1 00:00:18,852 --> 00:00:19,853 はい 2 00:00:20,187 --> 00:00:22,898 コレクトコールです発信元は… 3 00:00:23,023 --> 00:00:24,733 カリフォルニア州刑務所 4 00:00:24,858 --> 00:00:28,237 電話を受ける場合は“1”を… 5 00:00:31,365 --> 00:00:33,033 ウォーレン 6 00:00:34,243 --> 00:00:35,702 なぜ黙ってた 7 00:00:39,957 --> 00:00:41,750 隠しておこうと 8 00:00:43,877 --> 00:00:48,924 それで いつか突然来なくなるつもりだった? 9 00:00:50,008 --> 00:00:53,178 そして俺は見知らぬ牧師から–– 10 00:00:53,303 --> 00:00:56,348 親の死を知らされるのか? 11 00:00:57,891 --> 00:01:01,395 そこまで考えてなかったただ… 12 00:01:04,565 --> 00:01:05,357 母さん 13 00:01:10,737 --> 00:01:14,199 あなたが生まれた時もこうして–– 14 00:01:14,575 --> 00:01:17,202 息遣いを聞いてた 15 00:01:23,041 --> 00:01:24,793 時間だ ケイブ 16 00:01:28,797 --> 00:01:30,716 どこのがんだよ? 17 00:01:32,593 --> 00:01:34,136 余命は? 18 00:01:35,012 --> 00:01:37,306 大丈夫 心配しないで 19 00:01:42,561 --> 00:01:45,105 もう行かないと 20 00:01:58,327 --> 00:02:00,162 私も愛してる 21 00:02:03,957 --> 00:02:06,668 親が がんだから何だ 22 00:02:13,383 --> 00:02:14,092 やめろ! 23 00:03:14,778 --> 00:03:18,574 真相 ~偽りの重み~ 24 00:03:25,205 --> 00:03:27,666 第2話 ジョジー 25 00:03:28,959 --> 00:03:32,754 あなたの新しい同僚をもてなせばいいの? 26 00:03:32,921 --> 00:03:33,755 ああ 27 00:03:33,881 --> 00:03:35,215 昔みたいに 28 00:03:35,340 --> 00:03:36,341 そうだ 29 00:03:36,466 --> 00:03:40,095 そしたらお義母さんとの旅行は免除? 30 00:03:40,220 --> 00:03:42,598 それとは話が別だ 31 00:03:42,764 --> 00:03:46,101 そういう駆け引きなのかと 32 00:03:46,226 --> 00:03:49,605 お袋を避けるためにゆする気か? 33 00:03:49,730 --> 00:03:51,231 そうよ 34 00:03:52,024 --> 00:03:56,236 私はご立派なお義母様に嫌われてる 35 00:03:56,361 --> 00:04:00,449 息子を遠くに連れ去ったから余計ね 36 00:04:00,574 --> 00:04:01,283 誤解だ 37 00:04:01,408 --> 00:04:02,409 事実よ 38 00:04:08,665 --> 00:04:09,625 来たぞ 39 00:04:16,048 --> 00:04:17,716 少し話せるか? 40 00:04:19,510 --> 00:04:20,636 何です? 41 00:04:21,094 --> 00:04:22,971 オーウェン・ケイブだ 42 00:04:23,263 --> 00:04:27,893 元妻や息子のウォーレンと話したそうだな 43 00:04:28,018 --> 00:04:31,313 わざわざメンローパークから? 44 00:04:31,438 --> 00:04:34,274 警官として? それとも父親? 45 00:04:35,609 --> 00:04:38,487 奥さんに正しい道を示しに 46 00:04:39,613 --> 00:04:41,281 間に合ってる 47 00:04:41,490 --> 00:04:44,826 つらい記憶を掘り起こすな 48 00:04:46,119 --> 00:04:47,913 傷は癒えてない 49 00:04:48,080 --> 00:04:49,665 ポッドキャストなんて 50 00:04:49,790 --> 00:04:53,627 なぜ今頃事件の話を蒸し返して–– 51 00:04:54,628 --> 00:04:56,129 報道する 52 00:04:56,296 --> 00:04:59,299 息子さんは無実かもしれない 53 00:04:59,800 --> 00:05:02,010 裁判後 何年も–– 54 00:05:03,262 --> 00:05:05,973 見つけることを夢見てた 55 00:05:06,098 --> 00:05:09,017 息子が無実である証拠を 56 00:05:09,768 --> 00:05:12,020 自分の捜査が–– 57 00:05:12,187 --> 00:05:14,982 間違いだったらいいのにと 58 00:05:15,107 --> 00:05:19,528 でも自分をごまかしても仕方ない 59 00:05:20,654 --> 00:05:23,699 吹っ切るしかなかった 60 00:05:24,157 --> 00:05:25,784 だから頼む 61 00:05:26,827 --> 00:05:29,830 警官でなく父親として 62 00:05:30,956 --> 00:05:32,124 やめてくれ 63 00:05:33,750 --> 00:05:35,043 それは無理 64 00:05:35,836 --> 00:05:38,881 もし私の方が正しかったら? 65 00:05:39,131 --> 00:05:41,049 息子は有罪だ 66 00:05:41,425 --> 00:05:44,887 君も気づくさ それが真実だと 67 00:05:54,521 --> 00:05:59,568 今ので 新しい隣人は怪しい黒人だと思われた 68 00:06:01,069 --> 00:06:03,572 オーウェンは抵抗したけど–– 69 00:06:03,947 --> 00:06:08,160 1人ずつ調べるわオーウェンにレイニー… 70 00:06:08,285 --> 00:06:11,330 彼女から電話があった 71 00:06:11,455 --> 00:06:14,917 来たら接近禁止令を申請するって 72 00:06:15,125 --> 00:06:16,877 マーカスに頼んで… 73 00:06:17,002 --> 00:06:18,086 マーカス? 74 00:06:18,712 --> 00:06:22,758 昔 あんたを腰抜けにしたあのマーカス? 75 00:06:23,091 --> 00:06:24,384 20年前の話よ 76 00:06:24,510 --> 00:06:27,221 私たちは女同士 結託した 77 00:06:27,346 --> 00:06:29,598 なぜか覚えてる? 78 00:06:29,973 --> 00:06:34,269 きっかけはルイジアナのぼろアパートね 79 00:06:34,728 --> 00:06:37,940 貧乏生活が2人の絆を育んだ 80 00:06:39,191 --> 00:06:40,275 失恋よ 81 00:06:40,901 --> 00:06:44,863 マーカスと別れたあんたを私が支えた 82 00:06:45,656 --> 00:06:47,074 気をつけて 83 00:06:47,574 --> 00:06:48,575 分かった 84 00:06:51,995 --> 00:06:54,790 レイニーの叔母のスーザン・カーバー 85 00:06:54,957 --> 00:06:57,751 裁判も欠かさず来てた 86 00:06:57,876 --> 00:07:01,421 双子とは特に仲がよさそう 87 00:07:01,547 --> 00:07:06,468 SNSは双子の写真ばかり教師で子供はなし 88 00:07:07,302 --> 00:07:09,137 この子は沈黙を 89 00:07:10,347 --> 00:07:11,473 ジョジー? 90 00:07:12,683 --> 00:07:14,726 精神的に不安定で–– 91 00:07:14,852 --> 00:07:16,937 代わりに家族が供述を 92 00:07:17,688 --> 00:07:18,814 そう 93 00:07:24,736 --> 00:07:27,489 〝トラブルの種〟 94 00:07:25,863 --> 00:07:26,905 何だ? 95 00:07:27,030 --> 00:07:29,157 あの退職理由は本当? 96 00:07:29,283 --> 00:07:32,744 君が西海岸を去った理由は本当? 97 00:07:33,453 --> 00:07:35,247 一本 取られた 98 00:07:36,248 --> 00:07:37,416 頼み事か? 99 00:07:37,541 --> 00:07:39,001 新連載の件で… 100 00:07:39,126 --> 00:07:41,253 ウォーレン・ケイブだろ? 101 00:07:42,921 --> 00:07:45,132 彼の父親を知ってる? 102 00:07:45,257 --> 00:07:47,342 メンローパークの警察署長 103 00:07:48,927 --> 00:07:50,179 ええ そうなの 104 00:07:50,304 --> 00:07:52,973 私に手を引くよう 圧力を–– 105 00:07:50,929 --> 00:07:52,973 〝警備員〟 106 00:07:53,140 --> 00:07:54,266 かけてきた 107 00:07:54,391 --> 00:07:57,269 彼が止める理由を知りたい 108 00:07:57,394 --> 00:07:59,438 君がウザいんだろ 109 00:07:59,605 --> 00:08:00,439 組まないの? 110 00:08:00,564 --> 00:08:02,691 よりを戻すってこと? 111 00:08:02,816 --> 00:08:04,776 仕事仲間として 112 00:08:05,569 --> 00:08:07,029 そう言って–– 113 00:08:07,154 --> 00:08:10,199 結局 夢中になる“お願い マーカス” 114 00:08:10,324 --> 00:08:11,825 “一緒にいたい” 115 00:08:11,992 --> 00:08:13,702 ほんと 嫌な男ね 116 00:08:13,827 --> 00:08:15,037 他には? 117 00:08:15,495 --> 00:08:17,539 1人… 2人 調べて 118 00:08:17,706 --> 00:08:18,540 誰を? 119 00:08:18,957 --> 00:08:21,627 チャックの義妹のスーザン 120 00:08:21,752 --> 00:08:23,670 彼女かレイニーに–– 121 00:08:23,837 --> 00:08:25,214 話を聞きたい 122 00:08:25,339 --> 00:08:28,008 2人とも私を避けてる 123 00:08:28,133 --> 00:08:32,179 協力を得て双子の片割れを捜したい 124 00:08:32,304 --> 00:08:37,808 ウォーレンの無実を裏づける情報が欲しいの 125 00:08:38,059 --> 00:08:38,894 頼める? 126 00:08:39,019 --> 00:08:39,895 手を貸す 127 00:08:40,020 --> 00:08:43,232 昔 鍛えた腕を振るおう 128 00:08:43,565 --> 00:08:46,401 言っておくが 俺は高いぞ 129 00:09:12,386 --> 00:09:14,054 何してるの? 130 00:09:15,389 --> 00:09:16,598 顔色が悪い 131 00:09:17,266 --> 00:09:18,684 火を消して 132 00:09:21,979 --> 00:09:23,272 何の用? レイニー 133 00:09:23,480 --> 00:09:27,442 先週 記者が私に会いに来た 134 00:09:28,443 --> 00:09:30,070 あなたの差し金? 135 00:09:30,237 --> 00:09:32,614 ウォーレンの無実を信じてた 136 00:09:32,823 --> 00:09:34,032 私もよ 137 00:09:34,741 --> 00:09:36,118 判決は違う 138 00:09:36,910 --> 00:09:40,747 あの裁判は多くのことを見過ごしてる 139 00:09:40,873 --> 00:09:43,917 あなたの精神状態とか 140 00:09:45,085 --> 00:09:48,046 見過ごしたのは それだけ? 141 00:09:56,180 --> 00:09:57,222 違うよね 142 00:09:58,307 --> 00:09:59,558 脅してるの? 143 00:10:00,267 --> 00:10:01,810 ムダよ 144 00:10:06,732 --> 00:10:09,276 無実を証明しようなんて 145 00:10:12,279 --> 00:10:13,447 おめでたい 146 00:10:28,337 --> 00:10:31,340 子供の時に親を亡くすと–– 147 00:10:31,465 --> 00:10:35,344 確固たる存在すべてが砕け散る 148 00:10:35,886 --> 00:10:37,513 足元が崩れ–– 149 00:10:37,638 --> 00:10:42,351 どこまでも落ちていく気がするものです 150 00:10:44,228 --> 00:10:46,522 私にも覚えがあります 151 00:10:47,564 --> 00:10:51,193 9歳の時 母を亡くしました 152 00:10:51,985 --> 00:10:54,363 想像を絶するのは–– 153 00:10:54,530 --> 00:10:58,325 親を惨殺された人の気持ち 154 00:11:01,745 --> 00:11:04,456 例の姉妹の気持ちです 155 00:11:05,791 --> 00:11:08,544 証言記録や検察によると–– 156 00:11:08,669 --> 00:11:13,674 チャックの娘たちは母の叫び声で目覚めました 157 00:11:13,799 --> 00:11:16,552 ジョジー ねえ 起きて 158 00:11:16,677 --> 00:11:18,220 嫌よ! 159 00:11:21,056 --> 00:11:22,057 パパ! 160 00:11:24,017 --> 00:11:26,353 夫が… 死んでるの 161 00:11:26,478 --> 00:11:27,229 ママ? 162 00:11:27,855 --> 00:11:28,564 そんな… 163 00:11:28,689 --> 00:11:30,232 死んでるの! 164 00:11:31,108 --> 00:11:32,067 ママ? 165 00:11:33,068 --> 00:11:34,236 夫が! 166 00:11:34,444 --> 00:11:36,071 刺されたみたい 167 00:11:38,866 --> 00:11:40,033 2階へ 168 00:11:40,158 --> 00:11:42,160 そんな… 嫌よ 169 00:11:43,161 --> 00:11:45,706 自宅で誰かが殺されると–– 170 00:11:45,873 --> 00:11:49,918 まず疑われるのはその家族です 171 00:11:50,878 --> 00:11:52,880 でも妻子は なぜか–– 172 00:11:53,046 --> 00:11:56,216 すぐ容疑者候補から外れました 173 00:11:57,259 --> 00:12:02,347 レイニーは証言しましたがジョジーは沈黙 174 00:12:03,390 --> 00:12:06,435 法廷にも現れませんでした 175 00:12:06,727 --> 00:12:10,105 有罪判決が下された日さえも… 176 00:12:10,731 --> 00:12:15,861 高校卒業後の彼女を見た人はいません 177 00:12:16,570 --> 00:12:18,447 なぜ隠れるのか? 178 00:12:24,745 --> 00:12:29,124 何としてもレイニーとスーザンに話を聞き 179 00:12:29,374 --> 00:12:30,626 ジョジーを捜す 180 00:13:03,200 --> 00:13:05,327 なぜ遺族を責めるの? 181 00:13:05,619 --> 00:13:08,956 この20年私が何をしてきたと? 182 00:13:09,081 --> 00:13:10,499 他人への干渉 183 00:13:10,666 --> 00:13:11,792 やめて 184 00:13:12,125 --> 00:13:17,172 双子の1人は見つかりたくないから隠れてる 185 00:13:18,048 --> 00:13:20,926 なのに無理に話せなんて 186 00:13:21,426 --> 00:13:23,846 チェリーが12ドル? 高い 187 00:13:25,097 --> 00:13:27,975 隠れるのには理由がある 188 00:13:28,433 --> 00:13:30,310 それを聞きたい 189 00:13:30,435 --> 00:13:34,481 なんで? ママの死について聞かれたら どう? 190 00:13:36,275 --> 00:13:37,484 嫌でしょ? 191 00:13:37,609 --> 00:13:39,778 それは言い過ぎ 192 00:13:43,240 --> 00:13:45,659 そこまでしなくても 193 00:13:46,243 --> 00:13:47,286 彼は無実よ 194 00:13:47,411 --> 00:13:48,370 だから? 195 00:13:48,871 --> 00:13:51,707 彼がナチだとパパに知れたら… 196 00:13:51,832 --> 00:13:53,125 何の話? 197 00:13:53,333 --> 00:13:54,459 別に 198 00:14:04,845 --> 00:14:07,556 レイニー取材に応じるべきかも 199 00:14:07,681 --> 00:14:09,141 それはダメ 200 00:14:10,017 --> 00:14:13,228 マスコミや本がこぞって–– 201 00:14:13,353 --> 00:14:15,647 美談に仕立て上げてる 202 00:14:15,772 --> 00:14:18,233 それを否定しないと 203 00:14:18,400 --> 00:14:22,571 話せば飛びついてくるわ切りがない 204 00:14:23,780 --> 00:14:27,201 彼女はジョジーを捜せると思う? 205 00:14:28,702 --> 00:14:31,413 手を尽くせば捜し出せる? 206 00:14:32,122 --> 00:14:33,165 心配ない 207 00:14:34,875 --> 00:14:37,085 ジョジーと話させて 208 00:14:37,336 --> 00:14:39,922 無理よ そっとしてあげて 209 00:14:40,130 --> 00:14:41,757 どこにいるの? 210 00:14:41,882 --> 00:14:43,759 この話はおしまい 211 00:14:44,051 --> 00:14:45,427 触らないで 212 00:14:45,552 --> 00:14:46,428 冷静に 213 00:14:46,678 --> 00:14:48,889 “ビビアン” 214 00:14:50,224 --> 00:14:51,016 ジョジー? 215 00:14:52,017 --> 00:14:52,601 ダメ! 216 00:14:59,942 --> 00:15:00,943 おい! 217 00:15:01,068 --> 00:15:02,611 マズい 218 00:15:02,819 --> 00:15:03,779 ヤバいぞ 219 00:15:04,821 --> 00:15:07,115 救急車を呼んでくれ! 220 00:15:08,242 --> 00:15:09,451 大丈夫か? 221 00:15:09,743 --> 00:15:11,078 しっかり 222 00:15:14,331 --> 00:15:17,459 食べたら納得の値段でしょ 223 00:15:17,668 --> 00:15:19,044 味は悪くない 224 00:15:19,837 --> 00:15:21,463 パパが変 225 00:15:23,215 --> 00:15:25,884 いつも あんな感じよ 226 00:15:26,009 --> 00:15:27,219 違うわ 227 00:15:27,719 --> 00:15:30,722 誕生会の時 私を忘れたの 228 00:15:31,181 --> 00:15:32,266 酔ってた 229 00:15:32,432 --> 00:15:34,142 いいえ 私に暴言を… 230 00:15:34,309 --> 00:15:35,394 怒らせるから 231 00:15:35,561 --> 00:15:36,311 みんなを 232 00:15:36,436 --> 00:15:37,813 バーマン家も 233 00:15:37,980 --> 00:15:40,899 心配なだけ なぜ身構えるの? 234 00:15:41,066 --> 00:15:43,485 姉さんが しつこいから 235 00:15:43,610 --> 00:15:46,238 口を挟むつもりはない 236 00:15:46,446 --> 00:15:48,323 家のことは任せる 237 00:15:48,574 --> 00:15:50,659 でも様子が変だった 238 00:15:51,243 --> 00:15:52,995 最近 病院には? 239 00:15:55,831 --> 00:15:59,626 用があるの橋が混む前に行かないと 240 00:15:59,793 --> 00:16:03,338 黒人はすぐ逃げ回るけど今回は–– 241 00:16:03,589 --> 00:16:05,340 そうはいかない 242 00:16:05,757 --> 00:16:06,633 見てな 243 00:16:07,676 --> 00:16:12,014 姉さんと楽しく過ごしたくて来たのに 244 00:16:12,389 --> 00:16:16,518 説教したいなら自分がオークランドに来な 245 00:16:16,977 --> 00:16:18,270 行こう 246 00:16:20,147 --> 00:16:21,273 私は無視? 247 00:16:23,108 --> 00:16:28,030 ポピーは この半年たまに顔を出すだけ 248 00:16:28,822 --> 00:16:32,367 私たちは地元でちゃんとやってる 249 00:16:32,910 --> 00:16:34,328 何も問題ない 250 00:16:34,453 --> 00:16:36,496 パパをお願いね 251 00:16:36,914 --> 00:16:37,539 本当に? 252 00:16:37,664 --> 00:16:41,168 分かったからもう ほっといて 253 00:16:43,462 --> 00:16:47,382 サイディもとやかく言い過ぎる 254 00:16:49,676 --> 00:16:52,387 やっと戻ったんだから 255 00:16:53,972 --> 00:16:55,057 仲よくしよう 256 00:16:57,768 --> 00:16:58,685 そうね 257 00:16:59,811 --> 00:17:00,729 愛してる 258 00:17:00,896 --> 00:17:01,730 私も 259 00:17:09,695 --> 00:17:11,740 “マーカス” 260 00:17:13,282 --> 00:17:18,579 事故でレイニーが病院に運ばれスーザンは死んだ 261 00:17:33,804 --> 00:17:35,430 携帯を落として–– 262 00:17:35,848 --> 00:17:39,685 車を止めるよう言ったけど… 263 00:17:40,978 --> 00:17:42,437 そしたら… 264 00:17:42,688 --> 00:17:44,106 聴取は後に 265 00:17:44,773 --> 00:17:46,775 以上で結構です 266 00:17:52,155 --> 00:17:53,031 大丈夫? 267 00:17:59,371 --> 00:18:01,206 スーザンの携帯を盗んだ? 268 00:18:01,331 --> 00:18:03,458 それで警察もクビに? 269 00:18:03,625 --> 00:18:05,460 情報が要るんだろ? 270 00:18:05,586 --> 00:18:06,545 だけど… 271 00:18:06,670 --> 00:18:10,132 なら こうするしかないだろ 272 00:18:10,424 --> 00:18:12,968 ポッドキャストの大切なネタだ 273 00:18:13,093 --> 00:18:15,971 君の人生も懸かってる 274 00:18:18,390 --> 00:18:19,892 頼むよ 275 00:18:20,225 --> 00:18:21,810 助けてくれ 276 00:18:25,939 --> 00:18:27,816 聞いていいか? 277 00:18:28,442 --> 00:18:32,613 ケイブはネオナチの刑務所ギャングだろ? 278 00:18:32,779 --> 00:18:34,323 親父さんには? 279 00:18:35,490 --> 00:18:36,491 内緒よ 280 00:18:38,368 --> 00:18:42,956 危険は覚悟の上だろ?俺だって一緒だ 281 00:18:43,707 --> 00:18:47,669 今に始まったことじゃない 282 00:18:48,921 --> 00:18:50,339 どうする? 283 00:18:56,637 --> 00:18:59,973 2人は車内で言い争ってた 284 00:19:00,140 --> 00:19:01,975 警察に話した後–– 285 00:19:02,100 --> 00:19:06,021 俺はしばらくその場で考え事を 286 00:19:06,313 --> 00:19:09,107 その時 携帯を見つけた 287 00:19:17,282 --> 00:19:18,659 見てみろ 288 00:19:19,910 --> 00:19:22,371 きっと役に立つはずだ 289 00:19:22,496 --> 00:19:23,372 マーカス… 290 00:19:23,497 --> 00:19:25,624 無実だろうな? 291 00:19:26,333 --> 00:19:27,960 でなきゃ… 292 00:19:29,461 --> 00:19:30,796 百も承知か 293 00:19:42,975 --> 00:19:46,228 ジョジーの手がかりを探したら–– 294 00:19:46,395 --> 00:19:47,896 遺族に返そう 295 00:19:48,105 --> 00:19:49,189 彼に下心は? 296 00:19:49,314 --> 00:19:50,399 ない 297 00:19:50,983 --> 00:19:52,401 ここまでして? 298 00:19:53,735 --> 00:19:54,361 何? 299 00:19:55,028 --> 00:19:57,239 レイニーの金髪時代 300 00:19:58,365 --> 00:20:00,993 妙に落ち着いてる 301 00:20:01,201 --> 00:20:02,244 待って 302 00:20:03,370 --> 00:20:06,415 これはジョジーね 背景はNY 303 00:20:06,540 --> 00:20:09,585 こういう公園は ここにはない 304 00:20:10,794 --> 00:20:13,422 西インド諸島系の子守も–– 305 00:20:14,047 --> 00:20:16,842 この辺りでは見かけない 306 00:20:17,801 --> 00:20:20,387 携帯にNYの連絡先は? 307 00:20:23,390 --> 00:20:26,685 ジョジーが鍵を握ってる 308 00:20:28,729 --> 00:20:32,691 結婚するみたいNYからメッセージが 309 00:20:33,066 --> 00:20:34,776 登録名はビビアン・パー 310 00:20:39,990 --> 00:20:41,116 見つけた 311 00:20:41,867 --> 00:20:46,788 前妻が亡くなった時メイソンは5カ月だった 312 00:20:46,914 --> 00:20:49,458 今はビビアンが母親だ 313 00:20:49,583 --> 00:20:51,126 2歳の時から 314 00:20:52,711 --> 00:20:55,047 育児で重視することは? 315 00:20:55,923 --> 00:20:57,216 スキンシップです 316 00:20:57,508 --> 00:20:59,593 母親を亡くしてるので–– 317 00:20:59,718 --> 00:21:03,639 できるだけそばにいてあげたい 318 00:21:03,889 --> 00:21:05,974 よく3人で寝る 319 00:21:06,725 --> 00:21:07,893 そうなの 320 00:21:08,101 --> 00:21:12,648 まだ4歳ですが自分や人の心を理解してる 321 00:21:12,898 --> 00:21:16,610 自分が安心できる環境を心得てるわ 322 00:21:16,777 --> 00:21:18,278 思いやりもある 323 00:21:18,445 --> 00:21:19,488 ご出身は? 324 00:21:19,613 --> 00:21:23,242 ロンドン近郊のイーシャーよ 325 00:21:23,867 --> 00:21:25,619 帰国のご予定は? 326 00:21:25,744 --> 00:21:30,082 ここで暮らします両親は他界しましたし–– 327 00:21:30,207 --> 00:21:32,334 私は一人っ子なので 328 00:21:32,918 --> 00:21:33,627 失礼 329 00:21:36,129 --> 00:21:37,506 メッセージを 330 00:21:37,673 --> 00:21:39,341 ジョジー 331 00:21:40,133 --> 00:21:43,762 ビビアンポピー・パーネルです 332 00:21:43,929 --> 00:21:49,101 お父さんの件について話を聞かせてほしいの 333 00:21:49,560 --> 00:21:52,813 ポッドキャストのリンクを送るわ 334 00:21:52,938 --> 00:21:54,690 ぜひ聴いて 335 00:21:55,190 --> 00:21:58,527 事件の全容を知りたいの 336 00:21:59,736 --> 00:22:02,197 “「再考」 第2話” 337 00:22:15,502 --> 00:22:18,213 バーマン家の母子たちは 338 00:22:18,338 --> 00:22:21,216 なぜ凶行のさなか–– 339 00:22:18,338 --> 00:22:21,216 〝﹁再考﹂〟 340 00:22:21,425 --> 00:22:23,969 眠り続けていられたのか 341 00:22:24,803 --> 00:22:28,390 ジョジーを捜すもいまだ行方不明 342 00:22:28,515 --> 00:22:32,352 生きているのか隠れているのか 343 00:22:32,477 --> 00:22:35,898 ジョジー 聞いてる?あなたなら–– 344 00:22:36,023 --> 00:22:39,234 ウォーレンの無実を証明できるかも 345 00:22:40,027 --> 00:22:41,236 失礼 346 00:22:50,537 --> 00:22:52,080 叔母の寝室は捜した? 347 00:22:52,539 --> 00:22:53,248 いや 348 00:22:54,041 --> 00:22:55,083 ドアに鍵が? 349 00:22:55,375 --> 00:22:58,086 叔母さんのプライバシーは 350 00:22:58,337 --> 00:22:59,421 尊重したい 351 00:22:59,588 --> 00:23:00,923 私が捜す 352 00:23:01,381 --> 00:23:03,717 叔母の携帯がないの 353 00:23:03,884 --> 00:23:06,386 事故の時 なくしたのかも 354 00:23:06,553 --> 00:23:07,763 なら寝室にはない 355 00:23:07,888 --> 00:23:11,725 何かジョジーの情報があるかも 356 00:23:11,892 --> 00:23:12,601 嫌なら… 357 00:23:12,726 --> 00:23:13,435 手伝う 358 00:23:13,602 --> 00:23:15,103 なら捜して 359 00:23:15,354 --> 00:23:18,440 こんなことで私は壊れない 360 00:23:28,825 --> 00:23:31,286 なあ 落ち着けって 361 00:23:38,418 --> 00:23:39,628 つらいか? 362 00:23:39,753 --> 00:23:40,712 いいえ 363 00:23:57,104 --> 00:24:02,150 叔母の死を知らせないと私に会いたくなくても 364 00:24:04,069 --> 00:24:06,572 そっとしといてやれ 365 00:24:07,239 --> 00:24:09,491 見つかりたくないんだ 366 00:24:10,617 --> 00:24:12,286 何を言うの? 367 00:24:13,203 --> 00:24:14,621 でも事実だ 368 00:24:16,206 --> 00:24:17,791 傷つく君を–– 369 00:24:17,916 --> 00:24:19,751 見たくない 370 00:24:22,921 --> 00:24:24,798 本当にそっくりだ 371 00:24:28,510 --> 00:24:29,845 うり二つよ 372 00:24:31,805 --> 00:24:32,931 これは君? 373 00:24:35,309 --> 00:24:36,310 そうよ 374 00:24:38,770 --> 00:24:41,523 どの写真も 隣に同じ子が 375 00:24:41,815 --> 00:24:44,276 幼稚園も低学年も 376 00:24:45,569 --> 00:24:46,361 何? 377 00:24:48,405 --> 00:24:49,823 ウォーレンよ 378 00:24:54,453 --> 00:24:55,829 友達だった 379 00:24:58,999 --> 00:25:03,545 父親が不利な証言をした時どう思った? 380 00:25:05,380 --> 00:25:09,384 俺は実の息子じゃないかもと 381 00:25:11,470 --> 00:25:13,305 仲はよかった? 382 00:25:14,515 --> 00:25:16,850 留守がちだったけど–– 383 00:25:17,643 --> 00:25:23,065 11歳の時 無線受信機をもらい俺もパトロールした 384 00:25:23,857 --> 00:25:25,067 親父と一緒に 385 00:25:26,860 --> 00:25:29,905 父親が警官でうれしかった 386 00:25:30,656 --> 00:25:34,201 警官なら有罪の確信がない限り–– 387 00:25:34,326 --> 00:25:39,748 息子が不利になるような証言はしないのでは? 388 00:25:40,165 --> 00:25:43,752 俺もなぜなのか20年 考え続けてる 389 00:25:44,419 --> 00:25:45,420 それで? 390 00:25:46,296 --> 00:25:48,507 親父は 何か知ってる 391 00:25:56,014 --> 00:25:58,976 “犬訓練プログラム” 392 00:25:59,643 --> 00:26:01,186 いい子だ 393 00:26:35,220 --> 00:26:36,388 私との面会を–– 394 00:26:38,056 --> 00:26:39,975 なぜ断る 395 00:26:42,269 --> 00:26:42,978 私は… 396 00:26:43,103 --> 00:26:44,146 2回だ 397 00:26:48,775 --> 00:26:52,905 親父が面会申請したのは2回だけ 398 00:27:05,792 --> 00:27:07,586 話がある 399 00:27:14,176 --> 00:27:17,846 彼女と話すなお前を利用してる 400 00:27:17,971 --> 00:27:21,850 見せ物にして バカにする気だ 401 00:27:22,059 --> 00:27:24,269 俺を守りに来たのか? 402 00:27:24,978 --> 00:27:26,855 19年経ってから? 403 00:27:28,398 --> 00:27:29,608 ふざけるな 404 00:27:32,361 --> 00:27:34,196 巻き込むな 405 00:27:35,280 --> 00:27:37,699 今は弟もいるんだぞ 406 00:27:37,824 --> 00:27:38,700 らしいな 407 00:27:38,825 --> 00:27:39,701 母さんは? 408 00:27:39,826 --> 00:27:41,453 興味ないくせに 409 00:27:44,498 --> 00:27:46,041 相変わらずだ 410 00:27:47,626 --> 00:27:50,045 この男は何も変わらない 411 00:27:50,420 --> 00:27:54,716 誰のおかげで犬の訓練係になれたと? 412 00:27:55,676 --> 00:27:56,802 私だ 413 00:27:58,136 --> 00:28:00,889 面会には来なかったが–– 414 00:28:02,474 --> 00:28:04,059 私なりに… 415 00:28:10,357 --> 00:28:11,900 何を隠してる 416 00:28:16,446 --> 00:28:17,573 黙れ 417 00:28:18,490 --> 00:28:20,742 惨めに暮らしたいか? 418 00:28:24,872 --> 00:28:26,582 脅すなら殺す 419 00:28:30,127 --> 00:28:33,088 ガス室は閉鎖された 420 00:28:33,672 --> 00:28:34,882 永久に 421 00:28:36,216 --> 00:28:41,054 終身刑は ただひたすら日々を重ねるだけ 422 00:28:42,723 --> 00:28:48,437 あんたに奪われた人生に思いをはせて過ごすよ 423 00:28:49,521 --> 00:28:51,773 あんたを殺してね 424 00:28:54,610 --> 00:28:55,736 看守! 425 00:28:55,861 --> 00:28:59,698 俺があんたの思うような悪党なら–– 426 00:29:00,282 --> 00:29:05,954 あんたを殺して当然だ見下げたクソ野郎め 427 00:29:07,581 --> 00:29:09,625 俺をわざと有罪に 428 00:29:19,760 --> 00:29:21,637 どこ行くんだ? 429 00:29:21,845 --> 00:29:22,971 NYよ 430 00:29:23,263 --> 00:29:25,641 ジョジーを見つけた 431 00:29:25,807 --> 00:29:29,561 今はビビアン・パーと名乗り以前は–– 432 00:29:29,728 --> 00:29:30,479 イギリスに 433 00:29:30,646 --> 00:29:31,813 いつ戻る? 434 00:29:32,272 --> 00:29:34,107 彼女と話せたら 435 00:29:35,943 --> 00:29:37,277 忘れたのか? 436 00:29:38,612 --> 00:29:41,323 しまった 食事会だ 437 00:29:41,532 --> 00:29:45,285 約束は明日の夜で15人も招いてる 438 00:29:45,410 --> 00:29:47,412 事務所の経営陣も 439 00:29:47,579 --> 00:29:50,332 悪いけど 日を改めて 440 00:29:50,457 --> 00:29:54,419 無理を言うな事務所内の足固めだぞ 441 00:29:54,545 --> 00:29:56,672 協力する約束だろ 442 00:29:56,880 --> 00:29:58,465 大丈夫よ 443 00:29:58,882 --> 00:30:02,344 急用ができたから仕方ない 444 00:30:02,719 --> 00:30:04,429 お互いさまでしょ 445 00:30:04,596 --> 00:30:07,683 家庭より幻の方が大事か? 446 00:30:07,808 --> 00:30:11,687 向こうに着いたらメールする 447 00:30:12,980 --> 00:30:14,356 連絡するね 448 00:30:17,317 --> 00:30:18,527 怒らないで 449 00:30:21,822 --> 00:30:22,823 愛してる 450 00:30:26,994 --> 00:30:32,624 優れた調査員は対象者の習性に注目する 451 00:30:32,749 --> 00:30:37,337 その人が求めるであろう習慣や安らぎ 452 00:30:37,880 --> 00:30:40,966 安全性や町の雰囲気 453 00:30:40,299 --> 00:30:41,466 〝ビビアン・パ︱〟 454 00:30:42,259 --> 00:30:46,471 よく行くレストランや好きな場所 455 00:30:47,514 --> 00:30:49,474 子供と行く遊び場 456 00:30:49,683 --> 00:30:51,810 それらをたどるのだ 457 00:30:52,769 --> 00:30:54,897 暮らしの手がかり 458 00:30:55,522 --> 00:30:57,524 それを頼りに–– 459 00:30:59,109 --> 00:31:00,360 見つけ出す 460 00:31:02,529 --> 00:31:06,909 寝てるの? 眠ってるの? 461 00:31:07,075 --> 00:31:11,538 ジョン修道士 462 00:31:11,705 --> 00:31:15,876 朝の鐘が鳴ってるよ 463 00:31:16,001 --> 00:31:21,089 ディン ドン ディン 464 00:31:21,465 --> 00:31:23,425 声に張りが出た 465 00:31:23,550 --> 00:31:24,927 練習の成果ね 466 00:31:27,513 --> 00:31:29,598 できれば現金で 467 00:31:29,723 --> 00:31:32,851 ビザの件が片づいてなくて 468 00:31:33,393 --> 00:31:35,771 役所がうるさいの 469 00:31:37,689 --> 00:31:39,107 お疲れさま 470 00:31:43,028 --> 00:31:44,571 見つけた 471 00:31:47,407 --> 00:31:48,575 ジョジー 472 00:31:57,209 --> 00:31:58,794 “地下鉄” 473 00:33:20,167 --> 00:33:21,168 ジョジー 474 00:33:22,461 --> 00:33:26,215 囚人用の出会い系サイトがある 475 00:33:26,340 --> 00:33:29,718 妹が俺を登録して手紙が10通も 476 00:33:30,135 --> 00:33:30,886 すごいな 477 00:33:31,011 --> 00:33:32,721 俺たちも頼む 478 00:33:32,846 --> 00:33:33,680 いいね 479 00:33:39,811 --> 00:33:41,813 黒人女が来てたな? 480 00:33:43,815 --> 00:33:47,027 俺の事件について取材しに 481 00:33:48,445 --> 00:33:49,488 それだけ? 482 00:33:52,199 --> 00:33:53,242 ああ 483 00:34:07,214 --> 00:34:10,425 スーザンは搬送中 亡くなった 484 00:34:12,094 --> 00:34:13,594 お悔やみを 485 00:34:18,391 --> 00:34:19,893 どうも 486 00:34:20,226 --> 00:34:22,353 邪魔はしないわ 487 00:34:22,478 --> 00:34:27,359 ただ つらい時に悪いけど無実の彼を救いたい 488 00:34:29,444 --> 00:34:30,279 有罪よ 489 00:34:30,404 --> 00:34:31,405 違うわ 490 00:34:32,697 --> 00:34:36,284 レイニーはウソの証言を 491 00:34:37,995 --> 00:34:41,456 あの夜のこと何か覚えてない? 492 00:34:43,917 --> 00:34:47,588 これは何かの物語じゃない 493 00:34:48,088 --> 00:34:50,799 私の人生… 遠い過去なの 494 00:34:52,259 --> 00:34:54,553 私には家庭がある 495 00:34:54,678 --> 00:34:58,640 なのに突然やって来て壊すつもり? 496 00:35:02,895 --> 00:35:04,146 叔母さんのよ 497 00:35:07,232 --> 00:35:10,485 事故現場の近くで見つけた 498 00:35:12,487 --> 00:35:15,657 私たちは間違ってるかも 499 00:35:16,158 --> 00:35:19,244 あの夜の真相が知りたい 500 00:35:19,369 --> 00:35:22,289 彼が無実かどうかも 501 00:35:22,414 --> 00:35:23,498 行くわ 502 00:35:45,979 --> 00:35:47,105 よう 503 00:35:47,814 --> 00:35:49,274 マーカス 504 00:35:49,566 --> 00:35:50,484 アルマン 505 00:35:50,609 --> 00:35:53,487 久しぶりだな 順調か? 506 00:35:53,654 --> 00:35:57,032 ああ 申し分ないよ絶好調だ 507 00:35:57,241 --> 00:35:59,201 5年間 禁酒してる 508 00:35:59,368 --> 00:36:00,369 そっちは? 509 00:36:00,702 --> 00:36:01,787 ぼちぼちだ 510 00:36:02,329 --> 00:36:03,705 不満はある 511 00:36:04,998 --> 00:36:06,375 教えてくれ 512 00:36:06,667 --> 00:36:10,671 ボスのケイブ署長は厳しい人か? 513 00:36:10,796 --> 00:36:11,880 いや 514 00:36:12,005 --> 00:36:15,384 頼りにされてる復帰するのか? 515 00:36:15,509 --> 00:36:16,468 まさか 516 00:36:17,302 --> 00:36:22,724 友達が警察に入りたいらしいだから聞いたんだ 517 00:36:23,308 --> 00:36:26,186 ケイブの相棒は まだ現役? 518 00:36:26,311 --> 00:36:29,690 2年前 死んだ引退した1週間後に 519 00:36:29,857 --> 00:36:30,649 マジか 520 00:36:30,774 --> 00:36:31,567 残念だ 521 00:36:31,859 --> 00:36:35,153 奥さんは今も 署に差し入れを 522 00:36:35,445 --> 00:36:37,072 会えるかな? 523 00:36:55,299 --> 00:36:58,510 吸っていい?足の痛みに効くの 524 00:36:58,635 --> 00:36:59,595 どうぞ 525 00:37:00,053 --> 00:37:01,263 結構です 526 00:37:01,555 --> 00:37:04,433 夫は家で仕事の話は… 527 00:37:05,475 --> 00:37:08,520 オーウェン・ケイブの話は? 528 00:37:09,021 --> 00:37:12,608 出世欲の塊だったそうよ 529 00:37:12,900 --> 00:37:15,110 署長の座を狙ってた 530 00:37:15,694 --> 00:37:18,572 汚いことをするタイプ? 531 00:37:18,697 --> 00:37:21,909 まさか そんな人じゃない 532 00:37:22,075 --> 00:37:24,620 まじめで愚直な人よ 533 00:37:24,828 --> 00:37:28,290 妻のウソにも気づかなかった 534 00:37:28,916 --> 00:37:29,791 メラニー? 535 00:37:30,751 --> 00:37:34,463 殺された彼とヤりまくってた 536 00:37:34,671 --> 00:37:35,881 驚いたな 537 00:37:56,568 --> 00:37:57,486 はい 538 00:37:58,195 --> 00:37:59,071 大丈夫か? 539 00:37:59,196 --> 00:38:00,280 今 私… 540 00:38:02,574 --> 00:38:03,825 何かつかんだ? 541 00:38:03,992 --> 00:38:04,826 ああ 542 00:38:05,410 --> 00:38:08,413 メラニー・ケイブは浮気してた 543 00:38:09,456 --> 00:38:10,749 チャックと 544 00:38:11,041 --> 00:38:12,668 ウソでしょ 545 00:38:12,793 --> 00:38:15,003 本当だ 何カ月も 546 00:38:15,128 --> 00:38:17,589 オーウェンが知ってたら… 547 00:38:17,840 --> 00:38:19,258 動機になる 548 00:39:54,520 --> 00:39:56,271 “スーザン叔母さん” 549 00:40:23,257 --> 00:40:25,634 9歳の誕生日に–– 550 00:40:27,386 --> 00:40:29,638 叔母さんが弓を 551 00:40:33,100 --> 00:40:35,978 あんたには黄色で 私には赤 552 00:40:41,900 --> 00:40:43,485 帰ってきて 553 00:40:45,654 --> 00:40:47,614 会いたい レイニー 554 00:40:51,702 --> 00:40:53,287 愛してる 555 00:40:55,289 --> 00:40:58,792 あなたがいないと息が苦しい 556 00:41:02,462 --> 00:41:06,842 でも帰らないわあなたが恐ろしいの