1 00:00:08,050 --> 00:00:11,053 -Emergência, 911.-Eu, eu... 2 00:00:11,261 --> 00:00:13,722 -Alô?-Eu não sei. Acho que... 3 00:00:13,805 --> 00:00:15,140 Qual é a emergência? 4 00:00:15,224 --> 00:00:18,477 -Ele está morto. Está morto.-Mãe? 5 00:00:21,563 --> 00:00:22,439 Papai! 6 00:00:22,523 --> 00:00:24,358 Ex-professor e escritor... 7 00:00:24,441 --> 00:00:25,817 -Não!-...morto em casa 8 00:00:25,901 --> 00:00:27,236 enquanto a família dormia... 9 00:00:27,319 --> 00:00:30,697 Chuck Buhrman foi morto em casacom várias facadas. 10 00:00:32,031 --> 00:00:34,660 Warren Cave, 16 anos,foi levado sob custódia. 11 00:00:34,743 --> 00:00:37,287 Testemunhas viram Cavebrigando com a vítima 12 00:00:37,371 --> 00:00:38,580 -na festa.-Decidiu-se 13 00:00:38,664 --> 00:00:40,916 que o garoto será julgado como adulto. 14 00:00:40,999 --> 00:00:44,086 VERDADE SEJA DITA 15 00:00:44,545 --> 00:00:48,006 EPISÓDIO 1: MONSTRO 16 00:00:48,882 --> 00:00:54,721 19 ANOS DEPOIS 17 00:01:28,714 --> 00:01:31,717 TRIBUNAL SETE 18 00:01:32,301 --> 00:01:34,970 -Posso prosseguir, Meritíssimo?-Pode. 19 00:01:35,637 --> 00:01:40,017 Declaração da testemunha no julgamentode Warren Cave, em junho de 2000. 20 00:01:42,227 --> 00:01:44,688 Você acordou com um barulho. Está correto? 21 00:01:44,771 --> 00:01:45,814 Sim. 22 00:01:45,898 --> 00:01:47,399 O que fez quando acordou? 23 00:01:47,482 --> 00:01:49,943 Olhei pela janela e alguém pulou a cerca. 24 00:01:50,027 --> 00:01:51,028 JULGAMENTO CAVE 25 00:01:51,111 --> 00:01:53,197 Poderia identificar a pessoa? 26 00:01:53,780 --> 00:01:55,407 Meu vizinho, Warren Cave. 27 00:01:55,824 --> 00:01:56,950 Tem certeza? 28 00:01:58,118 --> 00:01:59,119 Totalmente. 29 00:01:59,203 --> 00:02:00,329 Mais uma vez. 30 00:02:01,330 --> 00:02:02,456 Tem certeza? 31 00:02:03,624 --> 00:02:04,708 Totalmente. 32 00:02:05,209 --> 00:02:08,711 Agora, essa é a declaração dela à políciaseis meses antes. 33 00:02:10,088 --> 00:02:12,466 No Dia das Bruxas, na noite do crime, 34 00:02:12,549 --> 00:02:15,969 você viu a pessoaantes de ela pular a cerca? 35 00:02:17,596 --> 00:02:18,597 Acho que sim. 36 00:02:20,307 --> 00:02:21,433 Acha que sim? 37 00:02:29,900 --> 00:02:31,026 Tenho certeza. 38 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 Mais uma vez, Lanie. 39 00:02:33,779 --> 00:02:37,032 Você reconheceu a pessoaque pulou a cerca do quintal? 40 00:02:37,950 --> 00:02:39,034 Vamos. 41 00:02:42,496 --> 00:02:43,497 Diga. 42 00:02:44,289 --> 00:02:46,792 Sim. Foi o Warren. 43 00:02:48,126 --> 00:02:49,378 Warren Cave? 44 00:02:50,295 --> 00:02:51,421 Sim. 45 00:02:52,256 --> 00:02:54,466 É a nova evidência, Srta. Cedillo? 46 00:02:54,550 --> 00:02:57,594 Sim. E se me permitir, o vídeo deixa claro 47 00:02:57,678 --> 00:02:59,555 -que ela foi guiada...-Discordo. 48 00:02:59,638 --> 00:03:02,224 Esperem. Vou dizer o que se pode discutir. 49 00:03:02,516 --> 00:03:04,434 O vídeo do tribunal tem uma jovem 50 00:03:04,518 --> 00:03:07,062 após seis meses da morte do pai 51 00:03:07,145 --> 00:03:08,605 e dos eventos da noite. 52 00:03:08,689 --> 00:03:11,525 No vídeo encontrado,vejo uma adolescente confusa 53 00:03:11,608 --> 00:03:15,612 sendo interrogada 48 horasapós o assassinato brutal do seu pai. 54 00:03:15,696 --> 00:03:18,407 São situações difíceispara qualquer um de nós. 55 00:03:18,490 --> 00:03:22,119 Mas não há indícios suficientespara abrir um novo julgamento. 56 00:03:22,202 --> 00:03:23,328 Moção negada. 57 00:03:24,079 --> 00:03:25,414 Meu filho é inocente. 58 00:03:27,624 --> 00:03:30,878 Sinto muito, Sra. Cave.Espero que encontre alguma paz. 59 00:03:31,170 --> 00:03:34,798 Por que ninguém vêque meu filho é inocente? 60 00:03:50,606 --> 00:03:53,567 Ela ganhou um Pulitzerpor jornalismo investigativo 61 00:03:53,650 --> 00:03:57,362 em 20 anos no The New York Times,antes de criar o que se tornou 62 00:03:57,446 --> 00:04:00,574 um dos podcasts de crimes reaismais famosos no iTunes. 63 00:04:00,657 --> 00:04:03,660 Para falar sobre as mudançasno jornalismo americano, 64 00:04:03,744 --> 00:04:06,246 é um prazer receber Poppy Parnell. 65 00:04:11,877 --> 00:04:16,714 Ben Bradlee, um gigante do jornalismo,costumava dizer: 66 00:04:17,132 --> 00:04:21,053 "Se o jornalista conta a verdade,com consciência e imparcialidade... 67 00:04:21,136 --> 00:04:23,430 CONGRESSO SOBREJORNALISMO CONTEMPORÂNEO 68 00:04:24,056 --> 00:04:26,934 ...não deve ser preocuparcom consequências." 69 00:04:28,393 --> 00:04:31,897 A verdade nunca é tão perigosaquanto a mentira. 70 00:04:32,689 --> 00:04:33,774 Diga. 71 00:04:34,483 --> 00:04:35,484 Foi o Warren. 72 00:04:35,901 --> 00:04:37,194 Meu filho é inocente. 73 00:04:40,656 --> 00:04:43,534 A verdade é o único guia. 74 00:04:52,292 --> 00:04:54,670 FRANGO COM QUIABO 75 00:05:02,135 --> 00:05:04,137 -Poppy?-Na cozinha! 76 00:05:07,683 --> 00:05:10,185 O que está acontecendo aqui? 77 00:05:12,563 --> 00:05:13,814 Decidi cozinhar. 78 00:05:14,940 --> 00:05:16,441 A rainha das quentinhas? 79 00:05:16,525 --> 00:05:19,444 Você não acendeu esse fogãodesde que nos mudamos. 80 00:05:19,528 --> 00:05:21,196 Está na hora, então. 81 00:05:23,657 --> 00:05:24,825 O que está rolando? 82 00:05:25,242 --> 00:05:27,327 Tenho que preparar a massa. 83 00:05:33,125 --> 00:05:34,626 Quero perguntar uma coisa. 84 00:05:35,169 --> 00:05:36,503 Manda. 85 00:05:36,587 --> 00:05:37,588 Se... 86 00:05:38,672 --> 00:05:42,467 um homem é condenado por assassinatobaseado em testemunho ocular, 87 00:05:42,551 --> 00:05:44,970 alguém o viu deixando a cena do crime, 88 00:05:45,721 --> 00:05:49,099 e então você descobreque a testemunha foi orientada, 89 00:05:49,183 --> 00:05:51,393 não deveria haver um novo julgamento? 90 00:05:53,061 --> 00:05:54,396 De quem está falando? 91 00:05:55,105 --> 00:05:56,273 Warren Cave. 92 00:05:57,608 --> 00:06:00,777 Aquele garoto sobre quem você escreveuhá uns 20 anos? 93 00:06:00,861 --> 00:06:01,862 Dezenove. 94 00:06:02,529 --> 00:06:04,489 Houve uma audiência hoje. 95 00:06:04,907 --> 00:06:08,994 A defesa conseguiu um vídeodo testemunho de Lanie Buhrman. 96 00:06:09,411 --> 00:06:11,121 Ela mentiu. Tenho certeza. 97 00:06:11,872 --> 00:06:12,873 Eu tenho... 98 00:06:13,290 --> 00:06:18,504 tantos prêmios pendurados na paredepor causa dos artigos sobre Warren. 99 00:06:18,587 --> 00:06:20,839 A história impulsionou minha carreira, 100 00:06:20,923 --> 00:06:24,051 e agora me pergunto se eu estava errada. 101 00:06:24,134 --> 00:06:27,387 Você não investigou o crime.Apenas escreveu a história. 102 00:06:28,138 --> 00:06:33,644 Mas minha história fez todo mundo pensarque ele era o demônio encarnado. 103 00:06:33,727 --> 00:06:35,938 Por isso o julgaram como um adulto. 104 00:06:36,605 --> 00:06:38,232 Lembra do jurado dispensado 105 00:06:38,315 --> 00:06:41,235 porque ler meus artigosno intervalo de almoço? 106 00:06:42,903 --> 00:06:45,364 Meu Deus, Ingram. Se ele for inocente... 107 00:06:45,447 --> 00:06:47,491 Ei, qual é? Precisa esquecer isso. 108 00:06:51,912 --> 00:06:55,040 É. De qualquer forma,não há nada que eu possa fazer. 109 00:06:55,123 --> 00:06:57,417 Não, escute. Você viu o processo. Certo? 110 00:06:57,501 --> 00:06:59,920 As chances de mudar o veredito 111 00:07:00,003 --> 00:07:03,757 ou de conseguir um novo julgamentosão uma em um milhão. 112 00:07:04,716 --> 00:07:05,717 Agora... 113 00:07:08,345 --> 00:07:10,931 posso ligar e fazer uma reserva? 114 00:07:11,849 --> 00:07:15,060 Por favor. Isso aqui não vai acabar bem. 115 00:07:15,143 --> 00:07:17,646 -Vou fazer só pra te provocar.-Não. 116 00:07:43,797 --> 00:07:48,552 Seu coração sempre lhe dirá o que é certo.Escute-o. Mamãe. 117 00:08:15,537 --> 00:08:17,706 VÍDEOS 118 00:08:53,116 --> 00:08:54,493 COMUNIDADE CRIA ASSASSINO 119 00:08:54,576 --> 00:08:55,702 CAVE VAI A JÚRI 120 00:09:02,292 --> 00:09:06,839 WARREN CAVE CONDENADO À PRISÃO PERPÉTUAPOR ASSASSINATO DE AUTOR FAMOSO 121 00:09:19,351 --> 00:09:21,728 -Oi.-Oi. 122 00:09:21,812 --> 00:09:24,481 -Quero fazer uma história diferente.-Não diga. 123 00:09:24,565 --> 00:09:26,275 Warren Cave. Obrigada. 124 00:09:28,652 --> 00:09:30,237 FESTA DE LANIE E JOSIE 125 00:09:30,737 --> 00:09:33,991 Parabéns pra você 126 00:09:34,575 --> 00:09:39,913 Parabéns, Josie e Lanie 127 00:09:39,997 --> 00:09:42,165 -Parabéns...-Conhecemos as famílias. 128 00:09:42,249 --> 00:09:44,501 Aquelas que são o centro da comunidade. 129 00:09:45,252 --> 00:09:47,129 Com os casamentos mais felizes, 130 00:09:47,212 --> 00:09:49,047 -filhos perfeitos.-Vamos. 131 00:09:49,131 --> 00:09:53,135 O jardim mais verde, o cão mais leal,luzes de Natal mais brilhantes. 132 00:09:54,136 --> 00:09:58,015 Aquelas que são efetivamente... perfeitas? 133 00:09:58,098 --> 00:10:00,350 -Feliz Natal.-Olhe pra cá. 134 00:10:00,434 --> 00:10:04,229 No Menlo Park,os Buhrmans eram essa família. 135 00:10:05,063 --> 00:10:10,944 Chuck, um autor de sucesso e professorrespeitado da Universidade de Stanford. 136 00:10:11,028 --> 00:10:15,699 Erin, artista talentosa que deu uma pausana carreira para cuidar da família. 137 00:10:16,200 --> 00:10:20,621 E Lanie e Josie, as gêmeas prodígios. 138 00:10:21,163 --> 00:10:27,628 Uma vida perfeita foi abaladaem 31 de outubro de 1999. 139 00:10:29,379 --> 00:10:32,007 Eis o que relatou a polícia de Menlo Park: 140 00:10:32,841 --> 00:10:34,510 Chuck ficou acordado até tarde, 141 00:10:34,593 --> 00:10:38,472 ocupado com trabalhodepois da festa anual de Dia das Bruxas. 142 00:10:38,555 --> 00:10:41,225 Ele enviou 11 e-mailsdepois da meia-noite, 143 00:10:41,308 --> 00:10:44,811 o último deles foi às 2h44. 144 00:10:44,895 --> 00:10:47,564 Todos de rotina e sobre trabalho. 145 00:10:49,233 --> 00:10:51,944 O agressor entrou pela porta dos fundos. 146 00:10:52,653 --> 00:10:56,949 Com esposa e filhas dormindono andar de cima, Chuck foi investigar. 147 00:11:04,206 --> 00:11:08,836 Caminhou pelo corredor do seu escritório,onde o ataque aconteceu. 148 00:11:11,463 --> 00:11:14,341 O agressor escapou pela por dos fundos, 149 00:11:14,424 --> 00:11:18,011 pulou a cerca do quintale desapareceu na escuridão. 150 00:11:18,679 --> 00:11:23,100 O corpo de Chuck foi achadona manhã seguinte por sua esposa, Erin. 151 00:11:23,976 --> 00:11:28,272 Erin, junto com a gêmeas, Josie e Lanie, 152 00:11:28,355 --> 00:11:31,233 estavam dormindo durante o ataque. 153 00:11:31,316 --> 00:11:34,194 O caso contra Warrenfoi muito circunstancial. 154 00:11:35,195 --> 00:11:37,906 A polícia não tinha testemunhas do ataque. 155 00:11:38,532 --> 00:11:41,910 Não encontraram o DNA de Warrenno corpo de Chuck, 156 00:11:41,994 --> 00:11:45,497 e nunca encontraram a arma do crime. 157 00:11:45,831 --> 00:11:50,252 Mas havia duas fortes evidênciasque o ligavam à cena do crime. 158 00:11:50,335 --> 00:11:52,546 Digitais encontradas perto do corpo 159 00:11:52,629 --> 00:11:57,718 e o testemunho da filha de Chuck,Lanie Buhrman, de 15 anos. 160 00:11:57,801 --> 00:12:02,347 Mas e se Warren Cavenão matou Chuck Buhrman? 161 00:12:02,848 --> 00:12:07,853 E se não foi Warren, quem foi e por quê? 162 00:12:10,856 --> 00:12:12,357 -Vê o que falta?-Sim. 163 00:12:12,441 --> 00:12:14,776 Warren. Sem ele não há história. 164 00:12:14,860 --> 00:12:16,904 -Na minha opinião...-Claro, diga. 165 00:12:17,196 --> 00:12:18,822 Por que ele veria você? 166 00:12:18,906 --> 00:12:20,365 Eu poderia ajudá-lo. 167 00:12:20,782 --> 00:12:22,201 Acha que ele é inocente? 168 00:12:22,659 --> 00:12:25,495 Não sei. Mas tenho que descobrir. 169 00:12:26,914 --> 00:12:29,917 -Ele não vai me receber, Des.-Não seria surpresa. 170 00:12:30,501 --> 00:12:32,628 Então, o que está te impedindo? 171 00:12:33,587 --> 00:12:34,963 Você precisa dele? 172 00:12:35,297 --> 00:12:39,218 Sem o Warren, sou apenas eulidando com minha própria culpa. Mas... 173 00:12:39,301 --> 00:12:40,469 Não. Sem "mas". 174 00:12:41,053 --> 00:12:42,721 Não me venha com essa. 175 00:12:43,388 --> 00:12:45,098 Você não me engana. 176 00:12:45,182 --> 00:12:47,351 Um "não" nunca parou você. 177 00:12:47,434 --> 00:12:48,560 Isso aí é bobagem. 178 00:12:48,644 --> 00:12:51,980 Você vira ferase vir alguém fazendo algo errado 179 00:12:52,064 --> 00:12:53,106 ou pelo trabalho. 180 00:12:53,190 --> 00:12:56,318 Mas quando é sobre você,a própria, você dá o fora. 181 00:12:56,401 --> 00:12:57,528 Não é verdade. 182 00:12:58,070 --> 00:13:00,030 Lembra do seu ex, Markus? 183 00:13:00,447 --> 00:13:02,199 Ele traiu. Que deveria fazer? 184 00:13:02,282 --> 00:13:04,952 Sei lá. Xingá-lo. Mas você só foi embora. 185 00:13:05,035 --> 00:13:06,703 Aceitou trabalho sem pensar. 186 00:13:06,787 --> 00:13:09,706 -Era o The New York Times!-Era coração partido. 187 00:13:14,002 --> 00:13:15,212 É sério. 188 00:13:16,964 --> 00:13:18,048 Está com medo. 189 00:13:18,799 --> 00:13:21,051 Porque não quer encarar o Warren. 190 00:13:21,510 --> 00:13:22,511 Não quero. 191 00:13:23,387 --> 00:13:24,513 Mas vai ter que ir. 192 00:13:24,596 --> 00:13:26,473 Não vai conseguir se perdoar 193 00:13:26,557 --> 00:13:29,768 se você estava erradae ele sofreu por causa disso. 194 00:13:30,143 --> 00:13:32,271 Eu ajudei a colocá-lo onde ele está. 195 00:13:32,354 --> 00:13:34,356 E pode ser a razão de ele sair. 196 00:13:34,815 --> 00:13:37,067 Seja mulher. Lide com isso. 197 00:13:37,484 --> 00:13:40,654 Faça o que for precisopara entrar lá e falar com ele. 198 00:13:53,292 --> 00:13:54,376 Sra. Cave. 199 00:13:56,962 --> 00:13:58,630 Saia da minha propriedade. 200 00:13:58,714 --> 00:14:00,090 Só preciso de um minuto. 201 00:14:00,674 --> 00:14:01,675 Vá se danar. 202 00:14:04,678 --> 00:14:06,555 Droga! 203 00:14:07,139 --> 00:14:08,432 Apenas me escute. 204 00:14:10,017 --> 00:14:11,977 Farei uma nova série de podcast... 205 00:14:12,060 --> 00:14:13,270 MORANGO - FRAMBOESA 206 00:14:13,353 --> 00:14:15,022 ...toda sobre o Warren. 207 00:14:18,108 --> 00:14:19,109 O quê? 208 00:14:19,693 --> 00:14:23,405 Para que isso dê certo,preciso falar com seu filho. 209 00:14:24,781 --> 00:14:28,744 Pensei que você poderiame ajudar a entrar lá. 210 00:14:31,163 --> 00:14:33,582 -Está brincando?-Isso pode ajudá-lo. 211 00:14:33,916 --> 00:14:36,293 Criar pressão para um novo julgamento. 212 00:14:36,376 --> 00:14:39,129 Que preocupação repentina é essa? 213 00:14:40,464 --> 00:14:42,466 Eu também não acreditaria. 214 00:14:49,348 --> 00:14:52,768 Mas se ele é inocente,talvez eu possa fazer uma diferença. 215 00:14:53,977 --> 00:14:57,439 O que meu filho queria ser quando crescer? 216 00:14:57,940 --> 00:15:02,027 Qual era a matéria favorita delena escola? 217 00:15:03,195 --> 00:15:05,197 Ele dormia com luz acesa? 218 00:15:06,615 --> 00:15:07,908 Você não sabe. 219 00:15:07,991 --> 00:15:12,621 Você nunca quis saber,porque isso o faria um ser humano. 220 00:15:12,955 --> 00:15:17,835 Em vez dessa criatura doentiaque você tentou vender tão loucamente. 221 00:15:18,752 --> 00:15:20,754 Explorou meu filho uma vez. 222 00:15:22,965 --> 00:15:24,800 Não vai fazer de novo. 223 00:15:25,551 --> 00:15:26,802 Tudo bem, eu sei. 224 00:15:27,219 --> 00:15:30,556 Sei que me odeia. E tem esse direito. 225 00:15:30,973 --> 00:15:31,974 É. 226 00:15:33,433 --> 00:15:36,311 Mas se está ficando sem tempo,o que tem a perder? 227 00:15:37,855 --> 00:15:38,856 Como assim? 228 00:15:39,273 --> 00:15:40,440 O Warren já sabe? 229 00:15:42,651 --> 00:15:44,319 Sabe o quê? Que papo é esse? 230 00:15:44,987 --> 00:15:45,988 Minha mãe. 231 00:15:46,738 --> 00:15:47,948 Câncer de mama. 232 00:15:49,700 --> 00:15:51,827 Fazia essa dieta durante a químio. 233 00:15:52,828 --> 00:15:54,454 Quanto tempo te deram? 234 00:15:54,830 --> 00:15:55,914 Seis meses. 235 00:15:57,291 --> 00:15:58,292 Quando? 236 00:15:59,751 --> 00:16:01,128 Quatro meses atrás. 237 00:16:02,588 --> 00:16:04,548 Deixe-me ajudá-la. 238 00:16:07,593 --> 00:16:09,136 Você é uma mulher horrível. 239 00:16:09,720 --> 00:16:12,389 Pare de nos usar para se sentir melhor. 240 00:16:14,892 --> 00:16:15,893 Mela... 241 00:16:16,351 --> 00:16:17,686 Não precisamos dele. 242 00:16:17,769 --> 00:16:20,355 Há outras formasde encontrar uma história. 243 00:16:20,439 --> 00:16:23,483 Noa, agradeço seu incentivo, 244 00:16:23,567 --> 00:16:27,529 mas essa história é sobre libertarum homem inocente. 245 00:16:27,613 --> 00:16:29,948 Se eu não falar com ele,não há história. 246 00:16:30,032 --> 00:16:31,533 Mas se não pode falar... 247 00:16:31,617 --> 00:16:32,826 Vou achar um jeito. 248 00:16:33,577 --> 00:16:35,787 E você? Conseguiu alguma coisa? 249 00:16:35,871 --> 00:16:37,456 Nada sobre Erin ou Josie, 250 00:16:37,539 --> 00:16:40,751 mas Lanie Buhrman,você nem imagina o que ela faz agora. 251 00:16:40,834 --> 00:16:41,919 O que tem ela? 252 00:16:42,002 --> 00:16:43,921 Ela trabalha como doula de morte. 253 00:16:44,922 --> 00:16:46,048 O que é isso? 254 00:16:46,131 --> 00:16:48,550 O mesmo que doula de parto, mas com morte. 255 00:16:48,884 --> 00:16:52,721 A filha de uma vítima de assassinatoajuda pessoas a morrerem. 256 00:16:52,804 --> 00:16:55,432 Nunca vou entender a Califórnia. 257 00:18:32,112 --> 00:18:34,698 -Precisa de ajuda?-Você é Lanie Burhman? 258 00:18:35,699 --> 00:18:37,534 -Quem é você?-Sou Poppy Parnell. 259 00:18:37,618 --> 00:18:39,161 Vim falar sobre o Cave. 260 00:18:39,244 --> 00:18:40,662 -Não.-Sra. Buhrman. 261 00:18:40,746 --> 00:18:43,123 Dunn. Lanie Dunn. Não uso mais o Buhrman. 262 00:18:43,582 --> 00:18:45,042 Atrai gente desagradável. 263 00:18:45,501 --> 00:18:48,462 -Quero falar sobre...-Sei o que quer falar. 264 00:18:48,545 --> 00:18:50,214 Não estou interessada. 265 00:18:50,297 --> 00:18:52,132 Eu vi o vídeo do seu testemunho. 266 00:18:53,759 --> 00:18:54,885 Mãe! 267 00:18:57,387 --> 00:18:58,680 Tudo bem aí? 268 00:18:58,764 --> 00:19:00,307 Sim, nós já terminamos. 269 00:19:00,933 --> 00:19:02,309 Obrigada pelo seu tempo. 270 00:19:03,060 --> 00:19:04,561 -Mãe!-Ei, vem cá! 271 00:19:04,645 --> 00:19:07,064 -Oi. Tudo bem?-Sim. Quem é aquela? 272 00:19:07,648 --> 00:19:08,815 Ninguém. 273 00:19:08,899 --> 00:19:10,442 Oi, oi, oi. 274 00:19:23,872 --> 00:19:26,667 "Aquele que habitano esconderijo do Altíssimo 275 00:19:27,209 --> 00:19:29,294 à sombra do Onipotente descansará. 276 00:19:29,753 --> 00:19:33,549 Direi do Senhor: 'Ele é o meu Deus,meu refúgio, minha fortaleza, 277 00:19:33,632 --> 00:19:35,676 e Nele confiarei.' 278 00:19:36,301 --> 00:19:39,596 Porque Ele te livrarádo laço do passarinheiro, 279 00:19:39,680 --> 00:19:41,682 e da peste perniciosa. 280 00:19:42,182 --> 00:19:46,895 Ele te cobrirá com Suas penas,e debaixo das Suas asas te confiarás. 281 00:19:47,521 --> 00:19:51,149 A Sua verdade será o teu escudo e broquel. 282 00:19:51,483 --> 00:19:55,988 Não terás medo do terror de noite,nem da seta que voa de dia... 283 00:19:56,071 --> 00:19:56,989 Está encrencada. 284 00:19:57,072 --> 00:19:58,740 ...da peste na escuridão... 285 00:19:58,824 --> 00:20:01,827 -Vai apanhar.-...ou a morte que assola ao meio-dia." 286 00:20:04,913 --> 00:20:06,832 -Amém.-Amém. 287 00:20:09,126 --> 00:20:10,252 Oi, Irmã Claire. 288 00:20:11,420 --> 00:20:13,380 Tenha um bom dia, Irmã Claire. 289 00:20:13,463 --> 00:20:16,633 -Pronto pra sua festa?-Não estou pronto pra envelhecer. 290 00:20:16,717 --> 00:20:19,761 Bem, ou é uma festa da famíliaou da casa funerária. 291 00:20:20,220 --> 00:20:22,014 Prefiro a primeira. 292 00:20:24,183 --> 00:20:26,268 Desculpe, papai. Com licença. 293 00:20:27,019 --> 00:20:27,895 Alô? 294 00:20:28,312 --> 00:20:32,316 Não confio em nada do que diz,Sra. Parnell, 295 00:20:32,399 --> 00:20:34,610 mas consegui um encontro seu com ele. 296 00:20:34,693 --> 00:20:37,362 -O quê?-Warren. Em San Quentin. 297 00:20:37,446 --> 00:20:39,281 Obrigada. Não vai se arrepender. 298 00:20:39,573 --> 00:20:41,158 E isso é inegociável. 299 00:20:41,241 --> 00:20:44,536 Não diga nada sobre minha doença. 300 00:20:44,620 --> 00:20:45,829 Entendido. 301 00:20:46,205 --> 00:20:48,916 Está pronta? Lillian fez a comida. 302 00:20:49,791 --> 00:20:53,420 Preciso resolver uma coisa. 303 00:20:53,504 --> 00:20:56,340 Igreja no domingo,almoço em família. É assim. 304 00:20:56,423 --> 00:20:59,092 Eu sei. Te vejo na festada próxima semana. 305 00:20:59,885 --> 00:21:01,637 -Te amo, pai.-Também te amo. 306 00:21:02,763 --> 00:21:03,764 Vamos. 307 00:21:04,348 --> 00:21:06,558 Aonde ela vai? Ela nem tem trabalho. 308 00:21:19,780 --> 00:21:23,283 Enquanto garotos da idade deleterminavam o ensino médio, 309 00:21:23,367 --> 00:21:26,119 prestavam serviço militar,começavam a trabalhar, 310 00:21:26,203 --> 00:21:29,039 estudavam para faculdade,planejavam o futuro, 311 00:21:29,122 --> 00:21:32,501 iam a festas com amigos, se apaixonavam, 312 00:21:33,502 --> 00:21:35,212 Warren foi para a prisão. 313 00:21:37,130 --> 00:21:38,882 Ele tinha 17 anos. 314 00:21:40,133 --> 00:21:43,428 Senhoras e senhores,quando iniciarmos, por favor entendam 315 00:21:43,512 --> 00:21:45,639 -que devem obedecer.-Pensem nisso. 316 00:21:45,722 --> 00:21:47,099 SEM PALAVRÃO 317 00:21:47,182 --> 00:21:48,767 Vou levantar seu sutiã. 318 00:21:48,851 --> 00:21:50,519 Deixe seus seios livres. 319 00:21:51,854 --> 00:21:55,899 Entendo o que é ser uma criança inocente, 320 00:21:56,525 --> 00:22:00,070 descartada e jogada num lugaronde só há escuridão. 321 00:22:02,489 --> 00:22:05,784 Por isso esse éo meu maior arrependimento. 322 00:22:07,035 --> 00:22:08,036 Warren Cave. 323 00:22:10,122 --> 00:22:11,206 Warren Cave? 324 00:22:14,293 --> 00:22:16,378 Membro da imprensa para Nível dois. 325 00:22:23,343 --> 00:22:26,263 NÍVEL DOIS 326 00:22:34,938 --> 00:22:36,273 Obrigada por me ver. 327 00:22:37,399 --> 00:22:39,318 Sua mãe disse por que estou aqui? 328 00:22:40,068 --> 00:22:43,197 Você é a jornalista de antes. 329 00:22:44,781 --> 00:22:45,991 Posso escrever? 330 00:22:47,951 --> 00:22:49,244 Por que está aqui? 331 00:22:50,037 --> 00:22:51,872 Acho que posso ajudá-lo. 332 00:22:52,581 --> 00:22:54,583 Não a baboseira. 333 00:22:55,918 --> 00:22:57,085 A verdade. 334 00:22:58,587 --> 00:22:59,713 -Warren...-Warren? 335 00:23:01,882 --> 00:23:03,133 Primeiro nome? 336 00:23:06,220 --> 00:23:13,143 Eu vivo em uma casa cheia de homensque respiram a mentira... 337 00:23:14,311 --> 00:23:18,524 e senti o cheiro da suamesmo antes de você começar a falar. 338 00:23:20,150 --> 00:23:21,568 Você não vale nada. 339 00:23:21,902 --> 00:23:23,570 Bem, eu estou aqui agora. 340 00:23:24,363 --> 00:23:25,697 Posso me redimir. 341 00:23:25,781 --> 00:23:26,782 Pode? 342 00:23:28,700 --> 00:23:30,244 E agora você vem aqui... 343 00:23:31,495 --> 00:23:32,579 pelo meu sangue. 344 00:23:35,582 --> 00:23:36,750 Vampira. 345 00:23:40,879 --> 00:23:43,048 Sua predadora de merda. 346 00:23:46,385 --> 00:23:51,139 Eeny, meeny, miny, moe. 347 00:23:53,058 --> 00:23:58,105 Pegue um tigre pelo dedão. 348 00:23:59,731 --> 00:24:03,777 Se ele gritar, deixe-o ir. 349 00:24:05,654 --> 00:24:11,159 Eeny, meeny, miny, moe. 350 00:24:13,370 --> 00:24:15,455 -Aonde vai?-Guarda. 351 00:24:18,709 --> 00:24:20,252 Por que a pressa, Poppy? 352 00:24:30,262 --> 00:24:33,098 Droga! 353 00:24:44,902 --> 00:24:47,446 Você não me disse que seu filho é nazista. 354 00:24:51,617 --> 00:24:54,578 -Isso importa?-Claro que sim. 355 00:24:56,330 --> 00:25:01,126 Uma mulher tão nobreque ignorou as falhas do inimigo 356 00:25:01,210 --> 00:25:03,629 para provar a inocência dele. 357 00:25:04,213 --> 00:25:07,925 Já posso ver as manchetes.Mais que isso, posso ver o filme. 358 00:25:08,926 --> 00:25:11,261 -Está bem, querida?-Quero outro picolé. 359 00:25:11,345 --> 00:25:13,222 -Claro.-Obrigada. 360 00:25:14,932 --> 00:25:20,938 Seja lá o que viu lá dentro,não é quem meu filho realmente é. 361 00:25:21,355 --> 00:25:22,814 Não seja essa mãe. 362 00:25:23,232 --> 00:25:25,984 Seu filho está bem envolvidocom essa porcaria. 363 00:25:26,068 --> 00:25:30,072 Meu filho foi preso ainda criança. 364 00:25:30,155 --> 00:25:32,574 Seus artigos ajudaram a colocá-lo lá. 365 00:25:32,658 --> 00:25:36,036 Ele nunca se tornaria essa coisase não tivesse sido preso. 366 00:25:36,119 --> 00:25:37,162 Você não sabe. 367 00:25:37,246 --> 00:25:41,583 Sei que há um monstrodentro de cada um de nós 368 00:25:41,667 --> 00:25:44,837 e o dele foi solto na prisão. 369 00:25:46,713 --> 00:25:48,966 O meu, quando fumei o primeiro cigarro. 370 00:25:49,550 --> 00:25:50,676 E você? 371 00:25:51,301 --> 00:25:52,469 O que tem aí? 372 00:25:53,720 --> 00:25:58,016 Foi o monstro que te fez ignorarum garoto inocente 373 00:25:58,100 --> 00:26:00,143 por todos esses anos 374 00:26:00,227 --> 00:26:02,187 e vir hoje sentar-se aqui 375 00:26:02,271 --> 00:26:06,191 e julgar o homemque ele foi forçado a se tornar? 376 00:26:07,526 --> 00:26:10,946 Me ajude a tirar meu filho da prisão 377 00:26:11,029 --> 00:26:14,366 para que eu possa vê-lo de novo,do lado de fora, 378 00:26:14,449 --> 00:26:17,744 e talvez Deus esqueça que é uma pecadora. 379 00:26:19,246 --> 00:26:21,707 Talvez Ele faça seu monstro dormir. 380 00:26:28,046 --> 00:26:30,674 CENTRO 381 00:26:36,263 --> 00:26:38,724 Oi, pessoal. Jimmy. Jack. Legal ver vocês. 382 00:26:40,559 --> 00:26:41,894 -Está bom.-Oi. 383 00:26:41,977 --> 00:26:43,437 FELIZ ANIVERSÁRIO 384 00:26:43,520 --> 00:26:44,897 -Oi.-Oi. 385 00:26:45,397 --> 00:26:47,024 Por que mandou as mensagens? 386 00:26:47,107 --> 00:26:49,693 Preciso de ajuda com uma coisa.Um conselho. 387 00:26:50,319 --> 00:26:51,945 Certo. Está bom. 388 00:26:52,029 --> 00:26:53,655 Beleza? Está ótimo, Herbie. 389 00:26:57,659 --> 00:26:58,702 Isso é fácil. 390 00:26:59,328 --> 00:27:02,414 Não use a fama do podcastpara ajudar um filho da puta. 391 00:27:02,497 --> 00:27:03,916 É isso. Simples assim. 392 00:27:03,999 --> 00:27:06,335 Como assim? Guerreira da Justiça Social? 393 00:27:06,418 --> 00:27:08,128 Isso não inclui suásticas. 394 00:27:08,212 --> 00:27:10,255 Fiz carreira nas costas do garoto. 395 00:27:10,339 --> 00:27:12,216 E nós fizemos um país. E daí? 396 00:27:12,299 --> 00:27:14,009 Sabe o que odeio na família? 397 00:27:14,426 --> 00:27:16,470 Respostas rasas para coisas sérias. 398 00:27:16,553 --> 00:27:19,556 Como critica a famíliae chora por um merda racista? 399 00:27:19,640 --> 00:27:22,184 Eu estou... Não estou chorando. 400 00:27:22,267 --> 00:27:23,435 Está bem? Eu só... 401 00:27:24,228 --> 00:27:26,605 Se colaborei com isso, tenho certa culpa. 402 00:27:26,688 --> 00:27:27,981 O Senhor é para isso. 403 00:27:29,483 --> 00:27:30,526 Quer uma causa? 404 00:27:30,609 --> 00:27:32,819 Tire o Bitchie de Pelican Bay. 405 00:27:32,903 --> 00:27:35,447 Um defensor bêbado. Sem testemunha ocular. 406 00:27:35,531 --> 00:27:36,532 Acusações absurdas. 407 00:27:36,615 --> 00:27:38,700 A mãe morreu enquanto ele estava lá. 408 00:27:38,784 --> 00:27:41,328 Ou nosso primo, que você nunca visitou. 409 00:27:41,620 --> 00:27:43,539 Sobre o que estão tagarelando? 410 00:27:43,997 --> 00:27:45,040 Oi, Dona Famosa. 411 00:27:45,457 --> 00:27:47,584 Achei que o bar não fosse seu nível. 412 00:27:47,668 --> 00:27:50,295 -Não tenho tempo pra essa merda.-Essa merda? 413 00:27:50,379 --> 00:27:52,756 Vim aqui porque vamos começar a cozinhar. 414 00:27:52,840 --> 00:27:54,049 A lagosta já chegou. 415 00:27:55,259 --> 00:27:58,220 Venha ver a bicicletaque comprei para o seu pai. 416 00:28:02,724 --> 00:28:04,142 AMOR DA MINHA VIDA 417 00:28:04,226 --> 00:28:05,227 Boom. 418 00:28:06,311 --> 00:28:07,312 Gostou? 419 00:28:08,021 --> 00:28:09,106 O papai vai amar. 420 00:28:13,944 --> 00:28:15,028 Vamos, garota. 421 00:28:15,445 --> 00:28:18,532 Temos família, boa música. 422 00:28:18,615 --> 00:28:20,033 Temos lagosta. 423 00:28:20,701 --> 00:28:22,494 Madastra mais jovem que você. 424 00:28:23,829 --> 00:28:25,205 Tem que parar com isso. 425 00:28:26,915 --> 00:28:28,834 Acho que vai servir pra ele. 426 00:28:35,507 --> 00:28:37,092 Com licença, querida. 427 00:28:39,761 --> 00:28:43,390 -Ei.-Obrigada. 428 00:28:43,473 --> 00:28:44,474 É de graça? 429 00:28:44,558 --> 00:28:45,684 Por conta da casa. 430 00:28:46,518 --> 00:28:47,519 Papai está ali. 431 00:28:47,603 --> 00:28:49,438 -Oi.-Obrigado. Deus te abençoe. 432 00:28:49,521 --> 00:28:50,898 Oi, Shreve. Como vai? 433 00:28:50,981 --> 00:28:52,482 Deus te abençoe, irmão. 434 00:28:55,402 --> 00:28:57,571 Nossa, cara. 435 00:29:00,741 --> 00:29:02,492 Por que está rindo tanto? 436 00:29:03,869 --> 00:29:05,454 Por causa do "theKnock". 437 00:29:06,121 --> 00:29:07,122 Saúde. 438 00:29:10,042 --> 00:29:12,085 -É da boa.-É. 439 00:29:14,129 --> 00:29:15,839 Você ainda gosta de Hangar 1. 440 00:29:16,340 --> 00:29:19,092 -Como vai, Markus?-Não tão bem quanto você. 441 00:29:19,176 --> 00:29:22,304 Fale comigo. O que houve?Está tentando me evitar? 442 00:29:22,387 --> 00:29:25,015 Estou aqui faz uma horae não falou comigo. 443 00:29:25,098 --> 00:29:27,976 Não tem ninguém te esperando?Sua esposa está aqui? 444 00:29:29,144 --> 00:29:30,604 Sabe que me divorciei. 445 00:29:31,021 --> 00:29:33,357 -Não monitoro sua vida.-Ah, é? 446 00:29:34,316 --> 00:29:35,359 Bem, veja isso. 447 00:29:35,442 --> 00:29:40,113 Sra. Não Monitoro, sua irmã me disseque você está estudando um crime antigo. 448 00:29:40,531 --> 00:29:42,574 Sabe que não trabalho mais no DP, 449 00:29:42,658 --> 00:29:45,953 mais ainda façoumas investigações pra eles. 450 00:29:46,036 --> 00:29:47,037 Uma pequena taxa. 451 00:29:48,705 --> 00:29:51,208 -Minha irmã fala demais.-Desde pequena. 452 00:29:53,418 --> 00:29:55,671 Sabe que isso não é a sério. 453 00:29:55,754 --> 00:30:00,425 Escute, e isso é sério,se precisar de qualquer coisa... 454 00:30:01,009 --> 00:30:02,511 é só me procurar. 455 00:30:05,055 --> 00:30:06,431 -Eu estou bem.-Está bem? 456 00:30:06,515 --> 00:30:07,850 -Estou bem.-Está bem? 457 00:30:08,267 --> 00:30:10,060 -Tem certeza?-Ela está bem. 458 00:30:11,228 --> 00:30:13,522 Ingram Rhoades. Marido da Poppy. 459 00:30:14,398 --> 00:30:16,984 Beleza, irmão. Markus Killebrew. 460 00:30:17,651 --> 00:30:19,027 Caso encerrado da Poppy. 461 00:30:19,820 --> 00:30:22,614 -Sempre preocupado com minha irmã.-Lá vem ela. 462 00:30:23,031 --> 00:30:24,533 Me liga uma hora dessas. 463 00:30:24,867 --> 00:30:26,910 Aí vou me preocupar com você. 464 00:30:27,452 --> 00:30:29,872 -Isso é ruim?-Ela não desiste. 465 00:30:31,957 --> 00:30:33,333 Aproveitem a noite. 466 00:30:35,419 --> 00:30:36,587 -E aí?-Oi. 467 00:30:38,255 --> 00:30:39,840 Você é tão inapropriada. 468 00:30:41,258 --> 00:30:43,510 "Aproveitem a noite." 469 00:30:43,594 --> 00:30:45,846 Vocês cantam bem. Obrigado por virem. 470 00:30:45,929 --> 00:30:47,181 Feliz aniversário. 471 00:30:47,598 --> 00:30:48,599 -Oi!-Oi. 472 00:30:49,474 --> 00:30:51,518 Quando vai nos levar à casa chique? 473 00:30:51,602 --> 00:30:53,520 Vocês são sempre bem-vindos, pai. 474 00:30:54,563 --> 00:30:56,773 Ei! Cuidado com o que está fazendo! 475 00:30:56,857 --> 00:30:58,192 -Foi mal.-Tudo bem. 476 00:30:58,275 --> 00:30:59,651 Estou bem. Fique calmo. 477 00:30:59,735 --> 00:31:02,654 Fique calmo?Vai me dizer o que fazer? 478 00:31:02,738 --> 00:31:03,822 Pai? 479 00:31:03,906 --> 00:31:05,282 Está tudo bem? 480 00:31:05,365 --> 00:31:08,368 Essa mulher senta aquie tenta me dizer o que fazer. 481 00:31:08,911 --> 00:31:11,830 Certo. Eu cuido disso. Está tudo bem. 482 00:31:11,914 --> 00:31:14,124 Vá curtir o resto da festa. 483 00:31:16,585 --> 00:31:17,711 Aonde você vai? 484 00:31:19,379 --> 00:31:20,881 Pegar algo para comer. 485 00:31:23,550 --> 00:31:24,635 Poppy? 486 00:31:25,219 --> 00:31:26,220 Sim, papai. 487 00:31:26,303 --> 00:31:29,431 Eu sempre soube que você acabariaestragando tudo. 488 00:31:29,515 --> 00:31:32,309 Tem mais sangue da mãe do que meu,todas loucas. 489 00:31:32,392 --> 00:31:34,061 Certo, espere aí, velhote. 490 00:31:34,144 --> 00:31:36,480 Essa festa é para você. 491 00:31:36,897 --> 00:31:39,066 Todos estão aqui por você. 492 00:31:39,733 --> 00:31:41,902 -Está bem?-Sim, querida. 493 00:31:42,444 --> 00:31:44,446 Ei, Popezinha! 494 00:31:44,530 --> 00:31:46,615 Vem cá. Vem me adoçar um pouco. 495 00:31:48,492 --> 00:31:49,826 Vá e divirta-se. 496 00:31:51,245 --> 00:31:53,455 -Sente comigo, querida.-Claro. 497 00:31:56,291 --> 00:31:58,210 Tem algo errado com o papai. 498 00:31:59,711 --> 00:32:03,799 Por um momento, ele nem me reconheceu.Disse coisas terríveis. 499 00:32:04,258 --> 00:32:06,176 Seu pai sempre foi instável. 500 00:32:06,510 --> 00:32:08,428 Não. Não foi isso. 501 00:32:09,054 --> 00:32:10,347 Foi diferente. 502 00:32:12,349 --> 00:32:13,684 Lillian não se alterou. 503 00:32:13,767 --> 00:32:16,562 Vamos esperar que fiquem sóbrios. 504 00:32:16,645 --> 00:32:18,689 Descobrir o que eles sabem. 505 00:32:54,808 --> 00:32:55,976 Oi, Tia Susan. 506 00:32:56,393 --> 00:32:57,811 Jesus, Lanie. 507 00:32:57,895 --> 00:33:00,314 Desculpe. Usei a minha chave. 508 00:33:00,397 --> 00:33:01,773 Não se desculpe. 509 00:33:01,857 --> 00:33:04,985 Só me mande uma mensagempara eu saber que você vem. 510 00:33:06,195 --> 00:33:07,196 O que houve? 511 00:33:10,282 --> 00:33:14,995 Lembra que de vez em quandoum aproveitador surge do nada 512 00:33:15,078 --> 00:33:17,039 e começa a perguntar pelo meu pai? 513 00:33:18,916 --> 00:33:21,168 -O que foi agora?-Uma mulher. 514 00:33:21,793 --> 00:33:26,507 Ela foi à minha casa,e me abordou na frente do Alex e da Ella. 515 00:33:26,965 --> 00:33:29,051 -Quem?-Poppy Parnell. 516 00:33:29,384 --> 00:33:31,136 Lembra? É aquela repórter. 517 00:33:31,220 --> 00:33:34,264 Escreveu artigossobre o Warren para o Chronicle. 518 00:33:34,681 --> 00:33:36,517 Ela tem um podcast. 519 00:33:36,600 --> 00:33:38,060 -O que você disse?-Nada. 520 00:33:38,143 --> 00:33:40,854 Não devemos dizer nada a ela. 521 00:33:43,232 --> 00:33:44,858 Mas preciso falar com Josie. 522 00:33:47,528 --> 00:33:49,530 Comprei sorvete. 523 00:33:50,572 --> 00:33:52,407 Antigamente, isso resolvia tudo. 524 00:33:52,491 --> 00:33:54,409 -É de menta. Quer?-Tia Susan. 525 00:33:54,493 --> 00:33:56,912 Preciso muito falar com a Josie. 526 00:33:57,538 --> 00:33:59,414 Sua irmã quer ficar sozinha. 527 00:33:59,498 --> 00:34:01,750 Eu sei. Por isso preciso falar com ela. 528 00:34:02,167 --> 00:34:05,045 E se essa mulher procurar por ela? 529 00:34:06,839 --> 00:34:10,050 Se for uma emergência,mando uma mensagem pra ela. 530 00:34:11,635 --> 00:34:14,137 Tudo vai ficar bem. Eu prometo. 531 00:34:14,763 --> 00:34:17,431 Não deixe essa mulherdestruir seus esforços. 532 00:34:18,183 --> 00:34:19,601 Você progrediu muito. 533 00:34:20,936 --> 00:34:21,937 Está bem? 534 00:34:23,397 --> 00:34:24,898 -Promete?-Prometo. 535 00:34:45,460 --> 00:34:49,755 Foi o monstro que te fez ignorarum garoto inocente 536 00:34:49,840 --> 00:34:51,632 durante todos esses anos? 537 00:34:56,429 --> 00:34:58,891 -O que foi?-Não foi nada, querido. 538 00:35:00,309 --> 00:35:02,394 -O que houve?-Nada. Só... 539 00:35:03,478 --> 00:35:04,646 Não. Fale comigo. 540 00:35:06,648 --> 00:35:07,900 Não fiz o bastante. 541 00:35:08,984 --> 00:35:10,235 Com seu pai? 542 00:35:11,195 --> 00:35:12,196 Não. 543 00:35:13,280 --> 00:35:14,615 Por Warren Cave. 544 00:35:15,699 --> 00:35:19,161 Querida, não pode se punir por isso. 545 00:35:19,244 --> 00:35:21,747 Escreveu as históriasbaseada no que sabia, 546 00:35:21,830 --> 00:35:23,665 e você não sabia do vídeo. 547 00:35:26,877 --> 00:35:27,961 Mas eu sabia. 548 00:35:30,631 --> 00:35:33,050 A primeira vez que vi o caso do Warren... 549 00:35:33,884 --> 00:35:37,846 ouvi rumores sobre a Lanie ser orientada. 550 00:35:38,931 --> 00:35:41,850 Que havia uma fita.Eu poderia ter investigado. 551 00:35:44,978 --> 00:35:46,188 Quando soube disso? 552 00:35:47,397 --> 00:35:49,316 Quando escrevi o segundo artigo. 553 00:35:50,400 --> 00:35:51,860 Você nunca me contou. 554 00:35:51,944 --> 00:35:55,531 A série já estava chamando atenção. 555 00:35:56,156 --> 00:35:59,785 Parecia importante. Impactante. 556 00:36:00,536 --> 00:36:02,371 Estava abrindo portas pra mim. 557 00:36:03,121 --> 00:36:07,459 Mas era toda baseada na ideiade que Warren era culpado. 558 00:36:08,836 --> 00:36:12,089 O vídeo não importavase isso fosse verdade. 559 00:36:12,172 --> 00:36:14,967 -Escondeu evidências?-Claro que não. 560 00:36:15,050 --> 00:36:16,051 -Não.-Certo. 561 00:36:16,134 --> 00:36:17,427 Me ajude a entender. 562 00:36:17,511 --> 00:36:21,098 Porque há milhões de rumores sobre casos. 563 00:36:21,932 --> 00:36:23,600 Você confiava na fonte? 564 00:36:23,684 --> 00:36:26,061 Eu nunca investiguei, Ingram. 565 00:36:26,687 --> 00:36:28,605 Achei que não importava. 566 00:36:29,147 --> 00:36:31,859 Mas era meu trabalho investigar tudo. 567 00:36:31,942 --> 00:36:33,277 Eu escolhi não fazê-lo. 568 00:36:35,445 --> 00:36:37,489 Não posso ignorar isso de novo. 569 00:36:39,575 --> 00:36:40,576 Sim, você pode. 570 00:36:40,659 --> 00:36:42,953 Ingram. Não posso. 571 00:36:48,333 --> 00:36:50,586 BLOCO A 572 00:36:52,671 --> 00:36:55,340 Acha que acreditonessa palhaçada nos braços? 573 00:36:57,009 --> 00:37:00,804 Acha que acredito que aquelegarotinho assustado de Menlo Park, 574 00:37:00,888 --> 00:37:05,517 que não tinha amigos,acabou entrando nessa? 575 00:37:08,353 --> 00:37:11,940 Você entrou no bandopra não virar a vadia de alguém. 576 00:37:13,317 --> 00:37:16,653 Aposto que estavam te negociandocomo jogadas de baralho. 577 00:37:16,737 --> 00:37:18,739 Doidos para te pegar por trás. 578 00:37:20,532 --> 00:37:26,163 Se está cansado disso, podemos nos unir. 579 00:37:35,172 --> 00:37:36,590 Sua mãe está morrendo. 580 00:37:43,722 --> 00:37:44,723 Ah, é? 581 00:37:47,559 --> 00:37:48,769 O que ela tem? 582 00:37:48,852 --> 00:37:50,938 -Fale sobre os Buhrmans.-Foda-se! 583 00:37:51,021 --> 00:37:52,481 Fique bravo, se quiser. 584 00:37:56,360 --> 00:37:57,611 Pode ficar bravo. 585 00:37:57,694 --> 00:38:00,405 Mas ela não vai te contar,e talvez não volte. 586 00:38:01,782 --> 00:38:04,117 Ela vai morrer sem que a veja novamente. 587 00:38:06,870 --> 00:38:09,331 Por que suas impressões estavam na casa? 588 00:38:11,041 --> 00:38:13,502 Eu costumava ir "caçar"na casa do Buhrman. 589 00:38:24,471 --> 00:38:25,472 "Caçar"? 590 00:38:26,390 --> 00:38:28,725 Coisa idiota de criança. 591 00:38:30,269 --> 00:38:36,191 A mãe, Erin Buhrman agiacomo se fosse melhor do que todo mundo. 592 00:38:36,275 --> 00:38:37,526 Mas eu sabia. 593 00:38:38,569 --> 00:38:42,739 Todos sabiamque ela era viciada em remédios. 594 00:38:43,282 --> 00:38:45,868 Eu ia lá atrás de drogas. 595 00:38:47,786 --> 00:38:48,954 Entrava e saía. 596 00:38:49,371 --> 00:38:50,414 Só isso. 597 00:38:54,293 --> 00:38:57,045 Fui direto ao armário de remédios. 598 00:39:23,155 --> 00:39:27,492 Encontraram minhas impressõesporque eu fui caçar. 599 00:39:35,834 --> 00:39:38,086 Josie, é você? 600 00:39:39,171 --> 00:39:40,756 Volte para a cama, Lanie. 601 00:39:49,598 --> 00:39:53,018 Peguei o que queria e fui embora. 602 00:40:05,697 --> 00:40:09,243 Estava procurando drogas? Só isso? 603 00:40:09,326 --> 00:40:11,578 Eu disse que estava caçando. 604 00:40:13,997 --> 00:40:16,792 Você foi "caçar" na noite do assassinato? 605 00:40:22,798 --> 00:40:23,882 Não. 606 00:40:27,845 --> 00:40:31,473 Lembra quando disseque os homens aqui respiram a mentira? 607 00:40:34,726 --> 00:40:37,020 Fui repórter por mais de 20 anos. 608 00:40:37,104 --> 00:40:38,981 Também sei reconhecer mentiras. 609 00:40:40,065 --> 00:40:41,692 Você não disse a verdade. 610 00:40:43,360 --> 00:40:44,945 Sua mãe tem câncer de pulmão. 611 00:40:45,028 --> 00:40:47,865 Deram seis meses de vida,quatro meses atrás. 612 00:41:01,795 --> 00:41:04,214 Quer me contar mais alguma coisa? 613 00:41:09,094 --> 00:41:11,096 Vai me ajudar a sair daqui? 614 00:41:17,811 --> 00:41:19,813 Se prometer falar a verdade. 615 00:41:23,025 --> 00:41:24,026 Fechado. 616 00:41:27,487 --> 00:41:31,408 Só quero deixar uma coisa bem claraantes de começarmos. 617 00:41:33,160 --> 00:41:38,165 Se você fizerqualquer comentário racista comigo, 618 00:41:38,248 --> 00:41:41,502 vou garantir que morra aquisem ver a sua mãe. 619 00:41:42,211 --> 00:41:43,420 Entendido? 620 00:41:50,344 --> 00:41:51,929 Preciso ouvir você dizer. 621 00:41:53,764 --> 00:41:55,057 Eu entendo. 622 00:41:56,558 --> 00:41:57,559 Certo. 623 00:42:01,897 --> 00:42:03,398 Meu nome é Warren Cave. 624 00:42:03,482 --> 00:42:08,487 Moro na prisão de San Quentinonde fui preso no verão de 2000 625 00:42:08,570 --> 00:42:11,657 pelo assassinato do meu vizinho,Chuck Buhrman. 626 00:42:11,740 --> 00:42:13,575 WARREN CAVE - EPISÓDIO UM - "MONSTRO" 627 00:42:13,867 --> 00:42:16,870 Trago uma história nova pra vocêstoda semana. 628 00:42:17,913 --> 00:42:19,206 Faço entrevistas. 629 00:42:19,289 --> 00:42:21,542 Nenhuma delas é sobre mim. 630 00:42:22,584 --> 00:42:24,002 Hoje vez será diferente. 631 00:42:26,046 --> 00:42:29,091 -Emergência, 911.-Eu, eu... 632 00:42:29,174 --> 00:42:31,802 -Alô?-Não sei. Acho que... 633 00:42:31,885 --> 00:42:33,303 Qual é a sua emergência? 634 00:42:33,387 --> 00:42:35,472 Ele está morto. 635 00:42:35,556 --> 00:42:38,225 Pai, não! Por favor. Não. 636 00:42:40,018 --> 00:42:41,436 Há 19 anos, 637 00:42:41,520 --> 00:42:44,189 o famoso autor Chuck Buhrmanfoi assassinado. 638 00:42:44,273 --> 00:42:46,608 ...em casa enquanto a família dormia. 639 00:42:46,692 --> 00:42:51,405 O foco logo se voltou para Warren Cave,16 anos, vizinho de Buhrman. 640 00:42:51,488 --> 00:42:52,489 Naquela noite, 641 00:42:52,573 --> 00:42:55,450 você viu a pessoaantes de ela pular a cerca? 642 00:42:55,534 --> 00:42:56,743 Acho que sim. 643 00:42:57,286 --> 00:42:58,745 Não sei por que Lanie mentiu. 644 00:43:02,457 --> 00:43:03,792 E é aí que eu entro. 645 00:43:03,876 --> 00:43:09,339 Poppy Parnell me fez parecerum psicopata com requintes. 646 00:43:09,423 --> 00:43:13,677 Ajudei a selar o destino de Warrencom uma série de artigos chamada: 647 00:43:13,760 --> 00:43:15,512 "Perfil de um Monstro." 648 00:43:15,596 --> 00:43:17,222 Como júri selecionado... 649 00:43:17,306 --> 00:43:20,767 Warren foi condenado à prisão perpétuasem condicional. 650 00:43:21,351 --> 00:43:24,938 Será que um inocente está na prisão? 651 00:43:26,398 --> 00:43:30,110 E eu provoquei essa pena? 652 00:43:31,820 --> 00:43:37,492 Meu nome é Poppy Parnelle gostaria que vocês reconsiderassem.