1 00:00:08,050 --> 00:00:11,053 - 911, qual è la sua emergenza?- Ecco, io... 2 00:00:11,261 --> 00:00:13,722 - Pronto?- Io non lo so. Credo... 3 00:00:13,805 --> 00:00:15,140 Qual è la sua emergenza? 4 00:00:15,224 --> 00:00:18,477 - È morto, è morto.- Mamma? 5 00:00:21,438 --> 00:00:22,439 Papà! 6 00:00:22,523 --> 00:00:27,236 L'ex professore di Stanford è stato uccisomentre moglie e figlie dormivano... 7 00:00:27,319 --> 00:00:31,114 Chuck Buhrman è stato ucciso,accoltellato diverse volte. 8 00:00:32,031 --> 00:00:34,660 Il sedicenne Warren Caveè stato arrestato. 9 00:00:34,743 --> 00:00:38,622 È stato visto litigare con la vittimaalla festa di Halloween. 10 00:00:38,705 --> 00:00:40,415 Verrà processato da adulto. 11 00:00:40,499 --> 00:00:44,086 VERITÀ OSCURE 12 00:00:44,545 --> 00:00:48,006 EPISODIO 1: MOSTRO 13 00:00:48,882 --> 00:00:54,721 19 ANNI DOPO 14 00:01:32,301 --> 00:01:34,970 - Posso procedere, Vostro Onore?- Vada avanti. 15 00:01:35,637 --> 00:01:40,017 Ecco la deposizione della testimonenel processo Cave, nel giugno del 2000. 16 00:01:42,227 --> 00:01:44,688 L'ha svegliata un rumore. Giusto? 17 00:01:44,771 --> 00:01:45,814 Sì. 18 00:01:45,898 --> 00:01:47,399 Dopo, cos'ha fatto? 19 00:01:47,482 --> 00:01:49,943 Ho visto qualcuno scavalcare il cancello. 20 00:01:50,027 --> 00:01:51,069 PROCESSO DI WARREN CAVE 21 00:01:51,153 --> 00:01:53,197 Può identificare questa persona? 22 00:01:53,780 --> 00:01:55,407 È il mio vicino, Warren Cave. 23 00:01:55,824 --> 00:01:56,950 Ne è sicura? 24 00:01:58,118 --> 00:01:59,620 - Al 100%.- Rivediamolo. 25 00:02:01,330 --> 00:02:02,456 Ne è sicura? 26 00:02:03,624 --> 00:02:04,708 Al 100%. 27 00:02:05,209 --> 00:02:09,045 Questa è la dichiarazionerilasciata alla polizia sei mesi prima. 28 00:02:10,088 --> 00:02:12,466 Lanie, la notte dell'omicidio, 29 00:02:12,549 --> 00:02:15,969 hai visto la personaprima che scavalcasse il cancello? 30 00:02:17,596 --> 00:02:18,597 Credo di sì. 31 00:02:20,307 --> 00:02:21,433 Credi di sì? 32 00:02:29,900 --> 00:02:31,026 Ne sono quasi certa. 33 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 Te lo chiedo di nuovo, Lanie. 34 00:02:33,779 --> 00:02:37,032 Hai riconosciuto la personache ha scavalcato il cancello? 35 00:02:37,950 --> 00:02:39,034 Forza, su. 36 00:02:42,496 --> 00:02:43,497 Diglielo. 37 00:02:44,289 --> 00:02:46,792 Sì, era Warren. 38 00:02:48,126 --> 00:02:49,378 Warren Cave? 39 00:02:50,295 --> 00:02:51,421 Sì. 40 00:02:52,256 --> 00:02:54,466 È questa la sua nuova prova? 41 00:02:54,550 --> 00:02:57,761 Vostro Onore,il video mostra che è stata imbeccata. 42 00:02:57,845 --> 00:02:59,555 - È ovvio.- Questo lo dice lei. 43 00:02:59,638 --> 00:03:02,224 Aspetti.Le dirò cosa può essere sostenuto. 44 00:03:02,307 --> 00:03:04,434 Il video del processo mostra una ragazza 45 00:03:04,518 --> 00:03:08,605 che ha avuto sei mesi per elaborarela morte del padre e tutto l'accaduto. 46 00:03:08,689 --> 00:03:11,525 Nel suo video,io vedo un'adolescente distrutta, 47 00:03:11,608 --> 00:03:15,612 interrogata appena 48 oredopo il brutale omicidio del padre. 48 00:03:15,696 --> 00:03:18,031 Destabilizzerebbeanche i più forti tra noi. 49 00:03:18,407 --> 00:03:22,119 Non ci sono abbastanza proveper istruire un nuovo processo. 50 00:03:22,202 --> 00:03:23,328 Mozione respinta. 51 00:03:24,079 --> 00:03:25,414 Mio figlio è innocente. 52 00:03:27,541 --> 00:03:30,878 Mi spiace, signora Cave.Le auguro di trovare un po' di pace. 53 00:03:31,170 --> 00:03:34,798 Perché nessuno vedeche mio figlio è innocente? 54 00:03:50,480 --> 00:03:53,775 Ha vinto il Pulitzer per il lavoroda giornalista investigativa 55 00:03:53,859 --> 00:03:57,070 nei 20 anni passati al New York Times,prima di andarsene 56 00:03:57,154 --> 00:04:00,574 e avviare uno dei podcast di cronaca nerapiù seguiti su iTunes. 57 00:04:00,657 --> 00:04:03,660 Ci parlerà di come cambiail giornalismo americano. 58 00:04:03,744 --> 00:04:06,246 Diamo il benvenuto a Poppy Parnell. 59 00:04:11,877 --> 00:04:16,714 Ben Bradlee,un colosso del giornalismo, diceva: 60 00:04:17,048 --> 00:04:20,219 "Finché un giornalista racconta la verità,con onestà... 61 00:04:20,302 --> 00:04:23,430 SIMPOSIO SUL GIORNALISMO AMERICANOCONTEMPORANEO - STANFORD 62 00:04:24,056 --> 00:04:27,267 ...non spetta a lui preoccuparsidelle conseguenze." 63 00:04:28,393 --> 00:04:32,231 La verità non è mai pericolosaquanto una bugia, a lungo andare. 64 00:04:32,397 --> 00:04:33,482 Diglielo. 65 00:04:34,483 --> 00:04:35,484 Era Warren. 66 00:04:35,859 --> 00:04:37,194 Mio figlio è innocente. 67 00:04:40,656 --> 00:04:43,534 La verità è l'unica guida. 68 00:04:52,292 --> 00:04:54,670 GUMBO DI POLLO E OKRA 69 00:05:02,135 --> 00:05:04,137 - Poppy?- Sono in cucina! 70 00:05:07,683 --> 00:05:10,185 Che cosa succede? 71 00:05:12,563 --> 00:05:13,939 Ho pensato di cucinare. 72 00:05:14,940 --> 00:05:16,441 La regina del take-away? 73 00:05:16,525 --> 00:05:19,444 Non hai acceso i fornellida quando viviamo qui. 74 00:05:19,528 --> 00:05:21,196 Allora è arrivato il momento. 75 00:05:23,657 --> 00:05:26,743 - Che cosa succede?- Devo fare il roux. 76 00:05:33,125 --> 00:05:35,919 - Ti faccio una domanda.- Vai. 77 00:05:36,587 --> 00:05:37,588 Se... 78 00:05:38,589 --> 00:05:42,467 un uomo fosse condannato per omicidiograzie a un testimone oculare, 79 00:05:42,551 --> 00:05:45,304 che lo ha visto fuggiredalla scena del crimine, 80 00:05:45,721 --> 00:05:48,974 e poi scoprissiche quel testimone è stato imbeccato, 81 00:05:49,057 --> 00:05:51,226 non si dovrebbe riaprire il processo? 82 00:05:53,061 --> 00:05:54,396 Di chi stiamo parlando? 83 00:05:55,105 --> 00:05:56,273 Warren Cave. 84 00:05:57,608 --> 00:06:00,777 Il ragazzino di cui hai scrittocirca vent'anni fa? 85 00:06:00,861 --> 00:06:01,904 Diciannove. 86 00:06:02,529 --> 00:06:04,489 C'è stata un'udienza, oggi. 87 00:06:04,907 --> 00:06:08,994 La difesa ha trovato un videodell'interrogatorio di Lanie Buhrman. 88 00:06:09,411 --> 00:06:11,121 Ha mentito, ne sono certa. 89 00:06:11,872 --> 00:06:12,873 Ho... 90 00:06:13,290 --> 00:06:18,504 tutti quei premi appesi in ufficio,grazie a quegli articoli su Warren. 91 00:06:18,587 --> 00:06:20,839 Quella serie ha lanciato la mia carriera 92 00:06:20,923 --> 00:06:24,051 e ora mi chiedo se non mi sia sbagliata. 93 00:06:24,134 --> 00:06:27,387 Tu non hai fatto le indagini.Hai raccontato le storie. 94 00:06:28,138 --> 00:06:33,477 Ma hanno spinto tutti a credere chelui fosse la personificazione del male. 95 00:06:33,560 --> 00:06:35,938 L'ho fatto condannare come un adulto. 96 00:06:36,605 --> 00:06:38,273 Ricordi il giurato mandato via 97 00:06:38,357 --> 00:06:41,235 perché leggeva i miei articolidurante la pausa? 98 00:06:42,903 --> 00:06:45,364 Oh mio Dio, Ingram, se è innocente... 99 00:06:45,447 --> 00:06:47,491 Ehi, smetti di pensarci. 100 00:06:51,912 --> 00:06:55,040 Già. E poi, non c'è nullache io possa fare, vero? 101 00:06:55,123 --> 00:06:57,417 No, ascolta, sai come funziona. 102 00:06:57,501 --> 00:06:59,920 Le probabilità di rovesciare un verdetto, 103 00:07:00,003 --> 00:07:03,757 o di far riaprire un processo,sono una su un milione. 104 00:07:04,716 --> 00:07:05,717 Ora, 105 00:07:08,345 --> 00:07:10,931 posso prenotare un tavoloda qualche parte? 106 00:07:11,849 --> 00:07:15,060 Ti prego.Perché questa cena non finirà bene. 107 00:07:15,143 --> 00:07:17,646 - Lo sai, vero?- Ti proverò il contrario. 108 00:07:43,797 --> 00:07:48,552 P, il tuo cuore ti dirà semprecosa è giusto. Ascoltalo. Mamma 109 00:08:20,209 --> 00:08:22,336 San Francisco 110 00:08:31,178 --> 00:08:33,054 CAVE 111 00:08:54,743 --> 00:08:55,786 Warren Cave affronta il processo 112 00:08:56,078 --> 00:08:57,913 Professore 113 00:09:02,292 --> 00:09:03,335 San Francisco Chronicle 114 00:09:03,418 --> 00:09:06,922 Warren Cave condannato all'ergastoloper l'omicidio di un famoso autore 115 00:09:19,560 --> 00:09:21,728 - Ciao.- Ciao a te. 116 00:09:21,812 --> 00:09:24,481 - Voglio creare una storia diversa.- Non mi dire! 117 00:09:24,565 --> 00:09:26,275 Warren Cave. Grazie. 118 00:09:28,652 --> 00:09:30,237 Compleanno di Lanie e Josie 119 00:09:31,321 --> 00:09:33,991 Tanti auguri a voi 120 00:09:34,575 --> 00:09:39,913 Tanti auguri, Josie e Lanie 121 00:09:39,997 --> 00:09:42,165 Conosciamo tutti quelle famiglie 122 00:09:42,249 --> 00:09:44,501 attorno a cui ruota il quartiere. 123 00:09:45,252 --> 00:09:48,130 Quelle con il matrimonio felice,i figli perfetti, 124 00:09:48,964 --> 00:09:50,674 il prato verde, il cane, 125 00:09:51,258 --> 00:09:53,218 le luci di Natale luminosissime. 126 00:09:54,136 --> 00:09:58,015 Quelle che sono,a tutti gli effetti, perfette. 127 00:09:58,098 --> 00:10:00,350 - Buon Natale.- Guardate qui. 128 00:10:00,434 --> 00:10:04,229 A Menlo Park,erano i Buhrman quella famiglia. 129 00:10:05,063 --> 00:10:07,232 Chuck, celebre scrittore 130 00:10:07,316 --> 00:10:10,944 e rispettato professoredell'Università di Stanford. 131 00:10:11,028 --> 00:10:15,699 Erin, brava artista che aveva accantonatola carriera per la famiglia. 132 00:10:16,200 --> 00:10:20,621 E Lanie e Josie,le gemelle che hanno sempre successo. 133 00:10:21,163 --> 00:10:27,628 Una vita perfetta andata in frantumiil 31 ottobre del 1999. 134 00:10:29,379 --> 00:10:32,382 Ecco cos'è accaduto,secondo la polizia di Menlo Park. 135 00:10:32,758 --> 00:10:34,510 Chuck Buhrman era sveglio, 136 00:10:34,593 --> 00:10:38,472 lavorava dopo l'annuale festa di Halloweendella famiglia. 137 00:10:38,555 --> 00:10:41,225 Ha inviato 11 e-mail dopo mezzanotte, 138 00:10:41,308 --> 00:10:44,811 l'ultima delle quali alle 2:44 di notte. 139 00:10:44,895 --> 00:10:47,564 Tutte e-mail di lavoro e di routine. 140 00:10:49,233 --> 00:10:51,944 L'aggressore è entratoda una porta sul retro. 141 00:10:52,653 --> 00:10:56,949 Con moglie e figlie al piano di sopra,Chuck è andato a controllare. 142 00:11:04,206 --> 00:11:08,836 È arrivato alla porta dello studio,dove è avvenuta l'aggressione. 143 00:11:11,463 --> 00:11:14,341 L'aggressore è scappatodalla porta sul retro, 144 00:11:14,424 --> 00:11:18,011 ha scavalcato la staccionataed è scomparso nella notte. 145 00:11:18,679 --> 00:11:23,100 Il corpo di Chuck è stato trovatola mattina dopo dalla moglie, Erin. 146 00:11:23,976 --> 00:11:28,272 Erin, insieme alle figlie gemelle,Josie e Lanie, 147 00:11:28,355 --> 00:11:31,233 aveva dormito durante il massacro. 148 00:11:31,316 --> 00:11:34,194 ll processo si basavasu prove circostanziali. 149 00:11:35,195 --> 00:11:38,448 La polizia non avevatestimoni diretti dell'aggressione. 150 00:11:38,532 --> 00:11:41,994 Nessuna traccia del DNA di Warrensul corpo di Chuck 151 00:11:42,077 --> 00:11:45,497 e l'arma del delittonon è mai stata rinvenuta. 152 00:11:45,831 --> 00:11:50,252 Ma c'erano due prove concreteche lo legavano alla scena del crimine. 153 00:11:50,335 --> 00:11:52,546 Impronte trovate vicino al corpo 154 00:11:52,629 --> 00:11:57,718 e la testimonianzadella figlia quindicenne di Chuck, Lanie. 155 00:11:57,801 --> 00:12:02,347 Ma se non fosse stato Warren Cavea uccidere Chuck Buhrman? 156 00:12:02,848 --> 00:12:07,853 E se non è stato Warren, chi è stato?E perché? 157 00:12:10,856 --> 00:12:12,357 - Vedi cosa manca?- Sì. 158 00:12:12,441 --> 00:12:14,818 Ci serve Warren.Senza lui, niente storia. 159 00:12:14,902 --> 00:12:16,904 - Se posso permettermi...- Sì. Certo. 160 00:12:17,196 --> 00:12:20,616 - Perché dovrebbe parlare con te?- Perché potrei aiutarlo. 161 00:12:20,699 --> 00:12:22,201 Pensi davvero sia innocente? 162 00:12:22,659 --> 00:12:25,495 Non lo so. Ma ho bisogno di scoprirlo. 163 00:12:25,579 --> 00:12:26,788 IL COLPO 164 00:12:26,872 --> 00:12:30,167 - Non vuole vedermi.- La cosa non può sorprenderti. 165 00:12:30,501 --> 00:12:32,961 Ma questo non dovrebbe fermarti. 166 00:12:33,587 --> 00:12:34,963 Lui ti serve, giusto? 167 00:12:35,297 --> 00:12:39,218 Senza Warren,assecondo il mio senso di colpa ma... 168 00:12:39,301 --> 00:12:40,469 No. Niente "ma". 169 00:12:41,053 --> 00:12:42,721 Non raccontare balle. 170 00:12:43,263 --> 00:12:45,098 A me non puoi mentire. 171 00:12:45,182 --> 00:12:48,560 - Un "no" non ti ha mai fermata.- Non dire stronzate. 172 00:12:48,644 --> 00:12:53,106 Nulla ti ferma se qualcun altro sbagliao se si tratta di lavoro, 173 00:12:53,190 --> 00:12:56,318 ma quando si tratta di te,di cose serie, scappi. 174 00:12:56,401 --> 00:12:57,903 Questo non è vero. 175 00:12:58,070 --> 00:13:00,030 Ricordi il tuo ex, Markus? 176 00:13:00,447 --> 00:13:02,199 Mi ha tradita. Che dovevo fare? 177 00:13:02,282 --> 00:13:06,703 Non so, forse potevi insultarlo.Ma te la sei filata. Per un lavoro. 178 00:13:06,787 --> 00:13:09,706 - Era il New York Times!- Era un cuore spezzato. 179 00:13:14,002 --> 00:13:15,212 Dico davvero. 180 00:13:16,964 --> 00:13:18,048 Hai paura... 181 00:13:18,799 --> 00:13:21,051 di guardare Warren in faccia. 182 00:13:21,510 --> 00:13:22,511 È vero. 183 00:13:23,387 --> 00:13:24,513 Ma dovrai farlo. 184 00:13:24,596 --> 00:13:26,515 Non vivresti più serena, 185 00:13:26,598 --> 00:13:29,768 se ti fossi sbagliatae lui avesse sofferto per questo. 186 00:13:30,143 --> 00:13:32,271 Ho contribuito a farlo finire in galera. 187 00:13:32,354 --> 00:13:34,356 E potresti aiutarlo a farlo uscire. 188 00:13:34,815 --> 00:13:37,067 Fuori le palle. Affronta la cosa. 189 00:13:37,484 --> 00:13:40,654 Fa' tutto ciò che deviper andare lì e vederlo. 190 00:13:53,292 --> 00:13:54,376 Signora Cave? 191 00:13:56,962 --> 00:13:59,506 - Fuori dalla mia proprietà.- Solo un minuto. 192 00:14:00,674 --> 00:14:01,675 Vada all'inferno. 193 00:14:04,678 --> 00:14:06,555 Cazzo! 194 00:14:07,139 --> 00:14:08,432 La prego, mi ascolti. 195 00:14:09,808 --> 00:14:11,810 Sto facendo una nuova serie podcast... 196 00:14:12,186 --> 00:14:13,353 Porridge di fragole e lamponidi Joe il mercante 197 00:14:13,437 --> 00:14:15,022 ...incentrata su Warren. 198 00:14:18,108 --> 00:14:19,109 Cosa? 199 00:14:19,693 --> 00:14:23,405 Perché funzioni,ho bisogno di parlare con suo figlio. 200 00:14:24,781 --> 00:14:28,744 Speravo che potesse aiutarmia convincerlo a vedermi. 201 00:14:31,163 --> 00:14:33,582 - È uno scherzo?- Posso aiutarlo. 202 00:14:33,665 --> 00:14:36,293 L'opinione pubblicapotrebbe far riaprire il caso. 203 00:14:36,376 --> 00:14:38,545 All'improvviso la cosa le interessa? 204 00:14:40,464 --> 00:14:42,466 Anche io sarei scettica. 205 00:14:49,348 --> 00:14:52,768 Ma se è innocente,posso cercare di cambiare le cose. 206 00:14:53,977 --> 00:14:57,439 Che cosa voleva diventare mio figlioquando era ragazzino? 207 00:14:57,940 --> 00:15:02,027 Qual era la sua materia preferitaa scuola? 208 00:15:03,195 --> 00:15:05,197 Dormiva con una lucina accesa? 209 00:15:06,615 --> 00:15:07,908 Lei non lo sa. 210 00:15:07,991 --> 00:15:12,621 Non l'ha mai voluto sapere, perché questolo avrebbe reso un essere umano. 211 00:15:12,955 --> 00:15:17,835 Invece della creatura perversache lei cercava disperatamente di vendere. 212 00:15:18,752 --> 00:15:20,754 Ha sfruttato mio figlio una volta. 213 00:15:22,965 --> 00:15:25,050 Non permetterò che succeda di nuovo. 214 00:15:25,551 --> 00:15:26,802 Ok, lo so. 215 00:15:27,219 --> 00:15:30,556 So che mi odia.E probabilmente me lo merito. 216 00:15:30,973 --> 00:15:31,974 Già. 217 00:15:33,433 --> 00:15:36,311 Ma le è rimasto poco tempo.Cos'ha da perdere? 218 00:15:37,855 --> 00:15:38,856 Cioè? 219 00:15:39,273 --> 00:15:40,440 Warren lo sa? 220 00:15:42,568 --> 00:15:44,319 Cosa dovrebbe sapere? 221 00:15:44,987 --> 00:15:45,988 Mia madre. 222 00:15:46,738 --> 00:15:47,948 Cancro al seno. 223 00:15:49,658 --> 00:15:52,703 Seguiva la sua stessa dieta,durante la chemio. 224 00:15:52,828 --> 00:15:54,454 Quanto le hanno dato? 225 00:15:54,830 --> 00:15:55,914 Sei mesi. 226 00:15:57,291 --> 00:15:58,292 Quando? 227 00:15:59,751 --> 00:16:01,128 Quattro mesi fa. 228 00:16:02,588 --> 00:16:04,548 Allora mi permetta di aiutarla. 229 00:16:07,593 --> 00:16:09,136 Lei è una donna orribile. 230 00:16:09,720 --> 00:16:12,389 La smetta di usarci per sentirsi meglio. 231 00:16:14,892 --> 00:16:15,934 Melanie... 232 00:16:16,351 --> 00:16:17,686 Forse non ci serve. 233 00:16:17,769 --> 00:16:20,355 Ci sono altri modiper scavare in questa storia. 234 00:16:20,439 --> 00:16:23,483 Noa, apprezzo il pensiero positivo, 235 00:16:23,567 --> 00:16:27,529 ma si tratta di scarcerare un uomopotenzialmente innocente. 236 00:16:27,613 --> 00:16:29,948 Se non parlo con lui, non ho una storia. 237 00:16:30,032 --> 00:16:33,493 - Se non riesci ad incontrarlo...- Troverò un altro modo. 238 00:16:33,577 --> 00:16:35,787 Tu che mi dici? Trovato niente? 239 00:16:35,871 --> 00:16:37,456 Niente su Erin o Josie, 240 00:16:37,539 --> 00:16:40,751 ma Lanie Buhrman...Non crederai mai a quello che fa. 241 00:16:40,834 --> 00:16:41,919 Che vuoi dire? 242 00:16:42,002 --> 00:16:43,921 Lavora come doula della morte. 243 00:16:44,880 --> 00:16:46,006 E che sarebbe? 244 00:16:46,089 --> 00:16:48,550 Accompagna le persone nel fine vita. 245 00:16:48,884 --> 00:16:52,721 La figlia di un uomo assassinatoaiuta le persone a morire. 246 00:16:52,804 --> 00:16:55,432 Non capirò mai la California, cazzo. 247 00:18:32,112 --> 00:18:34,698 - Posso aiutarla?- È lei Lanie Buhrman? 248 00:18:35,699 --> 00:18:37,326 - Chi è lei?- Poppy Parnell. 249 00:18:37,409 --> 00:18:39,161 Vorrei parlarle di Warren Cave. 250 00:18:39,244 --> 00:18:40,662 - No.- Signora Buhrman. 251 00:18:40,746 --> 00:18:43,123 Dunn. Lanie Dunn.Non uso più quel cognome. 252 00:18:43,582 --> 00:18:45,042 Attira gente viscida. 253 00:18:45,501 --> 00:18:48,462 - Vorrei parlarle di...- So di cosa vuole parlarmi 254 00:18:48,545 --> 00:18:50,214 e non m'interessa. 255 00:18:50,297 --> 00:18:52,633 Ho visto il video del suo interrogatorio. 256 00:18:53,759 --> 00:18:54,885 Mamma! 257 00:18:57,387 --> 00:18:58,680 Tutto bene? 258 00:18:58,764 --> 00:19:00,307 Sì. Abbiamo finito, vero? 259 00:19:00,933 --> 00:19:02,434 Grazie per il suo tempo. 260 00:19:03,060 --> 00:19:04,561 - Mamma!- Ehi, vieni qui. 261 00:19:04,645 --> 00:19:07,064 - Ciao. Come va?- Bene. Quella chi è? 262 00:19:07,648 --> 00:19:08,815 Nessuno. 263 00:19:08,899 --> 00:19:10,442 Ciao, ciao, ciao. 264 00:19:23,872 --> 00:19:26,667 "Chi abita al riparo dell'Altissimo 265 00:19:27,209 --> 00:19:29,294 riposa all'ombra dell'Onnipotente. 266 00:19:29,753 --> 00:19:33,549 Io dico al Signore:'Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, 267 00:19:33,632 --> 00:19:35,676 il mio Dio, in cui confido.' 268 00:19:36,301 --> 00:19:39,596 Certo, Egli ti libereràdal laccio del cacciatore 269 00:19:39,680 --> 00:19:41,682 e dalla peste mortifera. 270 00:19:42,182 --> 00:19:46,895 Egli ti coprirà con le Sue pennee sotto le Sue ali troverai rifugio. 271 00:19:47,521 --> 00:19:51,149 La Sua fedeltà ti sarà scudo e corazza. 272 00:19:51,483 --> 00:19:55,988 Tu non temerai gli spaventi della notte,né la freccia che vola di giorno..." 273 00:19:56,071 --> 00:19:57,322 Sei nei guai. 274 00:19:58,615 --> 00:19:59,783 Verrai sculacciata. 275 00:19:59,867 --> 00:20:02,578 "...né lo sterminioche imperversa a mezzogiorno." 276 00:20:04,913 --> 00:20:06,832 - Amen.- Amen. 277 00:20:09,126 --> 00:20:10,252 Ciao, sorella Claire. 278 00:20:11,420 --> 00:20:13,380 Sorella Claire. Buona giornata. 279 00:20:13,463 --> 00:20:16,633 - Pronto per la festa, papà?- Non voglio invecchiare. 280 00:20:16,717 --> 00:20:20,137 Preferisci la notra festao quella delle pompe funebri? 281 00:20:20,220 --> 00:20:22,014 La prima non mi pare male. 282 00:20:24,183 --> 00:20:26,268 Scusa, papà. Scusate. 283 00:20:26,894 --> 00:20:27,895 Pronto? 284 00:20:28,312 --> 00:20:32,316 Senta, non mi fido affatto di lei,signora Parnell, 285 00:20:32,399 --> 00:20:34,610 ma ho ottenuto che lo incontrasse. 286 00:20:34,693 --> 00:20:37,362 - Cosa?- Warren. A San Quintino. 287 00:20:37,446 --> 00:20:39,281 Grazie. Non se ne pentirà. 288 00:20:39,573 --> 00:20:41,158 A una condizione: 289 00:20:41,241 --> 00:20:44,536 non gli dica nulla sulla mia salute. 290 00:20:44,620 --> 00:20:45,829 Va bene. 291 00:20:46,205 --> 00:20:48,916 Sei pronta?Lillian ha preparato da mangiare. 292 00:20:49,791 --> 00:20:53,420 Ho una cosetta di lavoroche devo sbrigare. 293 00:20:53,504 --> 00:20:56,340 La domenica si pranza in famiglia.Si fa così. 294 00:20:56,423 --> 00:20:59,092 Lo so. Ci vediamo alla festala settimana prossima. 295 00:20:59,885 --> 00:21:01,637 - Ti voglio bene.- Anch'io. 296 00:21:02,763 --> 00:21:03,764 Andiamo. 297 00:21:04,348 --> 00:21:06,558 Dove va? Non ha mica un lavoro. 298 00:21:19,780 --> 00:21:23,283 Mentre la maggior parte dei suoi coetaneisi diplomava, 299 00:21:23,367 --> 00:21:26,119 entrava nell'esercito,iniziava a lavorare, 300 00:21:26,203 --> 00:21:29,039 si preparava per il college,faceva progetti, 301 00:21:29,122 --> 00:21:32,501 andava alle feste con gli amici,si innamorava, 302 00:21:33,502 --> 00:21:35,295 Warren Cave finiva in prigione. 303 00:21:37,130 --> 00:21:38,882 Aveva diciassette anni. 304 00:21:40,133 --> 00:21:43,428 Signore e signori, stiamo per cominciare.Vi preghiamo di... 305 00:21:43,512 --> 00:21:45,639 Diciassette. Pensateci su. 306 00:21:47,474 --> 00:21:50,519 Le sollevo il reggiseno.Lasci il seno morbido. 307 00:21:51,854 --> 00:21:55,274 Io lo so cosa significaessere un ragazzino innocente, 308 00:21:56,525 --> 00:22:00,070 abbandonato e gettato in un postofatto solo di oscurità. 309 00:22:02,489 --> 00:22:05,784 Ecco perchéquesto è il mio più grande rimorso. 310 00:22:07,035 --> 00:22:08,078 Warren Cave. 311 00:22:10,122 --> 00:22:11,206 Warren Cave? 312 00:22:14,293 --> 00:22:16,461 Addetto stampa per detenuto Livello 2. 313 00:22:34,897 --> 00:22:36,398 Grazie per quest'incontro. 314 00:22:37,399 --> 00:22:39,568 Tua madre ti ha detto perché sono qui? 315 00:22:40,068 --> 00:22:43,197 Tu sei la giornalista dell'epoca. 316 00:22:44,781 --> 00:22:45,991 Va bene se scrivo? 317 00:22:47,951 --> 00:22:49,244 Perché sei qui? 318 00:22:50,037 --> 00:22:52,080 Credo di poterti aiutare, stavolta. 319 00:22:52,581 --> 00:22:54,583 Senti, non raccontare balle. 320 00:22:55,918 --> 00:22:57,085 La verità. 321 00:22:58,587 --> 00:23:00,172 - Warren, ascolta...- Warren? 322 00:23:01,882 --> 00:23:03,133 Mi chiami per nome? 323 00:23:06,220 --> 00:23:13,143 Io vivo in un posto pieno di uominiche respirano per mentire. 324 00:23:14,311 --> 00:23:18,524 Ho sentito l'odore delle tue bugieancor prima che iniziassi a parlare. 325 00:23:20,150 --> 00:23:21,568 Dici solo stronzate. 326 00:23:21,902 --> 00:23:23,570 Be', ora sono qui. 327 00:23:24,363 --> 00:23:25,697 Forse posso rimediare. 328 00:23:25,781 --> 00:23:26,782 Ah, davvero? 329 00:23:28,700 --> 00:23:30,244 Ora sei qui 330 00:23:31,495 --> 00:23:32,579 per il mio sangue. 331 00:23:35,582 --> 00:23:36,750 Vampira. 332 00:23:41,255 --> 00:23:43,048 Sei una predatrice di merda. 333 00:23:46,385 --> 00:23:51,139 Ambarabà, ciccì, coccò 334 00:23:53,267 --> 00:23:58,105 Tre civette sul comò 335 00:23:59,731 --> 00:24:03,777 Che facevano l'amoreCon la figlia del dottore 336 00:24:05,654 --> 00:24:11,159 Ambarabà, ciccì, coccò 337 00:24:13,328 --> 00:24:15,455 - Dove vai?- Guardia. 338 00:24:18,709 --> 00:24:20,252 Perché scappi, Poppy? 339 00:24:30,262 --> 00:24:33,098 Maledizione! 340 00:24:44,902 --> 00:24:47,446 Non mi ha dettoche suo figlio era un nazi. 341 00:24:51,617 --> 00:24:54,578 - Ha davvero importanza?- Certo che sì. 342 00:24:56,330 --> 00:25:01,126 Una donna tanto nobileche ha sorvolato sui difetti di un nemico 343 00:25:01,210 --> 00:25:03,629 pur di provare la sua innocenza. 344 00:25:04,213 --> 00:25:07,925 Vedo già i titoli dei giornali.Anzi, vedo anche il film. 345 00:25:08,926 --> 00:25:11,261 - Tutto bene?- Posso avere un ghiacciolo? 346 00:25:11,345 --> 00:25:13,222 - Certo che sì.- Grazie. 347 00:25:14,932 --> 00:25:20,938 Qualunque cosa lei abbia visto lì dentronon è ciò che mio figlio è in realtà. 348 00:25:21,355 --> 00:25:22,814 Non faccia finta di niente. 349 00:25:23,148 --> 00:25:25,984 Suo figlio è uno di quella schifosa tribù. 350 00:25:26,068 --> 00:25:30,072 Mio figlio è finito in prigionequand'era bambino. 351 00:25:30,155 --> 00:25:32,574 I suoi articolihanno contribuito a mandarcelo. 352 00:25:32,658 --> 00:25:36,036 Non sarebbe mai diventato così,se non fosse stato rinchiuso. 353 00:25:36,119 --> 00:25:37,162 Non può saperlo. 354 00:25:37,246 --> 00:25:41,583 Io so che c'è un mostrodentro ciascuno di noi 355 00:25:41,667 --> 00:25:44,837 e il suo è stato liberato in prigione. 356 00:25:46,713 --> 00:25:49,216 Il mio,quando ho fumato la prima sigaretta. 357 00:25:49,550 --> 00:25:50,676 Che mi dice di lei? 358 00:25:51,301 --> 00:25:52,469 Che cos'ha dentro? 359 00:25:53,720 --> 00:25:58,016 È stato il suo mostro a far sìche ignorasse un ragazzo innocente 360 00:25:58,100 --> 00:26:00,143 per tutti questi anni 361 00:26:00,227 --> 00:26:02,187 per poi farla venire qui, oggi, 362 00:26:02,271 --> 00:26:06,483 a giudicare l'uomoche è stato costretto a diventare? 363 00:26:07,526 --> 00:26:10,946 Mi aiuti a tirare fuori mio figliodi prigione, 364 00:26:11,029 --> 00:26:14,366 così che possa vederlo di nuovo fuori, 365 00:26:14,449 --> 00:26:17,160 e magari Dio dimenticheràche lei ha peccato. 366 00:26:19,246 --> 00:26:21,707 Magari lascerà che il suo mostro dorma. 367 00:26:28,046 --> 00:26:30,674 OAKLAND CENTRO 368 00:26:36,346 --> 00:26:38,724 Ciao, ragazzi!Jimmy, Jack. Che bello vedervi. 369 00:26:40,559 --> 00:26:41,894 - Così va bene.- Ciao. 370 00:26:41,977 --> 00:26:43,478 BUON COMPLEANNO 371 00:26:43,562 --> 00:26:44,897 - Ciao.- Ciao. 372 00:26:45,397 --> 00:26:49,693 - Perché quel messaggio di panico?- Mi serve aiuto. Un piccolo consiglio. 373 00:26:50,319 --> 00:26:51,945 Ok. Così va bene. 374 00:26:52,029 --> 00:26:53,655 A posto? Mi piace, Herbie. 375 00:26:57,659 --> 00:26:58,911 È molto semplice. 376 00:26:59,244 --> 00:27:02,414 Non usare i podcastper aiutare uno della Fratellanza ariana. 377 00:27:02,497 --> 00:27:03,916 Punto e basta. 378 00:27:03,999 --> 00:27:06,335 Dov'è Miss Paladinadella giustizia sociale? 379 00:27:06,418 --> 00:27:08,128 Le svastiche cambiano le cose. 380 00:27:08,212 --> 00:27:12,549 - Su di lui ho costruito la mia carriera.- Su di noi hanno costruito un Paese. 381 00:27:12,633 --> 00:27:14,343 Sai cosa odio di questa famiglia? 382 00:27:14,426 --> 00:27:16,720 Le risposte prevedibilialle domande complicate. 383 00:27:16,803 --> 00:27:19,806 Critichi la famigliae versi lacrime per un razzista? 384 00:27:19,890 --> 00:27:22,184 Non verso lacrime. 385 00:27:22,267 --> 00:27:23,560 Ok? È che... 386 00:27:24,186 --> 00:27:26,605 Mi sento in colpa per questa storia. 387 00:27:26,688 --> 00:27:27,981 Per questo c'è Dio. 388 00:27:29,358 --> 00:27:32,819 Perché non usi la tua influenzaper tirare fuori Butchie? 389 00:27:32,903 --> 00:27:35,447 Il suo avvocato era ubriaco.Zero testimoni. 390 00:27:35,531 --> 00:27:38,700 Accuse assurde.Sua madre è morta mentre lui era dentro. 391 00:27:38,784 --> 00:27:41,328 O nostro cugino,che non vai mai a trovare. 392 00:27:41,620 --> 00:27:43,539 Di che cosa state discutendo? 393 00:27:43,997 --> 00:27:45,374 Ciao, donna di successo! 394 00:27:45,457 --> 00:27:47,584 Non sapevo frequentassi questo bar. 395 00:27:47,668 --> 00:27:50,295 - Non ho tempo per le tue stronzate.- Stronzate? 396 00:27:50,379 --> 00:27:54,800 Sono qui perché ci prepariamo a bollire.Sono appena arrivati i gamberi. 397 00:27:55,259 --> 00:27:59,054 Vieni a vedere la motoche ho regalato a tuo padre. 398 00:28:02,724 --> 00:28:04,142 Amore della mia vita 399 00:28:04,226 --> 00:28:05,227 Bam! 400 00:28:06,311 --> 00:28:07,312 Ti piace? 401 00:28:08,021 --> 00:28:09,106 A papà piacerà. 402 00:28:13,944 --> 00:28:15,028 Andiamo, dai. 403 00:28:15,445 --> 00:28:18,532 Abbiamo la famiglia,abbiamo la buona musica, 404 00:28:18,615 --> 00:28:20,033 abbiamo i gamberi 405 00:28:20,701 --> 00:28:22,578 e una matrigna più giovane di te. 406 00:28:23,829 --> 00:28:25,205 La devi smettere. 407 00:28:26,915 --> 00:28:28,834 Secondo me gli piacerà. 408 00:28:35,507 --> 00:28:37,092 Attenzione, tesoro. 409 00:28:39,761 --> 00:28:43,390 - Ehi.- Grazie! 410 00:28:43,473 --> 00:28:45,684 - È gratis?- Offre la casa. 411 00:28:46,518 --> 00:28:47,519 Ecco papà. 412 00:28:47,603 --> 00:28:49,438 - Ehi!- Grazie. Dio ti benedica. 413 00:28:49,521 --> 00:28:50,898 Ehi, Shreve. Come va? 414 00:28:50,981 --> 00:28:52,482 Dio ti benedica, fratello. 415 00:28:55,402 --> 00:28:57,571 Amico mio! 416 00:29:00,741 --> 00:29:02,492 Perché ridi così tanto? 417 00:29:06,121 --> 00:29:07,122 Salute. 418 00:29:10,042 --> 00:29:12,085 - Roba buona.- Sì. 419 00:29:14,129 --> 00:29:16,256 Vedo che ancora ti piace l'Hangar One. 420 00:29:16,340 --> 00:29:19,092 - Come stai, Markus?- Non bene come te. 421 00:29:19,176 --> 00:29:22,179 Dai, parlami. Che succede?Cerchi di evitarmi? 422 00:29:22,262 --> 00:29:24,598 Sono qui da un'ora.Non mi rivolgi la parola. 423 00:29:24,973 --> 00:29:27,976 Nessuno si interessa a te.Tua moglie è qui? 424 00:29:29,144 --> 00:29:30,604 Lo sai che ho divorziato. 425 00:29:31,021 --> 00:29:33,357 - Non ti tengo sotto controllo.- Ah, no? 426 00:29:34,316 --> 00:29:37,027 Senti,Miss Non Ti Tengo Sotto Controllo, 427 00:29:37,110 --> 00:29:40,447 tua sorella mi ha dettoche hai ripreso un vecchio omicidio. 428 00:29:40,531 --> 00:29:42,574 Io non sono più nella polizia, 429 00:29:42,658 --> 00:29:45,953 ma faccio ancora qualche indagine,per arrotondare. 430 00:29:46,036 --> 00:29:47,037 Un piccolo extra. 431 00:29:48,705 --> 00:29:51,792 - Mia sorella parla troppo.- Da quando era in culla. 432 00:29:53,418 --> 00:29:55,671 Lo sai che dico tanto per dire. 433 00:29:55,754 --> 00:30:00,425 Ehi, ascolta, e stavolta sono serio:se ti serve qualcosa, qualunque cosa, 434 00:30:00,968 --> 00:30:02,803 non devi far altro che chiedere. 435 00:30:05,055 --> 00:30:06,431 - Sto bene così.- Ah, sì? 436 00:30:06,515 --> 00:30:07,850 - Esatto.- Davvero? 437 00:30:08,267 --> 00:30:10,060 - Sei sicura?- Sta bene così. 438 00:30:11,228 --> 00:30:13,522 Ingram Rhoades. Il marito di Poppy. 439 00:30:14,398 --> 00:30:16,984 D'accordo, fratello. Markus Killebrew. 440 00:30:17,651 --> 00:30:19,027 Una vittima di Poppy. 441 00:30:19,820 --> 00:30:22,614 - Ti preoccupi per mia sorella.- Eccola qui. 442 00:30:23,031 --> 00:30:24,533 Dovresti parlare con me. 443 00:30:24,867 --> 00:30:27,369 Se lo facessi,poi dovrei preoccuparmi per te. 444 00:30:27,452 --> 00:30:29,872 - E sarebbe brutto?- Non si ferma. 445 00:30:31,957 --> 00:30:33,333 Godetevi la serata. 446 00:30:35,419 --> 00:30:36,587 - Ehi, ciao.- Ciao. 447 00:30:38,255 --> 00:30:39,840 Sei proprio spudorata. 448 00:30:41,258 --> 00:30:43,510 Ehi, "Godetevi la serata". 449 00:30:43,594 --> 00:30:45,846 Siete fantastici. Grazie di essere venuti. 450 00:30:45,929 --> 00:30:47,181 Buon compleanno. 451 00:30:47,598 --> 00:30:48,599 - Ehi!- Ciao. 452 00:30:49,474 --> 00:30:51,518 Quando inviterai me e Lillian da te? 453 00:30:51,602 --> 00:30:53,520 Siete i benvenuti. Quando volete. 454 00:30:54,563 --> 00:30:56,773 Ehi! Che cazzo stai facendo? 455 00:30:56,857 --> 00:30:59,651 - Scusa.- È tutto a posto. Sto bene. Calmati. 456 00:30:59,735 --> 00:31:02,654 "Calmati"? Chi sei tu per dirmi cosa fare? 457 00:31:02,738 --> 00:31:03,822 Papà? 458 00:31:03,906 --> 00:31:05,282 Va tutto bene? 459 00:31:05,365 --> 00:31:08,368 Guarda questa scema che mi dice cosa fare. 460 00:31:08,911 --> 00:31:11,830 Ok, senti, ci penso io. Va tutto bene. 461 00:31:11,914 --> 00:31:14,124 Tu vai a goderti la fine della festa. 462 00:31:16,585 --> 00:31:17,711 Aspetta, dove vai? 463 00:31:19,379 --> 00:31:20,881 A mangiare qualcosa. 464 00:31:23,550 --> 00:31:24,635 Poppy? 465 00:31:25,219 --> 00:31:26,220 Sì, papà. 466 00:31:26,303 --> 00:31:29,431 Ho sempre saputoche avresti incasinato tutto. 467 00:31:29,515 --> 00:31:32,351 Sei proprio come tua madre. 468 00:31:32,434 --> 00:31:34,061 Aspetta un attimo, vecchio. 469 00:31:34,144 --> 00:31:36,480 Questa festa è per te. 470 00:31:36,897 --> 00:31:39,066 Sono venuti tutti qui per te, tesoro. 471 00:31:39,733 --> 00:31:41,902 - Ok?- Sì, dolcezza. 472 00:31:42,444 --> 00:31:44,446 Ehi, Polpettina! 473 00:31:44,530 --> 00:31:46,615 Vieni qui a darmi un bacetto. 474 00:31:48,492 --> 00:31:49,826 Va' a divertirti. 475 00:31:51,245 --> 00:31:53,455 - Siediti qui con me, tesoro.- Certo. 476 00:31:56,291 --> 00:31:58,210 Papà ha qualcosa che non va. 477 00:31:59,711 --> 00:32:03,799 Per un attimo non mi ha riconosciuta,mi ha detto delle cose orribili. 478 00:32:04,258 --> 00:32:06,176 Tuo padre è sempre stato tagliente. 479 00:32:06,510 --> 00:32:08,428 No. Non in questo caso. 480 00:32:09,054 --> 00:32:10,347 È stato diverso. 481 00:32:12,349 --> 00:32:13,684 Lillian non era sorpresa. 482 00:32:13,767 --> 00:32:16,562 Aspettiamo che passi a tutti la sbronza 483 00:32:16,645 --> 00:32:18,689 e scopriamo che cosa sanno. 484 00:32:54,808 --> 00:32:55,976 Ciao, zia Susan. 485 00:32:56,393 --> 00:32:57,811 Cristo, Lanie. 486 00:32:57,895 --> 00:33:00,314 Scusa. Ho usato le mie chiavi. 487 00:33:00,397 --> 00:33:01,773 No, non devi scusarti, 488 00:33:01,857 --> 00:33:04,985 però mandami un messaggio,così so che stai arrivando. 489 00:33:06,195 --> 00:33:07,321 Che cosa succede? 490 00:33:10,282 --> 00:33:14,995 Sai che ogni due o tre anniarriva un avvoltoio 491 00:33:15,078 --> 00:33:17,456 che comincia a fare domande su mio padre? 492 00:33:18,916 --> 00:33:21,168 - Che è successo?- Una donna. 493 00:33:21,793 --> 00:33:26,507 È venuta a casa mia e si è messa a parlarecon me davanti ad Alex ed Ella. 494 00:33:26,965 --> 00:33:29,051 - Chi?- Poppy Parnell. 495 00:33:29,384 --> 00:33:31,136 Ti ricordi? Quella giornalista. 496 00:33:31,220 --> 00:33:34,598 Ha scritto molti articoli su Warrenper il Chronicle. 497 00:33:34,681 --> 00:33:36,517 Sta facendo un podcast. 498 00:33:36,600 --> 00:33:38,227 - Che le hai detto?- Niente. 499 00:33:38,644 --> 00:33:41,021 Perché nessuno di noidovrebbe dirle niente. 500 00:33:43,190 --> 00:33:44,858 Ma devo parlare con Josie. 501 00:33:47,528 --> 00:33:49,530 Ho comprato del gelato. 502 00:33:50,572 --> 00:33:52,407 Prima bastava a sistemare tutto. 503 00:33:52,491 --> 00:33:54,409 - Menta e cioccolato.- Zia Susan. 504 00:33:54,493 --> 00:33:56,912 Ho davvero bisogno di avvisare Josie. 505 00:33:57,538 --> 00:33:59,957 Tua sorella vuole essere lasciata in pace. 506 00:34:00,040 --> 00:34:02,084 Lo so. Per questo le devo parlare. 507 00:34:02,167 --> 00:34:04,837 Cosa succederà se quella donna la cerca? 508 00:34:06,839 --> 00:34:10,050 Se è un'emergenza,posso farle arrivare un messaggio. 509 00:34:11,635 --> 00:34:14,137 Andrà tutto bene. Te lo prometto. 510 00:34:14,679 --> 00:34:18,100 Non lasciare che questa donnarovini tutto ciò che hai fatto. 511 00:34:18,183 --> 00:34:19,601 Hai fatto tanta strada. 512 00:34:20,936 --> 00:34:21,937 Ok? 513 00:34:23,397 --> 00:34:24,898 - Promesso?- Promesso. 514 00:34:45,460 --> 00:34:49,755 È stato il suo mostro a far sìche ignorasse un ragazzo innocente 515 00:34:49,840 --> 00:34:51,632 per tutti questi anni? 516 00:34:56,429 --> 00:34:58,891 - Che c'è?- Non è niente, tesoro. 517 00:35:00,309 --> 00:35:02,394 - Che succede?- Niente. È solo che... 518 00:35:03,478 --> 00:35:04,646 No, parlami. 519 00:35:06,648 --> 00:35:08,066 Non ho fatto abbastanza. 520 00:35:08,984 --> 00:35:10,235 Per tuo padre? 521 00:35:11,153 --> 00:35:12,237 No. 522 00:35:13,280 --> 00:35:14,615 Per Warren Cave. 523 00:35:15,699 --> 00:35:19,161 Tesoro, non puoi fartene una colpa. 524 00:35:19,244 --> 00:35:23,665 Ti sei basata su quello che sapevi allora,e non sapevi di quel video. 525 00:35:26,877 --> 00:35:27,961 Invece sì. 526 00:35:30,589 --> 00:35:33,050 Quando ho iniziato a interessarmi al caso 527 00:35:33,884 --> 00:35:37,846 ho sentito direche Lanie era stata imbeccata. 528 00:35:38,931 --> 00:35:41,850 Si parlava di un video.Avrei potuto indagare. 529 00:35:44,978 --> 00:35:46,271 Quando è successo? 530 00:35:47,356 --> 00:35:49,775 Quando stavo scrivendoil secondo articolo. 531 00:35:50,400 --> 00:35:51,860 Non me lo hai mai detto. 532 00:35:51,944 --> 00:35:55,531 Gli articolistavano già attirando l'attenzione. 533 00:35:56,156 --> 00:35:59,785 Sentivo che c'era uno scopo,che erano d'impatto. 534 00:36:00,536 --> 00:36:02,371 Mi stavano aprendo le porte. 535 00:36:03,121 --> 00:36:07,459 Ma era tutto basato sull'ideache Warren fosse colpevole. 536 00:36:08,836 --> 00:36:12,089 A quel punto, non importavase il video fosse vero o no. 537 00:36:12,172 --> 00:36:14,967 - Hai insabbiato delle prove?- Certo che no! 538 00:36:15,050 --> 00:36:17,427 Va bene. Allora aiutami a capire. 539 00:36:17,511 --> 00:36:21,390 Perché ci sono un milione di chiacchiereriguardo qualunque caso. 540 00:36:21,932 --> 00:36:23,809 La tua fonte era affidabile? 541 00:36:23,892 --> 00:36:26,061 Non ho mai indagato, Ingram. 542 00:36:26,687 --> 00:36:28,605 Mi sono detta che non importava. 543 00:36:29,147 --> 00:36:31,859 Ma sarebbe stato mio dovereesaminare tutto. 544 00:36:31,942 --> 00:36:33,360 Ho scelto di non farlo. 545 00:36:35,445 --> 00:36:37,531 Non posso ignorare di nuovo la cosa. 546 00:36:39,575 --> 00:36:40,576 Sì che puoi. 547 00:36:40,659 --> 00:36:42,953 Ingram, non posso. 548 00:36:52,671 --> 00:36:56,175 Pensi che creda a quella patetica merdache hai sulle braccia? 549 00:36:57,009 --> 00:37:00,804 Pensi che creda che quel ragazzinoun po' strambo di Menlo Park, 550 00:37:00,888 --> 00:37:05,517 quello che non aveva amici,sia arrivato qui credendo in tutto questo? 551 00:37:08,353 --> 00:37:12,232 Ti sei unito a loro per non diventarela puttanella di qualcuno. 552 00:37:13,317 --> 00:37:16,612 Scommetto che ti si scambiavanocome una figurina. 553 00:37:16,695 --> 00:37:19,489 Ti facevano scoppiare il culocome gomma da masticare. 554 00:37:20,532 --> 00:37:23,785 Se sei stanco di tutto quello,di tutto questo, 555 00:37:24,786 --> 00:37:26,413 possiamo metterci al lavoro. 556 00:37:35,130 --> 00:37:36,590 Tua madre sta morendo. 557 00:37:43,722 --> 00:37:44,765 Ah, sì? 558 00:37:47,559 --> 00:37:48,769 Che cos'ha? 559 00:37:48,852 --> 00:37:50,938 - Parlami dei Buhrman.- No, fanculo! 560 00:37:51,021 --> 00:37:52,481 Arrabbiati pure, se vuoi. 561 00:37:56,318 --> 00:37:57,611 Arrabbiati, se vuoi, 562 00:37:57,694 --> 00:38:00,989 ma non te lo diràe potrebbe non tornare più a trovarti. 563 00:38:01,782 --> 00:38:04,243 E morirà senza che tu possa rivederla. 564 00:38:06,870 --> 00:38:09,915 Perché hanno trovato le tue improntein tutta la casa? 565 00:38:11,041 --> 00:38:13,502 Andavo spesso a "caccia"a casa dei Buhrman. 566 00:38:24,471 --> 00:38:25,556 Caccia? 567 00:38:26,390 --> 00:38:28,809 Ero un ragazzino stupido. 568 00:38:30,269 --> 00:38:36,191 La mamma, Erin Buhrman, si comportavacome se fosse migliore di tutti gli altri. 569 00:38:36,275 --> 00:38:37,526 Ma io sapevo. 570 00:38:38,569 --> 00:38:41,989 Tutti sapevano che si impasticcava. 571 00:38:43,282 --> 00:38:45,868 Io andavo lì a caccia delle pasticche. 572 00:38:47,786 --> 00:38:50,414 Andavo e venivo. Tutto qui. 573 00:38:54,293 --> 00:38:57,045 Sono andato dritto all'armadiettodei farmaci. 574 00:39:23,155 --> 00:39:27,492 Hanno trovato le mie impronteperché andavo a caccia. 575 00:39:35,834 --> 00:39:38,086 Josie, sei tu? 576 00:39:39,171 --> 00:39:40,756 Va' a letto, Lanie. 577 00:39:49,598 --> 00:39:53,018 Ho trovato quello che cercavoe me ne sono andato. 578 00:40:05,697 --> 00:40:09,243 Quindi, sei andato lìin cerca di farmaci? Nient'altro? 579 00:40:09,326 --> 00:40:11,578 Te l'ho detto, ero a caccia. 580 00:40:13,997 --> 00:40:16,792 Sei andato a cacciala notte dell'omicidio? 581 00:40:22,798 --> 00:40:23,882 No. 582 00:40:27,845 --> 00:40:31,849 Ricordi quando hai detto che gli uomini,qui, respirano per mentire? 583 00:40:34,726 --> 00:40:37,020 Ho fatto la giornalista per 20 anni. 584 00:40:37,104 --> 00:40:38,981 Anch'io so riconoscere un bugiardo. 585 00:40:40,065 --> 00:40:41,692 Non mi stai dicendo la verità. 586 00:40:43,277 --> 00:40:45,070 Tua madre ha il cancro ai polmoni. 587 00:40:45,153 --> 00:40:48,282 Le sono stati dati sei mesi di vita,quattro mesi fa. 588 00:41:01,795 --> 00:41:04,214 C'è qualcos'altro che vuoi dirmi? 589 00:41:09,094 --> 00:41:11,096 Mi aiuterai a uscire di qui? 590 00:41:17,811 --> 00:41:19,813 Se prometti di dirmi la verità. 591 00:41:23,025 --> 00:41:24,026 D'accordo. 592 00:41:27,487 --> 00:41:31,783 Voglio mettere solo una cosa in chiaroprima che imbocchiamo questa strada. 593 00:41:33,160 --> 00:41:38,165 Se ti azzardi anche solo a sussurrarequalcosa di razzista nei miei confronti, 594 00:41:38,248 --> 00:41:41,877 farò sì che tu muoia qui dentrosenza mai rivedere tua madre. 595 00:41:42,211 --> 00:41:43,420 Ti è chiaro? 596 00:41:50,344 --> 00:41:51,929 Devo sentirtelo dire. 597 00:41:53,764 --> 00:41:55,057 Mi è chiaro. 598 00:41:56,558 --> 00:41:57,559 Ok. 599 00:42:01,897 --> 00:42:03,398 Mi chiamo Warren Cave. 600 00:42:03,482 --> 00:42:08,487 Vivo nel carcere di San Quintino,dove sono finito nell'estate del 2000 601 00:42:08,570 --> 00:42:11,657 per l'omicidio del mio vicino,Chuck Buhrman. 602 00:42:11,740 --> 00:42:13,617 Nome: Warren CaveEpisodio 1. Mostro 603 00:42:13,867 --> 00:42:16,870 Ogni settimana vengo quie vi racconto una storia. 604 00:42:17,913 --> 00:42:19,206 Faccio interviste. 605 00:42:19,289 --> 00:42:21,542 Nessuna di queste riguarda mai me. 606 00:42:22,584 --> 00:42:24,002 Stavolta sarà diverso. 607 00:42:24,086 --> 00:42:25,587 RiconsideratoPoppy Parnell 608 00:42:26,046 --> 00:42:29,091 - 911, qual è la sua emergenza?- Ecco, io... 609 00:42:29,174 --> 00:42:31,802 - Pronto?- Io non lo so. Credo... 610 00:42:31,885 --> 00:42:33,303 Qual è la sua emergenza? 611 00:42:33,387 --> 00:42:35,472 È morto, è morto. 612 00:42:35,556 --> 00:42:38,225 Papà, no! Ti prego. 613 00:42:40,018 --> 00:42:41,436 Diciannove anni fa, 614 00:42:41,520 --> 00:42:46,275 lo scrittore di spicco della Bay Area,Chuck Buhrman, è stato ucciso. 615 00:42:46,400 --> 00:42:51,405 L'attenzione si è subito concentratasul vicino sedicenne, Warren Cave. 616 00:42:51,488 --> 00:42:55,450 Hai visto la personaprima che scavalcasse il cancello? 617 00:42:55,534 --> 00:42:56,743 Credo di sì. 618 00:42:57,119 --> 00:42:58,745 Non so perché Lanie ha mentito. 619 00:43:02,416 --> 00:43:04,126 È qui che entro in gioco io. 620 00:43:04,209 --> 00:43:05,836 Poppy Parnell mi ha dipinto 621 00:43:05,919 --> 00:43:09,339 come uno psicopatico privilegiatoe viziato. 622 00:43:09,423 --> 00:43:13,677 Ho aiutato a segnare il suo destinocon una serie di articoli intitolata 623 00:43:13,760 --> 00:43:15,429 "Profilo di un mostro". 624 00:43:15,554 --> 00:43:17,264 La giuria dichiara l'imputato... 625 00:43:17,347 --> 00:43:20,767 Warren è stato condannato all'ergastolosenza condizionale. 626 00:43:21,351 --> 00:43:24,938 C'è un uomo innocente in prigione? 627 00:43:26,398 --> 00:43:30,110 E ho contribuito a farlo condannare? 628 00:43:31,820 --> 00:43:37,492 Mi chiamo Poppy Parnelle vorrei che riesaminaste il caso. 629 00:45:34,359 --> 00:45:35,986 Sottotitoli: Piero Clemente