1
00:00:08,050 --> 00:00:11,053
-Emergência, 911.-Eu, eu...
2
00:00:11,261 --> 00:00:13,722
-Alô?-Eu não sei. Acho que...
3
00:00:13,805 --> 00:00:15,140
Qual é a emergência?
4
00:00:15,224 --> 00:00:18,477
-Ele está morto. Está morto.-Mãe?
5
00:00:21,563 --> 00:00:22,439
Papai!
6
00:00:22,523 --> 00:00:24,358
Ex-professor e escritor...
7
00:00:24,441 --> 00:00:25,817
-Não!-...morto em casa
8
00:00:25,901 --> 00:00:27,236
enquanto a família dormia...
9
00:00:27,319 --> 00:00:30,697
Chuck Buhrman foi morto em casacom várias facadas.
10
00:00:32,031 --> 00:00:34,660
Warren Cave, 16 anos,foi levado sob custódia.
11
00:00:34,743 --> 00:00:37,287
Testemunhas viram Cavebrigando com a vítima
12
00:00:37,371 --> 00:00:38,580
-na festa.-Decidiu-se
13
00:00:38,664 --> 00:00:40,916
que o garoto será julgado como adulto.
14
00:00:40,999 --> 00:00:44,086
VERDADE SEJA DITA
15
00:00:44,545 --> 00:00:48,006
EPISÓDIO 1: MONSTRO
16
00:00:48,882 --> 00:00:54,721
19 ANOS DEPOIS
17
00:01:28,714 --> 00:01:31,717
TRIBUNAL SETE
18
00:01:32,301 --> 00:01:34,970
-Posso prosseguir, Meritíssimo?-Pode.
19
00:01:35,637 --> 00:01:40,017
Declaração da testemunha no julgamentode Warren Cave, em junho de 2000.
20
00:01:42,227 --> 00:01:44,688
Você acordou com um barulho. Está correto?
21
00:01:44,771 --> 00:01:45,814
Sim.
22
00:01:45,898 --> 00:01:47,399
O que fez quando acordou?
23
00:01:47,482 --> 00:01:49,943
Olhei pela janela e alguém pulou a cerca.
24
00:01:50,027 --> 00:01:51,028
JULGAMENTO CAVE
25
00:01:51,111 --> 00:01:53,197
Poderia identificar a pessoa?
26
00:01:53,780 --> 00:01:55,407
Meu vizinho, Warren Cave.
27
00:01:55,824 --> 00:01:56,950
Tem certeza?
28
00:01:58,118 --> 00:01:59,119
Totalmente.
29
00:01:59,203 --> 00:02:00,329
Mais uma vez.
30
00:02:01,330 --> 00:02:02,456
Tem certeza?
31
00:02:03,624 --> 00:02:04,708
Totalmente.
32
00:02:05,209 --> 00:02:08,711
Agora, essa é a declaração dela à políciaseis meses antes.
33
00:02:10,088 --> 00:02:12,466
No Dia das Bruxas, na noite do crime,
34
00:02:12,549 --> 00:02:15,969
você viu a pessoaantes de ela pular a cerca?
35
00:02:17,596 --> 00:02:18,597
Acho que sim.
36
00:02:20,307 --> 00:02:21,433
Acha que sim?
37
00:02:29,900 --> 00:02:31,026
Tenho certeza.
38
00:02:31,985 --> 00:02:33,695
Mais uma vez, Lanie.
39
00:02:33,779 --> 00:02:37,032
Você reconheceu a pessoaque pulou a cerca do quintal?
40
00:02:37,950 --> 00:02:39,034
Vamos.
41
00:02:42,496 --> 00:02:43,497
Diga.
42
00:02:44,289 --> 00:02:46,792
Sim. Foi o Warren.
43
00:02:48,126 --> 00:02:49,378
Warren Cave?
44
00:02:50,295 --> 00:02:51,421
Sim.
45
00:02:52,256 --> 00:02:54,466
É a nova evidência, Srta. Cedillo?
46
00:02:54,550 --> 00:02:57,594
Sim. E se me permitir, o vídeo deixa claro
47
00:02:57,678 --> 00:02:59,555
-que ela foi guiada...-Discordo.
48
00:02:59,638 --> 00:03:02,224
Esperem. Vou dizer o que se pode discutir.
49
00:03:02,516 --> 00:03:04,434
O vídeo do tribunal tem uma jovem
50
00:03:04,518 --> 00:03:07,062
após seis meses da morte do pai
51
00:03:07,145 --> 00:03:08,605
e dos eventos da noite.
52
00:03:08,689 --> 00:03:11,525
No vídeo encontrado,vejo uma adolescente confusa
53
00:03:11,608 --> 00:03:15,612
sendo interrogada 48 horasapós o assassinato brutal do seu pai.
54
00:03:15,696 --> 00:03:18,407
São situações difíceispara qualquer um de nós.
55
00:03:18,490 --> 00:03:22,119
Mas não há indícios suficientespara abrir um novo julgamento.
56
00:03:22,202 --> 00:03:23,328
Moção negada.
57
00:03:24,079 --> 00:03:25,414
Meu filho é inocente.
58
00:03:27,624 --> 00:03:30,878
Sinto muito, Sra. Cave.Espero que encontre alguma paz.
59
00:03:31,170 --> 00:03:34,798
Por que ninguém vêque meu filho é inocente?
60
00:03:50,606 --> 00:03:53,567
Ela ganhou um Pulitzerpor jornalismo investigativo
61
00:03:53,650 --> 00:03:57,362
em 20 anos no The New York Times,antes de criar o que se tornou
62
00:03:57,446 --> 00:04:00,574
um dos podcasts de crimes reaismais famosos no iTunes.
63
00:04:00,657 --> 00:04:03,660
Para falar sobre as mudançasno jornalismo americano,
64
00:04:03,744 --> 00:04:06,246
é um prazer receber Poppy Parnell.
65
00:04:11,877 --> 00:04:16,714
Ben Bradlee, um gigante do jornalismo,costumava dizer:
66
00:04:17,132 --> 00:04:21,053
"Se o jornalista conta a verdade,com consciência e imparcialidade...
67
00:04:21,136 --> 00:04:23,430
CONGRESSO SOBREJORNALISMO CONTEMPORÂNEO
68
00:04:24,056 --> 00:04:26,934
...não deve ser preocuparcom consequências."
69
00:04:28,393 --> 00:04:31,897
A verdade nunca é tão perigosaquanto a mentira.
70
00:04:32,689 --> 00:04:33,774
Diga.
71
00:04:34,483 --> 00:04:35,484
Foi o Warren.
72
00:04:35,901 --> 00:04:37,194
Meu filho é inocente.
73
00:04:40,656 --> 00:04:43,534
A verdade é o único guia.
74
00:04:52,292 --> 00:04:54,670
FRANGO COM QUIABO
75
00:05:02,135 --> 00:05:04,137
-Poppy?-Na cozinha!
76
00:05:07,683 --> 00:05:10,185
O que está acontecendo aqui?
77
00:05:12,563 --> 00:05:13,814
Decidi cozinhar.
78
00:05:14,940 --> 00:05:16,441
A rainha das quentinhas?
79
00:05:16,525 --> 00:05:19,444
Você não acendeu esse fogãodesde que nos mudamos.
80
00:05:19,528 --> 00:05:21,196
Está na hora, então.
81
00:05:23,657 --> 00:05:24,825
O que está rolando?
82
00:05:25,242 --> 00:05:27,327
Tenho que preparar a massa.
83
00:05:33,125 --> 00:05:34,626
Quero perguntar uma coisa.
84
00:05:35,169 --> 00:05:36,503
Manda.
85
00:05:36,587 --> 00:05:37,588
Se...
86
00:05:38,672 --> 00:05:42,467
um homem é condenado por assassinatobaseado em testemunho ocular,
87
00:05:42,551 --> 00:05:44,970
alguém o viu deixando a cena do crime,
88
00:05:45,721 --> 00:05:49,099
e então você descobreque a testemunha foi orientada,
89
00:05:49,183 --> 00:05:51,393
não deveria haver um novo julgamento?
90
00:05:53,061 --> 00:05:54,396
De quem está falando?
91
00:05:55,105 --> 00:05:56,273
Warren Cave.
92
00:05:57,608 --> 00:06:00,777
Aquele garoto sobre quem você escreveuhá uns 20 anos?
93
00:06:00,861 --> 00:06:01,862
Dezenove.
94
00:06:02,529 --> 00:06:04,489
Houve uma audiência hoje.
95
00:06:04,907 --> 00:06:08,994
A defesa conseguiu um vídeodo testemunho de Lanie Buhrman.
96
00:06:09,411 --> 00:06:11,121
Ela mentiu. Tenho certeza.
97
00:06:11,872 --> 00:06:12,873
Eu tenho...
98
00:06:13,290 --> 00:06:18,504
tantos prêmios pendurados na paredepor causa dos artigos sobre Warren.
99
00:06:18,587 --> 00:06:20,839
A história impulsionou minha carreira,
100
00:06:20,923 --> 00:06:24,051
e agora me pergunto se eu estava errada.
101
00:06:24,134 --> 00:06:27,387
Você não investigou o crime.Apenas escreveu a história.
102
00:06:28,138 --> 00:06:33,644
Mas minha história fez todo mundo pensarque ele era o demônio encarnado.
103
00:06:33,727 --> 00:06:35,938
Por isso o julgaram como um adulto.
104
00:06:36,605 --> 00:06:38,232
Lembra do jurado dispensado
105
00:06:38,315 --> 00:06:41,235
porque ler meus artigosno intervalo de almoço?
106
00:06:42,903 --> 00:06:45,364
Meu Deus, Ingram. Se ele for inocente...
107
00:06:45,447 --> 00:06:47,491
Ei, qual é? Precisa esquecer isso.
108
00:06:51,912 --> 00:06:55,040
É. De qualquer forma,não há nada que eu possa fazer.
109
00:06:55,123 --> 00:06:57,417
Não, escute. Você viu o processo. Certo?
110
00:06:57,501 --> 00:06:59,920
As chances de mudar o veredito
111
00:07:00,003 --> 00:07:03,757
ou de conseguir um novo julgamentosão uma em um milhão.
112
00:07:04,716 --> 00:07:05,717
Agora...
113
00:07:08,345 --> 00:07:10,931
posso ligar e fazer uma reserva?
114
00:07:11,849 --> 00:07:15,060
Por favor. Isso aqui não vai acabar bem.
115
00:07:15,143 --> 00:07:17,646
-Vou fazer só pra te provocar.-Não.
116
00:07:43,797 --> 00:07:48,552
Seu coração sempre lhe dirá o que é certo.Escute-o. Mamãe.
117
00:08:15,537 --> 00:08:17,706
VÍDEOS
118
00:08:53,116 --> 00:08:54,493
COMUNIDADE CRIA ASSASSINO
119
00:08:54,576 --> 00:08:55,702
CAVE VAI A JÚRI
120
00:09:02,292 --> 00:09:06,839
WARREN CAVE CONDENADO À PRISÃO PERPÉTUAPOR ASSASSINATO DE AUTOR FAMOSO
121
00:09:19,351 --> 00:09:21,728
-Oi.-Oi.
122
00:09:21,812 --> 00:09:24,481
-Quero fazer uma história diferente.-Não diga.
123
00:09:24,565 --> 00:09:26,275
Warren Cave. Obrigada.
124
00:09:28,652 --> 00:09:30,237
FESTA DE LANIE E JOSIE
125
00:09:30,737 --> 00:09:33,991
Parabéns pra você
126
00:09:34,575 --> 00:09:39,913
Parabéns, Josie e Lanie
127
00:09:39,997 --> 00:09:42,165
-Parabéns...-Conhecemos as famílias.
128
00:09:42,249 --> 00:09:44,501
Aquelas que são o centro da comunidade.
129
00:09:45,252 --> 00:09:47,129
Com os casamentos mais felizes,
130
00:09:47,212 --> 00:09:49,047
-filhos perfeitos.-Vamos.
131
00:09:49,131 --> 00:09:53,135
O jardim mais verde, o cão mais leal,luzes de Natal mais brilhantes.
132
00:09:54,136 --> 00:09:58,015
Aquelas que são efetivamente... perfeitas?
133
00:09:58,098 --> 00:10:00,350
-Feliz Natal.-Olhe pra cá.
134
00:10:00,434 --> 00:10:04,229
No Menlo Park,os Buhrmans eram essa família.
135
00:10:05,063 --> 00:10:10,944
Chuck, um autor de sucesso e professorrespeitado da Universidade de Stanford.
136
00:10:11,028 --> 00:10:15,699
Erin, artista talentosa que deu uma pausana carreira para cuidar da família.
137
00:10:16,200 --> 00:10:20,621
E Lanie e Josie, as gêmeas prodígios.
138
00:10:21,163 --> 00:10:27,628
Uma vida perfeita foi abaladaem 31 de outubro de 1999.
139
00:10:29,379 --> 00:10:32,007
Eis o que relatou a polícia de Menlo Park:
140
00:10:32,841 --> 00:10:34,510
Chuck ficou acordado até tarde,
141
00:10:34,593 --> 00:10:38,472
ocupado com trabalhodepois da festa anual de Dia das Bruxas.
142
00:10:38,555 --> 00:10:41,225
Ele enviou 11 e-mailsdepois da meia-noite,
143
00:10:41,308 --> 00:10:44,811
o último deles foi às 2h44.
144
00:10:44,895 --> 00:10:47,564
Todos de rotina e sobre trabalho.
145
00:10:49,233 --> 00:10:51,944
O agressor entrou pela porta dos fundos.
146
00:10:52,653 --> 00:10:56,949
Com esposa e filhas dormindono andar de cima, Chuck foi investigar.
147
00:11:04,206 --> 00:11:08,836
Caminhou pelo corredor do seu escritório,onde o ataque aconteceu.
148
00:11:11,463 --> 00:11:14,341
O agressor escapou pela por dos fundos,
149
00:11:14,424 --> 00:11:18,011
pulou a cerca do quintale desapareceu na escuridão.
150
00:11:18,679 --> 00:11:23,100
O corpo de Chuck foi achadona manhã seguinte por sua esposa, Erin.
151
00:11:23,976 --> 00:11:28,272
Erin, junto com a gêmeas, Josie e Lanie,
152
00:11:28,355 --> 00:11:31,233
estavam dormindo durante o ataque.
153
00:11:31,316 --> 00:11:34,194
O caso contra Warrenfoi muito circunstancial.
154
00:11:35,195 --> 00:11:37,906
A polícia não tinha testemunhas do ataque.
155
00:11:38,532 --> 00:11:41,910
Não encontraram o DNA de Warrenno corpo de Chuck,
156
00:11:41,994 --> 00:11:45,497
e nunca encontraram a arma do crime.
157
00:11:45,831 --> 00:11:50,252
Mas havia duas fortes evidênciasque o ligavam à cena do crime.
158
00:11:50,335 --> 00:11:52,546
Digitais encontradas perto do corpo
159
00:11:52,629 --> 00:11:57,718
e o testemunho da filha de Chuck,Lanie Buhrman, de 15 anos.
160
00:11:57,801 --> 00:12:02,347
Mas e se Warren Cavenão matou Chuck Buhrman?
161
00:12:02,848 --> 00:12:07,853
E se não foi Warren, quem foi e por quê?
162
00:12:10,856 --> 00:12:12,357
-Vê o que falta?-Sim.
163
00:12:12,441 --> 00:12:14,776
Warren. Sem ele não há história.
164
00:12:14,860 --> 00:12:16,904
-Na minha opinião...-Claro, diga.
165
00:12:17,196 --> 00:12:18,822
Por que ele veria você?
166
00:12:18,906 --> 00:12:20,365
Eu poderia ajudá-lo.
167
00:12:20,782 --> 00:12:22,201
Acha que ele é inocente?
168
00:12:22,659 --> 00:12:25,495
Não sei. Mas tenho que descobrir.
169
00:12:26,914 --> 00:12:29,917
-Ele não vai me receber, Des.-Não seria surpresa.
170
00:12:30,501 --> 00:12:32,628
Então, o que está te impedindo?
171
00:12:33,587 --> 00:12:34,963
Você precisa dele?
172
00:12:35,297 --> 00:12:39,218
Sem o Warren, sou apenas eulidando com minha própria culpa. Mas...
173
00:12:39,301 --> 00:12:40,469
Não. Sem "mas".
174
00:12:41,053 --> 00:12:42,721
Não me venha com essa.
175
00:12:43,388 --> 00:12:45,098
Você não me engana.
176
00:12:45,182 --> 00:12:47,351
Um "não" nunca parou você.
177
00:12:47,434 --> 00:12:48,560
Isso aí é bobagem.
178
00:12:48,644 --> 00:12:51,980
Você vira ferase vir alguém fazendo algo errado
179
00:12:52,064 --> 00:12:53,106
ou pelo trabalho.
180
00:12:53,190 --> 00:12:56,318
Mas quando é sobre você,a própria, você dá o fora.
181
00:12:56,401 --> 00:12:57,528
Não é verdade.
182
00:12:58,070 --> 00:13:00,030
Lembra do seu ex, Markus?
183
00:13:00,447 --> 00:13:02,199
Ele traiu. Que deveria fazer?
184
00:13:02,282 --> 00:13:04,952
Sei lá. Xingá-lo. Mas você só foi embora.
185
00:13:05,035 --> 00:13:06,703
Aceitou trabalho sem pensar.
186
00:13:06,787 --> 00:13:09,706
-Era o The New York Times!-Era coração partido.
187
00:13:14,002 --> 00:13:15,212
É sério.
188
00:13:16,964 --> 00:13:18,048
Está com medo.
189
00:13:18,799 --> 00:13:21,051
Porque não quer encarar o Warren.
190
00:13:21,510 --> 00:13:22,511
Não quero.
191
00:13:23,387 --> 00:13:24,513
Mas vai ter que ir.
192
00:13:24,596 --> 00:13:26,473
Não vai conseguir se perdoar
193
00:13:26,557 --> 00:13:29,768
se você estava erradae ele sofreu por causa disso.
194
00:13:30,143 --> 00:13:32,271
Eu ajudei a colocá-lo onde ele está.
195
00:13:32,354 --> 00:13:34,356
E pode ser a razão de ele sair.
196
00:13:34,815 --> 00:13:37,067
Seja mulher. Lide com isso.
197
00:13:37,484 --> 00:13:40,654
Faça o que for precisopara entrar lá e falar com ele.
198
00:13:53,292 --> 00:13:54,376
Sra. Cave.
199
00:13:56,962 --> 00:13:58,630
Saia da minha propriedade.
200
00:13:58,714 --> 00:14:00,090
Só preciso de um minuto.
201
00:14:00,674 --> 00:14:01,675
Vá se danar.
202
00:14:04,678 --> 00:14:06,555
Droga!
203
00:14:07,139 --> 00:14:08,432
Apenas me escute.
204
00:14:10,017 --> 00:14:11,977
Farei uma nova série de podcast...
205
00:14:12,060 --> 00:14:13,270
MORANGO - FRAMBOESA
206
00:14:13,353 --> 00:14:15,022
...toda sobre o Warren.
207
00:14:18,108 --> 00:14:19,109
O quê?
208
00:14:19,693 --> 00:14:23,405
Para que isso dê certo,preciso falar com seu filho.
209
00:14:24,781 --> 00:14:28,744
Pensei que você poderiame ajudar a entrar lá.
210
00:14:31,163 --> 00:14:33,582
-Está brincando?-Isso pode ajudá-lo.
211
00:14:33,916 --> 00:14:36,293
Criar pressão para um novo julgamento.
212
00:14:36,376 --> 00:14:39,129
Que preocupação repentina é essa?
213
00:14:40,464 --> 00:14:42,466
Eu também não acreditaria.
214
00:14:49,348 --> 00:14:52,768
Mas se ele é inocente,talvez eu possa fazer uma diferença.
215
00:14:53,977 --> 00:14:57,439
O que meu filho queria ser quando crescer?
216
00:14:57,940 --> 00:15:02,027
Qual era a matéria favorita delena escola?
217
00:15:03,195 --> 00:15:05,197
Ele dormia com luz acesa?
218
00:15:06,615 --> 00:15:07,908
Você não sabe.
219
00:15:07,991 --> 00:15:12,621
Você nunca quis saber,porque isso o faria um ser humano.
220
00:15:12,955 --> 00:15:17,835
Em vez dessa criatura doentiaque você tentou vender tão loucamente.
221
00:15:18,752 --> 00:15:20,754
Explorou meu filho uma vez.
222
00:15:22,965 --> 00:15:24,800
Não vai fazer de novo.
223
00:15:25,551 --> 00:15:26,802
Tudo bem, eu sei.
224
00:15:27,219 --> 00:15:30,556
Sei que me odeia. E tem esse direito.
225
00:15:30,973 --> 00:15:31,974
É.
226
00:15:33,433 --> 00:15:36,311
Mas se está ficando sem tempo,o que tem a perder?
227
00:15:37,855 --> 00:15:38,856
Como assim?
228
00:15:39,273 --> 00:15:40,440
O Warren já sabe?
229
00:15:42,651 --> 00:15:44,319
Sabe o quê? Que papo é esse?
230
00:15:44,987 --> 00:15:45,988
Minha mãe.
231
00:15:46,738 --> 00:15:47,948
Câncer de mama.
232
00:15:49,700 --> 00:15:51,827
Fazia essa dieta durante a químio.
233
00:15:52,828 --> 00:15:54,454
Quanto tempo te deram?
234
00:15:54,830 --> 00:15:55,914
Seis meses.
235
00:15:57,291 --> 00:15:58,292
Quando?
236
00:15:59,751 --> 00:16:01,128
Quatro meses atrás.
237
00:16:02,588 --> 00:16:04,548
Deixe-me ajudá-la.
238
00:16:07,593 --> 00:16:09,136
Você é uma mulher horrível.
239
00:16:09,720 --> 00:16:12,389
Pare de nos usar para se sentir melhor.
240
00:16:14,892 --> 00:16:15,893
Mela...
241
00:16:16,351 --> 00:16:17,686
Não precisamos dele.
242
00:16:17,769 --> 00:16:20,355
Há outras formasde encontrar uma história.
243
00:16:20,439 --> 00:16:23,483
Noa, agradeço seu incentivo,
244
00:16:23,567 --> 00:16:27,529
mas essa história é sobre libertarum homem inocente.
245
00:16:27,613 --> 00:16:29,948
Se eu não falar com ele,não há história.
246
00:16:30,032 --> 00:16:31,533
Mas se não pode falar...
247
00:16:31,617 --> 00:16:32,826
Vou achar um jeito.
248
00:16:33,577 --> 00:16:35,787
E você? Conseguiu alguma coisa?
249
00:16:35,871 --> 00:16:37,456
Nada sobre Erin ou Josie,
250
00:16:37,539 --> 00:16:40,751
mas Lanie Buhrman,você nem imagina o que ela faz agora.
251
00:16:40,834 --> 00:16:41,919
O que tem ela?
252
00:16:42,002 --> 00:16:43,921
Ela trabalha como doula de morte.
253
00:16:44,922 --> 00:16:46,048
O que é isso?
254
00:16:46,131 --> 00:16:48,550
O mesmo que doula de parto, mas com morte.
255
00:16:48,884 --> 00:16:52,721
A filha de uma vítima de assassinatoajuda pessoas a morrerem.
256
00:16:52,804 --> 00:16:55,432
Nunca vou entender a Califórnia.
257
00:18:32,112 --> 00:18:34,698
-Precisa de ajuda?-Você é Lanie Burhman?
258
00:18:35,699 --> 00:18:37,534
-Quem é você?-Sou Poppy Parnell.
259
00:18:37,618 --> 00:18:39,161
Vim falar sobre o Cave.
260
00:18:39,244 --> 00:18:40,662
-Não.-Sra. Buhrman.
261
00:18:40,746 --> 00:18:43,123
Dunn. Lanie Dunn. Não uso mais o Buhrman.
262
00:18:43,582 --> 00:18:45,042
Atrai gente desagradável.
263
00:18:45,501 --> 00:18:48,462
-Quero falar sobre...-Sei o que quer falar.
264
00:18:48,545 --> 00:18:50,214
Não estou interessada.
265
00:18:50,297 --> 00:18:52,132
Eu vi o vídeo do seu testemunho.
266
00:18:53,759 --> 00:18:54,885
Mãe!
267
00:18:57,387 --> 00:18:58,680
Tudo bem aí?
268
00:18:58,764 --> 00:19:00,307
Sim, nós já terminamos.
269
00:19:00,933 --> 00:19:02,309
Obrigada pelo seu tempo.
270
00:19:03,060 --> 00:19:04,561
-Mãe!-Ei, vem cá!
271
00:19:04,645 --> 00:19:07,064
-Oi. Tudo bem?-Sim. Quem é aquela?
272
00:19:07,648 --> 00:19:08,815
Ninguém.
273
00:19:08,899 --> 00:19:10,442
Oi, oi, oi.
274
00:19:23,872 --> 00:19:26,667
"Aquele que habitano esconderijo do Altíssimo
275
00:19:27,209 --> 00:19:29,294
à sombra do Onipotente descansará.
276
00:19:29,753 --> 00:19:33,549
Direi do Senhor: 'Ele é o meu Deus,meu refúgio, minha fortaleza,
277
00:19:33,632 --> 00:19:35,676
e Nele confiarei.'
278
00:19:36,301 --> 00:19:39,596
Porque Ele te livrarádo laço do passarinheiro,
279
00:19:39,680 --> 00:19:41,682
e da peste perniciosa.
280
00:19:42,182 --> 00:19:46,895
Ele te cobrirá com Suas penas,e debaixo das Suas asas te confiarás.
281
00:19:47,521 --> 00:19:51,149
A Sua verdade será o teu escudo e broquel.
282
00:19:51,483 --> 00:19:55,988
Não terás medo do terror de noite,nem da seta que voa de dia...
283
00:19:56,071 --> 00:19:56,989
Está encrencada.
284
00:19:57,072 --> 00:19:58,740
...da peste na escuridão...
285
00:19:58,824 --> 00:20:01,827
-Vai apanhar.-...ou a morte que assola ao meio-dia."
286
00:20:04,913 --> 00:20:06,832
-Amém.-Amém.
287
00:20:09,126 --> 00:20:10,252
Oi, Irmã Claire.
288
00:20:11,420 --> 00:20:13,380
Tenha um bom dia, Irmã Claire.
289
00:20:13,463 --> 00:20:16,633
-Pronto pra sua festa?-Não estou pronto pra envelhecer.
290
00:20:16,717 --> 00:20:19,761
Bem, ou é uma festa da famíliaou da casa funerária.
291
00:20:20,220 --> 00:20:22,014
Prefiro a primeira.
292
00:20:24,183 --> 00:20:26,268
Desculpe, papai. Com licença.
293
00:20:27,019 --> 00:20:27,895
Alô?
294
00:20:28,312 --> 00:20:32,316
Não confio em nada do que diz,Sra. Parnell,
295
00:20:32,399 --> 00:20:34,610
mas consegui um encontro seu com ele.
296
00:20:34,693 --> 00:20:37,362
-O quê?-Warren. Em San Quentin.
297
00:20:37,446 --> 00:20:39,281
Obrigada. Não vai se arrepender.
298
00:20:39,573 --> 00:20:41,158
E isso é inegociável.
299
00:20:41,241 --> 00:20:44,536
Não diga nada sobre minha doença.
300
00:20:44,620 --> 00:20:45,829
Entendido.
301
00:20:46,205 --> 00:20:48,916
Está pronta? Lillian fez a comida.
302
00:20:49,791 --> 00:20:53,420
Preciso resolver uma coisa.
303
00:20:53,504 --> 00:20:56,340
Igreja no domingo,almoço em família. É assim.
304
00:20:56,423 --> 00:20:59,092
Eu sei. Te vejo na festada próxima semana.
305
00:20:59,885 --> 00:21:01,637
-Te amo, pai.-Também te amo.
306
00:21:02,763 --> 00:21:03,764
Vamos.
307
00:21:04,348 --> 00:21:06,558
Aonde ela vai? Ela nem tem trabalho.
308
00:21:19,780 --> 00:21:23,283
Enquanto garotos da idade deleterminavam o ensino médio,
309
00:21:23,367 --> 00:21:26,119
prestavam serviço militar,começavam a trabalhar,
310
00:21:26,203 --> 00:21:29,039
estudavam para faculdade,planejavam o futuro,
311
00:21:29,122 --> 00:21:32,501
iam a festas com amigos, se apaixonavam,
312
00:21:33,502 --> 00:21:35,212
Warren foi para a prisão.
313
00:21:37,130 --> 00:21:38,882
Ele tinha 17 anos.
314
00:21:40,133 --> 00:21:43,428
Senhoras e senhores,quando iniciarmos, por favor entendam
315
00:21:43,512 --> 00:21:45,639
-que devem obedecer.-Pensem nisso.
316
00:21:45,722 --> 00:21:47,099
SEM PALAVRÃO
317
00:21:47,182 --> 00:21:48,767
Vou levantar seu sutiã.
318
00:21:48,851 --> 00:21:50,519
Deixe seus seios livres.
319
00:21:51,854 --> 00:21:55,899
Entendo o que é ser uma criança inocente,
320
00:21:56,525 --> 00:22:00,070
descartada e jogada num lugaronde só há escuridão.
321
00:22:02,489 --> 00:22:05,784
Por isso esse éo meu maior arrependimento.
322
00:22:07,035 --> 00:22:08,036
Warren Cave.
323
00:22:10,122 --> 00:22:11,206
Warren Cave?
324
00:22:14,293 --> 00:22:16,378
Membro da imprensa para Nível dois.
325
00:22:23,343 --> 00:22:26,263
NÍVEL DOIS
326
00:22:34,938 --> 00:22:36,273
Obrigada por me ver.
327
00:22:37,399 --> 00:22:39,318
Sua mãe disse por que estou aqui?
328
00:22:40,068 --> 00:22:43,197
Você é a jornalista de antes.
329
00:22:44,781 --> 00:22:45,991
Posso escrever?
330
00:22:47,951 --> 00:22:49,244
Por que está aqui?
331
00:22:50,037 --> 00:22:51,872
Acho que posso ajudá-lo.
332
00:22:52,581 --> 00:22:54,583
Não a baboseira.
333
00:22:55,918 --> 00:22:57,085
A verdade.
334
00:22:58,587 --> 00:22:59,713
-Warren...-Warren?
335
00:23:01,882 --> 00:23:03,133
Primeiro nome?
336
00:23:06,220 --> 00:23:13,143
Eu vivo em uma casa cheia de homensque respiram a mentira...
337
00:23:14,311 --> 00:23:18,524
e senti o cheiro da suamesmo antes de você começar a falar.
338
00:23:20,150 --> 00:23:21,568
Você não vale nada.
339
00:23:21,902 --> 00:23:23,570
Bem, eu estou aqui agora.
340
00:23:24,363 --> 00:23:25,697
Posso me redimir.
341
00:23:25,781 --> 00:23:26,782
Pode?
342
00:23:28,700 --> 00:23:30,244
E agora você vem aqui...
343
00:23:31,495 --> 00:23:32,579
pelo meu sangue.
344
00:23:35,582 --> 00:23:36,750
Vampira.
345
00:23:40,879 --> 00:23:43,048
Sua predadora de merda.
346
00:23:46,385 --> 00:23:51,139
Eeny, meeny, miny, moe.
347
00:23:53,058 --> 00:23:58,105
Pegue um tigre pelo dedão.
348
00:23:59,731 --> 00:24:03,777
Se ele gritar, deixe-o ir.
349
00:24:05,654 --> 00:24:11,159
Eeny, meeny, miny, moe.
350
00:24:13,370 --> 00:24:15,455
-Aonde vai?-Guarda.
351
00:24:18,709 --> 00:24:20,252
Por que a pressa, Poppy?
352
00:24:30,262 --> 00:24:33,098
Droga!
353
00:24:44,902 --> 00:24:47,446
Você não me disse que seu filho é nazista.
354
00:24:51,617 --> 00:24:54,578
-Isso importa?-Claro que sim.
355
00:24:56,330 --> 00:25:01,126
Uma mulher tão nobreque ignorou as falhas do inimigo
356
00:25:01,210 --> 00:25:03,629
para provar a inocência dele.
357
00:25:04,213 --> 00:25:07,925
Já posso ver as manchetes.Mais que isso, posso ver o filme.
358
00:25:08,926 --> 00:25:11,261
-Está bem, querida?-Quero outro picolé.
359
00:25:11,345 --> 00:25:13,222
-Claro.-Obrigada.
360
00:25:14,932 --> 00:25:20,938
Seja lá o que viu lá dentro,não é quem meu filho realmente é.
361
00:25:21,355 --> 00:25:22,814
Não seja essa mãe.
362
00:25:23,232 --> 00:25:25,984
Seu filho está bem envolvidocom essa porcaria.
363
00:25:26,068 --> 00:25:30,072
Meu filho foi preso ainda criança.
364
00:25:30,155 --> 00:25:32,574
Seus artigos ajudaram a colocá-lo lá.
365
00:25:32,658 --> 00:25:36,036
Ele nunca se tornaria essa coisase não tivesse sido preso.
366
00:25:36,119 --> 00:25:37,162
Você não sabe.
367
00:25:37,246 --> 00:25:41,583
Sei que há um monstrodentro de cada um de nós
368
00:25:41,667 --> 00:25:44,837
e o dele foi solto na prisão.
369
00:25:46,713 --> 00:25:48,966
O meu, quando fumei o primeiro cigarro.
370
00:25:49,550 --> 00:25:50,676
E você?
371
00:25:51,301 --> 00:25:52,469
O que tem aí?
372
00:25:53,720 --> 00:25:58,016
Foi o monstro que te fez ignorarum garoto inocente
373
00:25:58,100 --> 00:26:00,143
por todos esses anos
374
00:26:00,227 --> 00:26:02,187
e vir hoje sentar-se aqui
375
00:26:02,271 --> 00:26:06,191
e julgar o homemque ele foi forçado a se tornar?
376
00:26:07,526 --> 00:26:10,946
Me ajude a tirar meu filho da prisão
377
00:26:11,029 --> 00:26:14,366
para que eu possa vê-lo de novo,do lado de fora,
378
00:26:14,449 --> 00:26:17,744
e talvez Deus esqueça que é uma pecadora.
379
00:26:19,246 --> 00:26:21,707
Talvez Ele faça seu monstro dormir.
380
00:26:28,046 --> 00:26:30,674
CENTRO
381
00:26:36,263 --> 00:26:38,724
Oi, pessoal. Jimmy. Jack. Legal ver vocês.
382
00:26:40,559 --> 00:26:41,894
-Está bom.-Oi.
383
00:26:41,977 --> 00:26:43,437
FELIZ ANIVERSÁRIO
384
00:26:43,520 --> 00:26:44,897
-Oi.-Oi.
385
00:26:45,397 --> 00:26:47,024
Por que mandou as mensagens?
386
00:26:47,107 --> 00:26:49,693
Preciso de ajuda com uma coisa.Um conselho.
387
00:26:50,319 --> 00:26:51,945
Certo. Está bom.
388
00:26:52,029 --> 00:26:53,655
Beleza? Está ótimo, Herbie.
389
00:26:57,659 --> 00:26:58,702
Isso é fácil.
390
00:26:59,328 --> 00:27:02,414
Não use a fama do podcastpara ajudar um filho da puta.
391
00:27:02,497 --> 00:27:03,916
É isso. Simples assim.
392
00:27:03,999 --> 00:27:06,335
Como assim? Guerreira da Justiça Social?
393
00:27:06,418 --> 00:27:08,128
Isso não inclui suásticas.
394
00:27:08,212 --> 00:27:10,255
Fiz carreira nas costas do garoto.
395
00:27:10,339 --> 00:27:12,216
E nós fizemos um país. E daí?
396
00:27:12,299 --> 00:27:14,009
Sabe o que odeio na família?
397
00:27:14,426 --> 00:27:16,470
Respostas rasas para coisas sérias.
398
00:27:16,553 --> 00:27:19,556
Como critica a famíliae chora por um merda racista?
399
00:27:19,640 --> 00:27:22,184
Eu estou... Não estou chorando.
400
00:27:22,267 --> 00:27:23,435
Está bem? Eu só...
401
00:27:24,228 --> 00:27:26,605
Se colaborei com isso, tenho certa culpa.
402
00:27:26,688 --> 00:27:27,981
O Senhor é para isso.
403
00:27:29,483 --> 00:27:30,526
Quer uma causa?
404
00:27:30,609 --> 00:27:32,819
Tire o Bitchie de Pelican Bay.
405
00:27:32,903 --> 00:27:35,447
Um defensor bêbado. Sem testemunha ocular.
406
00:27:35,531 --> 00:27:36,532
Acusações absurdas.
407
00:27:36,615 --> 00:27:38,700
A mãe morreu enquanto ele estava lá.
408
00:27:38,784 --> 00:27:41,328
Ou nosso primo, que você nunca visitou.
409
00:27:41,620 --> 00:27:43,539
Sobre o que estão tagarelando?
410
00:27:43,997 --> 00:27:45,040
Oi, Dona Famosa.
411
00:27:45,457 --> 00:27:47,584
Achei que o bar não fosse seu nível.
412
00:27:47,668 --> 00:27:50,295
-Não tenho tempo pra essa merda.-Essa merda?
413
00:27:50,379 --> 00:27:52,756
Vim aqui porque vamos começar a cozinhar.
414
00:27:52,840 --> 00:27:54,049
A lagosta já chegou.
415
00:27:55,259 --> 00:27:58,220
Venha ver a bicicletaque comprei para o seu pai.
416
00:28:02,724 --> 00:28:04,142
AMOR DA MINHA VIDA
417
00:28:04,226 --> 00:28:05,227
Boom.
418
00:28:06,311 --> 00:28:07,312
Gostou?
419
00:28:08,021 --> 00:28:09,106
O papai vai amar.
420
00:28:13,944 --> 00:28:15,028
Vamos, garota.
421
00:28:15,445 --> 00:28:18,532
Temos família, boa música.
422
00:28:18,615 --> 00:28:20,033
Temos lagosta.
423
00:28:20,701 --> 00:28:22,494
Madastra mais jovem que você.
424
00:28:23,829 --> 00:28:25,205
Tem que parar com isso.
425
00:28:26,915 --> 00:28:28,834
Acho que vai servir pra ele.
426
00:28:35,507 --> 00:28:37,092
Com licença, querida.
427
00:28:39,761 --> 00:28:43,390
-Ei.-Obrigada.
428
00:28:43,473 --> 00:28:44,474
É de graça?
429
00:28:44,558 --> 00:28:45,684
Por conta da casa.
430
00:28:46,518 --> 00:28:47,519
Papai está ali.
431
00:28:47,603 --> 00:28:49,438
-Oi.-Obrigado. Deus te abençoe.
432
00:28:49,521 --> 00:28:50,898
Oi, Shreve. Como vai?
433
00:28:50,981 --> 00:28:52,482
Deus te abençoe, irmão.
434
00:28:55,402 --> 00:28:57,571
Nossa, cara.
435
00:29:00,741 --> 00:29:02,492
Por que está rindo tanto?
436
00:29:03,869 --> 00:29:05,454
Por causa do "theKnock".
437
00:29:06,121 --> 00:29:07,122
Saúde.
438
00:29:10,042 --> 00:29:12,085
-É da boa.-É.
439
00:29:14,129 --> 00:29:15,839
Você ainda gosta de Hangar 1.
440
00:29:16,340 --> 00:29:19,092
-Como vai, Markus?-Não tão bem quanto você.
441
00:29:19,176 --> 00:29:22,304
Fale comigo. O que houve?Está tentando me evitar?
442
00:29:22,387 --> 00:29:25,015
Estou aqui faz uma horae não falou comigo.
443
00:29:25,098 --> 00:29:27,976
Não tem ninguém te esperando?Sua esposa está aqui?
444
00:29:29,144 --> 00:29:30,604
Sabe que me divorciei.
445
00:29:31,021 --> 00:29:33,357
-Não monitoro sua vida.-Ah, é?
446
00:29:34,316 --> 00:29:35,359
Bem, veja isso.
447
00:29:35,442 --> 00:29:40,113
Sra. Não Monitoro, sua irmã me disseque você está estudando um crime antigo.
448
00:29:40,531 --> 00:29:42,574
Sabe que não trabalho mais no DP,
449
00:29:42,658 --> 00:29:45,953
mais ainda façoumas investigações pra eles.
450
00:29:46,036 --> 00:29:47,037
Uma pequena taxa.
451
00:29:48,705 --> 00:29:51,208
-Minha irmã fala demais.-Desde pequena.
452
00:29:53,418 --> 00:29:55,671
Sabe que isso não é a sério.
453
00:29:55,754 --> 00:30:00,425
Escute, e isso é sério,se precisar de qualquer coisa...
454
00:30:01,009 --> 00:30:02,511
é só me procurar.
455
00:30:05,055 --> 00:30:06,431
-Eu estou bem.-Está bem?
456
00:30:06,515 --> 00:30:07,850
-Estou bem.-Está bem?
457
00:30:08,267 --> 00:30:10,060
-Tem certeza?-Ela está bem.
458
00:30:11,228 --> 00:30:13,522
Ingram Rhoades. Marido da Poppy.
459
00:30:14,398 --> 00:30:16,984
Beleza, irmão. Markus Killebrew.
460
00:30:17,651 --> 00:30:19,027
Caso encerrado da Poppy.
461
00:30:19,820 --> 00:30:22,614
-Sempre preocupado com minha irmã.-Lá vem ela.
462
00:30:23,031 --> 00:30:24,533
Me liga uma hora dessas.
463
00:30:24,867 --> 00:30:26,910
Aí vou me preocupar com você.
464
00:30:27,452 --> 00:30:29,872
-Isso é ruim?-Ela não desiste.
465
00:30:31,957 --> 00:30:33,333
Aproveitem a noite.
466
00:30:35,419 --> 00:30:36,587
-E aí?-Oi.
467
00:30:38,255 --> 00:30:39,840
Você é tão inapropriada.
468
00:30:41,258 --> 00:30:43,510
"Aproveitem a noite."
469
00:30:43,594 --> 00:30:45,846
Vocês cantam bem. Obrigado por virem.
470
00:30:45,929 --> 00:30:47,181
Feliz aniversário.
471
00:30:47,598 --> 00:30:48,599
-Oi!-Oi.
472
00:30:49,474 --> 00:30:51,518
Quando vai nos levar à casa chique?
473
00:30:51,602 --> 00:30:53,520
Vocês são sempre bem-vindos, pai.
474
00:30:54,563 --> 00:30:56,773
Ei! Cuidado com o que está fazendo!
475
00:30:56,857 --> 00:30:58,192
-Foi mal.-Tudo bem.
476
00:30:58,275 --> 00:30:59,651
Estou bem. Fique calmo.
477
00:30:59,735 --> 00:31:02,654
Fique calmo?Vai me dizer o que fazer?
478
00:31:02,738 --> 00:31:03,822
Pai?
479
00:31:03,906 --> 00:31:05,282
Está tudo bem?
480
00:31:05,365 --> 00:31:08,368
Essa mulher senta aquie tenta me dizer o que fazer.
481
00:31:08,911 --> 00:31:11,830
Certo. Eu cuido disso. Está tudo bem.
482
00:31:11,914 --> 00:31:14,124
Vá curtir o resto da festa.
483
00:31:16,585 --> 00:31:17,711
Aonde você vai?
484
00:31:19,379 --> 00:31:20,881
Pegar algo para comer.
485
00:31:23,550 --> 00:31:24,635
Poppy?
486
00:31:25,219 --> 00:31:26,220
Sim, papai.
487
00:31:26,303 --> 00:31:29,431
Eu sempre soube que você acabariaestragando tudo.
488
00:31:29,515 --> 00:31:32,309
Tem mais sangue da mãe do que meu,todas loucas.
489
00:31:32,392 --> 00:31:34,061
Certo, espere aí, velhote.
490
00:31:34,144 --> 00:31:36,480
Essa festa é para você.
491
00:31:36,897 --> 00:31:39,066
Todos estão aqui por você.
492
00:31:39,733 --> 00:31:41,902
-Está bem?-Sim, querida.
493
00:31:42,444 --> 00:31:44,446
Ei, Popezinha!
494
00:31:44,530 --> 00:31:46,615
Vem cá. Vem me adoçar um pouco.
495
00:31:48,492 --> 00:31:49,826
Vá e divirta-se.
496
00:31:51,245 --> 00:31:53,455
-Sente comigo, querida.-Claro.
497
00:31:56,291 --> 00:31:58,210
Tem algo errado com o papai.
498
00:31:59,711 --> 00:32:03,799
Por um momento, ele nem me reconheceu.Disse coisas terríveis.
499
00:32:04,258 --> 00:32:06,176
Seu pai sempre foi instável.
500
00:32:06,510 --> 00:32:08,428
Não. Não foi isso.
501
00:32:09,054 --> 00:32:10,347
Foi diferente.
502
00:32:12,349 --> 00:32:13,684
Lillian não se alterou.
503
00:32:13,767 --> 00:32:16,562
Vamos esperar que fiquem sóbrios.
504
00:32:16,645 --> 00:32:18,689
Descobrir o que eles sabem.
505
00:32:54,808 --> 00:32:55,976
Oi, Tia Susan.
506
00:32:56,393 --> 00:32:57,811
Jesus, Lanie.
507
00:32:57,895 --> 00:33:00,314
Desculpe. Usei a minha chave.
508
00:33:00,397 --> 00:33:01,773
Não se desculpe.
509
00:33:01,857 --> 00:33:04,985
Só me mande uma mensagempara eu saber que você vem.
510
00:33:06,195 --> 00:33:07,196
O que houve?
511
00:33:10,282 --> 00:33:14,995
Lembra que de vez em quandoum aproveitador surge do nada
512
00:33:15,078 --> 00:33:17,039
e começa a perguntar pelo meu pai?
513
00:33:18,916 --> 00:33:21,168
-O que foi agora?-Uma mulher.
514
00:33:21,793 --> 00:33:26,507
Ela foi à minha casa,e me abordou na frente do Alex e da Ella.
515
00:33:26,965 --> 00:33:29,051
-Quem?-Poppy Parnell.
516
00:33:29,384 --> 00:33:31,136
Lembra? É aquela repórter.
517
00:33:31,220 --> 00:33:34,264
Escreveu artigossobre o Warren para o Chronicle.
518
00:33:34,681 --> 00:33:36,517
Ela tem um podcast.
519
00:33:36,600 --> 00:33:38,060
-O que você disse?-Nada.
520
00:33:38,143 --> 00:33:40,854
Não devemos dizer nada a ela.
521
00:33:43,232 --> 00:33:44,858
Mas preciso falar com Josie.
522
00:33:47,528 --> 00:33:49,530
Comprei sorvete.
523
00:33:50,572 --> 00:33:52,407
Antigamente, isso resolvia tudo.
524
00:33:52,491 --> 00:33:54,409
-É de menta. Quer?-Tia Susan.
525
00:33:54,493 --> 00:33:56,912
Preciso muito falar com a Josie.
526
00:33:57,538 --> 00:33:59,414
Sua irmã quer ficar sozinha.
527
00:33:59,498 --> 00:34:01,750
Eu sei. Por isso preciso falar com ela.
528
00:34:02,167 --> 00:34:05,045
E se essa mulher procurar por ela?
529
00:34:06,839 --> 00:34:10,050
Se for uma emergência,mando uma mensagem pra ela.
530
00:34:11,635 --> 00:34:14,137
Tudo vai ficar bem. Eu prometo.
531
00:34:14,763 --> 00:34:17,431
Não deixe essa mulherdestruir seus esforços.
532
00:34:18,183 --> 00:34:19,601
Você progrediu muito.
533
00:34:20,936 --> 00:34:21,937
Está bem?
534
00:34:23,397 --> 00:34:24,898
-Promete?-Prometo.
535
00:34:45,460 --> 00:34:49,755
Foi o monstro que te fez ignorarum garoto inocente
536
00:34:49,840 --> 00:34:51,632
durante todos esses anos?
537
00:34:56,429 --> 00:34:58,891
-O que foi?-Não foi nada, querido.
538
00:35:00,309 --> 00:35:02,394
-O que houve?-Nada. Só...
539
00:35:03,478 --> 00:35:04,646
Não. Fale comigo.
540
00:35:06,648 --> 00:35:07,900
Não fiz o bastante.
541
00:35:08,984 --> 00:35:10,235
Com seu pai?
542
00:35:11,195 --> 00:35:12,196
Não.
543
00:35:13,280 --> 00:35:14,615
Por Warren Cave.
544
00:35:15,699 --> 00:35:19,161
Querida, não pode se punir por isso.
545
00:35:19,244 --> 00:35:21,747
Escreveu as históriasbaseada no que sabia,
546
00:35:21,830 --> 00:35:23,665
e você não sabia do vídeo.
547
00:35:26,877 --> 00:35:27,961
Mas eu sabia.
548
00:35:30,631 --> 00:35:33,050
A primeira vez que vi o caso do Warren...
549
00:35:33,884 --> 00:35:37,846
ouvi rumores sobre a Lanie ser orientada.
550
00:35:38,931 --> 00:35:41,850
Que havia uma fita.Eu poderia ter investigado.
551
00:35:44,978 --> 00:35:46,188
Quando soube disso?
552
00:35:47,397 --> 00:35:49,316
Quando escrevi o segundo artigo.
553
00:35:50,400 --> 00:35:51,860
Você nunca me contou.
554
00:35:51,944 --> 00:35:55,531
A série já estava chamando atenção.
555
00:35:56,156 --> 00:35:59,785
Parecia importante. Impactante.
556
00:36:00,536 --> 00:36:02,371
Estava abrindo portas pra mim.
557
00:36:03,121 --> 00:36:07,459
Mas era toda baseada na ideiade que Warren era culpado.
558
00:36:08,836 --> 00:36:12,089
O vídeo não importavase isso fosse verdade.
559
00:36:12,172 --> 00:36:14,967
-Escondeu evidências?-Claro que não.
560
00:36:15,050 --> 00:36:16,051
-Não.-Certo.
561
00:36:16,134 --> 00:36:17,427
Me ajude a entender.
562
00:36:17,511 --> 00:36:21,098
Porque há milhões de rumores sobre casos.
563
00:36:21,932 --> 00:36:23,600
Você confiava na fonte?
564
00:36:23,684 --> 00:36:26,061
Eu nunca investiguei, Ingram.
565
00:36:26,687 --> 00:36:28,605
Achei que não importava.
566
00:36:29,147 --> 00:36:31,859
Mas era meu trabalho investigar tudo.
567
00:36:31,942 --> 00:36:33,277
Eu escolhi não fazê-lo.
568
00:36:35,445 --> 00:36:37,489
Não posso ignorar isso de novo.
569
00:36:39,575 --> 00:36:40,576
Sim, você pode.
570
00:36:40,659 --> 00:36:42,953
Ingram. Não posso.
571
00:36:48,333 --> 00:36:50,586
BLOCO A
572
00:36:52,671 --> 00:36:55,340
Acha que acreditonessa palhaçada nos braços?
573
00:36:57,009 --> 00:37:00,804
Acha que acredito que aquelegarotinho assustado de Menlo Park,
574
00:37:00,888 --> 00:37:05,517
que não tinha amigos,acabou entrando nessa?
575
00:37:08,353 --> 00:37:11,940
Você entrou no bandopra não virar a vadia de alguém.
576
00:37:13,317 --> 00:37:16,653
Aposto que estavam te negociandocomo jogadas de baralho.
577
00:37:16,737 --> 00:37:18,739
Doidos para te pegar por trás.
578
00:37:20,532 --> 00:37:26,163
Se está cansado disso, podemos nos unir.
579
00:37:35,172 --> 00:37:36,590
Sua mãe está morrendo.
580
00:37:43,722 --> 00:37:44,723
Ah, é?
581
00:37:47,559 --> 00:37:48,769
O que ela tem?
582
00:37:48,852 --> 00:37:50,938
-Fale sobre os Buhrmans.-Foda-se!
583
00:37:51,021 --> 00:37:52,481
Fique bravo, se quiser.
584
00:37:56,360 --> 00:37:57,611
Pode ficar bravo.
585
00:37:57,694 --> 00:38:00,405
Mas ela não vai te contar,e talvez não volte.
586
00:38:01,782 --> 00:38:04,117
Ela vai morrer sem que a veja novamente.
587
00:38:06,870 --> 00:38:09,331
Por que suas impressões estavam na casa?
588
00:38:11,041 --> 00:38:13,502
Eu costumava ir "caçar"na casa do Buhrman.
589
00:38:24,471 --> 00:38:25,472
"Caçar"?
590
00:38:26,390 --> 00:38:28,725
Coisa idiota de criança.
591
00:38:30,269 --> 00:38:36,191
A mãe, Erin Buhrman agiacomo se fosse melhor do que todo mundo.
592
00:38:36,275 --> 00:38:37,526
Mas eu sabia.
593
00:38:38,569 --> 00:38:42,739
Todos sabiamque ela era viciada em remédios.
594
00:38:43,282 --> 00:38:45,868
Eu ia lá atrás de drogas.
595
00:38:47,786 --> 00:38:48,954
Entrava e saía.
596
00:38:49,371 --> 00:38:50,414
Só isso.
597
00:38:54,293 --> 00:38:57,045
Fui direto ao armário de remédios.
598
00:39:23,155 --> 00:39:27,492
Encontraram minhas impressõesporque eu fui caçar.
599
00:39:35,834 --> 00:39:38,086
Josie, é você?
600
00:39:39,171 --> 00:39:40,756
Volte para a cama, Lanie.
601
00:39:49,598 --> 00:39:53,018
Peguei o que queria e fui embora.
602
00:40:05,697 --> 00:40:09,243
Estava procurando drogas? Só isso?
603
00:40:09,326 --> 00:40:11,578
Eu disse que estava caçando.
604
00:40:13,997 --> 00:40:16,792
Você foi "caçar" na noite do assassinato?
605
00:40:22,798 --> 00:40:23,882
Não.
606
00:40:27,845 --> 00:40:31,473
Lembra quando disseque os homens aqui respiram a mentira?
607
00:40:34,726 --> 00:40:37,020
Fui repórter por mais de 20 anos.
608
00:40:37,104 --> 00:40:38,981
Também sei reconhecer mentiras.
609
00:40:40,065 --> 00:40:41,692
Você não disse a verdade.
610
00:40:43,360 --> 00:40:44,945
Sua mãe tem câncer de pulmão.
611
00:40:45,028 --> 00:40:47,865
Deram seis meses de vida,quatro meses atrás.
612
00:41:01,795 --> 00:41:04,214
Quer me contar mais alguma coisa?
613
00:41:09,094 --> 00:41:11,096
Vai me ajudar a sair daqui?
614
00:41:17,811 --> 00:41:19,813
Se prometer falar a verdade.
615
00:41:23,025 --> 00:41:24,026
Fechado.
616
00:41:27,487 --> 00:41:31,408
Só quero deixar uma coisa bem claraantes de começarmos.
617
00:41:33,160 --> 00:41:38,165
Se você fizerqualquer comentário racista comigo,
618
00:41:38,248 --> 00:41:41,502
vou garantir que morra aquisem ver a sua mãe.
619
00:41:42,211 --> 00:41:43,420
Entendido?
620
00:41:50,344 --> 00:41:51,929
Preciso ouvir você dizer.
621
00:41:53,764 --> 00:41:55,057
Eu entendo.
622
00:41:56,558 --> 00:41:57,559
Certo.
623
00:42:01,897 --> 00:42:03,398
Meu nome é Warren Cave.
624
00:42:03,482 --> 00:42:08,487
Moro na prisão de San Quentinonde fui preso no verão de 2000
625
00:42:08,570 --> 00:42:11,657
pelo assassinato do meu vizinho,Chuck Buhrman.
626
00:42:11,740 --> 00:42:13,575
WARREN CAVE - EPISÓDIO UM - "MONSTRO"
627
00:42:13,867 --> 00:42:16,870
Trago uma história nova pra vocêstoda semana.
628
00:42:17,913 --> 00:42:19,206
Faço entrevistas.
629
00:42:19,289 --> 00:42:21,542
Nenhuma delas é sobre mim.
630
00:42:22,584 --> 00:42:24,002
Hoje vez será diferente.
631
00:42:26,046 --> 00:42:29,091
-Emergência, 911.-Eu, eu...
632
00:42:29,174 --> 00:42:31,802
-Alô?-Não sei. Acho que...
633
00:42:31,885 --> 00:42:33,303
Qual é a sua emergência?
634
00:42:33,387 --> 00:42:35,472
Ele está morto.
635
00:42:35,556 --> 00:42:38,225
Pai, não! Por favor. Não.
636
00:42:40,018 --> 00:42:41,436
Há 19 anos,
637
00:42:41,520 --> 00:42:44,189
o famoso autor Chuck Buhrmanfoi assassinado.
638
00:42:44,273 --> 00:42:46,608
...em casa enquanto a família dormia.
639
00:42:46,692 --> 00:42:51,405
O foco logo se voltou para Warren Cave,16 anos, vizinho de Buhrman.
640
00:42:51,488 --> 00:42:52,489
Naquela noite,
641
00:42:52,573 --> 00:42:55,450
você viu a pessoaantes de ela pular a cerca?
642
00:42:55,534 --> 00:42:56,743
Acho que sim.
643
00:42:57,286 --> 00:42:58,745
Não sei por que Lanie mentiu.
644
00:43:02,457 --> 00:43:03,792
E é aí que eu entro.
645
00:43:03,876 --> 00:43:09,339
Poppy Parnell me fez parecerum psicopata com requintes.
646
00:43:09,423 --> 00:43:13,677
Ajudei a selar o destino de Warrencom uma série de artigos chamada:
647
00:43:13,760 --> 00:43:15,512
"Perfil de um Monstro."
648
00:43:15,596 --> 00:43:17,222
Como júri selecionado...
649
00:43:17,306 --> 00:43:20,767
Warren foi condenado à prisão perpétuasem condicional.
650
00:43:21,351 --> 00:43:24,938
Será que um inocente está na prisão?
651
00:43:26,398 --> 00:43:30,110
E eu provoquei essa pena?
652
00:43:31,820 --> 00:43:37,492
Meu nome é Poppy Parnelle gostaria que vocês reconsiderassem.