1 00:00:08,050 --> 00:00:11,053 Alarmcentrale, kan ik u helpen?-Ik... 2 00:00:11,261 --> 00:00:13,722 Hallo?-Ik weet het niet. Ik denk... 3 00:00:13,805 --> 00:00:15,140 Wat is er, mevrouw? 4 00:00:15,224 --> 00:00:18,477 Hij is dood. Hij is dood.-Mam? 5 00:00:21,563 --> 00:00:22,439 Papa. 6 00:00:22,523 --> 00:00:27,236 De professor en cultauteur is vermoordterwijl zijn vrouw en dochters sliepen... 7 00:00:27,319 --> 00:00:30,697 Chuck Buhrman hadverschillende steekwonden. 8 00:00:32,031 --> 00:00:34,660 De 16-jarige Warren Cave is gearresteerd. 9 00:00:34,743 --> 00:00:38,580 Volgens getuigen hadden Caveen het slachtoffer een verhitte discussie. 10 00:00:38,664 --> 00:00:40,916 Hij wordt als volwassene berecht. 11 00:00:48,882 --> 00:00:54,721 NEGENTIEN JAAR LATER 12 00:01:28,714 --> 00:01:31,717 RECHTSZAAL ZEVEN 13 00:01:32,301 --> 00:01:34,970 Mag ik doorgaan?-Ga uw gang. 14 00:01:35,637 --> 00:01:40,017 Dit is de verklaring van de getuigeop het proces van Cave in 2000. 15 00:01:42,227 --> 00:01:45,814 U werd wakker van een geluid, zei u?-Ja. 16 00:01:45,898 --> 00:01:49,943 Wat hebt u daarna gedaan?-Ik zag iemand over het hek springen. 17 00:01:50,027 --> 00:01:51,028 PROCES WARREN CAVE 18 00:01:51,111 --> 00:01:53,197 Wie was die persoon? 19 00:01:53,780 --> 00:01:55,407 Mijn buurjongen, Warren Cave. 20 00:01:55,824 --> 00:01:56,950 Weet u het zeker? 21 00:01:58,118 --> 00:01:59,119 Absoluut. 22 00:01:59,203 --> 00:02:00,329 Nogmaals. 23 00:02:01,330 --> 00:02:02,456 Weet u het zeker? 24 00:02:03,624 --> 00:02:04,708 Absoluut. 25 00:02:05,209 --> 00:02:08,711 Dit is haar verklaringvan een halfjaar eerder. 26 00:02:10,088 --> 00:02:12,466 Op Halloween, de nacht van de moord... 27 00:02:12,549 --> 00:02:15,969 ...heb je toen gezienwie er over het hek sprong? 28 00:02:17,596 --> 00:02:18,597 Ik denk het. 29 00:02:20,307 --> 00:02:21,433 Je denkt het? 30 00:02:29,900 --> 00:02:31,026 Ik weet 't vrij zeker. 31 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 Nog één keer, Lanie. 32 00:02:33,779 --> 00:02:37,032 Heb je gezienwie er over het hek sprong? 33 00:02:37,950 --> 00:02:39,034 Zeg het maar. 34 00:02:42,496 --> 00:02:43,497 Zeg het. 35 00:02:44,289 --> 00:02:46,792 Ja. Het was Warren. 36 00:02:48,126 --> 00:02:49,378 Warren Cave? 37 00:02:52,256 --> 00:02:54,466 Is dit uw nieuwe bewijs, Miss Cedillo? 38 00:02:54,550 --> 00:02:59,555 Ja. Uit de nieuwe video blijktdat haar verklaring afgedwongen is... 39 00:02:59,638 --> 00:03:02,224 Wacht. Ik zal u zeggen hoe ik het zie. 40 00:03:02,516 --> 00:03:08,605 Op het proces heeft deze vrouw zes maandende tijd gehad om alles te verwerken. 41 00:03:08,689 --> 00:03:11,525 Op de nieuwe beeldenzie ik een bang meisje... 42 00:03:11,608 --> 00:03:15,612 ...dat amper 48 uur na de moordop haar vader ondervraagd wordt. 43 00:03:15,696 --> 00:03:18,407 Dat zou voor iedereen een beproeving zijn. 44 00:03:18,490 --> 00:03:22,119 Maar het is niet genoeg bewijsvoor een nieuw proces. 45 00:03:22,202 --> 00:03:23,328 Verzoek afgewezen. 46 00:03:24,079 --> 00:03:25,414 M'n zoon is onschuldig. 47 00:03:27,624 --> 00:03:30,878 Het spijt me, Miss Cave.Ik hoop dat u rust vindt. 48 00:03:31,170 --> 00:03:34,798 Waarom ziet niemanddat mijn zoon onschuldig is? 49 00:03:50,606 --> 00:03:53,567 Na 'n bekroonde carrièreals onderzoeksjournalist... 50 00:03:53,650 --> 00:03:57,362 ...en 20 jaar bij The New York Timesis ze gestart... 51 00:03:57,446 --> 00:04:00,574 ...met een van de populairstetruecrimepodcasts op iTunes. 52 00:04:00,657 --> 00:04:03,660 Ze komt pratenover de veranderende journalistiek. 53 00:04:03,744 --> 00:04:06,246 Een applaus voor Poppy Parnell. 54 00:04:11,877 --> 00:04:16,714 Ben Bradlee, een groot journalist,heeft het volgende gezegd: 55 00:04:17,132 --> 00:04:21,053 'Zolang een journalistde waarheid weergeeft... 56 00:04:21,136 --> 00:04:23,430 SYMPOSIUM OVER AMERIKAANSE JOURNALISTIEK 57 00:04:24,056 --> 00:04:26,934 ...hoeft hij nietover de gevolgen te piekeren.' 58 00:04:28,393 --> 00:04:31,897 De waarheid is nooitzo gevaarlijk als een leugen. 59 00:04:32,689 --> 00:04:33,774 Zeg het. 60 00:04:34,483 --> 00:04:35,484 Het was Warren. 61 00:04:35,901 --> 00:04:37,194 M'n zoon is onschuldig. 62 00:04:40,656 --> 00:04:43,534 De waarheid is de enige leidraad. 63 00:05:02,135 --> 00:05:04,137 Poppy?-In de keuken. 64 00:05:07,683 --> 00:05:10,185 Wat gebeurt hier? 65 00:05:12,563 --> 00:05:13,814 Ik wilde koken. 66 00:05:14,940 --> 00:05:16,441 De afhaalkoningin? 67 00:05:16,525 --> 00:05:19,444 Je hebt dat fornuis nog nooit gebruikt. 68 00:05:19,528 --> 00:05:21,196 Het werd dus tijd. 69 00:05:23,657 --> 00:05:24,825 Wat is er? 70 00:05:25,242 --> 00:05:27,327 Ik moet eerst de roux maken. 71 00:05:33,125 --> 00:05:34,626 Mag ik iets vragen? 72 00:05:35,169 --> 00:05:36,503 Doe maar. 73 00:05:36,587 --> 00:05:37,588 Als... 74 00:05:38,672 --> 00:05:42,467 ...iemand veroordeeld isdoor de verklaring van een ooggetuige... 75 00:05:42,551 --> 00:05:44,970 ...iemand die hem heeft zien vluchten... 76 00:05:45,721 --> 00:05:49,099 ...en die verklaring vervolgensafgedwongen blijkt... 77 00:05:49,183 --> 00:05:51,393 ...verdient hij toch een nieuw proces? 78 00:05:53,061 --> 00:05:54,396 Over wie gaat het? 79 00:05:55,105 --> 00:05:56,273 Warren Cave. 80 00:05:57,608 --> 00:06:00,777 Die knul van je artikelvan 20 jaar geleden? 81 00:06:00,861 --> 00:06:01,862 Negentien. 82 00:06:02,529 --> 00:06:04,489 Er was vandaag een hoorzitting. 83 00:06:04,907 --> 00:06:08,994 De verdediging heeft de verklaringvan Lanie Buhrman in handen gekregen. 84 00:06:09,411 --> 00:06:11,121 Ze heeft gelogen. 85 00:06:11,872 --> 00:06:12,873 Ik heb... 86 00:06:13,290 --> 00:06:18,504 ...verschillende prijzen gewonnenmet mijn artikelen over Warren. 87 00:06:18,587 --> 00:06:20,839 Ze hebben mijn carrière in gang gezet. 88 00:06:20,923 --> 00:06:24,051 En nu vraag ik me afof ik me niet vergist heb. 89 00:06:24,134 --> 00:06:27,387 Je hebt alleen maarover het onderzoek geschreven. 90 00:06:28,138 --> 00:06:33,644 Maar door mijn artikelen zag de wereldhem wel als de baarlijke duivel. 91 00:06:33,727 --> 00:06:35,938 Door mij is hij als volwassene berecht. 92 00:06:36,605 --> 00:06:41,235 Eén jurylid is weggestuurdomdat hij mijn artikelen las. 93 00:06:42,903 --> 00:06:45,364 Lieve hemel. Als hij onschuldig is... 94 00:06:45,447 --> 00:06:47,491 Je moet hier niet zo over tobben. 95 00:06:51,912 --> 00:06:55,040 Ja. Ik kan ertoch niks aan veranderen, hè? 96 00:06:55,123 --> 00:06:57,417 Jij hebt het van dichtbij gevolgd. 97 00:06:57,501 --> 00:06:59,920 Een vonnis laten vernietigen... 98 00:07:00,003 --> 00:07:03,757 ...of een nieuw proces afdwingenis haast onmogelijk. 99 00:07:08,345 --> 00:07:10,931 Zal ik ergens een tafeltje reserveren? 100 00:07:11,849 --> 00:07:15,060 Alsjeblieft.Want dit loopt niet goed af. 101 00:07:15,143 --> 00:07:17,646 Ik maak het gewoon om je te treiteren. 102 00:07:43,797 --> 00:07:48,552 P, je hart wijst je altijd de weg.Volg het. Mama. 103 00:09:02,292 --> 00:09:06,839 WARREN CAVE KRIJGT LEVENSLANGVOOR MOORD OP BEROEMDE SCHRIJVER 104 00:09:19,351 --> 00:09:21,728 Hoi.-Jij ook hoi. 105 00:09:21,812 --> 00:09:24,481 Ik wil een ander verhaal doen.-Heus? 106 00:09:24,565 --> 00:09:26,275 Warren Cave. Bedankt. 107 00:09:28,652 --> 00:09:30,237 VERJAARDAG LANIE & JOSIE 108 00:09:39,997 --> 00:09:42,165 Iedereen kent wel zo'n gezin. 109 00:09:42,249 --> 00:09:44,501 Ze zijn de spil van de buurt. 110 00:09:45,252 --> 00:09:49,047 Ze zijn gelukkig getrouwd,hebben perfecte kinderen. 111 00:09:49,131 --> 00:09:53,135 Ze hebben het groenste grasen de felste kerstverlichting. 112 00:09:54,136 --> 00:09:58,015 Ze zijn in alle opzichten perfect. 113 00:09:58,098 --> 00:10:00,350 Vrolijk kerstfeest.-Kijk eens. 114 00:10:00,434 --> 00:10:04,229 De Buhrmans waren dat gezin in Menlo Park. 115 00:10:05,063 --> 00:10:10,944 Chuck, een gevierde schrijveren gerenommeerde professor aan Stanford. 116 00:10:11,028 --> 00:10:15,699 Erin, een getalenteerde kunstenaresdie haar carrière opgaf voor haar gezin. 117 00:10:16,200 --> 00:10:20,621 En Lanie en Josie,hun succesvolle tweeling. 118 00:10:21,163 --> 00:10:27,628 Dat perfecte leventje werdop 31 oktober 1999 aan diggelen geslagen. 119 00:10:29,379 --> 00:10:32,007 Dit is het relaas volgens de politie. 120 00:10:32,841 --> 00:10:34,510 Chuck was nog laat op... 121 00:10:34,593 --> 00:10:38,472 ...om wat werk in te halenna hun Halloweenfeestje. 122 00:10:38,555 --> 00:10:41,225 Hij verstuurde11 e-mails na middernacht... 123 00:10:41,308 --> 00:10:44,811 ...de laatste om 2.44 uur 's nachts. 124 00:10:44,895 --> 00:10:47,564 Stuk voor stuk werkgerelateerd. 125 00:10:49,233 --> 00:10:51,944 De dader kwam via de achterdeur binnen. 126 00:10:52,653 --> 00:10:56,949 Chuck ging een kijkje nemen.Zijn vrouw en dochters waren boven. 127 00:11:04,206 --> 00:11:08,836 De aanval had grotendeels plaatsin de deuropening van zijn kantoor. 128 00:11:11,463 --> 00:11:14,341 De dader ontsnapte door de achterdeur... 129 00:11:14,424 --> 00:11:18,011 ...sprong over het heken verdween in de duisternis. 130 00:11:18,679 --> 00:11:23,100 Chucks vrouw Erin vond hemde ochtend erop. 131 00:11:23,976 --> 00:11:28,272 Erin en hun twee dochters,Josie en Lanie... 132 00:11:28,355 --> 00:11:31,233 ...hadden door de slachting heen geslapen. 133 00:11:31,316 --> 00:11:34,194 De politie hadvooral indirect bewijs tegen Warren. 134 00:11:35,195 --> 00:11:37,906 Niemand had de aanval zelf gezien. 135 00:11:38,532 --> 00:11:41,910 Warrens DNA zat niet op Chucks lichaam... 136 00:11:41,994 --> 00:11:45,497 ...en het moordwapen is nooit gevonden. 137 00:11:45,831 --> 00:11:50,252 Maar ze hadden wel bewijsdat hij op de plaats delict geweest was. 138 00:11:50,335 --> 00:11:52,546 Vingerafdrukken naast het lichaam... 139 00:11:52,629 --> 00:11:57,718 ...en de getuigenis van Lanie Buhrman,Chucks 15-jarige dochter. 140 00:11:57,801 --> 00:12:02,347 Maar wat als Warren CaveChuck Buhrman niet vermoord heeft? 141 00:12:02,848 --> 00:12:07,853 En als het Warren niet was,wie was het dan wel? En waarom? 142 00:12:10,856 --> 00:12:12,357 Zie je wat er ontbreekt? 143 00:12:12,441 --> 00:12:14,776 Zonder Warren hebben we geen verhaal. 144 00:12:14,860 --> 00:12:16,904 Als ik zo vrij mag zijn...-Zeker. 145 00:12:17,196 --> 00:12:20,365 Waarom zou hij met jou praten?-Ik kan hem helpen. 146 00:12:20,782 --> 00:12:25,495 Is hij echt onschuldig, denk je?-Geen idee. Maar ik moet het uitzoeken. 147 00:12:26,914 --> 00:12:29,917 Hij wil me niet spreken.-Dat is geen verrassing. 148 00:12:30,501 --> 00:12:34,963 Daarom geef je het toch nog niet op?Je hebt hem nodig, toch? 149 00:12:35,297 --> 00:12:39,218 Zonder Warren ben ik alleenmijn schuld aan het wegschrijven, maar... 150 00:12:39,301 --> 00:12:40,469 Nee. Geen 'maar'. 151 00:12:41,053 --> 00:12:42,721 Geen flauwekul. 152 00:12:43,388 --> 00:12:45,098 Mij hou je niet voor de gek. 153 00:12:45,182 --> 00:12:48,560 Een 'nee' heeft je nooit tegengehouden.-Onzin. 154 00:12:48,644 --> 00:12:53,106 Je staat altijd klaarom anderen te veroordelen. 155 00:12:53,190 --> 00:12:56,318 Maar als het om jezelf gaat,kijk je niet zo nauw. 156 00:12:56,401 --> 00:12:57,528 Dat is niet waar. 157 00:12:58,070 --> 00:13:02,199 Herinner je je ex nog, Markus?-Hij bedroog me. Wat moest ik doen? 158 00:13:02,282 --> 00:13:06,703 Hem zijn vet geven. Maar je hebt jegewoon op een nieuwe baan gestort. 159 00:13:06,787 --> 00:13:09,706 Bij The New York Times.-Je had hartzeer. 160 00:13:14,002 --> 00:13:15,212 Ik meen het. 161 00:13:16,964 --> 00:13:21,051 Je bent bang.Je durft Warren niet onder ogen te komen. 162 00:13:21,510 --> 00:13:22,511 Juist. 163 00:13:23,387 --> 00:13:24,513 Maar je moet wel. 164 00:13:24,596 --> 00:13:29,768 Je vergeeft het jezelf nooit alshij door jouw vergissing geleden heeft. 165 00:13:30,143 --> 00:13:34,356 Ik heb hem helpen veroordelen.-En je kunt hem weer vrij krijgen. 166 00:13:34,815 --> 00:13:37,067 Neem je verantwoordelijkheid. 167 00:13:37,484 --> 00:13:40,654 Doe wat je moet doenom een ontmoeting te regelen. 168 00:13:53,292 --> 00:13:54,376 Mrs Cave. 169 00:13:56,962 --> 00:13:58,630 Ga van mijn eigendom af. 170 00:13:58,714 --> 00:14:00,090 Heel even maar. 171 00:14:00,674 --> 00:14:01,675 Loop naar de hel. 172 00:14:04,678 --> 00:14:06,555 Verdomme. 173 00:14:07,139 --> 00:14:08,432 Luister gewoon even. 174 00:14:10,017 --> 00:14:11,977 Ik maak een reeks podcasts... 175 00:14:13,353 --> 00:14:15,022 ...over Warren. 176 00:14:19,693 --> 00:14:23,405 Daarom moet ik wel met uw zoon praten. 177 00:14:24,781 --> 00:14:28,744 Ik hoopte dat u dat zou kunnen regelen. 178 00:14:31,163 --> 00:14:33,582 Ben je gek?-Het zou hem kunnen helpen. 179 00:14:33,916 --> 00:14:36,293 Om hem een nieuw proces te geven. 180 00:14:36,376 --> 00:14:39,129 Wat? Opeens kan het jou iets schelen? 181 00:14:40,464 --> 00:14:42,466 Ik zou ook sceptisch zijn. 182 00:14:49,348 --> 00:14:52,768 Maar als hij onschuldig is,kan ik hem misschien helpen. 183 00:14:53,977 --> 00:14:57,439 Wat wilde mijn zoon wordenals hij groot was? 184 00:14:57,940 --> 00:15:02,027 Wat was zijn lievelingsvak op school? 185 00:15:03,195 --> 00:15:05,197 Sliep hij met een nachtlampje? 186 00:15:06,615 --> 00:15:07,908 Je weet het niet. 187 00:15:07,991 --> 00:15:12,621 Want je hebt mijn zoon nooit als een mensvan vlees en bloed willen zien. 188 00:15:12,955 --> 00:15:17,835 Je wilde hem per seals een gestoord monster afschilderen. 189 00:15:18,752 --> 00:15:20,754 Je hebt hem al eens gebruikt. 190 00:15:22,965 --> 00:15:24,800 Dat laat ik niet weer gebeuren. 191 00:15:25,551 --> 00:15:26,802 Oké, ik weet het. 192 00:15:27,219 --> 00:15:30,556 Ik weet dat u me haat.En dat is vast terecht. 193 00:15:33,433 --> 00:15:36,311 Maar u hebt weinig tijd.Wat hebt u te verliezen? 194 00:15:39,273 --> 00:15:40,440 Weet Warren het? 195 00:15:42,651 --> 00:15:44,319 Waarover heb je het? 196 00:15:44,987 --> 00:15:45,988 Mijn moeder. 197 00:15:46,738 --> 00:15:47,948 Borstkanker. 198 00:15:49,700 --> 00:15:51,827 Ze moest hetzelfde eten. 199 00:15:52,828 --> 00:15:54,454 Wat was de prognose? 200 00:15:54,830 --> 00:15:55,914 Zes maanden. 201 00:15:57,291 --> 00:15:58,292 Wanneer? 202 00:15:59,751 --> 00:16:01,128 Vier maanden geleden. 203 00:16:02,588 --> 00:16:04,548 Laat me u dan helpen. 204 00:16:07,593 --> 00:16:12,389 Je bent een vreselijk mens.Gebruik ons niet om je geweten te sussen. 205 00:16:14,892 --> 00:16:15,893 Mela... 206 00:16:16,351 --> 00:16:20,355 We vinden wel een invalshoekwaarbij we hem niet nodig hebben. 207 00:16:20,439 --> 00:16:23,483 Fijn dat je zo optimistisch bent, Noa... 208 00:16:23,567 --> 00:16:27,529 ...maar dit gaat over een mandie onschuldig vastzit. 209 00:16:27,613 --> 00:16:29,948 Zonder hem is er geen verhaal. 210 00:16:30,032 --> 00:16:32,826 Als hij je niet wil spreken...-Ik bedenk wel iets. 211 00:16:33,577 --> 00:16:35,787 En jij? Heb jij iets ontdekt? 212 00:16:35,871 --> 00:16:37,456 Niks over Erin of Josie... 213 00:16:37,539 --> 00:16:40,751 ...maar je gelooft nooitwat Lanie tegenwoordig doet. 214 00:16:40,834 --> 00:16:41,919 Hoezo? 215 00:16:42,002 --> 00:16:43,921 Ze werkt als sterfkundige. 216 00:16:44,922 --> 00:16:46,048 Wat is dat? 217 00:16:46,131 --> 00:16:48,550 Een soort verloskundige voor de dood. 218 00:16:48,884 --> 00:16:52,721 De dochter van een moordslachtoffer helptmensen met sterven. 219 00:16:52,804 --> 00:16:55,432 Ik zal Californië nooit begrijpen. 220 00:18:32,112 --> 00:18:34,698 Kan ik u helpen?-Bent u Lanie Buhrman? 221 00:18:35,699 --> 00:18:37,534 Wie bent u?-Poppy Parnell. 222 00:18:37,618 --> 00:18:40,662 Ik wil over Warren Cave praten.-Geen interesse. 223 00:18:40,746 --> 00:18:45,042 Dunn. Ik heet nu Lanie Dunn.De naam Buhrman trekt griezels aan. 224 00:18:45,501 --> 00:18:48,462 Ik wil met u praten over...-Ik weet al waarover. 225 00:18:48,545 --> 00:18:50,214 Ik heb geen interesse. 226 00:18:50,297 --> 00:18:52,132 Ik heb uw verklaring gezien. 227 00:18:53,759 --> 00:18:54,885 Mama. 228 00:18:57,387 --> 00:18:58,680 Is alles oké? 229 00:18:58,764 --> 00:19:02,309 Ja. Wij zijn klaar hier, hè?-Bedankt voor uw tijd. 230 00:19:03,060 --> 00:19:04,561 Mama.-Kom eens. 231 00:19:04,645 --> 00:19:07,064 Hoi. Hoe gaat het?-Goed. Wie is dat? 232 00:19:07,648 --> 00:19:08,815 Niemand. 233 00:19:23,872 --> 00:19:26,667 'Wie in de beschuttingvan de Allerhoogste woont... 234 00:19:27,209 --> 00:19:29,294 ...en in diens schaduw overnacht... 235 00:19:29,753 --> 00:19:33,549 ...zegt tegen de Heer:"Mijn toevlucht, mijn vesting... 236 00:19:33,632 --> 00:19:35,676 ...mijn God, op u vertrouw ik." 237 00:19:36,301 --> 00:19:39,596 Hij bevrijdt jeuit het net van de vogelvanger... 238 00:19:39,680 --> 00:19:41,682 ...en redt je van de dodelijke pest. 239 00:19:42,182 --> 00:19:46,895 Hij zal je beschermen met zijn vleugels,onder zijn wieken vind je een toevlucht. 240 00:19:47,521 --> 00:19:51,149 Zijn trouw is een veilig schild. 241 00:19:51,483 --> 00:19:55,988 Vrees de verschrikking van de nacht niet,of de pijl die overdag op je af vliegt.' 242 00:19:56,071 --> 00:19:58,740 Je zit in de problemen. 243 00:19:58,824 --> 00:20:01,827 Je krijgt een pak slaag. 244 00:20:04,913 --> 00:20:06,832 Amen. 245 00:20:09,126 --> 00:20:10,252 Zuster Claire. 246 00:20:11,420 --> 00:20:13,380 Fijne dag, zuster Claire. 247 00:20:13,463 --> 00:20:16,633 Klaar voor je feestje?-Ja, maar niet om ouder te worden. 248 00:20:16,717 --> 00:20:19,761 Het is dat of een feestjevan de begrafenisondernemer. 249 00:20:20,220 --> 00:20:22,014 Ik kies het familiefeestje. 250 00:20:24,183 --> 00:20:26,268 Sorry, pap. Excuseer me. 251 00:20:28,312 --> 00:20:32,316 Ik vertrouw uvoor geen haar, Miss Parnell... 252 00:20:32,399 --> 00:20:34,610 ...maar ik heb een afspraak geregeld. 253 00:20:34,693 --> 00:20:37,362 Wat?-Met Warren. In San Quentin. 254 00:20:37,446 --> 00:20:39,281 Je krijgt hier geen spijt van. 255 00:20:39,573 --> 00:20:44,536 En u vertelt hem niksover mijn gezondheid. 256 00:20:44,620 --> 00:20:45,829 Begrepen. 257 00:20:46,205 --> 00:20:48,916 Ben je klaar? Er staat thuis eten klaar. 258 00:20:49,791 --> 00:20:53,420 Ik moet eerst nog iets doenvoor mijn werk. 259 00:20:53,504 --> 00:20:56,340 Na de dienst eten wemet het hele gezin samen. 260 00:20:56,423 --> 00:20:59,092 Ik weet het. Ik zie je op het feestje. 261 00:20:59,885 --> 00:21:01,637 Ik hou van je.-Ik ook van jou. 262 00:21:02,763 --> 00:21:03,764 Kom. 263 00:21:04,348 --> 00:21:06,558 Wat gaat ze doen? Ze is toch werkloos? 264 00:21:19,780 --> 00:21:23,283 Terwijl de meestevan zijn leeftijdsgenoten afstudeerden... 265 00:21:23,367 --> 00:21:26,119 ...bij het leger of aan het werk gingen... 266 00:21:26,203 --> 00:21:29,039 ...plannen voor de toekomst maakten... 267 00:21:29,122 --> 00:21:32,501 ...met vrienden naar feestjes gingenen verliefd werden... 268 00:21:33,502 --> 00:21:35,212 ...ging Warren Cave de bak in. 269 00:21:37,130 --> 00:21:38,882 Hij was 17 jaar. 270 00:21:40,133 --> 00:21:43,428 Dames en heren,jullie worden dadelijk onderzocht... 271 00:21:43,512 --> 00:21:45,639 Zeventien. Sta daar eens bij stil. 272 00:21:45,722 --> 00:21:47,099 NIET VLOEKEN 273 00:21:47,182 --> 00:21:48,767 Ik doe nu je bh af. 274 00:21:48,851 --> 00:21:50,519 Laat je borsten hangen. 275 00:21:51,854 --> 00:21:55,899 Ik begrijp hoe het voeltom als onschuldig kind... 276 00:21:56,525 --> 00:22:00,070 ...op een duistere plekweggestopt te worden. 277 00:22:02,489 --> 00:22:05,784 Daarom heb ik hier zo'n spijt van. 278 00:22:14,293 --> 00:22:16,378 Iemand van de pers voor niveau twee. 279 00:22:23,343 --> 00:22:26,263 NIVEAU TWEE 280 00:22:34,938 --> 00:22:39,318 Bedankt dat je me wilt ontvangen.Heeft je moeder verteld wat ik kom doen? 281 00:22:40,068 --> 00:22:43,197 Je bent die journaliste, van vroeger. 282 00:22:44,781 --> 00:22:45,991 Mag ik notities maken? 283 00:22:47,951 --> 00:22:49,244 Wat kom je doen? 284 00:22:50,037 --> 00:22:51,872 Deze keer kan ik je helpen. 285 00:22:52,581 --> 00:22:54,583 Lul niet. 286 00:22:55,918 --> 00:22:57,085 Zeg de waarheid. 287 00:22:58,587 --> 00:22:59,713 Warren, luister... 288 00:23:01,882 --> 00:23:03,133 Mijn voornaam? 289 00:23:06,220 --> 00:23:13,143 De mannen om me heendoen niets anders dan liegen. 290 00:23:14,311 --> 00:23:18,524 Ik rook al dat je loogvoordat je je mond opendeed. 291 00:23:20,150 --> 00:23:21,568 Je lult uit je nek. 292 00:23:21,902 --> 00:23:23,570 Ik ben hier nu. 293 00:23:24,363 --> 00:23:25,697 Ik kan het goedmaken. 294 00:23:25,781 --> 00:23:26,782 O ja? 295 00:23:28,700 --> 00:23:30,244 En nu ben je hier... 296 00:23:31,495 --> 00:23:32,579 ...voor mijn bloed. 297 00:23:35,582 --> 00:23:36,750 Vampier. 298 00:23:40,879 --> 00:23:43,048 Smerig roofdier. 299 00:23:46,385 --> 00:23:51,139 Iene miene mutte. 300 00:23:53,058 --> 00:23:58,105 Tien pond grutten. 301 00:23:59,731 --> 00:24:03,777 Tien pond kaas. 302 00:24:05,654 --> 00:24:11,159 Iene miene mutte is de baas. 303 00:24:13,370 --> 00:24:15,455 Wat ga je doen?-Bewaker? 304 00:24:18,709 --> 00:24:20,252 Waarom loop je weg? 305 00:24:30,262 --> 00:24:33,098 Verdomme. Godverdomme. 306 00:24:44,902 --> 00:24:47,446 Je hebt nooit gezegddat je zoon een nazi is. 307 00:24:51,617 --> 00:24:54,578 Maakt dat iets uit?-Natuurlijk. 308 00:24:56,330 --> 00:25:01,126 Zo edelmoedig was de vrouw dat zede gebreken van een vijand negeerde... 309 00:25:01,210 --> 00:25:03,629 ...om zijn onschuld te bewijzen. 310 00:25:04,213 --> 00:25:07,925 Ik zie de koppen al voor me.Er zit zelfs een film in. 311 00:25:08,926 --> 00:25:11,261 Alles goed?-Ik wil nog wel een lolly. 312 00:25:11,345 --> 00:25:13,222 Prima.-Dank je. 313 00:25:14,932 --> 00:25:20,938 Wat je daar ook gezien hebt,mijn zoon is niet echt zo. 314 00:25:21,355 --> 00:25:22,814 Wees niet zo'n moeder. 315 00:25:23,232 --> 00:25:25,984 Je zoon zit tot over de oren in die kliek. 316 00:25:26,068 --> 00:25:30,072 Mijn zoon is als kindin de gevangenis opgesloten. 317 00:25:30,155 --> 00:25:32,574 Mede door jouw artikelen. 318 00:25:32,658 --> 00:25:36,036 Anders zou hij zo nooit geworden zijn. 319 00:25:36,119 --> 00:25:37,162 Dat weet je niet. 320 00:25:37,246 --> 00:25:41,583 Ik weet dat er een monsterin ieder van ons schuilt. 321 00:25:41,667 --> 00:25:44,837 En het zijne isin de gevangenis ontketend. 322 00:25:46,713 --> 00:25:48,966 Het mijne na mijn eerste sigaret. 323 00:25:49,550 --> 00:25:50,676 En het jouwe? 324 00:25:51,301 --> 00:25:52,469 Wat zit er in jou? 325 00:25:53,720 --> 00:26:00,143 Heb je door je monster al die jareneen onschuldige jongen veronachtzaamd? 326 00:26:00,227 --> 00:26:06,191 Om hem hier vervolgens te veroordelenomdat hij geworden is wie hij is? 327 00:26:07,526 --> 00:26:10,946 Help me mijn zoon vrij te krijgen... 328 00:26:11,029 --> 00:26:14,366 ...zodat ik hem weer kan zien,buiten de gevangenismuren. 329 00:26:14,449 --> 00:26:17,744 Dan vergeet God misschiendat je een zondaar bent. 330 00:26:19,246 --> 00:26:21,707 En laat Hij je monster misschien slapen. 331 00:26:28,046 --> 00:26:30,674 OAKLAND-CENTRUM 332 00:26:36,263 --> 00:26:38,724 Jimmy, Jack, fijn dat jullie er zijn. 333 00:26:40,559 --> 00:26:41,894 Dat ziet er goed uit. 334 00:26:41,977 --> 00:26:43,437 GELUKKIGE VERJAARDAG 335 00:26:45,397 --> 00:26:49,693 Wat sms'te je me nou?-Ik heb je hulp ergens bij nodig. 336 00:26:50,319 --> 00:26:53,655 Oké. Dat ziet er goed uit, Herbie. 337 00:26:57,659 --> 00:27:02,414 Simpel. Gebruik je podcast nietom zo'n neonazi te helpen. 338 00:27:02,497 --> 00:27:03,916 Zo simpel is het. 339 00:27:03,999 --> 00:27:08,128 En je strijd voor sociale gerechtigheid?-Niet voor een hakenkruis. 340 00:27:08,212 --> 00:27:12,216 Ik heb die jongen gebruikt.-En dit land heeft ons gebruikt. Dus? 341 00:27:12,299 --> 00:27:16,470 Dat doen jullie nou altijd.Lastige vragen met 'n cliché beantwoorden. 342 00:27:16,553 --> 00:27:19,556 Hoe kun je tranen stortenover zo'n vuile racist? 343 00:27:19,640 --> 00:27:22,184 Ik stort geen tranen. 344 00:27:22,267 --> 00:27:26,605 Ik voel me gewoon schuldigover mijn aandeel in deze zaak. 345 00:27:26,688 --> 00:27:27,981 Daar is de Heer voor. 346 00:27:29,483 --> 00:27:32,819 Gebruik je invloed lieverom Butchie uit de bak te halen. 347 00:27:32,903 --> 00:27:38,700 Zijn pro-Deoadvocaat was dronken en zijnmoeder is gestorven terwijl hij vastzat. 348 00:27:38,784 --> 00:27:41,328 Of onze neef, die je nooit bezoekt. 349 00:27:41,620 --> 00:27:43,539 Wat is hier aan de hand? 350 00:27:43,997 --> 00:27:47,584 Hoi, beroemdheid.Voel jij je niet te goed voor de bar? 351 00:27:47,668 --> 00:27:50,295 Ik heb geen tijd voor je gelul, Lillian. 352 00:27:50,379 --> 00:27:54,049 Ik kom gewoon zeggendat de kreeften aangekomen zijn. 353 00:27:55,259 --> 00:27:58,220 Kom eens kijkennaar de motor voor je vader. 354 00:28:02,724 --> 00:28:04,142 LIEFDE VAN MIJN LEVEN 355 00:28:06,311 --> 00:28:09,106 Vind je hem mooi?-Papa zal hem mooi vinden. 356 00:28:13,944 --> 00:28:15,028 Kom nou. 357 00:28:15,445 --> 00:28:18,532 De familie is er. Er is goeie muziek. 358 00:28:18,615 --> 00:28:20,033 Er is kreeft. 359 00:28:20,701 --> 00:28:22,494 En een jongere stiefmama. 360 00:28:23,829 --> 00:28:25,205 Hou op. 361 00:28:26,915 --> 00:28:28,834 Hij is er vast blij mee. 362 00:28:35,507 --> 00:28:37,092 Kijk uit. 363 00:28:43,473 --> 00:28:45,684 Is dit gratis?-Rondje van de zaak. 364 00:28:46,518 --> 00:28:47,519 Papa is er. 365 00:28:47,603 --> 00:28:49,438 Dank je. God zegene je. 366 00:28:49,521 --> 00:28:52,482 Alles goed, Shreve?-God zegene je. 367 00:29:00,741 --> 00:29:02,492 Waarom moet je zo lachen? 368 00:29:06,121 --> 00:29:07,122 Proost. 369 00:29:10,042 --> 00:29:12,085 Goed spul.-Inderdaad. 370 00:29:14,129 --> 00:29:15,839 Je drinkt nog altijd Hangar 1. 371 00:29:16,340 --> 00:29:19,092 Hoe gaat het, Markus?-Niet zo goed als met jou. 372 00:29:19,176 --> 00:29:22,304 Maar ontwijk je me of zo? 373 00:29:22,387 --> 00:29:25,015 Ik ben hier al bijna een uur. 374 00:29:25,098 --> 00:29:27,976 Je vermaakt je heus wel.Is je vrouw er ook? 375 00:29:29,144 --> 00:29:33,357 Je weet dat ik gescheiden ben.-Dat houd ik niet bij. 376 00:29:34,316 --> 00:29:40,113 Luister toch maar even.Je zus zei dat je 'n oude zaak onderzoekt. 377 00:29:40,531 --> 00:29:42,574 Ik ben geen politieman meer... 378 00:29:42,658 --> 00:29:47,037 ...maar ik help ze af en toe nog,voor een kleine vergoeding. 379 00:29:48,705 --> 00:29:51,208 Mijn zus praat te veel.-Van in de wieg al. 380 00:29:53,418 --> 00:29:55,671 Maar dat doet er allemaal niet toe. 381 00:29:55,754 --> 00:30:00,425 Luister, en ik meen dit,als ik ook maar iets voor je kan doen... 382 00:30:01,009 --> 00:30:02,511 ...geef je maar een gil. 383 00:30:05,055 --> 00:30:06,431 Ik red me wel.-Ja? 384 00:30:06,515 --> 00:30:07,850 Ik red me wel.-Ja? 385 00:30:08,267 --> 00:30:10,060 Zeker weten?-Ze redt zich wel. 386 00:30:11,228 --> 00:30:13,522 Ingram Rhoades. De man van Poppy. 387 00:30:14,398 --> 00:30:16,984 Oké, kerel. Markus Killebrew. 388 00:30:17,651 --> 00:30:19,027 Haar slachtoffer. 389 00:30:19,820 --> 00:30:22,614 Altijd bezorgd voor mijn zus.-Daar heb je haar. 390 00:30:23,031 --> 00:30:26,910 Wil je ook tegen mij gillen?-Dan moet ik bezorgd zijn om jou. 391 00:30:27,452 --> 00:30:29,872 Is dat zo slecht?-Ze houdt niet op. 392 00:30:31,957 --> 00:30:33,333 Een leuke avond nog. 393 00:30:38,255 --> 00:30:39,840 Je bent zo lichtzinnig. 394 00:30:41,258 --> 00:30:43,510 'Een leuke avond nog.' 395 00:30:43,594 --> 00:30:45,846 Bedankt dat jullie er zijn. 396 00:30:45,929 --> 00:30:47,181 Gelukkige verjaardag. 397 00:30:49,474 --> 00:30:53,520 Wanneer nodig je Lillian en mij eens uit?-Je bent altijd welkom, papa. 398 00:30:54,563 --> 00:30:56,773 Kijk eens een beetje uit. 399 00:30:56,857 --> 00:30:58,192 Sorry.-Het is oké. 400 00:30:58,275 --> 00:30:59,651 Doe rustig aan. 401 00:30:59,735 --> 00:31:02,654 Rustig aan? Jij bent mijn baas niet. 402 00:31:03,906 --> 00:31:05,282 Is alles in orde? 403 00:31:05,365 --> 00:31:08,368 Dit dwaze mens probeert mede les te lezen. 404 00:31:08,911 --> 00:31:11,830 Ik los dit wel op, liefje. 405 00:31:11,914 --> 00:31:14,124 Geniet jij maar van het feestje. 406 00:31:16,585 --> 00:31:17,711 Wat ga je doen? 407 00:31:19,379 --> 00:31:20,881 Iets te eten halen. 408 00:31:26,303 --> 00:31:29,431 Ik heb altijd gewetendat je alles zou verknoeien. 409 00:31:29,515 --> 00:31:32,309 Dat komt door die gekke moeder van je. 410 00:31:32,392 --> 00:31:36,480 Luister eens even. Dit is jouw feestje. 411 00:31:36,897 --> 00:31:39,066 Iedereen is hier voor jou. 412 00:31:39,733 --> 00:31:41,902 Oké?-Ja, liefje. 413 00:31:42,444 --> 00:31:44,446 Hé, Popsicle. 414 00:31:44,530 --> 00:31:46,615 Geef me eens een pakkerd. 415 00:31:48,492 --> 00:31:49,826 Veel plezier. 416 00:31:51,245 --> 00:31:53,455 Kom je bij me zitten?-Tuurlijk. 417 00:31:56,291 --> 00:31:58,210 Er is iets mis met papa. 418 00:31:59,711 --> 00:32:03,799 Hij herkende me niet meeren zei vreselijke dingen. 419 00:32:04,258 --> 00:32:08,428 Je vader is altijd prikkelbaar geweest.-Nee, dat was het niet. 420 00:32:09,054 --> 00:32:10,347 Het was anders. 421 00:32:12,349 --> 00:32:16,562 Lillian was niet verbaasd.-Wacht tot iedereen nuchter is. 422 00:32:16,645 --> 00:32:18,689 Daarna kun je het uitzoeken. 423 00:32:54,808 --> 00:32:55,976 Hallo, tante Susan. 424 00:32:56,393 --> 00:32:57,811 Jezus, Lanie. 425 00:32:57,895 --> 00:33:00,314 Sorry. Ik heb mijn sleutel gebruikt. 426 00:33:00,397 --> 00:33:04,985 Het is niet erg, maar stuur mevolgende keer eerst een berichtje. 427 00:33:06,195 --> 00:33:07,196 Wat is er? 428 00:33:10,282 --> 00:33:17,039 Om de zoveel tijd duikt er wel een aasgiermet vragen over mijn vader op, hè? 429 00:33:18,916 --> 00:33:21,168 Wat nu weer?-Een vrouw. 430 00:33:21,793 --> 00:33:26,507 Ze is me thuis komen lastigvallen,in het bijzijn van Alex en Ella. 431 00:33:26,965 --> 00:33:29,051 Wie?-Poppy Parnell. 432 00:33:29,384 --> 00:33:31,136 Die journaliste van vroeger. 433 00:33:31,220 --> 00:33:34,264 Ze heeft over Warren geschrevenvoor de Chronicle. 434 00:33:34,681 --> 00:33:36,517 Ze maakt een podcast. 435 00:33:36,600 --> 00:33:38,060 Wat heb je gezegd?-Niks. 436 00:33:38,143 --> 00:33:40,854 Niemand moet met haar praten. 437 00:33:43,232 --> 00:33:44,858 Maar ik moet met Josie praten. 438 00:33:47,528 --> 00:33:49,530 Ik heb ijs gekocht. 439 00:33:50,572 --> 00:33:54,409 Dat was ooit de oplossing voor alles.-Tante Susan? 440 00:33:54,493 --> 00:33:56,912 Ik moet Josie echt waarschuwen. 441 00:33:57,538 --> 00:34:01,750 Je zus wil met rust gelaten worden.-Daarom moet ik met haar praten. 442 00:34:02,167 --> 00:34:05,045 Wat als die vrouw haar gaat opzoeken? 443 00:34:06,839 --> 00:34:10,050 In geval van noodkan ik contact met haar opnemen. 444 00:34:11,635 --> 00:34:14,137 Alles komt goed. Beloofd. 445 00:34:14,763 --> 00:34:19,601 Laat die vrouw je werk niet tenietdoen.Daarvoor heb je te veel bereikt. 446 00:34:23,397 --> 00:34:24,898 Beloofd?-Beloofd. 447 00:34:45,460 --> 00:34:51,632 Heb je door je monster al die jareneen onschuldige jongen veronachtzaamd? 448 00:34:56,429 --> 00:34:58,891 Wat?-Laat maar uit. 449 00:35:00,309 --> 00:35:02,394 Wat is er?-Niks. Gewoon... 450 00:35:03,478 --> 00:35:04,646 Nee, zeg het. 451 00:35:06,648 --> 00:35:07,900 Ik heb te weinig gedaan. 452 00:35:08,984 --> 00:35:10,235 Met je vader? 453 00:35:13,280 --> 00:35:14,615 Voor Warren Cave. 454 00:35:15,699 --> 00:35:19,161 Daar moet je je niet schuldig over voelen. 455 00:35:19,244 --> 00:35:23,665 Je hebt die artikelen geschrevenzonder dat je wist dat die video bestond. 456 00:35:26,877 --> 00:35:27,961 Dat wist ik wel. 457 00:35:30,631 --> 00:35:33,050 Toen ik de zaak begon te onderzoeken... 458 00:35:33,884 --> 00:35:37,846 ...werd al gefluisterddat Lanie haar verklaring afgedwongen was. 459 00:35:38,931 --> 00:35:41,850 Dat er een video was.Ik had het kunnen uitzoeken. 460 00:35:44,978 --> 00:35:49,316 Wanneer heb je dat gehoord?-Tijdens mijn tweede artikel. 461 00:35:50,400 --> 00:35:55,531 Dat heb je nooit verteld.-De serie begon al aandacht te trekken. 462 00:35:56,156 --> 00:35:59,785 Het leek betekenisvol, belangrijk. 463 00:36:00,536 --> 00:36:02,371 Er gingen deuren open. 464 00:36:03,121 --> 00:36:07,459 Maar het uitgangspunt wasdat Warren schuldig was. 465 00:36:08,836 --> 00:36:12,089 Het deed er toen niet toeof die video echt bestond. 466 00:36:12,172 --> 00:36:16,051 Heb je bewijs achtergehouden?-Uiteraard niet. 467 00:36:16,134 --> 00:36:21,098 Help me dit dan te begrijpen. Er gaanover elke zaak zo veel geruchten rond. 468 00:36:21,932 --> 00:36:23,600 Was de bron betrouwbaar? 469 00:36:23,684 --> 00:36:26,061 Ik heb het nooit onderzocht, Ingram. 470 00:36:26,687 --> 00:36:28,605 Ik vond het niet belangrijk. 471 00:36:29,147 --> 00:36:33,277 Ik heb het bewust niet onderzocht,terwijl dat mijn taak was. 472 00:36:35,445 --> 00:36:37,489 Ik kan het niet nog eens negeren. 473 00:36:39,575 --> 00:36:42,953 Jawel.-Ingram, nee. 474 00:36:52,671 --> 00:36:55,340 Denk jedat ik die onzin op je armen geloof? 475 00:36:57,009 --> 00:37:00,804 Dat ik geloof dat die schichtige jongenuit Menlo Park... 476 00:37:00,888 --> 00:37:05,517 ...zonder ook maar één vriend,nu in al die onzin gelooft? 477 00:37:08,353 --> 00:37:11,940 Je hebt het alleen gedaanom geen seksslaafje te worden. 478 00:37:13,317 --> 00:37:18,739 Ze deelden je vast rond.En lieten je kont knallen als kauwgum. 479 00:37:20,532 --> 00:37:26,163 Als je daar klaar mee bent,kunnen we aan de slag. 480 00:37:35,172 --> 00:37:36,590 Je moeder is stervende. 481 00:37:47,559 --> 00:37:48,769 Wat heeft ze? 482 00:37:48,852 --> 00:37:50,938 Vertel me over de Buhrmans.-Rot op. 483 00:37:51,021 --> 00:37:52,481 Word maar boos. 484 00:37:56,360 --> 00:38:00,405 Word maar boos.Maar zij zal het je niet vertellen. 485 00:38:01,782 --> 00:38:04,117 En als ze dood is, zie je haar nooit meer. 486 00:38:06,870 --> 00:38:09,331 Waarom zat dat huisonder je vingerafdrukken? 487 00:38:11,041 --> 00:38:13,502 Ik ging 'jagen' bij de Buhrmans. 488 00:38:24,471 --> 00:38:25,472 'Jagen'? 489 00:38:26,390 --> 00:38:28,725 Gewoon stom kattenkwaad. 490 00:38:30,269 --> 00:38:36,191 De moeder, Erin Buhram, deed altijdalsof ze beter was dan alle anderen. 491 00:38:36,275 --> 00:38:37,526 Maar ik wist... 492 00:38:38,569 --> 00:38:42,739 Iedereen wist dat ze pillen slikte. 493 00:38:43,282 --> 00:38:45,868 Ik ging er medicijnen zoeken. 494 00:38:47,786 --> 00:38:50,414 Snel binnen en buiten. Meer niet. 495 00:38:54,293 --> 00:38:57,045 Ik liep recht naar het medicijnkastje. 496 00:39:23,155 --> 00:39:27,492 Mijn vingerafdrukken zaten eromdat ik er was gaan jagen. 497 00:39:35,834 --> 00:39:38,086 Josie, ben jij dat? 498 00:39:39,171 --> 00:39:40,756 Ga weer slapen, Lanie. 499 00:39:49,598 --> 00:39:53,018 Zodra ik had wat ik zocht, smeerde ik 'm. 500 00:40:05,697 --> 00:40:09,243 Dus je ging er medicijnen zoeken?Niks anders? 501 00:40:09,326 --> 00:40:11,578 Ik heb al gezegd dat ik ging jagen. 502 00:40:13,997 --> 00:40:16,792 Ben je de nacht van de moord gaan jagen? 503 00:40:27,845 --> 00:40:31,473 Je zei dat ze hierniets anders doen dan liegen. 504 00:40:34,726 --> 00:40:38,981 Ik ben ruim 20 jaar journalist geweest.Ik weet het ook als iemand liegt. 505 00:40:40,065 --> 00:40:41,692 Je spreekt de waarheid niet. 506 00:40:43,360 --> 00:40:47,865 Je moeder heeft longkanker.Ze heeft nog twee maanden te leven. 507 00:41:01,795 --> 00:41:04,214 Wil je me nog iets anders vertellen? 508 00:41:09,094 --> 00:41:11,096 Help jij me dan hier weg te komen? 509 00:41:17,811 --> 00:41:19,813 Als je me de waarheid vertelt. 510 00:41:23,025 --> 00:41:24,026 Afgesproken. 511 00:41:27,487 --> 00:41:31,408 Ik wil nog iets duidelijk makenvoordat we beginnen. 512 00:41:33,160 --> 00:41:38,165 Als je het waagt om zelfs maariets racistisch tegen me te fluisteren... 513 00:41:38,248 --> 00:41:41,502 ...zorg ik ervoordat je je moeder nooit meer ziet. 514 00:41:42,211 --> 00:41:43,420 Begrepen? 515 00:41:50,344 --> 00:41:51,929 Zeg het. 516 00:41:53,764 --> 00:41:55,057 Ik begrijp het. 517 00:42:01,897 --> 00:42:03,398 Ik ben Warren Cave. 518 00:42:03,482 --> 00:42:08,487 Ik ben in 2000 naar de gevangenisvan San Quentin gestuurd... 519 00:42:08,570 --> 00:42:11,657 ...voor de moord op mijn buurman,Chuck Buhrman. 520 00:42:11,740 --> 00:42:13,575 WARREN CAVE AFL. 1 - MONSTER 521 00:42:13,867 --> 00:42:16,870 Ik heb elke week een verhaal voor jullie. 522 00:42:17,913 --> 00:42:21,542 Mijn interviews gaan nooit over mezelf. 523 00:42:22,584 --> 00:42:24,002 Maar nu wel. 524 00:42:24,086 --> 00:42:25,546 OPNIEUW BEKEKEN 525 00:42:26,046 --> 00:42:29,091 Alarmcentrale, kan ik u helpen?-Ik... 526 00:42:29,174 --> 00:42:31,802 Hallo?-Ik weet het niet. Ik denk... 527 00:42:31,885 --> 00:42:33,303 Wat is er, mevrouw? 528 00:42:33,387 --> 00:42:35,472 Hij is dood. Hij is dood. 529 00:42:35,556 --> 00:42:38,225 Nee, papa. Alsjeblieft niet. 530 00:42:40,018 --> 00:42:46,608 Negentien jaar geleden is de bekendeschrijver Chuck Buhrman vermoord. 531 00:42:46,692 --> 00:42:51,405 Al snel viel de verdenking op de 16 jaaroude buurjongen Warren Cave. 532 00:42:51,488 --> 00:42:55,450 Heb je toen gezienwie er over het hek sprong? 533 00:42:55,534 --> 00:42:56,743 Ik denk het. 534 00:42:57,286 --> 00:42:58,745 Geen idee waarom ze loog. 535 00:43:02,457 --> 00:43:03,792 En daar kom ik in beeld. 536 00:43:03,876 --> 00:43:09,339 Poppy Parnell heeft me afgeschilderdals een bevoorrechte psychopaat. 537 00:43:09,423 --> 00:43:13,677 Ik heb Warrens lot helpen bezegelenmet de artikelenserie... 538 00:43:13,760 --> 00:43:15,512 ...Profiel van een monster. 539 00:43:15,596 --> 00:43:17,222 Wij, de jury... 540 00:43:17,306 --> 00:43:20,767 Warren kreegeen levenslange gevangenisstraf. 541 00:43:21,351 --> 00:43:24,938 Zit er een onschuldige manin de gevangenis? 542 00:43:26,398 --> 00:43:30,110 En komt dat... door mij? 543 00:43:31,820 --> 00:43:37,492 Ik ben Poppy Parnell en ik vraag jullieom het opnieuw te bekijken.