1 00:00:08,007 --> 00:00:10,010 "تنويه: مكالمات السجناء تُسجّل" 2 00:00:18,936 --> 00:00:19,937 مرحباً؟ 3 00:00:20,354 --> 00:00:23,023 مرحباً. هذه مكالمة على حساب المتلقيمدفوعة الثمن مسبقاً من... 4 00:00:23,106 --> 00:00:24,942 سجن ولاية "كاليفورنيا". 5 00:00:25,025 --> 00:00:28,028 للموافقة على رسوم المكالمة، اضغط 1.لمراجعة رسوم... 6 00:00:31,532 --> 00:00:33,033 مرحباً يا حبيبي. 7 00:00:34,368 --> 00:00:35,702 لماذا لم تخبريني؟ 8 00:00:40,040 --> 00:00:41,625 لم أرد أن تعرف. 9 00:00:44,002 --> 00:00:45,295 فماذا كانت خطتك؟ 10 00:00:46,630 --> 00:00:48,799 أن تكفّي عن المجيء ذات يوم وحسب؟ 11 00:00:50,092 --> 00:00:54,888 أن تجعلي قسيساً لا أعرفه يأتي إلى زنزانتي، 12 00:00:54,972 --> 00:00:56,348 ويبلغني بالخبر؟ 13 00:00:58,058 --> 00:01:01,353 لم أفكر... لم أرد... 14 00:01:04,522 --> 00:01:05,357 أمي. 15 00:01:10,863 --> 00:01:14,199 كنت أفعل هذا حين أتيت من المستشفىإلى المنزل أول مرّة... 16 00:01:14,616 --> 00:01:17,160 أستمع إلى صوت أنفاسك. 17 00:01:23,125 --> 00:01:24,751 انتهى الوقت يا "كايف". هيا. 18 00:01:28,964 --> 00:01:30,799 ما نوع السرطان؟ 19 00:01:32,634 --> 00:01:34,136 وكم تبقّى لك من الوقت؟ 20 00:01:35,137 --> 00:01:37,306 لا تقلق بشأن ذلك. 21 00:01:42,686 --> 00:01:45,105 يجب... أن أذهب. 22 00:01:58,452 --> 00:02:00,120 أنا أيضاً أحبك. 23 00:02:04,208 --> 00:02:06,502 لا يهتم أحد بإصابة أمك بالسرطان. 24 00:02:07,252 --> 00:02:08,294 مرحباً. 25 00:03:14,570 --> 00:03:18,824 "البحث عن الحقيقة" 26 00:03:24,955 --> 00:03:28,083 "الحلقة 2 / (جوزي)" 27 00:03:28,876 --> 00:03:32,963 لو دعوت زملاءك الجدد إلى عشاء فاخر... 28 00:03:33,046 --> 00:03:35,424 - فاخر.- كمهرجان الزهور الحمراء في "جورج تاون". 29 00:03:35,507 --> 00:03:36,508 صحيح. 30 00:03:36,592 --> 00:03:39,928 يمكنني الإفلات من أسبوع عملمع أمك المتكبرة. 31 00:03:40,012 --> 00:03:42,764 مهلاً، لم أقل أي شيء كهذا. 32 00:03:42,848 --> 00:03:46,226 كان هذا تفسيري. ظننت أننا نعقد صفقة. 33 00:03:46,310 --> 00:03:49,855 هل ستبتزّينني لكيلا تقضي الوقت مع أمي؟ 34 00:03:52,065 --> 00:03:56,236 الدوقة الكبرى لم تحبني قط، وأنت تعرف هذا. 35 00:03:56,320 --> 00:03:59,031 وأما وقد نقلت ولدها الصغيرإلى الجانب الآخر من البلد، 36 00:03:59,114 --> 00:04:00,449 فستكون بانتظار أن تسلخني حيّةً. 37 00:04:00,532 --> 00:04:02,409 - هذا ليس حقيقياً.- بلى، أنت تعرف أنه حقيقيّ. 38 00:04:08,707 --> 00:04:09,791 ها قد بدأنا. 39 00:04:16,089 --> 00:04:17,673 أيمكنني التحدث إليك لحظةً؟ 40 00:04:19,551 --> 00:04:20,552 أيمكنني مساعدتك؟ 41 00:04:21,094 --> 00:04:22,888 سيدة "بارنيل"، أنا "أوين كايف". 42 00:04:23,388 --> 00:04:28,060 لقد تحدثت إلى زوجتي السابقةوابني "وارين". 43 00:04:28,143 --> 00:04:29,478 "مينلو بارك". 44 00:04:29,978 --> 00:04:31,438 أنت بعيد جداً عن بيتك. 45 00:04:31,522 --> 00:04:34,274 هل أنت هنا بصفتك ضابطاً أم أباً؟ 46 00:04:35,692 --> 00:04:38,487 أنا هنا لأمنح زوجتك الفرصة لفعل الصواب. 47 00:04:39,696 --> 00:04:41,198 هذا هو المغزى من عملي. 48 00:04:41,615 --> 00:04:44,785 سيدة "بارنيل"، أنت تحققين في فترة مؤلمةللكثير من الناس. 49 00:04:46,203 --> 00:04:47,913 بعضنا لم يتعاف بعد. 50 00:04:48,247 --> 00:04:49,748 لقد سمعت مدوّنتك الصوتية. 51 00:04:49,831 --> 00:04:53,544 أنا فقط لا أفهملماذا تريدين إعادة فتح الموضوع... 52 00:04:54,670 --> 00:04:55,838 علانيةً. 53 00:04:55,921 --> 00:04:59,550 لأني أظن أن هناك احتمالاً كبيراًلبراءة ابنك. 54 00:04:59,883 --> 00:05:01,844 أتعرفين؟ على مدى سنوات بعد المحاكمة... 55 00:05:03,345 --> 00:05:06,139 كنت أحلم بأني وجدت إشارة أخرى، 56 00:05:06,223 --> 00:05:09,059 دليلاً جديداً يثنيني عن اتهام "وارين". 57 00:05:09,852 --> 00:05:11,895 وكنت لأحب اكتشاف 58 00:05:11,979 --> 00:05:15,148 أنني ارتكبت أكبر غلطات مسيرتي العمليةفي ذلك التحقيق. 59 00:05:15,232 --> 00:05:19,528 لكنّ هذا كان وهماً اضطُررت إلى منع نفسيمن الانغماس فيه. 60 00:05:20,696 --> 00:05:21,989 كان عليّ تجاوز الأمر. 61 00:05:22,573 --> 00:05:23,824 كلنا كذلك. 62 00:05:24,241 --> 00:05:29,705 والآن، أنا أسألك، بصفتي أباً لا ضابطاً،أن تتوقفي. 63 00:05:30,998 --> 00:05:31,999 أرجوك. 64 00:05:33,876 --> 00:05:35,085 لا أستطيع فعل هذا. 65 00:05:35,961 --> 00:05:37,421 ماذا لو كنت محقة؟ 66 00:05:37,504 --> 00:05:38,922 ماذا لو أنك ارتكبت غلطة فعلاً؟ 67 00:05:39,256 --> 00:05:41,091 يستحق ابني أن يكون في السجن. 68 00:05:41,508 --> 00:05:44,887 وسوف تتوصّلين إلى الاستنتاج ذاتهلأنّ هذه هي الحقيقة. 69 00:05:54,521 --> 00:05:57,524 هذا الموقف حوّلنا من الساكنين الجديدينفي الحي 70 00:05:57,608 --> 00:05:59,651 إلى الساكنين الأسودين في الحي. 71 00:06:01,111 --> 00:06:03,405 لا يريد "أوين" أن أحقق في القضية. 72 00:06:04,031 --> 00:06:08,285 والآن، واحداً تلو الآخر."أوين"، و"لايني"... 73 00:06:08,368 --> 00:06:11,455 لقد عاودت الاتصال بي بالمناسبة،وتركت رسالة واضحة جداً. 74 00:06:11,538 --> 00:06:14,833 "سحقاً لك." ولو ظللنا نزعجها،فستحرّر محضراً بعدم التعرض. 75 00:06:15,250 --> 00:06:17,085 سأطلب من "ماركوس" أن ينظر... 76 00:06:17,169 --> 00:06:18,253 "ماركوس"؟ 77 00:06:18,670 --> 00:06:20,130 أتقصدين "ماركوس" الذي كان يضعفك 78 00:06:20,214 --> 00:06:22,216 فتذهبين إلى منزله في منتصف الليل؟ 79 00:06:22,299 --> 00:06:24,510 - هذا أمر شائق.- كان هذا منذ 20 سنة. 80 00:06:24,593 --> 00:06:27,638 حين التقينا أول مرّة، جمع بينناأننا كنا الفتاتين الجديدتين بنادي الفتيان. 81 00:06:27,721 --> 00:06:29,431 أتذكرين الشيء الآخر الذي جمع بيننا؟ 82 00:06:30,224 --> 00:06:34,144 جذور "لويزيانا". تلك الشقة الرديئةالتي لم تكن بها مياه ساخنة. 83 00:06:34,770 --> 00:06:37,940 الطعام الصيني المضاد للرصاصمن ذلك المطعم الرديء عند الناصية. 84 00:06:39,274 --> 00:06:40,317 قلبانا الجريحان. 85 00:06:40,984 --> 00:06:42,361 لقد التقينا بعد فترة "ماركوس". 86 00:06:42,444 --> 00:06:44,863 كنت بجانبك وأنت منهارة. 87 00:06:45,697 --> 00:06:46,949 انتبهي لخطواتك. 88 00:06:47,699 --> 00:06:49,034 - حسناً.- حسناً. 89 00:06:52,079 --> 00:06:53,205 خالة "لايني". 90 00:06:53,288 --> 00:06:54,581 "سوزان كارفر". 91 00:06:55,123 --> 00:06:56,792 كانت تحضر جلسات المحاكمة كل يوم، 92 00:06:56,875 --> 00:07:01,547 وفي هذه الصور، تبدو قريبة جداًمن التوأمتين. 93 00:07:01,630 --> 00:07:04,424 حساباتها على شبكات التواصل مليئةبصور لهما وهما طفلتان. 94 00:07:04,508 --> 00:07:06,426 إنها مدرّسة، وليس لديها أطفال. 95 00:07:07,427 --> 00:07:09,137 أتعرفين من لم تدل بشهادة؟ 96 00:07:10,472 --> 00:07:11,473 "جوزي"؟ حقاً؟ 97 00:07:12,808 --> 00:07:16,937 قالت أمها إنها كانت هشّة جداً،وقال الشرطيون إنهم جمعوا معلومات كافية. 98 00:07:24,653 --> 00:07:25,904 "مشكلة" 99 00:07:25,988 --> 00:07:27,072 نعم؟ 100 00:07:27,155 --> 00:07:29,241 هل الشائعاتبشأن سبب تركك قسم شرطة "أوكلاند" صحيحة؟ 101 00:07:29,324 --> 00:07:32,744 هل الشائعات بشأن بسبب هروبكمن "الساحل الغربي" كل تلك السنوات صحيحة؟ 102 00:07:33,579 --> 00:07:35,289 أفحمتني. 103 00:07:36,290 --> 00:07:37,583 إلام تحتاجين يا "بوب"؟ 104 00:07:37,666 --> 00:07:39,293 حلقاتي الجديدة... 105 00:07:39,376 --> 00:07:41,211 نعم، عن "وارين كايف". استمعت إليها. 106 00:07:43,005 --> 00:07:45,299 هل تعرف أباه "أوين"؟ 107 00:07:45,382 --> 00:07:47,176 قائد الشرطة في "مينلو بارك". 108 00:07:49,011 --> 00:07:50,262 إذاً فقد استمعت حقاً. 109 00:07:50,345 --> 00:07:51,180 "الأمن" 110 00:07:51,263 --> 00:07:54,308 لقد كلّمني بنبرة حادة اليوم،محاولاً إثنائي عمّا أفعل. 111 00:07:54,391 --> 00:07:57,519 أريد أن أعرف لماذا لا يريدني أن أحققفي قضية ابنه. 112 00:07:57,603 --> 00:07:59,438 أنت لا تكفّين عن جلب المتاعب. 113 00:07:59,521 --> 00:08:00,564 هل ستساعدني أم لا؟ 114 00:08:00,647 --> 00:08:02,983 إذاً أيعني هذا أننا صرنا معاً مجدداً؟ 115 00:08:03,066 --> 00:08:04,610 صرنا نعمل معاً. 116 00:08:05,611 --> 00:08:07,029 نعم، صحيح. هذا ما يقوله الجميع. 117 00:08:07,112 --> 00:08:10,282 ثم فجأةً، ستقولين: "(ماركوس)، أرجوك. 118 00:08:10,365 --> 00:08:11,825 أحتاج إلى المزيد من وقتك." 119 00:08:11,909 --> 00:08:13,827 ما سبب فظاعتك؟ 120 00:08:13,911 --> 00:08:15,037 أيوجد أي شيء آخر؟ 121 00:08:15,621 --> 00:08:17,748 يوجد شيء أخير، بل شيئان. 122 00:08:17,831 --> 00:08:18,832 قولي. 123 00:08:19,082 --> 00:08:21,752 أخت زوجة "تشاك"، "سوزان كارفر". 124 00:08:21,835 --> 00:08:25,339 أحاول الوصول إليهاهي وإحدى ابنتيه، "لايني بورمان". 125 00:08:25,422 --> 00:08:28,133 كلتاهما في "الخليج الجنوبي"،وكلتاهما تتهرّبان مني، 126 00:08:28,217 --> 00:08:32,346 وأحتاج إلى أي منهما لتساعدنيعلى إيجاد التوأمة المفقودة. 127 00:08:32,429 --> 00:08:37,643 اسمع، أحتاج إلى التكلم مع أي شخصربما يملك معلومات لتبرئة "وارين". 128 00:08:38,059 --> 00:08:40,020 - ما رأيك؟- سوف أساعدك. 129 00:08:40,102 --> 00:08:43,106 ربما تفيدني العودة إلى النشاط مجدداً. 130 00:08:43,607 --> 00:08:46,235 لكن يجب أن أحذّرك يا عزيزتي،فأجري ليس زهيداً. 131 00:09:12,511 --> 00:09:14,054 ماذا تفعلين هنا؟ 132 00:09:15,514 --> 00:09:16,598 لا تبدين في حالة جيدة. 133 00:09:17,391 --> 00:09:18,725 حسناً، أطفئيها. 134 00:09:22,020 --> 00:09:23,230 ماذا تريدين يا "لايني"؟ 135 00:09:23,647 --> 00:09:27,192 جاءت صحافية لتقابلني الأسبوع الماضي. 136 00:09:28,443 --> 00:09:30,070 هل دللتها على طريقي؟ 137 00:09:30,153 --> 00:09:32,489 إنها تظن أنّ ابنك بريء. 138 00:09:32,906 --> 00:09:34,032 وأنا كذلك. 139 00:09:34,825 --> 00:09:36,285 لم تظن الحكومة ذلك. 140 00:09:37,077 --> 00:09:40,789 لقد أخطأت الحكومة في تقدير الكثيرمن الأشياء، أليس كذلك؟ 141 00:09:40,873 --> 00:09:43,917 مثل صحتك العقلية. 142 00:09:45,210 --> 00:09:47,880 أتظنين أنّ كل الأسرار قد انكشفتفي أثناء المحاكمة؟ 143 00:09:56,263 --> 00:09:57,306 ظننت ذلك. 144 00:09:58,432 --> 00:10:01,894 هل جئت إلى هنا لتهدّديني؟ لن يفلح هذا. 145 00:10:06,815 --> 00:10:08,984 من الظريف أنك تظنين ذلك. 146 00:10:12,362 --> 00:10:13,363 هنيئاً لك. 147 00:10:28,462 --> 00:10:31,465 حين يموت أحد والديك وأنت طفل، 148 00:10:31,548 --> 00:10:35,844 تشعر بأنّ كل ما ظننته صلباً يتحطم. 149 00:10:35,928 --> 00:10:37,596 تتحوّل الأرض إلى رمال متحركة. 150 00:10:37,679 --> 00:10:42,142 وينتابك شعور مستمر بالسقوط. 151 00:10:44,269 --> 00:10:46,313 أعرف ذلك الشعور جيداً. 152 00:10:47,648 --> 00:10:51,235 فقد كنت في الـ9 من عمري حين فقدت أمي. 153 00:10:52,110 --> 00:10:53,904 لكنّ ما لا أعرفه هو شعور 154 00:10:53,987 --> 00:10:58,075 أن يموت أحد والديك ميتة عنيفة مروّعة. 155 00:10:58,951 --> 00:11:01,870 "تشاك"! يا إلهي! 156 00:11:01,954 --> 00:11:04,456 تعرف ذلك الشعور الشابتان اللتانفي قلب هذه القصة. 157 00:11:04,540 --> 00:11:05,791 يا إلهي! 158 00:11:05,874 --> 00:11:08,710 وفقاً لشهادة الشرطة والادّعاء، 159 00:11:08,794 --> 00:11:13,799 أفاقت ابنتا "تشاك" الصباح التالي للهالووينعلى صرخات أمهما. 160 00:11:13,882 --> 00:11:16,677 - "جوزي"، استيقظي.- ماذا؟ 161 00:11:16,760 --> 00:11:19,638 لا! 162 00:11:21,014 --> 00:11:22,015 أبي! 163 00:11:24,101 --> 00:11:26,270 لقد مات. 164 00:11:26,353 --> 00:11:28,605 لا! يا إلهي! 165 00:11:28,689 --> 00:11:30,023 لقد مات! 166 00:11:31,191 --> 00:11:32,192 أمي؟ 167 00:11:33,068 --> 00:11:34,278 زوجي! 168 00:11:34,361 --> 00:11:36,071 - سكّين. لا أعرف.- لا! 169 00:11:38,782 --> 00:11:42,035 - اذهبا إلى الدور العلوي. لا.- أرجوك، لا! 170 00:11:43,245 --> 00:11:47,374 على الرغم من القول المأثور لدى المحققينبأنّ أول مكان يجب النظر إليه 171 00:11:47,457 --> 00:11:49,960 حين يُقتل شخص في المنزل، هو الأسرة... 172 00:11:50,961 --> 00:11:55,132 فقد استُبعدت "إيرين بورمان" وابنتاها بسرعةمن قائمة المشتبه بهم. 173 00:11:55,215 --> 00:11:56,216 لماذا؟ 174 00:11:57,384 --> 00:11:59,803 أدلت "لايني" بشهادة مسجّلة. 175 00:12:00,512 --> 00:12:02,181 ولم تفعل "جوزي". 176 00:12:03,473 --> 00:12:06,435 ولم تحضر أيّاً من جلسات المحاكمة. 177 00:12:06,852 --> 00:12:09,897 ولا حتى اليوم الذي أُعلن فيه حكم الإدانة. 178 00:12:10,898 --> 00:12:13,859 في الواقع، آخر مرّة شُوهدت "جوزي بورمان" 179 00:12:13,942 --> 00:12:15,861 كانت بحفل تخرّجها في المدرسة الثانوية. 180 00:12:16,695 --> 00:12:18,488 لمَ تختبئ "جوزي"؟ 181 00:12:24,870 --> 00:12:27,122 حاولي الاتصال مجدداً بـ"لايني"،ثم "سوزان"، ثم "لايني". 182 00:12:27,206 --> 00:12:29,124 سوف نستمر في المحاولةحتى تتكلم إحداهما. 183 00:12:29,458 --> 00:12:30,667 يجب أن نجد "جوزي". 184 00:13:03,116 --> 00:13:05,577 لا أفهم لماذا تحرجينهما هكذا. 185 00:13:05,661 --> 00:13:09,081 هل تعرفين أصلاً ما هو عمليالذي أؤديه منذ 20 سنة؟ 186 00:13:09,164 --> 00:13:10,707 تتدخّلين في شؤون الناس. 187 00:13:10,791 --> 00:13:11,834 توقّفي. 188 00:13:12,251 --> 00:13:17,047 أنا جادة. لو كانت تلك التوأمة تختبئ،فهذا لأنها لا تريد أن يُعثر عليها. 189 00:13:18,090 --> 00:13:21,426 كيف تجبرين أحداً على التكلمعن أسوأ ما مرّ به في حياته؟ 190 00:13:21,510 --> 00:13:23,887 حفنة من الكرز بـ12 دولاراً؟ ما هذا؟ 191 00:13:25,180 --> 00:13:28,100 اسمعي، الفتاة تختبئ لسبب،وهذا كل ما نقوله. 192 00:13:28,517 --> 00:13:30,394 إذاً أريدها أن تخبرني عن الأمر. 193 00:13:30,477 --> 00:13:31,603 لماذا؟ 194 00:13:31,687 --> 00:13:34,815 ماذا لو جاءك أحد وسألك عمّا شعرت بهحين ماتت أمك؟ 195 00:13:36,275 --> 00:13:37,609 أترين؟ هذا ما أتكلم عنه. 196 00:13:37,693 --> 00:13:39,903 كنت في صفّك حتى ذكرت أمنا. 197 00:13:43,323 --> 00:13:45,617 أنت تبذلين الكثير لأجل ذلك الفتى الأبيض. 198 00:13:46,159 --> 00:13:47,411 أظن أنه بريء. 199 00:13:47,494 --> 00:13:51,832 وما المشكلة؟ إنه نازيّ يا "بوبي".لو اكتشف أبي أمر ذلك... 200 00:13:51,915 --> 00:13:53,333 لو اكتشف أبي أي أمر؟ 201 00:13:53,417 --> 00:13:54,543 - لا شيء.- لا شيء. 202 00:14:04,970 --> 00:14:07,681 لا أعرف يا "لايني".ربما علينا التكلم معها. 203 00:14:07,764 --> 00:14:09,141 لا يمكننا فعل ذلك. 204 00:14:10,058 --> 00:14:13,353 أشاهد تلك البرامج الإخبارية الجديدةوالأفلام الوثائقية والكتب، 205 00:14:13,437 --> 00:14:15,772 وهي تجعل الألم رومانسياً. 206 00:14:15,856 --> 00:14:18,525 وهو ليس كذلك. إنه مجرد ألم،ويجب أن نقول ذلك. 207 00:14:18,609 --> 00:14:22,571 لو تكلمنا، سنصير صيداً سهلاً، حسناً؟لن يتوقف الأمر أبداً. 208 00:14:23,864 --> 00:14:27,201 وماذا عن "جوزي"؟ أيمكن أن تجدها؟ 209 00:14:28,702 --> 00:14:31,455 لو بحثت بتمعّن، أيمكن أن تجدها؟ 210 00:14:32,164 --> 00:14:33,165 إنّ "جوزي" بأمان. 211 00:14:34,958 --> 00:14:37,085 أحتاج حقاً إلى التكلم معها، حسناً؟ 212 00:14:37,169 --> 00:14:39,963 تعرفين أنك لا تستطيعين فعل هذا.دعيها وشأنها، إنها بخير في مكانها. 213 00:14:40,047 --> 00:14:41,757 وأين ذلك؟ 214 00:14:41,840 --> 00:14:43,926 - لن نتكلم عن هذا الأمر مجدداً.- يا إلهي! 215 00:14:44,009 --> 00:14:45,427 لا تلمسيني. 216 00:14:45,511 --> 00:14:46,595 اهدئي. 217 00:14:46,678 --> 00:14:48,889 "(فيفيان)" 218 00:14:50,140 --> 00:14:51,850 مهلاً، أهذه هي؟ 219 00:14:58,899 --> 00:15:00,025 بئساً. 220 00:15:00,108 --> 00:15:02,319 - هل أنتما بخير؟- بئساً. 221 00:15:02,903 --> 00:15:03,904 بئساً. 222 00:15:04,947 --> 00:15:06,698 اتصل بشرطة النجدة! 223 00:15:08,534 --> 00:15:11,078 هل أنتما بخير؟ أتستطيعان الخروج؟ اصمدا. 224 00:15:14,581 --> 00:15:17,501 لا تشتكين من السعر بعدما صار الطعامفي معدتك. 225 00:15:17,584 --> 00:15:19,044 لم أقل إنه سيئ. 226 00:15:19,920 --> 00:15:21,296 ما بال أبي؟ 227 00:15:23,340 --> 00:15:26,009 إنه كما هو. 228 00:15:26,093 --> 00:15:27,302 لا، ليس كذلك. 229 00:15:27,761 --> 00:15:30,514 لمدّة دقيقة في الحفل، لم يعرفني. 230 00:15:31,223 --> 00:15:32,266 كان ثملاً يا "بوب". 231 00:15:32,349 --> 00:15:35,394 - لا، لم يكن. ما قاله لي...- لقد أغضبته. 232 00:15:35,477 --> 00:15:37,980 - أنت تغضبين الجميع.- كما تفعلين مع عائلة "بورمان" بالضبط. 233 00:15:38,063 --> 00:15:40,899 أنا قلقة بشأن صحة أبي وحسب.لماذا تتكلمان بنبرة دفاعية؟ 234 00:15:40,983 --> 00:15:43,569 لأنك تضغطين على الناس حتى يريدون...أتفهمين؟ 235 00:15:43,652 --> 00:15:46,446 حسناً، أنا لا أحاول إغضاب أحد. 236 00:15:46,530 --> 00:15:48,323 أعرف أنكما تتمالكان أعصابكما. 237 00:15:48,657 --> 00:15:50,701 لكني شعرت أنّ هناك مشكلة مع أبي. 238 00:15:51,285 --> 00:15:52,995 متى كانت آخر مرّة زار فيها طبيباً؟ 239 00:15:55,789 --> 00:15:57,749 لديّ عمل يجب أن أنجزه. 240 00:15:57,833 --> 00:15:59,626 يجب أن أعبر الجسر قبل أن يزدحم. 241 00:15:59,710 --> 00:16:03,338 السود يحبون فعل هذا. يتجنّبون كل شيء. 242 00:16:03,714 --> 00:16:06,633 - اسمعي، لا يمكنك تجاهل الأمر.- راقبيني. 243 00:16:07,801 --> 00:16:10,929 لقد جئنا إلى هنا لنقضي يوماً لطيفاًمع أختنا، وهذا كل شيء. 244 00:16:11,013 --> 00:16:12,055 يوم لطيف معك. 245 00:16:12,472 --> 00:16:15,267 حين تريدين أن تلقي علينا محاضرة،قودي سيارتك إلى "أوكلاند". 246 00:16:15,350 --> 00:16:16,685 الوقود يكلّف مالاً. 247 00:16:17,102 --> 00:16:18,187 تعالي لو كنت ستأتين معي. 248 00:16:20,189 --> 00:16:21,273 هل تتجاهلينني أنت أيضاً؟ 249 00:16:23,192 --> 00:16:24,193 "بوبي". 250 00:16:25,152 --> 00:16:27,863 لم تعودي لتستقرّي هنا منذ 6 أشهر. 251 00:16:28,906 --> 00:16:32,451 نحن نعيش هنا في "كالي" بينما كنت بخيرفي الشرق. 252 00:16:32,993 --> 00:16:34,411 هذا يناسب الجميع ما عداك. 253 00:16:34,494 --> 00:16:36,246 أنا فقط أخبركم بأن تعتنيا بأبي. 254 00:16:36,330 --> 00:16:37,664 - حسناً.- ماذا؟ 255 00:16:37,748 --> 00:16:41,168 حسناً، لقد قلت ما عندك. والآن انسي الأمر. 256 00:16:43,587 --> 00:16:45,964 تعرفين أن أختنا يمكن أن تختفي بسهولة، 257 00:16:46,048 --> 00:16:47,424 وتكفّ عن الرد على هاتفها. 258 00:16:49,843 --> 00:16:52,429 اسمعي، كلنا نريد أن نسعد بعودتك. 259 00:16:54,056 --> 00:16:55,057 حسناً؟ 260 00:16:57,976 --> 00:16:59,269 نعم. 261 00:17:00,562 --> 00:17:02,022 - أحبك.- أنا أيضاً أحبك. 262 00:17:09,738 --> 00:17:12,031 "(ماركوس)" 263 00:17:12,532 --> 00:17:14,826 - مرحباً.- لقد وقع حادث يا "بوب". 264 00:17:15,243 --> 00:17:18,372 "لايني" في المستشفى و... "سوزان" ماتت. 265 00:17:33,720 --> 00:17:35,389 لقد أوقعت هاتفها. 266 00:17:36,014 --> 00:17:39,351 أخبرتها بأن توقف السيارة، ولم توافق.لقد سقط... 267 00:17:40,894 --> 00:17:42,646 لا أعرف، لكن... 268 00:17:42,729 --> 00:17:44,147 أيمكننا تأجيل هذا؟ 269 00:17:44,773 --> 00:17:46,775 أظن أننا حصلنا على كل المعلومات اللازمة. 270 00:17:52,239 --> 00:17:53,240 اهدئي. 271 00:17:59,288 --> 00:18:01,290 هل أخذت هاتف "سوزان"؟ 272 00:18:01,373 --> 00:18:03,709 أهذه هي التصرفات التي أدّتإلى طردك من الشرطة؟ 273 00:18:03,792 --> 00:18:06,712 - أتريدين الهاتف اللعين أم لا؟- لا أعرف. 274 00:18:06,795 --> 00:18:09,965 ألسنا في موقف يتطلب منا التصرفمهما كلّف الأمر؟ 275 00:18:10,507 --> 00:18:13,051 صحيح؟ فهذا ما تقولين في مدوّنتك الصوتية. 276 00:18:13,135 --> 00:18:15,888 كأنّ حياتك متوقفة على التحقيقمثلها مثل حياته. 277 00:18:18,473 --> 00:18:19,808 بحقك يا فتاة، أنا... 278 00:18:20,309 --> 00:18:21,810 يجب أن تساعديني. 279 00:18:25,939 --> 00:18:27,858 حسناً، دعيني أسألك سؤالاً. 280 00:18:28,525 --> 00:18:31,320 "كايف" مسجون في "سان كوينتن"، صحيح؟ 281 00:18:31,403 --> 00:18:32,613 - نعم.- إنه نازيّ. 282 00:18:32,696 --> 00:18:34,364 هل يعرف أبوك هذا؟ 283 00:18:35,574 --> 00:18:36,575 لا. 284 00:18:38,410 --> 00:18:42,623 إذاً فأنت تخاطرين، والآن أنا معك. 285 00:18:43,790 --> 00:18:47,669 اسمعي، لقد سلكنا هذه الطريق من قبل. 286 00:18:49,004 --> 00:18:50,339 لا تتركيني معلّقاً. 287 00:18:56,720 --> 00:18:59,890 كانتا تتشاجران في السيارة،رأيت هذا من مكاني. 288 00:19:00,307 --> 00:19:02,100 أخبرت الشرطة بكل ما أعرف. 289 00:19:02,184 --> 00:19:06,021 حتى أني مكثت بعض الوقت لكي...أتمالك نفسي. 290 00:19:06,396 --> 00:19:08,774 وحينها رأيت الهاتف في الحشائش. 291 00:19:17,324 --> 00:19:18,492 لا يحتاج إلى كلمة مرور. 292 00:19:19,952 --> 00:19:22,496 يُفترض أن تجدي فيه ما يكفيليساعدك على سرد قصّتك. 293 00:19:22,579 --> 00:19:23,622 "ماركوس"... 294 00:19:23,705 --> 00:19:25,499 من الأفضل أن يكون بريئاً. 295 00:19:26,458 --> 00:19:27,876 حسناً يا "بوب"؟ لأنّ... 296 00:19:29,586 --> 00:19:30,754 أنت تعرفين بالفعل. 297 00:19:42,891 --> 00:19:46,228 فلنر ما إذا كان هناك ما قد يساعدناعلى إيجاد "جوزي"، 298 00:19:46,311 --> 00:19:47,938 ثم نعيده إلى العائلة. 299 00:19:48,021 --> 00:19:50,440 - أتراه ما زال يحبّك؟- لا. 300 00:19:51,066 --> 00:19:52,442 لكنه فعل هذا. 301 00:19:53,944 --> 00:19:55,070 ماذا؟ 302 00:19:55,153 --> 00:19:57,322 صبغت "لايني" شعرها باللون الأشقرفي فترة ما. 303 00:19:58,490 --> 00:20:00,784 هذه المرأة أنيقة جداً. 304 00:20:01,326 --> 00:20:02,536 مهلاً. 305 00:20:03,453 --> 00:20:06,623 هذه "جوزي"، وهذه "نيويورك". 306 00:20:06,707 --> 00:20:09,960 انظري، إنه متنزّه خاص.لا توجد متنزّهات كهذا في "كاليفورنيا". 307 00:20:10,836 --> 00:20:13,422 انظري إلى تلك المربّيات الهنديات الغربياتيجلسن على ذلك المقعد. 308 00:20:14,173 --> 00:20:16,842 هذا المشهد أيضاً ليس موجوداًفي منطقة خليج "سان فرانسيسكو". 309 00:20:17,968 --> 00:20:20,387 أعدّي قائمة بكل أرقام "نيويورك"في هذا الهاتف، واتصلي بهم. 310 00:20:23,557 --> 00:20:26,518 "جوزي" هي المفتاح. أحتاج إلى التكلم معها. 311 00:20:28,854 --> 00:20:32,649 سوف تتزوج. توجد سلسلة رسائلبرقم منطقة "نيويورك". 312 00:20:33,108 --> 00:20:34,735 إنها مسجلة باسم "فيفيان بار". 313 00:20:40,115 --> 00:20:41,116 وجدناها. 314 00:20:41,909 --> 00:20:46,955 ماتت زوجتي الأولى حين كان "مايسون"في شهره الـ5. 315 00:20:47,039 --> 00:20:49,625 "فيفيان" هي الأم الوحيدة التي عرفها. 316 00:20:49,708 --> 00:20:51,335 كان في الـ2 حين التقينا. 317 00:20:52,794 --> 00:20:55,047 ما هي فلسفتكما التربوية الأساسية؟ 318 00:20:56,089 --> 00:20:57,216 التربية بالارتباط. 319 00:20:57,633 --> 00:20:59,718 لقد فقد "مايسون" أمّاً من قبل، 320 00:20:59,801 --> 00:21:03,805 لذا أظن أنه يجب أن يشعربأنه قريب مني قدر الإمكان. 321 00:21:03,889 --> 00:21:05,974 أي أنه ينام معنا كثيراً. 322 00:21:06,808 --> 00:21:07,809 هذا صحيح. 323 00:21:08,227 --> 00:21:12,856 لكنّه يتسم بالذكاء العاطفي،مع أنه في الـ4. 324 00:21:12,940 --> 00:21:15,108 إنه يعرف ما يلزمهليشعر بالأمان والاطمئنان. 325 00:21:15,192 --> 00:21:16,610 أحب هذه الصفة فيه. 326 00:21:16,693 --> 00:21:18,445 إنه ولد مراع للآخرين جداً. 327 00:21:18,529 --> 00:21:19,738 هل أنت مواطنة بريطانية؟ 328 00:21:20,489 --> 00:21:23,242 أنا من "إيشر"، على حدود "لندن". 329 00:21:23,951 --> 00:21:25,619 أتخططين للتنقل بين البلدين؟ 330 00:21:25,702 --> 00:21:30,249 لا، إنّ حياتنا هنا. لقد مات والداي. 331 00:21:30,332 --> 00:21:33,627 أنا ابنة وحيدة، لذا... آسفة. 332 00:21:36,046 --> 00:21:37,714 يُرجى ترك رسالة. 333 00:21:37,798 --> 00:21:39,216 مرحباً يا "جوزي"... 334 00:21:40,217 --> 00:21:41,844 "فيفيان". 335 00:21:41,927 --> 00:21:43,762 أنا "بوبي بارنيل". 336 00:21:43,846 --> 00:21:49,059 أودّ منحك فرصة لمناقشة قصة أبيك. 337 00:21:49,643 --> 00:21:52,980 سأرسل إليك رابطاً لحلقة قادمةمن مدوّنتي الصوتية، 338 00:21:53,063 --> 00:21:54,731 أظن أنك ستريدين الاستماع لها. 339 00:21:55,357 --> 00:21:58,485 أحتاج إلى مساعدتك لملء الفراغات. 340 00:21:59,653 --> 00:22:02,197 "(إعادة النظر)، الحلقة 2المرسل ليس في قائمة الأسماء" 341 00:22:15,419 --> 00:22:18,213 كيف لعائلة "بورمان" بأكملها، 342 00:22:18,297 --> 00:22:19,506 "(إعادة النظر)(بوبي بارنيل)" 343 00:22:19,590 --> 00:22:23,802 أمّ وابنتين، أن ينمنفي أثناء وقوع جريمة عنيفة كتلك؟ 344 00:22:24,887 --> 00:22:28,640 كل محاولات الوصول إلى مكان "جوزي بورمان"قد باءت بالفشل. 345 00:22:28,724 --> 00:22:32,436 هل هي حية؟ أين تختبئ؟ نودّ أن نعرف. 346 00:22:32,519 --> 00:22:36,023 لذا، لو كنت تستمعين إلينا يا "جوزي"، 347 00:22:36,106 --> 00:22:39,234 فربما تكونين مفتاح براءة "وارين كايف". 348 00:22:40,068 --> 00:22:41,737 - آسفة جداً.- لا بأس. 349 00:22:50,704 --> 00:22:53,248 - هل فتّشت غرفة نومها؟- لا. 350 00:22:54,041 --> 00:22:55,167 أكانت موصدة؟ 351 00:22:55,584 --> 00:22:57,920 لا، لكنّ خالتك كانت تهتم بخصوصيتها. 352 00:22:58,420 --> 00:23:01,089 - أشعر بأنّ هذا تصرّف عديم الاحترام.- حسناً، سأفعلها أنا. 353 00:23:01,173 --> 00:23:03,717 - "لايني"...- لم يكن هاتفها مع أشيائها، حسناً؟ 354 00:23:03,800 --> 00:23:06,386 قالت الشرطة إنه ربما فُقد في حطام السيارة. 355 00:23:06,470 --> 00:23:08,055 الحطام ليس في غرفة نوم "سوزان". 356 00:23:08,138 --> 00:23:11,725 أنا أفهم هذا، لكن ربما يوجد فيها شيءعن "جوزي". 357 00:23:11,808 --> 00:23:13,894 - لو كنت لا تريد مساعدتي...- أريد مساعدتك. 358 00:23:13,977 --> 00:23:15,395 فلتساعدني إذاً! 359 00:23:15,479 --> 00:23:18,232 لست مزهرية. لن أتحطم. 360 00:23:27,574 --> 00:23:31,161 اسمعي، اهدئي... 361 00:23:38,460 --> 00:23:39,795 أتراك ما زلت تتألمين؟ 362 00:23:39,878 --> 00:23:40,879 لا. 363 00:23:57,229 --> 00:23:59,147 إنها تحتاج إلى معرفة ما حدث لـ"سوزان". 364 00:24:00,440 --> 00:24:02,150 حتى لو لم ترد رؤيتي. 365 00:24:04,111 --> 00:24:06,196 أظن أنّ عليك ترك أختك وشأنها. 366 00:24:07,281 --> 00:24:09,533 إنها لا تريد أن يُعثر عليها،وعليك احترام هذا. 367 00:24:10,784 --> 00:24:12,286 كيف لك أن تقول لي ذلك؟ 368 00:24:13,328 --> 00:24:14,663 لأنها الحقيقة. 369 00:24:16,331 --> 00:24:19,877 لأني أحبك ولا أريد أن أراك تُجرحين. 370 00:24:23,005 --> 00:24:24,882 لا يمكن التمييز بينكما حقاً. 371 00:24:28,635 --> 00:24:29,887 نعم، لم يستطع أحد. 372 00:24:31,889 --> 00:24:33,140 أهذه أنت؟ 373 00:24:35,225 --> 00:24:36,226 نعم. 374 00:24:38,854 --> 00:24:41,565 أنت تجلسين بجانب الطفل ذاتهفي كل هذه الصور. 375 00:24:41,899 --> 00:24:44,318 في الروضة والصف الأول والثاني والثالث. 376 00:24:45,652 --> 00:24:46,695 ماذا؟ 377 00:24:48,363 --> 00:24:49,823 هذا "وارين كايف". 378 00:24:54,494 --> 00:24:55,829 كنا صديقين. 379 00:24:59,082 --> 00:25:03,337 فيم فكّرت وأنت تشاهد أباك يشهد ضدك؟ 380 00:25:05,547 --> 00:25:09,134 تساءلت عمّا إذا كنت ابنه حقاً. 381 00:25:11,553 --> 00:25:13,347 هل كنتما قريبين وأنت صغير؟ 382 00:25:14,473 --> 00:25:16,517 لم يكن موجوداً كثيراً، لكن... 383 00:25:17,684 --> 00:25:22,397 طلبت ماسح شرطة وأنا في الـ11حتى أستطيع الذهاب في دورية... 384 00:25:23,941 --> 00:25:25,192 معه. 385 00:25:26,902 --> 00:25:29,905 في الواقع كنت أظن أنه من الرائعأنّ أبي شرطيّ. 386 00:25:30,739 --> 00:25:33,367 لمَ في رأيك قد يشهد أي رجل،لا سيما رجل قانون، 387 00:25:33,450 --> 00:25:39,665 ضد ابنه لو لم يكن متأكداً تماماًمن أنه مذنب؟ 388 00:25:40,249 --> 00:25:43,794 أنا أسأل نفسي السؤال ذاته منذ 20 سنة. 389 00:25:44,545 --> 00:25:45,546 وإلام توصّلت؟ 390 00:25:46,380 --> 00:25:48,340 لا بد أنه يعرف شيئاً لا أعرفه. 391 00:25:55,931 --> 00:25:58,976 "كلاب إعادة تأهيل السجناء" 392 00:25:59,852 --> 00:26:01,186 فتى طيب. 393 00:26:35,262 --> 00:26:36,388 حاولت الالتقاء بك. 394 00:26:38,182 --> 00:26:39,850 لكنك رفضت طلبي. 395 00:26:42,519 --> 00:26:44,062 - هذه المرة، فكّرت في...- مرّتين. 396 00:26:48,901 --> 00:26:52,654 حاولت الالتقاء بي مرّتين منذ سجنتني هنا. 397 00:27:05,918 --> 00:27:07,419 أحتاج إلى التكلم معك. 398 00:27:14,343 --> 00:27:17,638 كفّ عن التكلم مع تلك المرأة. إنها تستغلّك. 399 00:27:18,055 --> 00:27:21,892 ستحوّلك إلى مهرّج سيرك،ثم تجعلك تبدو مغفلاً. 400 00:27:21,975 --> 00:27:24,061 إذاً فأنت هنا لحمايتي؟ 401 00:27:25,187 --> 00:27:26,605 بعد 19 سنة؟ 402 00:27:28,524 --> 00:27:29,608 كذب. 403 00:27:32,486 --> 00:27:34,154 لا تفتح هذا الموضوع ثانيةً. 404 00:27:35,405 --> 00:27:37,866 كفاك تخريباً لحيوات الناس.لديك أخ صغير الآن. 405 00:27:37,950 --> 00:27:39,868 - لم ألتق به قط.- ماذا عن أمك؟ 406 00:27:39,952 --> 00:27:41,453 أنت لا تكترث لأمرها. 407 00:27:44,581 --> 00:27:45,916 لم يتغيّر. 408 00:27:47,584 --> 00:27:50,546 ولن يتغيّر أبداً. لا بأس. 409 00:27:50,629 --> 00:27:52,840 كيف تظن أنك استطعت الالتحاقببرنامج الكلاب التأهيلي؟ 410 00:27:52,923 --> 00:27:54,758 بسبب شخصيتك المدهشة؟ 411 00:27:55,759 --> 00:27:56,844 أنا السبب. 412 00:27:58,178 --> 00:28:00,764 ربما لم أكن هنا، لكني لم أنسك. 413 00:28:02,516 --> 00:28:03,934 لقد فعلت ما استطعت لكي... 414 00:28:10,440 --> 00:28:11,900 ماذا تخفي؟ 415 00:28:16,572 --> 00:28:17,698 اترك الأمر. 416 00:28:18,574 --> 00:28:20,784 وإلا سأجعل حياتك هنا بائسة. 417 00:28:25,038 --> 00:28:26,582 لن تستطيع لو قتلتك. 418 00:28:30,210 --> 00:28:33,088 أتعرف؟ لقد ألغوا غرفة الإعدام بالغاز هنا. 419 00:28:33,797 --> 00:28:34,965 بصفة دائمة. 420 00:28:36,341 --> 00:28:41,054 لذا فالسجن المؤبد ما هو إلا أيام تمضي. 421 00:28:42,848 --> 00:28:48,103 أستطيع قضاءها في التفكيربأنك استنزفت حياتي... 422 00:28:49,605 --> 00:28:52,107 ثم استنزفت أنا حياتك. 423 00:28:54,735 --> 00:28:55,819 أيها الضابط. 424 00:28:55,903 --> 00:28:59,823 لو كنت فعلاً كما تظنني، 425 00:29:00,365 --> 00:29:05,954 فلديّ كل الحق في قتلك أيها الحقير القذر. 426 00:29:07,664 --> 00:29:09,708 لأنك تعرف أني بريء. 427 00:29:18,717 --> 00:29:19,760 مرحباً. 428 00:29:19,843 --> 00:29:21,845 مرحباً. إلى أين تتجهين؟ 429 00:29:21,929 --> 00:29:23,138 "نيويورك". 430 00:29:23,222 --> 00:29:25,641 وجدت عنواناً لـ"جوزي بورمان". 431 00:29:25,724 --> 00:29:29,561 إنها تستخدم اسم "فيفيان بار"،وبمجرد أن عرفت هذا، بدأت أفهم كل شيء. 432 00:29:29,645 --> 00:29:31,813 - كانت تعيش في "إنكلترا"...- إلى متى ستغيبين؟ 433 00:29:32,397 --> 00:29:34,107 حتى أستطيع جعلها تتكلم. 434 00:29:35,984 --> 00:29:37,277 ألم تنسي شيئاً؟ 435 00:29:38,779 --> 00:29:41,365 - بئساً. حفل العشاء.- نعم. 436 00:29:41,448 --> 00:29:45,327 "بئساً. حفل العشاء." إنه ليلة الغد.لقد دعوت 15 شخصاً يا "بوبي". 437 00:29:45,410 --> 00:29:47,412 بمن فيهم كل شركاء ملكية الشركة. 438 00:29:47,496 --> 00:29:50,457 حبيبي، علينا فقط تغيير موعد الحفل. 439 00:29:50,541 --> 00:29:52,042 لا، لا أستطيع تغيير الموعد. 440 00:29:52,125 --> 00:29:54,545 أنا في بداية عملي بهذه الشركة، 441 00:29:54,628 --> 00:29:56,713 وقد قلت إنك ستكونين هنا لأجل الحفل. 442 00:29:56,797 --> 00:29:58,257 حبيبي، سيكون كل شيء على ما يُرام. 443 00:29:58,799 --> 00:30:02,219 حسناً، فقط... كثيراً ما تحدث لهم طوارئ. 444 00:30:02,302 --> 00:30:04,429 - لا يمكنك...- وكثيراً ما تحدث لك طوارئ. 445 00:30:04,513 --> 00:30:07,808 لا يمكنك تأجيل حياتنا لتذهبي لمطاردة شبح. 446 00:30:07,891 --> 00:30:11,645 سوف أرسل لك حين أصل. 447 00:30:13,105 --> 00:30:14,356 سوف أرسل لك حين أصل. 448 00:30:17,401 --> 00:30:18,527 لا تغضب. 449 00:30:21,905 --> 00:30:22,906 أحبك. 450 00:30:26,994 --> 00:30:32,708 المحققون البارعون يستفيدونمن أنّ الناس تحكمهم العادة. 451 00:30:32,791 --> 00:30:37,337 تلك الرغبة الطبيعية في النظام والراحة 452 00:30:37,921 --> 00:30:40,340 والأمان والمجتمع. 453 00:30:40,424 --> 00:30:41,466 "(فيفيان بار)" 454 00:30:42,342 --> 00:30:43,594 حيث نأكل... 455 00:30:45,262 --> 00:30:46,430 وحيث نتعبّد... 456 00:30:47,472 --> 00:30:49,725 وحيث نأخذ أطفالنا للّعب. 457 00:30:49,808 --> 00:30:51,810 تلك الأشياء تترك فتاتاً... 458 00:30:52,853 --> 00:30:54,938 أدلّة عن حياتك 459 00:30:55,647 --> 00:30:57,524 تسمح لأناس مثلي... 460 00:30:59,151 --> 00:31:00,235 بإيجادك. 461 00:31:02,487 --> 00:31:04,781 "هل أنت نائم 462 00:31:04,865 --> 00:31:07,159 هل أنت نائم 463 00:31:07,242 --> 00:31:09,494 أيها الأخ (جون)؟ 464 00:31:09,578 --> 00:31:11,538 أيها الأخ (جون)؟ 465 00:31:11,622 --> 00:31:16,001 أجراس الصباح ترنّ 466 00:31:16,084 --> 00:31:18,337 ترنّ وترنّ وترنّ 467 00:31:18,420 --> 00:31:20,923 "ترنّ وترنّ وترنّ 468 00:31:21,548 --> 00:31:23,425 لقد صار صوتها أقوى بكثير. 469 00:31:23,509 --> 00:31:25,093 لقد أدّت كل التمارين. 470 00:31:27,596 --> 00:31:29,765 آسفة، أنا أفضّل الأوراق النقدية. 471 00:31:29,848 --> 00:31:32,851 هذا أسهل حتى تنتهي ترتيبات تأشيرتي. 472 00:31:33,477 --> 00:31:35,771 سأظل تحت رحمة وزارة الخارجيةحتى ذلك الحين. 473 00:31:37,856 --> 00:31:38,941 أحسنت. 474 00:31:43,278 --> 00:31:44,279 بئساً. 475 00:31:47,616 --> 00:31:48,617 "جوزي". 476 00:31:57,125 --> 00:31:58,794 "قطار الأنفاق" 477 00:33:20,250 --> 00:33:21,251 "جوزي". 478 00:33:22,544 --> 00:33:26,215 إنه موقع إلكترونيّ للمواعدةمخصّص للرجال السجناء. 479 00:33:26,298 --> 00:33:29,676 رفعت أختي صورتي عليه،ووصلتني 10 رسائل. 480 00:33:30,260 --> 00:33:32,721 - 10 رسائل.- أيمكنها إنشاء حسابات لنا كلنا؟ 481 00:33:39,895 --> 00:33:41,813 من تلك المرأة السوداء التي جاءت لرؤيتك؟ 482 00:33:43,941 --> 00:33:47,027 إنها... صحافية تسأل عن قضيتي. 483 00:33:48,445 --> 00:33:49,488 أهذا كل شيء؟ 484 00:33:52,282 --> 00:33:53,367 هذا كل شيء. 485 00:34:07,297 --> 00:34:10,300 ماتت "سوزان" في الطريق إلى المستشفى. 486 00:34:12,135 --> 00:34:13,469 أنا آسفة جداً. 487 00:34:18,475 --> 00:34:20,101 أشكرك على إخباري. 488 00:34:20,185 --> 00:34:22,437 لست هنا لأسبّب لك المتاعب. 489 00:34:22,521 --> 00:34:24,815 وأكره أن أبلغك بخبر فظيع كهذا. 490 00:34:24,898 --> 00:34:27,359 لكني أحاول إخراج رجل بريء من السجن. 491 00:34:29,444 --> 00:34:31,405 - ليس بريئاً.- أظنه كذلك. 492 00:34:32,947 --> 00:34:36,076 وأظن أنّ أختك كذبت حين قالتإنها رأته يقفز فوق السور تلك الليلة. 493 00:34:37,995 --> 00:34:41,248 أيمكنك تذكّر أي شيء من تلك الليلة؟ 494 00:34:43,792 --> 00:34:47,337 أنا لا أعدّ هذه قصة، حسناً؟ 495 00:34:48,130 --> 00:34:50,799 هذه حياتي. كانت حياتي... أنا... 496 00:34:52,342 --> 00:34:58,640 لديّ أسرة الآن، وأنت تتطفلين لإفساد هذا. 497 00:35:02,978 --> 00:35:04,104 إنه هاتف خالتك. 498 00:35:07,316 --> 00:35:10,527 وجدته قرب مكان الحادثواحتفظت به لأجلك. 499 00:35:12,404 --> 00:35:15,324 ربما كنا كلنا مخطئين. 500 00:35:16,283 --> 00:35:19,369 يجب أن أصل إلى حقيقة ما حدث تلك الليلة. 501 00:35:19,453 --> 00:35:22,331 يجب أن أعرف ما إذا كان بريئاً أم لا. 502 00:35:22,414 --> 00:35:23,624 يجب أن أذهب. 503 00:35:46,104 --> 00:35:47,105 وجدتك. 504 00:35:47,898 --> 00:35:49,191 مرحباً يا "ماركوس". 505 00:35:49,608 --> 00:35:50,609 "أرماند". 506 00:35:50,692 --> 00:35:52,402 - لم أرك منذ وقت طويل.- أعرف. 507 00:35:52,486 --> 00:35:53,487 أكل شيء بخير؟ 508 00:35:53,570 --> 00:35:54,571 نعم. 509 00:35:55,113 --> 00:35:57,074 كل شيء بأفضل حال يا أخي. 510 00:35:57,157 --> 00:35:59,326 لم أشرب الكحول منذ 5 سنوات، والعدّ مستمر. 511 00:35:59,409 --> 00:36:00,410 كيف حالك؟ 512 00:36:00,827 --> 00:36:02,079 ليس هناك ما أشكو منه. 513 00:36:02,412 --> 00:36:03,580 لكني أشكو على أي حال. 514 00:36:05,040 --> 00:36:06,667 دعني أسألك سؤالاً. 515 00:36:06,750 --> 00:36:08,377 ما بال رئيسك؟ 516 00:36:08,460 --> 00:36:10,712 الرئيس "كايف". أهو صارم؟ 517 00:36:10,796 --> 00:36:11,880 لا، إنه واحد منا. 518 00:36:11,964 --> 00:36:15,384 إنه قريب منا.أتفكّر في العودة إلى العمل الشرطي؟ 519 00:36:15,467 --> 00:36:16,552 لا، إطلاقاً. 520 00:36:17,344 --> 00:36:21,056 أحد أصدقائي تقدّم للعمل في القسم. 521 00:36:21,557 --> 00:36:22,766 لهذا أسأل. 522 00:36:23,350 --> 00:36:26,436 أما زال شريك "كايف" القديم موجوداً؟ 523 00:36:26,520 --> 00:36:27,896 لقد مات منذ سنتين. 524 00:36:27,980 --> 00:36:29,690 بعد تقاعده بأسبوع. 525 00:36:30,023 --> 00:36:31,859 - يا للهول.- كان رجلاً صالحاً. 526 00:36:31,942 --> 00:36:35,153 ما زالت زوجته تجلب لنا الكعككل عام في الـ4 من يوليو. 527 00:36:35,571 --> 00:36:37,197 أتعرف أين يمكنني إيجادها؟ 528 00:36:42,703 --> 00:36:46,373 تحرّكوا وتنفّسوا. 529 00:36:55,382 --> 00:36:58,594 آمل أنك لا تمانع. إنها تساعدنيفي علاج التهاب اللفافة الأخمصية. 530 00:36:58,677 --> 00:36:59,678 افعلي ما تشائين. 531 00:37:00,137 --> 00:37:01,305 لا أريد، شكراً. 532 00:37:01,722 --> 00:37:04,433 لم يتكلم زوجي عن العمل في المنزل قط. 533 00:37:05,517 --> 00:37:08,520 إذاً ألم يخبرك بأي قصصعنه هو و"أوين كايف"؟ 534 00:37:09,062 --> 00:37:11,106 قال "جورج" إنه وصوليّ. 535 00:37:11,190 --> 00:37:12,316 وطموح للغاية. 536 00:37:12,816 --> 00:37:15,068 كان يسعى إلى منصب رئيس القسممنذ يومه الأول. 537 00:37:15,736 --> 00:37:18,655 هل ظنّ أنّ "أوين كايف" فاسد؟ 538 00:37:18,739 --> 00:37:21,909 لا، إطلاقاً. لا شيء كهذا. 539 00:37:21,992 --> 00:37:24,661 كان مستقيماً جداً ولم يكن يرتاب أو يشكّ. 540 00:37:24,745 --> 00:37:28,165 وغالباً لهذا لم يتوقع ما حدث مع زوجته. 541 00:37:28,957 --> 00:37:30,375 من؟ "ميلاني"؟ 542 00:37:30,834 --> 00:37:34,505 كانت تنام كثيراً مع ذلك الرجل الذي مات. 543 00:37:34,588 --> 00:37:35,839 يا للهول! 544 00:37:56,610 --> 00:37:57,528 مرحباً. 545 00:37:58,320 --> 00:38:00,322 - هل أنت بخير؟- لقد جئت... 546 00:38:02,699 --> 00:38:04,034 هل وجدت معلومات لي؟ 547 00:38:04,117 --> 00:38:08,121 نعم. "ميلاني كايف" كانت في علاقة غرامية. 548 00:38:09,581 --> 00:38:10,749 مع "تشاك بورمان". 549 00:38:11,166 --> 00:38:12,835 أنت تكذب. 550 00:38:12,918 --> 00:38:14,962 لا، لقد استمرت شهوراً. 551 00:38:15,045 --> 00:38:17,589 وتعرفين معنى ذلك.لو اكتشف "أوين كايف" الأمر... 552 00:38:17,965 --> 00:38:19,299 فلديه دافع للقتل. 553 00:39:54,436 --> 00:39:56,271 "الخالة (سوزان)" 554 00:40:23,340 --> 00:40:25,342 أتذكرين عيد ميلادنا الـ9؟ 555 00:40:27,469 --> 00:40:29,596 جلبت لك الخالة "سوزان" الشريط الأصفر. 556 00:40:33,100 --> 00:40:35,853 لا، أنت من أخذت الشريط الأصفر،وأخذت أنا الأحمر. 557 00:40:41,567 --> 00:40:43,527 أرجوك ارجعي إلى المنزل. 558 00:40:45,779 --> 00:40:47,447 أفتقدك يا "لايني". 559 00:40:51,785 --> 00:40:53,954 أحبك جداً إلى درجة... 560 00:40:55,455 --> 00:40:58,500 أني أتنفّس بصعوبة من دونك. 561 00:41:02,629 --> 00:41:04,381 لكني لن أرجع إلى المنزل أبداً. 562 00:41:05,591 --> 00:41:06,884 أنت ترعبينني. 563 00:41:20,898 --> 00:41:23,192 "سجين في سجن ولاية (كاليفورنيا)"