:05,974 Ele dorme muito conosco. 320 00:21:06,808 --> 00:21:07,809 É verdade. 321 00:21:08,227 --> 00:21:12,856 Mas mesmo aos quatro anos,ele é emocionalmente inteligente. 322 00:21:12,940 --> 00:21:15,108 Sabe o que precisa pra se sentir bem. 323 00:21:15,192 --> 00:21:16,610 Eu adoro isso nele. 324 00:21:16,693 --> 00:21:18,445 Ele é um garoto ponderado. 325 00:21:18,529 --> 00:21:19,738 É cidadã britânica? 326 00:21:20,489 --> 00:21:23,242 Eu sou de Esher. Na saída de Londres. 327 00:21:23,951 --> 00:21:25,619 Planeja viajar com frequência? 328 00:21:25,702 --> 00:21:30,249 Não. Nossa vida é aqui.Meus pais faleceram. 329 00:21:30,332 --> 00:21:33,627 Sou filha única, então... Desculpe. 330 00:21:36,046 --> 00:21:37,714 Por favor, deixe mensagem. 331 00:21:37,798 --> 00:21:39,216 Oi, Josie... 332 00:21:40,217 --> 00:21:41,844 Vivienne. 333 00:21:41,927 --> 00:21:43,762 Eu sou Poppy Parnell. 334 00:21:43,846 --> 00:21:49,059 Quero lhe dar a oportunidadede falar sobre a história do seu pai. 335 00:21:49,643 --> 00:21:52,980 Vou enviar um link do próximo episódiodo meu podcast. 336 00:21:53,063 --> 00:21:54,731 Acho que vai querer ouvir. 337 00:21:55,357 --> 00:21:58,485 Preciso de sua ajudapara preencher as lacunas. 338 00:21:59,653 --> 00:22:02,197 O REMENTENTE NÃO ESTÁ EM SEUS CONTATOS 339 00:22:15,419 --> 00:22:18,213 Como toda a família Buhrman... 340 00:22:19,590 --> 00:22:23,802 uma mãe e duas filhas,pôde dormir durante tamanha violência? 341 00:22:24,887 --> 00:22:28,640 Todas as tentativasde localizar Josie Buhrman falharam. 342 00:22:28,724 --> 00:22:32,436 Ela está viva? Está se escondendo?Gostaríamos de saber. 343 00:22:32,519 --> 00:22:36,023 Então, Josie. Se estiver por aí,se estiver nos ouvindo, 344 00:22:36,106 --> 00:22:39,234 você pode ser a chavepara inocentar Warren Cave. 345 00:22:40,068 --> 00:22:41,737 -Desculpe.-Tudo bem. 346 00:22:50,704 --> 00:22:53,248 -Procurou no quarto dela?-Não. 347 00:22:54,041 --> 00:22:55,167 Estava trancado? 348 00:22:55,584 --> 00:22:57,920 Não. Sua tia era uma pessoa discreta. 349 00:22:58,420 --> 00:23:01,089 -Isso parece desrespeitoso.-Certo. Eu procuro. 350 00:23:01,173 --> 00:23:03,717 -Lanie...-O telefone dela sumiu. 351 00:23:03,800 --> 00:23:06,386 A polícia disseque se perdeu nos destroços. 352 00:23:06,470 --> 00:23:08,055 Não há destroços no quarto. 353 00:23:08,138 --> 00:23:11,725 Eu sei disso.Mas pode ter algo sobre a Josie. 354 00:23:11,808 --> 00:23:13,894 -Se não quer ajudar...-Eu quero. 355 00:23:13,977 --> 00:23:15,395 Então, ajude! 356 00:23:15,479 --> 00:23:18,232 Eu não sou um vaso. Não vou quebrar. 357 00:23:27,574 --> 00:23:31,161 Ei, ei, só... 358 00:23:38,460 --> 00:23:39,795 Ainda está com dor? 359 00:23:39,878 --> 00:23:40,879 Não. 360 00:23:57,229 --> 00:23:59,147 Ela precisa saber sobre a Susan. 361 00:24:00,440 --> 00:24:02,150 Mesmo que não queira me ver. 362 00:24:04,111 --> 00:24:06,196 Você devia deixar sua irmã em paz. 363 00:24:07,281 --> 00:24:09,533 Ela não quer ser achada. Respeite isso. 364 00:24:10,784 --> 00:24:12,286 Como pode falar assim? 365 00:24:13,328 --> 00:24:14,663 Porque é a verdade. 366 00:24:16,331 --> 00:24:19,877 Porque te amo e não quero que sofra. 367 00:24:23,005 --> 00:24:24,882 Não consigo diferenciar as duas. 368 00:24:28,635 --> 00:24:29,887 É, ninguém conseguia. 369 00:24:31,889 --> 00:24:33,140 Essa é você? 370 00:24:35,225 --> 00:24:36,226 Sim. 371 00:24:38,854 --> 00:24:41,565 Está ao lado do mesmo garotoem todas as fotos. 372 00:24:41,899 --> 00:24:44,318 Jardim de infância, primeira série... 373 00:24:45,652 --> 00:24:46,695 O quê? 374 00:24:48,363 --> 00:24:49,823 Esse é o Warren Cave. 375 00:24:54,494 --> 00:24:55,829 Éramos amigos. 376 00:24:59,082 --> 00:25:03,337 O que pensou quando viu seu paidepor contra você? 377 00:25:05,547 --> 00:25:09,134 Me perguntei se eu era mesmo filho dele. 378 00:25:11,553 --> 00:25:13,347 Vocês eram unidos? 379 00:25:14,473 --> 00:25:16,517 Ele não era muito próximo, mas... 380 00:25:17,684 --> 00:25:22,397 Pedi um rádio de polícia aos 11 anospara poder patrulhar... 381 00:25:23,941 --> 00:25:25,192 com ele. 382 00:25:26,902 --> 00:25:29,905 Achava legal ter um pai policial. 383 00:25:30,739 --> 00:25:33,367 Por que acha que um homem,um homem da lei, 384 00:25:33,450 --> 00:25:39,665 deporia contra o próprio filhose não estivesse certo da culpa dele? 385 00:25:40,249 --> 00:25:43,794 Há 20 anos me pergunto isso. 386 00:25:44,545 --> 00:25:45,546 E? 387 00:25:46,380 --> 00:25:48,340 Ele deve saber algo que não sei. 388 00:25:55,931 --> 00:25:58,976 CÃES E CONDENADOS 389 00:25:59,852 --> 00:26:01,186 Bom garoto. 390 00:26:35,262 --> 00:26:36,388 Tentei te ver. 391 00:26:38,182 --> 00:26:39,850 Você recusou meu pedido. 392 00:26:42,519 --> 00:26:44,062 -Eu pensei...-Duas vezes. 393 00:26:48,901 --> 00:26:52,654 Tentou me ver duas vezesdesde que me colocou aqui. 394 00:27:05,918 --> 00:27:07,419 Preciso falar com você. 395 00:27:14,343 --> 00:27:17,638 Pare de falar com aquela mulher.Ela está te usando. 396 00:27:18,055 --> 00:27:21,892 Vai transformá-lo em um palhaço de circoe depois dar o fora. 397 00:27:21,975 --> 00:27:24,061 Então você veio me proteger? 398 00:27:25,187 --> 00:27:26,605 Depois de 19 anos? 399 00:27:28,524 --> 00:27:29,608 Mentira. 400 00:27:32,486 --> 00:27:34,154 Não nos faça reviver isso. 401 00:27:35,405 --> 00:27:37,866 Já arruinou vidas demais.Você tem um irmão. 402 00:27:37,950 --> 00:27:39,868 -Que eu nunca conheci.-E sua mãe? 403 00:27:39,952 --> 00:27:41,453 Não dá a mínima pra ela. 404 00:27:44,581 --> 00:27:45,916 Ele não mudou. 405 00:27:47,584 --> 00:27:50,546 Nunca vai mudar. Tudo bem. 406 00:27:50,629 --> 00:27:52,840 Como entrou nesse programa com cães? 407 00:27:52,923 --> 00:27:54,758 Por causa de seu caráter? 408 00:27:55,759 --> 00:27:56,844 Fui eu. 409 00:27:58,178 --> 00:28:00,764 Posso não ter vindo aqui,mas não te esqueci. 410 00:28:02,516 --> 00:28:03,934 Fiz o que pude para... 411 00:28:10,440 --> 00:28:11,900 O que está escondendo? 412 00:28:16,572 --> 00:28:17,698 Esqueça isso. 413 00:28:18,574 --> 00:28:20,784 Ou transformo sua vida num inferno. 414 00:28:25,038 --> 00:28:26,582 Não se eu te matar. 415 00:28:30,210 --> 00:28:33,088 Eles desligaram a câmara de gás daqui. 416 00:28:33,797 --> 00:28:34,965 Para sempre. 417 00:28:36,341 --> 00:28:41,054 Então, prisão perpértuaé só um acumulado de dias. 418 00:28:42,848 --> 00:28:48,103 Eu poderia passar esses diaspensando em como você sugou minha vida... 419 00:28:49,605 --> 00:28:52,107 e em como eu a suguei de você. 420 00:28:54,735 --> 00:28:55,819 Guarda. 421 00:28:55,903 --> 00:28:59,823 Se sou essa coisa que você pensa que sou, 422 00:29:00,365 --> 00:29:05,954 tenho o direito de matá-lo,seu filho da puta. 423 00:29:07,664 --> 00:29:09,708 Porque você sabe que sou inocente. 424 00:29:18,717 --> 00:29:19,760 Oi. 425 00:29:19,843 --> 00:29:21,845 Oi. Aonde está indo? 426 00:29:21,929 --> 00:29:23,138 Nova York. 427 00:29:23,222 --> 00:29:25,641 Encontrei o endereço de Josie Buhrman. 428 00:29:25,724 --> 00:29:29,561 Está usando o nome de Vivienne Parr,e isso revelou todo o resto. 429 00:29:29,645 --> 00:29:31,813 -Esteve na Inglaterra...-Até quando? 430 00:29:32,397 --> 00:29:34,107 Até conseguir falar com ela. 431 00:29:35,984 --> 00:29:37,277 Esqueceu alguma coisa? 432 00:29:38,779 --> 00:29:41,365 -Droga. O jantar.-É. 433 00:29:41,448 --> 00:29:45,327 "Droga. O jantar." Amanhã à noite.Temos 15 convidados, Poppy. 434 00:29:45,410 --> 00:29:47,412 Incluindo os sócios. 435 00:29:47,496 --> 00:29:50,457 Vamos ter que remarcar, querido. 436 00:29:50,541 --> 00:29:52,042 Não, não posso remarcar. 437 00:29:52,125 --> 00:29:54,545 Estou me firmando nessa empresa, 438 00:29:54,628 --> 00:29:56,713 e você disse que me ajudaria. 439 00:29:56,797 --> 00:29:58,257 Vai dar tudo certo. 440 00:29:58,799 --> 00:30:02,219 Você só...Eles têm imprevistos o tempo todo. 441 00:30:02,302 --> 00:30:04,429 -Não pode...-Você tem imprevistos. 442 00:30:04,513 --> 00:30:07,808 Não pode parar nossas vidaspara caçar um fantasma. 443 00:30:07,891 --> 00:30:11,645 Eu mandarei uma mensagem quando pousar. 444 00:30:13,105 --> 00:30:14,356 Quando pousar. 445 00:30:17,401 --> 00:30:18,527 Não fique bravo. 446 00:30:21,905 --> 00:30:22,906 Eu te amo. 447 00:30:26,994 --> 00:30:32,708 Os bons investigadores tiram proveitodos hábitos das pessoas. 448 00:30:32,791 --> 00:30:37,337 O desejo natural por rotina, conforto, 449 00:30:37,921 --> 00:30:40,340 segurança, comunidade. 450 00:30:42,342 --> 00:30:43,594 Onde comemos... 451 00:30:45,262 --> 00:30:46,430 onde louvamos... 452 00:30:47,472 --> 00:30:49,725 onde levamos os filhos para brincar. 453 00:30:49,808 --> 00:30:51,810 Essas coisas deixam migalhas... 454 00:30:52,853 --> 00:30:54,938 dicas sobre sua vida, 455 00:30:55,647 --> 00:30:57,524 permitindo que pessoas como eu... 456 00:30:59,151 --> 00:31:00,235 encontrem você. 457 00:31:02,487 --> 00:31:04,781 Está dormindo 458 00:31:04,865 --> 00:31:07,159 Está dormindo 459 00:31:07,242 --> 00:31:09,494 Irmão John? 460 00:31:09,578 --> 00:31:11,538 Irmão John? 461 00:31:11,622 --> 00:31:16,001 Os sinos da manhã estão tocandoOs sinos da manhã estão tocando 462 00:31:16,084 --> 00:31:18,337 Ding, dong, ding 463 00:31:18,420 --> 00:31:20,923 Ding, dong, ding 464 00:31:21,548 --> 00:31:23,425 A voz dela está mais forte. 465 00:31:23,509 --> 00:31:25,093 O mérito é todo dela. 466 00:31:27,596 --> 00:31:29,765 Desculpe, eu prefiro em dinheiro. 467 00:31:29,848 --> 00:31:32,851 É mais fácil, até resolver meu visto. 468 00:31:33,477 --> 00:31:35,771 Fico a mercê do governo até lá. 469 00:31:37,856 --> 00:31:38,941 Bom trabalho. 470 00:31:43,278 --> 00:31:44,279 Merda. 471 00:31:47,616 --> 00:31:48,617 Josie. 472 00:31:57,125 --> 00:31:58,794 METRÔ 473 00:33:20,250 --> 00:33:21,251 Josie. 474 00:33:22,544 --> 00:33:26,215 É um site de namoro para presos. 475 00:33:26,298 --> 00:33:29,676 Minha irmã colocou minha foto.Já tenho dez cartas. 476 00:33:30,260 --> 00:33:32,721 -Dez cartas.-Ela pode nos incluir nessa? 477 00:33:39,895 --> 00:33:41,813 Quem é a negra que veio te ver? 478 00:33:43,941 --> 00:33:47,027 Só uma repórterperguntando sobre meu caso. 479 00:33:48,445 --> 00:33:49,488 Só isso? 480 00:33:52,282 --> 00:33:53,367 Só isso. 481 00:34:07,297 --> 00:34:10,300 Susan morreu a caminho do hospital. 482 00:34:12,135 --> 00:34:13,469 Sinto muito. 483 00:34:18,475 --> 00:34:20,101 Obrigada por me contar. 484 00:34:20,185 --> 00:34:22,437 Não vim trazer problemas pra você. 485 00:34:22,521 --> 00:34:24,815 E odeio dar essa notícia terrível. 486 00:34:24,898 --> 00:34:27,359 Mas estou tentando libertar um inocente. 487 00:34:29,444 --> 00:34:31,405 -Ele não é inocente.-Acho que é. 488 00:34:32,947 --> 00:34:36,076 E acho que sua irmã mentiusobre ele pular a cerca. 489 00:34:37,995 --> 00:34:41,248 Você consegue se lembrarde alguma coisa daquela noite? 490 00:34:43,792 --> 00:34:47,337 Olha, isso não é uma história para mim. 491 00:34:48,130 --> 00:34:50,799 É a minha vida. Foi minha vida... 492 00:34:52,342 --> 00:34:58,640 Tenho família agora,e você apareceu para destruir isso. 493 00:35:02,978 --> 00:35:04,104 É da sua tia. 494 00:35:07,316 --> 00:35:10,527 Eu o achei perto do local do acidentee guardei pra você. 495 00:35:12,404 --> 00:35:15,324 Tavez todos nós estivéssemos errados. 496 00:35:16,283 --> 00:35:19,369 Tenho que descobrir a verdadesobre aquela noite. 497 00:35:19,453 --> 00:35:22,331 Tenho que saber se ele é inocente. 498 00:35:22,414 --> 00:35:23,624 Preciso ir. 499 00:35:46,104 --> 00:35:47,105 Olha ele aí. 500 00:35:47,898 --> 00:35:49,191 Oi, Markus. 501 00:35:49,608 --> 00:35:50,609 Armand. 502 00:35:50,692 --> 00:35:52,402 -Andou sumido.-Eu sei. 503 00:35:52,486 --> 00:35:53,487 Está tudo bem? 504 00:35:53,570 --> 00:35:54,571 Sim. 505 00:35:55,113 --> 00:35:57,074 Tudo em ordem, irmão. 506 00:35:57,157 --> 00:35:59,326 Cinco anos sem beber. 507 00:35:59,409 --> 00:36:00,410 Como tem passado? 508 00:36:00,827 --> 00:36:02,079 Não posso reclamar. 509 00:36:02,412 --> 00:36:03,580 Mas reclamo. 510 00:36:05,040 --> 00:36:06,667 Quero perguntar uma coisa. 511 00:36:06,750 --> 00:36:08,377 Como é o chefe de vocês? 512 00:36:08,460 --> 00:36:10,712 Comandante Cave. Ele é durão? 513 00:36:10,796 --> 00:36:11,880 Não, é um de nós. 514 00:36:11,964 --> 00:36:15,384 Ele é parceiro.Está pensando em voltar à ativa? 515 00:36:15,467 --> 00:36:16,552 De jeito nenhum. 516 00:36:17,344 --> 00:36:21,056 Um amigo meu se inscreveupara o departamento. 517 00:36:21,557 --> 00:36:22,766 Por isso perguntei. 518 00:36:23,350 --> 00:36:26,436 E o velho parceiro do Cave,ainda trabalha? 519 00:36:26,520 --> 00:36:27,896 Morreu há dois anos. 520 00:36:27,980 --> 00:36:29,690 Uma semana depois de sair. 521 00:36:30,023 --> 00:36:31,859 -Não me diga.-Bom homem. 522 00:36:31,942 --> 00:36:35,153 A esposa dele ainda traz bolinhospara a delegacia. 523 00:36:35,571 --> 00:36:37,197 Sabe onde posso encontrá-la? 524 00:36:42,703 --> 00:36:46,373 ...pra cima e respirem. 525 00:36:55,382 --> 00:36:58,594 Espero que não se importe.Ajuda com minha dor nos pés. 526 00:36:58,677 --> 00:36:59,678 Fique à vontade. 527 00:37:00,137 --> 00:37:01,305 Não, obrigado. 528 00:37:01,722 --> 00:37:04,433 Meu marido nunca levou trabalho para casa. 529 00:37:05,517 --> 00:37:08,520 Ele nunca contou históriassobre ele e Owen Cave? 530 00:37:09,062 --> 00:37:11,106 George dizia que ele era ambicioso. 531 00:37:11,190 --> 00:37:12,316 Muito ambicioso. 532 00:37:12,816 --> 00:37:15,068 Lutando para ser chefe desde o começo. 533 00:37:15,736 --> 00:37:18,655 Ele achava que Owen Cave era corrupto? 534 00:37:18,739 --> 00:37:21,909 Não, de jeito nenhum. Nada disso. 535 00:37:21,992 --> 00:37:24,661 Era tão correto e honestoque não acatava erro. 536 00:37:24,745 --> 00:37:28,165 Provavelmente não notouo que a esposa andava fazendo. 537 00:37:28,957 --> 00:37:30,375 Quem? Melanie? 538 00:37:30,834 --> 00:37:34,505 Ela transava com aquele cara mortode toda forma possível. 539 00:37:34,588 --> 00:37:35,839 Minha nossa. 540 00:37:56,610 --> 00:37:57,528 Oi. 541 00:37:58,320 --> 00:38:00,322 -Tudo bem?-Eu acabei de... 542 00:38:02,699 --> 00:38:04,034 Tem alguma novidade? 543 00:38:04,117 --> 00:38:08,121 Sim. Sua garota Melanie Caveestava tendo um caso. 544 00:38:09,581 --> 00:38:10,749 Com Chuck Buhrman. 545 00:38:11,166 --> 00:38:12,835 Mentira. 546 00:38:12,918 --> 00:38:14,962 Não. Durou meses. 547 00:38:15,045 --> 00:38:17,589 Sabe o que significa se Owen descobriu... 548 00:38:17,965 --> 00:38:19,299 Ele tinha um motivo. 549 00:39:54,436 --> 00:39:56,271 TIA SUSAN 550 00:40:23,340 --> 00:40:25,342 Lembra da nossa festa de nove anos? 551 00:40:27,469 --> 00:40:29,596 Tia Susan te deu o laço amarelo. 552 00:40:33,100 --> 00:40:35,853 Não, o amarelo era seu.O meu era vermelho. 553 00:40:41,567 --> 00:40:43,527 Volte, por favor. 554 00:40:45,779 --> 00:40:47,447 Sinto sua falta, Lanie. 555 00:40:51,785 --> 00:40:53,954 Eu te amo tanto que... 556 00:40:55,455 --> 00:40:58,500 é difícil respirar sem você. 557 00:41:02,629 --> 00:41:04,381 Mas eu nunca vou voltar. 558 00:41:05,591 --> 00:41:06,884 Você me apavora. 559 00:41:20,898 --> 00:41:23,192 DEPARTAMENTO DE CORREÇÃO - PRISIONEIRO