1
00:00:08,050 --> 00:00:11,053
- 911, qual è la sua emergenza?- Ecco, io...
2
00:00:11,261 --> 00:00:13,722
- Pronto?- Io non lo so. Credo...
3
00:00:13,805 --> 00:00:15,140
Qual è la sua emergenza?
4
00:00:15,224 --> 00:00:18,477
- È morto, è morto.- Mamma?
5
00:00:21,438 --> 00:00:22,439
Papà!
6
00:00:22,523 --> 00:00:27,236
L'ex professore di Stanford è stato uccisomentre moglie e figlie dormivano...
7
00:00:27,319 --> 00:00:31,114
Chuck Buhrman è stato ucciso,accoltellato diverse volte.
8
00:00:32,031 --> 00:00:34,660
Il sedicenne Warren Caveè stato arrestato.
9
00:00:34,743 --> 00:00:38,622
È stato visto litigare con la vittimaalla festa di Halloween.
10
00:00:38,705 --> 00:00:40,415
Verrà processato da adulto.
11
00:00:40,499 --> 00:00:44,086
VERITÀ OSCURE
12
00:00:44,545 --> 00:00:48,006
EPISODIO 1: MOSTRO
13
00:00:48,882 --> 00:00:54,721
19 ANNI DOPO
14
00:01:32,301 --> 00:01:34,970
- Posso procedere, Vostro Onore?- Vada avanti.
15
00:01:35,637 --> 00:01:40,017
Ecco la deposizione della testimonenel processo Cave, nel giugno del 2000.
16
00:01:42,227 --> 00:01:44,688
L'ha svegliata un rumore. Giusto?
17
00:01:44,771 --> 00:01:45,814
Sì.
18
00:01:45,898 --> 00:01:47,399
Dopo, cos'ha fatto?
19
00:01:47,482 --> 00:01:49,943
Ho visto qualcuno scavalcare il cancello.
20
00:01:50,027 --> 00:01:51,069
PROCESSO DI WARREN CAVE
21
00:01:51,153 --> 00:01:53,197
Può identificare questa persona?
22
00:01:53,780 --> 00:01:55,407
È il mio vicino, Warren Cave.
23
00:01:55,824 --> 00:01:56,950
Ne è sicura?
24
00:01:58,118 --> 00:01:59,620
- Al 100%.- Rivediamolo.
25
00:02:01,330 --> 00:02:02,456
Ne è sicura?
26
00:02:03,624 --> 00:02:04,708
Al 100%.
27
00:02:05,209 --> 00:02:09,045
Questa è la dichiarazionerilasciata alla polizia sei mesi prima.
28
00:02:10,088 --> 00:02:12,466
Lanie, la notte dell'omicidio,
29
00:02:12,549 --> 00:02:15,969
hai visto la personaprima che scavalcasse il cancello?
30
00:02:17,596 --> 00:02:18,597
Credo di sì.
31
00:02:20,307 --> 00:02:21,433
Credi di sì?
32
00:02:29,900 --> 00:02:31,026
Ne sono quasi certa.
33
00:02:31,985 --> 00:02:33,695
Te lo chiedo di nuovo, Lanie.
34
00:02:33,779 --> 00:02:37,032
Hai riconosciuto la personache ha scavalcato il cancello?
35
00:02:37,950 --> 00:02:39,034
Forza, su.
36
00:02:42,496 --> 00:02:43,497
Diglielo.
37
00:02:44,289 --> 00:02:46,792
Sì, era Warren.
38
00:02:48,126 --> 00:02:49,378
Warren Cave?
39
00:02:50,295 --> 00:02:51,421
Sì.
40
00:02:52,256 --> 00:02:54,466
È questa la sua nuova prova?
41
00:02:54,550 --> 00:02:57,761
Vostro Onore,il video mostra che è stata imbeccata.
42
00:02:57,845 --> 00:02:59,555
- È ovvio.- Questo lo dice lei.
43
00:02:59,638 --> 00:03:02,224
Aspetti.Le dirò cosa può essere sostenuto.
44
00:03:02,307 --> 00:03:04,434
Il video del processo mostra una ragazza
45
00:03:04,518 --> 00:03:08,605
che ha avuto sei mesi per elaborarela morte del padre e tutto l'accaduto.
46
00:03:08,689 --> 00:03:11,525
Nel suo video,io vedo un'adolescente distrutta,
47
00:03:11,608 --> 00:03:15,612
interrogata appena 48 oredopo il brutale omicidio del padre.
48
00:03:15,696 --> 00:03:18,031
Destabilizzerebbeanche i più forti tra noi.
49
00:03:18,407 --> 00:03:22,119
Non ci sono abbastanza proveper istruire un nuovo processo.
50
00:03:22,202 --> 00:03:23,328
Mozione respinta.
51
00:03:24,079 --> 00:03:25,414
Mio figlio è innocente.
52
00:03:27,541 --> 00:03:30,878
Mi spiace, signora Cave.Le auguro di trovare un po' di pace.
53
00:03:31,170 --> 00:03:34,798
Perché nessuno vedeche mio figlio è innocente?
54
00:03:50,480 --> 00:03:53,775
Ha vinto il Pulitzer per il lavoroda giornalista investigativa
55
00:03:53,859 --> 00:03:57,070
nei 20 anni passati al New York Times,prima di andarsene
56
00:03:57,154 --> 00:04:00,574
e avviare uno dei podcast di cronaca nerapiù seguiti su iTunes.
57
00:04:00,657 --> 00:04:03,660
Ci parlerà di come cambiail giornalismo americano.
58
00:04:03,744 --> 00:04:06,246
Diamo il benvenuto a Poppy Parnell.
59
00:04:11,877 --> 00:04:16,714
Ben Bradlee,un colosso del giornalismo, diceva:
60
00:04:17,048 --> 00:04:20,219
"Finché un giornalista racconta la verità,con onestà...
61
00:04:20,302 --> 00:04:23,430
SIMPOSIO SUL GIORNALISMO AMERICANOCONTEMPORANEO - STANFORD
62
00:04:24,056 --> 00:04:27,267
...non spetta a lui preoccuparsidelle conseguenze."
63
00:04:28,393 --> 00:04:32,231
La verità non è mai pericolosaquanto una bugia, a lungo andare.
64
00:04:32,397 --> 00:04:33,482
Diglielo.
65
00:04:34,483 --> 00:04:35,484
Era Warren.
66
00:04:35,859 --> 00:04:37,194
Mio figlio è innocente.
67
00:04:40,656 --> 00:04:43,534
La verità è l'unica guida.
68
00:04:52,292 --> 00:04:54,670
GUMBO DI POLLO E OKRA
69
00:05:02,135 --> 00:05:04,137
- Poppy?- Sono in cucina!
70
00:05:07,683 --> 00:05:10,185
Che cosa succede?
71
00:05:12,563 --> 00:05:13,939
Ho pensato di cucinare.
72
00:05:14,940 --> 00:05:16,441
La regina del take-away?
73
00:05:16,525 --> 00:05:19,444
Non hai acceso i fornellida quando viviamo qui.
74
00:05:19,528 --> 00:05:21,196
Allora è arrivato il momento.
75
00:05:23,657 --> 00:05:26,743
- Che cosa succede?- Devo fare il roux.
76
00:05:33,125 --> 00:05:35,919
- Ti faccio una domanda.- Vai.
77
00:05:36,587 --> 00:05:37,588
Se...
78
00:05:38,589 --> 00:05:42,467
un uomo fosse condannato per omicidiograzie a un testimone oculare,
79
00:05:42,551 --> 00:05:45,304
che lo ha visto fuggiredalla scena del crimine,
80
00:05:45,721 --> 00:05:48,974
e poi scoprissiche quel testimone è stato imbeccato,
81
00:05:49,057 --> 00:05:51,226
non si dovrebbe riaprire il processo?
82
00:05:53,061 --> 00:05:54,396
Di chi stiamo parlando?
83
00:05:55,105 --> 00:05:56,273
Warren Cave.
84
00:05:57,608 --> 00:06:00,777
Il ragazzino di cui hai scrittocirca vent'anni fa?
85
00:06:00,861 --> 00:06:01,904
Diciannove.
86
00:06:02,529 --> 00:06:04,489
C'è stata un'udienza, oggi.
87
00:06:04,907 --> 00:06:08,994
La difesa ha trovato un videodell'interrogatorio di Lanie Buhrman.
88
00:06:09,411 --> 00:06:11,121
Ha mentito, ne sono certa.
89
00:06:11,872 --> 00:06:12,873
Ho...
90
00:06:13,290 --> 00:06:18,504
tutti quei premi appesi in ufficio,grazie a quegli articoli su Warren.
91
00:06:18,587 --> 00:06:20,839
Quella serie ha lanciato la mia carriera
92
00:06:20,923 --> 00:06:24,051
e ora mi chiedo se non mi sia sbagliata.
93
00:06:24,134 --> 00:06:27,387
Tu non hai fatto le indagini.Hai raccontato le storie.
94
00:06:28,138 --> 00:06:33,477
Ma hanno spinto tutti a credere chelui fosse la personificazione del male.
95
00:06:33,560 --> 00:06:35,938
L'ho fatto condannare come un adulto.
96
00:06:36,605 --> 00:06:38,273
Ricordi il giurato mandato via
97
00:06:38,357 --> 00:06:41,235
perché leggeva i miei articolidurante la pausa?
98
00:06:42,903 --> 00:06:45,364
Oh mio Dio, Ingram, se è innocente...
99
00:06:45,447 --> 00:06:47,491
Ehi, smetti di pensarci.
100
00:06:51,912 --> 00:06:55,040
Già. E poi, non c'è nullache io possa fare, vero?
101
00:06:55,123 --> 00:06:57,417
No, ascolta, sai come funziona.
102
00:06:57,501 --> 00:06:59,920
Le probabilità di rovesciare un verdetto,
103
00:07:00,003 --> 00:07:03,757
o di far riaprire un processo,sono una su un milione.
104
00:07:04,716 --> 00:07:05,717
Ora,
105
00:07:08,345 --> 00:07:10,931
posso prenotare un tavoloda qualche parte?
106
00:07:11,849 --> 00:07:15,060
Ti prego.Perché questa cena non finirà bene.
107
00:07:15,143 --> 00:07:17,646
- Lo sai, vero?- Ti proverò il contrario.
108
00:07:43,797 --> 00:07:48,552
P, il tuo cuore ti dirà semprecosa è giusto. Ascoltalo. Mamma
109
00:08:20,209 --> 00:08:22,336
San Francisco
110
00:08:31,178 --> 00:08:33,054
CAVE
111
00:08:54,743 --> 00:08:55,786
Warren Cave affronta il processo
112
00:08:56,078 --> 00:08:57,913
Professore
113
00:09:02,292 --> 00:09:03,335
San Francisco Chronicle
114
00:09:03,418 --> 00:09:06,922
Warren Cave condannato all'ergastoloper l'omicidio di un famoso autore
115
00:09:19,560 --> 00:09:21,728
- Ciao.- Ciao a te.
116
00:09:21,812 --> 00:09:24,481
- Voglio creare una storia diversa.- Non mi dire!
117
00:09:24,565 --> 00:09:26,275
Warren Cave. Grazie.
118
00:09:28,652 --> 00:09:30,237
Compleanno di Lanie e Josie
119
00:09:31,321 --> 00:09:33,991
Tanti auguri a voi
120
00:09:34,575 --> 00:09:39,913
Tanti auguri, Josie e Lanie
121
00:09:39,997 --> 00:09:42,165
Conosciamo tutti quelle famiglie
122
00:09:42,249 --> 00:09:44,501
attorno a cui ruota il quartiere.
123
00:09:45,252 --> 00:09:48,130
Quelle con il matrimonio felice,i figli perfetti,
124
00:09:48,964 --> 00:09:50,674
il prato verde, il cane,
125
00:09:51,258 --> 00:09:53,218
le luci di Natale luminosissime.
126
00:09:54,136 --> 00:09:58,015
Quelle che sono,a tutti gli effetti, perfette.
127
00:09:58,098 --> 00:10:00,350
- Buon Natale.- Guardate qui.
128
00:10:00,434 --> 00:10:04,229
A Menlo Park,erano i Buhrman quella famiglia.
129
00:10:05,063 --> 00:10:07,232
Chuck, celebre scrittore
130
00:10:07,316 --> 00:10:10,944
e rispettato professoredell'Università di Stanford.
131
00:10:11,028 --> 00:10:15,699
Erin, brava artista che aveva accantonatola carriera per la famiglia.
132
00:10:16,200 --> 00:10:20,621
E Lanie e Josie,le gemelle che hanno sempre successo.
133
00:10:21,163 --> 00:10:27,628
Una vita perfetta andata in frantumiil 31 ottobre del 1999.
134
00:10:29,379 --> 00:10:32,382
Ecco cos'è accaduto,secondo la polizia di Menlo Park.
135
00:10:32,758 --> 00:10:34,510
Chuck Buhrman era sveglio,
136
00:10:34,593 --> 00:10:38,472
lavorava dopo l'annuale festa di Halloweendella famiglia.
137
00:10:38,555 --> 00:10:41,225
Ha inviato 11 e-mail dopo mezzanotte,
138
00:10:41,308 --> 00:10:44,811
l'ultima delle quali alle 2:44 di notte.
139
00:10:44,895 --> 00:10:47,564
Tutte e-mail di lavoro e di routine.
140
00:10:49,233 --> 00:10:51,944
L'aggressore è entratoda una porta sul retro.
141
00:10:52,653 --> 00:10:56,949
Con moglie e figlie al piano di sopra,Chuck è andato a controllare.
142
00:11:04,206 --> 00:11:08,836
È arrivato alla porta dello studio,dove è avvenuta l'aggressione.
143
00:11:11,463 --> 00:11:14,341
L'aggressore è scappatodalla porta sul retro,
144
00:11:14,424 --> 00:11:18,011
ha scavalcato la staccionataed è scomparso nella notte.
145
00:11:18,679 --> 00:11:23,100
Il corpo di Chuck è stato trovatola mattina dopo dalla moglie, Erin.
146
00:11:23,976 --> 00:11:28,272
Erin, insieme alle figlie gemelle,Josie e Lanie,
147
00:11:28,355 --> 00:11:31,233
aveva dormito durante il massacro.
148
00:11:31,316 --> 00:11:34,194
ll processo si basavasu prove circostanziali.
149
00:11:35,195 --> 00:11:38,448
La polizia non avevatestimoni diretti dell'aggressione.
150
00:11:38,532 --> 00:11:41,994
Nessuna traccia del DNA di Warrensul corpo di Chuck
151
00:11:42,077 --> 00:11:45,497
e l'arma del delittonon è mai stata rinvenuta.
152
00:11:45,831 --> 00:11:50,252
Ma c'erano due prove concreteche lo legavano alla scena del crimine.
153
00:11:50,335 --> 00:11:52,546
Impronte trovate vicino al corpo
154
00:11:52,629 --> 00:11:57,718
e la testimonianzadella figlia quindicenne di Chuck, Lanie.
155
00:11:57,801 --> 00:12:02,347
Ma se non fosse stato Warren Cavea uccidere Chuck Buhrman?
156
00:12:02,848 --> 00:12:07,853
E se non è stato Warren, chi è stato?E perché?
157
00:12:10,856 --> 00:12:12,357
- Vedi cosa manca?- Sì.
158
00:12:12,441 --> 00:12:14,818
Ci serve Warren.Senza lui, niente storia.
159
00:12:14,902 --> 00:12:16,904
- Se posso permettermi...- Sì. Certo.
160
00:12:17,196 --> 00:12:20,616
- Perché dovrebbe parlare con te?- Perché potrei aiutarlo.
161
00:12:20,699 --> 00:12:22,201
Pensi davvero sia innocente?
162
00:12:22,659 --> 00:12:25,495
Non lo so. Ma ho bisogno di scoprirlo.
163
00:12:25,579 --> 00:12:26,788
IL COLPO
164
00:12:26,872 --> 00:12:30,167
- Non vuole vedermi.- La cosa non può sorprenderti.
165
00:12:30,501 --> 00:12:32,961
Ma questo non dovrebbe fermarti.
166
00:12:33,587 --> 00:12:34,963
Lui ti serve, giusto?
167
00:12:35,297 --> 00:12:39,218
Senza Warren,assecondo il mio senso di colpa ma...
168
00:12:39,301 --> 00:12:40,469
No. Niente "ma".
169
00:12:41,053 --> 00:12:42,721
Non raccontare balle.
170
00:12:43,263 --> 00:12:45,098
A me non puoi mentire.
171
00:12:45,182 --> 00:12:48,560
- Un "no" non ti ha mai fermata.- Non dire stronzate.
172
00:12:48,644 --> 00:12:53,106
Nulla ti ferma se qualcun altro sbagliao se si tratta di lavoro,
173
00:12:53,190 --> 00:12:56,318
ma quando si tratta di te,di cose serie, scappi.
174
00:12:56,401 --> 00:12:57,903
Questo non è vero.
175
00:12:58,070 --> 00:13:00,030
Ricordi il tuo ex, Markus?
176
00:13:00,447 --> 00:13:02,199
Mi ha tradita. Che dovevo fare?
177
00:13:02,282 --> 00:13:06,703
Non so, forse potevi insultarlo.Ma te la sei filata. Per un lavoro.
178
00:13:06,787 --> 00:13:09,706
- Era il New York Times!- Era un cuore spezzato.
179
00:13:14,002 --> 00:13:15,212
Dico davvero.
180
00:13:16,964 --> 00:13:18,048
Hai paura...
181
00:13:18,799 --> 00:13:21,051
di guardare Warren in faccia.
182
00:13:21,510 --> 00:13:22,511
È vero.
183
00:13:23,387 --> 00:13:24,513
Ma dovrai farlo.
184
00:13:24,596 --> 00:13:26,515
Non vivresti più serena,
185
00:13:26,598 --> 00:13:29,768
se ti fossi sbagliatae lui avesse sofferto per questo.
186
00:13:30,143 --> 00:13:32,271
Ho contribuito a farlo finire in galera.
187
00:13:32,354 --> 00:13:34,356
E potresti aiutarlo a farlo uscire.
188
00:13:34,815 --> 00:13:37,067
Fuori le palle. Affronta la cosa.
189
00:13:37,484 --> 00:13:40,654
Fa' tutto ciò che deviper andare lì e vederlo.
190
00:13:53,292 --> 00:13:54,376
Signora Cave?
191
00:13:56,962 --> 00:13:59,506
- Fuori dalla mia proprietà.- Solo un minuto.
192
00:14:00,674 --> 00:14:01,675
Vada all'inferno.
193
00:14:04,678 --> 00:14:06,555
Cazzo!
194
00:14:07,139 --> 00:14:08,432
La prego, mi ascolti.
195
00:14:09,808 --> 00:14:11,810
Sto facendo una nuova serie podcast...
196
00:14:12,186 --> 00:14:13,353
Porridge di fragole e lamponidi Joe il mercante
197
00:14:13,437 --> 00:14:15,022
...incentrata su Warren.
198
00:14:18,108 --> 00:14:19,109
Cosa?
199
00:14:19,693 --> 00:14:23,405
Perché funzioni,ho bisogno di parlare con suo figlio.
200
00:14:24,781 --> 00:14:28,744
Speravo che potesse aiutarmia convincerlo a vedermi.
201
00:14:31,163 --> 00:14:33,582
- È uno scherzo?- Posso aiutarlo.
202
00:14:33,665 --> 00:14:36,293
L'opinione pubblicapotrebbe far riaprire il caso.
203
00:14:36,376 --> 00:14:38,545
All'improvviso la cosa le interessa?
204
00:14:40,464 --> 00:14:42,466
Anche io sarei scettica.
205
00:14:49,348 --> 00:14:52,768
Ma se è innocente,posso cercare di cambiare le cose.
206
00:14:53,977 --> 00:14:57,439
Che cosa voleva diventare mio figlioquando era ragazzino?
207
00:14:57,940 --> 00:15:02,027
Qual era la sua materia preferitaa scuola?
208
00:15:03,195 --> 00:15:05,197
Dormiva con una lucina accesa?
209
00:15:06,615 --> 00:15:07,908
Lei non lo sa.
210
00:15:07,991 --> 00:15:12,621
Non l'ha mai voluto sapere, perché questolo avrebbe reso un essere umano.
211
00:15:12,955 --> 00:15:17,835
Invece della creatura perversache lei cercava disperatamente di vendere.
212
00:15:18,752 --> 00:15:20,754
Ha sfruttato mio figlio una volta.
213
00:15:22,965 --> 00:15:25,050
Non permetterò che succeda di nuovo.
214
00:15:25,551 --> 00:15:26,802
Ok, lo so.
215
00:15:27,219 --> 00:15:30,556
So che mi odia.E probabilmente me lo merito.
216
00:15:30,973 --> 00:15:31,974
Già.
217
00:15:33,433 --> 00:15:36,311
Ma le è rimasto poco tempo.Cos'ha da perdere?
218
00:15:37,855 --> 00:15:38,856
Cioè?
219
00:15:39,273 --> 00:15:40,440
Warren lo sa?
220
00:15:42,568 --> 00:15:44,319
Cosa dovrebbe sapere?
221
00:15:44,987 --> 00:15:45,988
Mia madre.
222
00:15:46,738 --> 00:15:47,948
Cancro al seno.
223
00:15:49,658 --> 00:15:52,703
Seguiva la sua stessa dieta,durante la chemio.
224
00:15:52,828 --> 00:15:54,454
Quanto le hanno dato?
225
00:15:54,830 --> 00:15:55,914
Sei mesi.
226
00:15:57,291 --> 00:15:58,292
Quando?
227
00:15:59,751 --> 00:16:01,128
Quattro mesi fa.
228
00:16:02,588 --> 00:16:04,548
Allora mi permetta di aiutarla.
229
00:16:07,593 --> 00:16:09,136
Lei è una donna orribile.
230
00:16:09,720 --> 00:16:12,389
La smetta di usarci per sentirsi meglio.
231
00:16:14,892 --> 00:16:15,934
Melanie...
232
00:16:16,351 --> 00:16:17,686
Forse non ci serve.
233
00:16:17,769 --> 00:16:20,355
Ci sono altri modiper scavare in questa storia.
234
00:16:20,439 --> 00:16:23,483
Noa, apprezzo il pensiero positivo,
235
00:16:23,567 --> 00:16:27,529
ma si tratta di scarcerare un uomopotenzialmente innocente.
236
00:16:27,613 --> 00:16:29,948
Se non parlo con lui, non ho una storia.
237
00:16:30,032 --> 00:16:33,493
- Se non riesci ad incontrarlo...- Troverò un altro modo.
238
00:16:33,577 --> 00:16:35,787
Tu che mi dici? Trovato niente?
239
00:16:35,871 --> 00:16:37,456
Niente su Erin o Josie,
240
00:16:37,539 --> 00:16:40,751
ma Lanie Buhrman...Non crederai mai a quello che fa.
241
00:16:40,834 --> 00:16:41,919
Che vuoi dire?
242
00:16:42,002 --> 00:16:43,921
Lavora come doula della morte.
243
00:16:44,880 --> 00:16:46,006
E che sarebbe?
244
00:16:46,089 --> 00:16:48,550
Accompagna le persone nel fine vita.
245
00:16:48,884 --> 00:16:52,721
La figlia di un uomo assassinatoaiuta le persone a morire.
246
00:16:52,804 --> 00:16:55,432
Non capirò mai la California, cazzo.
247
00:18:32,112 --> 00:18:34,698
- Posso aiutarla?- È lei Lanie Buhrman?
248
00:18:35,699 --> 00:18:37,326
- Chi è lei?- Poppy Parnell.
249
00:18:37,409 --> 00:18:39,161
Vorrei parlarle di Warren Cave.
250
00:18:39,244 --> 00:18:40,662
- No.- Signora Buhrman.
251
00:18:40,746 --> 00:18:43,123
Dunn. Lanie Dunn.Non uso più quel cognome.
252
00:18:43,582 --> 00:18:45,042
Attira gente viscida.
253
00:18:45,501 --> 00:18:48,462
- Vorrei parlarle di...- So di cosa vuole parlarmi
254
00:18:48,545 --> 00:18:50,214
e non m'interessa.
255
00:18:50,297 --> 00:18:52,633
Ho visto il video del suo interrogatorio.
256
00:18:53,759 --> 00:18:54,885
Mamma!
257
00:18:57,387 --> 00:18:58,680
Tutto bene?
258
00:18:58,764 --> 00:19:00,307
Sì. Abbiamo finito, vero?
259
00:19:00,933 --> 00:19:02,434
Grazie per il suo tempo.
260
00:19:03,060 --> 00:19:04,561
- Mamma!- Ehi, vieni qui.
261
00:19:04,645 --> 00:19:07,064
- Ciao. Come va?- Bene. Quella chi è?
262
00:19:07,648 --> 00:19:08,815
Nessuno.
263
00:19:08,899 --> 00:19:10,442
Ciao, ciao, ciao.
264
00:19:23,872 --> 00:19:26,667
"Chi abita al riparo dell'Altissimo
265
00:19:27,209 --> 00:19:29,294
riposa all'ombra dell'Onnipotente.
266
00:19:29,753 --> 00:19:33,549
Io dico al Signore:'Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza,
267
00:19:33,632 --> 00:19:35,676
il mio Dio, in cui confido.'
268
00:19:36,301 --> 00:19:39,596
Certo, Egli ti libereràdal laccio del cacciatore
269
00:19:39,680 --> 00:19:41,682
e dalla peste mortifera.
270
00:19:42,182 --> 00:19:46,895
Egli ti coprirà con le Sue pennee sotto le Sue ali troverai rifugio.
271
00:19:47,521 --> 00:19:51,149
La Sua fedeltà ti sarà scudo e corazza.
272
00:19:51,483 --> 00:19:55,988
Tu non temerai gli spaventi della notte,né la freccia che vola di giorno..."
273
00:19:56,071 --> 00:19:57,322
Sei nei guai.
274
00:19:58,615 --> 00:19:59,783
Verrai sculacciata.
275
00:19:59,867 --> 00:20:02,578
"...né lo sterminioche imperversa a mezzogiorno."
276
00:20:04,913 --> 00:20:06,832
- Amen.- Amen.
277
00:20:09,126 --> 00:20:10,252
Ciao, sorella Claire.
278
00:20:11,420 --> 00:20:13,380
Sorella Claire. Buona giornata.
279
00:20:13,463 --> 00:20:16,633
- Pronto per la festa, papà?- Non voglio invecchiare.
280
00:20:16,717 --> 00:20:20,137
Preferisci la notra festao quella delle pompe funebri?
281
00:20:20,220 --> 00:20:22,014
La prima non mi pare male.
282
00:20:24,183 --> 00:20:26,268
Scusa, papà. Scusate.
283
00:20:26,894 --> 00:20:27,895
Pronto?
284
00:20:28,312 --> 00:20:32,316
Senta, non mi fido affatto di lei,signora Parnell,
285
00:20:32,399 --> 00:20:34,610
ma ho ottenuto che lo incontrasse.
286
00:20:34,693 --> 00:20:37,362
- Cosa?- Warren. A San Quintino.
287
00:20:37,446 --> 00:20:39,281
Grazie. Non se ne pentirà.
288
00:20:39,573 --> 00:20:41,158
A una condizione:
289
00:20:41,241 --> 00:20:44,536
non gli dica nulla sulla mia salute.
290
00:20:44,620 --> 00:20:45,829
Va bene.
291
00:20:46,205 --> 00:20:48,916
Sei pronta?Lillian ha preparato da mangiare.
292
00:20:49,791 --> 00:20:53,420
Ho una cosetta di lavoroche devo sbrigare.
293
00:20:53,504 --> 00:20:56,340
La domenica si pranza in famiglia.Si fa così.
294
00:20:56,423 --> 00:20:59,092
Lo so. Ci vediamo alla festala settimana prossima.
295
00:20:59,885 --> 00:21:01,637
- Ti voglio bene.- Anch'io.
296
00:21:02,763 --> 00:21:03,764
Andiamo.
297
00:21:04,348 --> 00:21:06,558
Dove va? Non ha mica un lavoro.
298
00:21:19,780 --> 00:21:23,283
Mentre la maggior parte dei suoi coetaneisi diplomava,
299
00:21:23,367 --> 00:21:26,119
entrava nell'esercito,iniziava a lavorare,
300
00:21:26,203 --> 00:21:29,039
si preparava per il college,faceva progetti,
301
00:21:29,122 --> 00:21:32,501
andava alle feste con gli amici,si innamorava,
302
00:21:33,502 --> 00:21:35,295
Warren Cave finiva in prigione.
303
00:21:37,130 --> 00:21:38,882
Aveva diciassette anni.
304
00:21:40,133 --> 00:21:43,428
Signore e signori, stiamo per cominciare.Vi preghiamo di...
305
00:21:43,512 --> 00:21:45,639
Diciassette. Pensateci su.
306
00:21:47,474 --> 00:21:50,519
Le sollevo il reggiseno.Lasci il seno morbido.
307
00:21:51,854 --> 00:21:55,274
Io lo so cosa significaessere un ragazzino innocente,
308
00:21:56,525 --> 00:22:00,070
abbandonato e gettato in un postofatto solo di oscurità.
309
00:22:02,489 --> 00:22:05,784
Ecco perchéquesto è il mio più grande rimorso.
310
00:22:07,035 --> 00:22:08,078
Warren Cave.
311
00:22:10,122 --> 00:22:11,206
Warren Cave?
312
00:22:14,293 --> 00:22:16,461
Addetto stampa per detenuto Livello 2.
313
00:22:34,897 --> 00:22:36,398
Grazie per quest'incontro.
314
00:22:37,399 --> 00:22:39,568
Tua madre ti ha detto perché sono qui?
315
00:22:40,068 --> 00:22:43,197
Tu sei la giornalista dell'epoca.
316
00:22:44,781 --> 00:22:45,991
Va bene se scrivo?
317
00:22:47,951 --> 00:22:49,244
Perché sei qui?
318
00:22:50,037 --> 00:22:52,080
Credo di poterti aiutare, stavolta.
319
00:22:52,581 --> 00:22:54,583
Senti, non raccontare balle.
320
00:22:55,918 --> 00:22:57,085
La verità.
321
00:22:58,587 --> 00:23:00,172
- Warren, ascolta...- Warren?
322
00:23:01,882 --> 00:23:03,133
Mi chiami per nome?
323
00:23:06,220 --> 00:23:13,143
Io vivo in un posto pieno di uominiche respirano per mentire.
324
00:23:14,311 --> 00:23:18,524
Ho sentito l'odore delle tue bugieancor prima che iniziassi a parlare.
325
00:23:20,150 --> 00:23:21,568
Dici solo stronzate.
326
00:23:21,902 --> 00:23:23,570
Be', ora sono qui.
327
00:23:24,363 --> 00:23:25,697
Forse posso rimediare.
328
00:23:25,781 --> 00:23:26,782
Ah, davvero?
329
00:23:28,700 --> 00:23:30,244
Ora sei qui
330
00:23:31,495 --> 00:23:32,579
per il mio sangue.
331
00:23:35,582 --> 00:23:36,750
Vampira.
332
00:23:41,255 --> 00:23:43,048
Sei una predatrice di merda.
333
00:23:46,385 --> 00:23:51,139
Ambarabà, ciccì, coccò
334
00:23:53,267 --> 00:23:58,105
Tre civette sul comò
335
00:23:59,731 --> 00:24:03,777
Che facevano l'amoreCon la figlia del dottore
336
00:24:05,654 --> 00:24:11,159
Ambarabà, ciccì, coccò
337
00:24:13,328 --> 00:24:15,455
- Dove vai?- Guardia.
338
00:24:18,709 --> 00:24:20,252
Perché scappi, Poppy?
339
00:24:30,262 --> 00:24:33,098
Maledizione!
340
00:24:44,902 --> 00:24:47,446
Non mi ha dettoche suo figlio era un nazi.
341
00:24:51,617 --> 00:24:54,578
- Ha davvero importanza?- Certo che sì.
342
00:24:56,330 --> 00:25:01,126
Una donna tanto nobileche ha sorvolato sui difetti di un nemico
343
00:25:01,210 --> 00:25:03,629
pur di provare la sua innocenza.
344
00:25:04,213 --> 00:25:07,925
Vedo già i titoli dei giornali.Anzi, vedo anche il film.
345
00:25:08,926 --> 00:25:11,261
- Tutto bene?- Posso avere un ghiacciolo?
346
00:25:11,345 --> 00:25:13,222
- Certo che sì.- Grazie.
347
00:25:14,932 --> 00:25:20,938
Qualunque cosa lei abbia visto lì dentronon è ciò che mio figlio è in realtà.
348
00:25:21,355 --> 00:25:22,814
Non faccia finta di niente.
349
00:25:23,148 --> 00:25:25,984
Suo figlio è uno di quella schifosa tribù.
350
00:25:26,068 --> 00:25:30,072
Mio figlio è finito in prigionequand'era bambino.
351
00:25:30,155 --> 00:25:32,574
I suoi articolihanno contribuito a mandarcelo.
352
00:25:32,658 --> 00:25:36,036
Non sarebbe mai diventato così,se non fosse stato rinchiuso.
353
00:25:36,119 --> 00:25:37,162
Non può saperlo.
354
00:25:37,246 --> 00:25:41,583
Io so che c'è un mostrodentro ciascuno di noi
355
00:25:41,667 --> 00:25:44,837
e il suo è stato liberato in prigione.
356
00:25:46,713 --> 00:25:49,216
Il mio,quando ho fumato la prima sigaretta.
357
00:25:49,550 --> 00:25:50,676
Che mi dice di lei?
358
00:25:51,301 --> 00:25:52,469
Che cos'ha dentro?
359
00:25:53,720 --> 00:25:58,016
È stato il suo mostro a far sìche ignorasse un ragazzo innocente
360
00:25:58,100 --> 00:26:00,143
per tutti questi anni
361
00:26:00,227 --> 00:26:02,187
per poi farla venire qui, oggi,
362
00:26:02,271 --> 00:26:06,483
a giudicare l'uomoche è stato costretto a diventare?
363
00:26:07,526 --> 00:26:10,946
Mi aiuti a tirare fuori mio figliodi prigione,
364
00:26:11,029 --> 00:26:14,366
così che possa vederlo di nuovo fuori,
365
00:26:14,449 --> 00:26:17,160
e magari Dio dimenticheràche lei ha peccato.
366
00:26:19,246 --> 00:26:21,707
Magari lascerà che il suo mostro dorma.
367
00:26:28,046 --> 00:26:30,674
OAKLAND CENTRO
368
00:26:36,346 --> 00:26:38,724
Ciao, ragazzi!Jimmy, Jack. Che bello vedervi.
369
00:26:40,559 --> 00:26:41,894
- Così va bene.- Ciao.
370
00:26:41,977 --> 00:26:43,478
BUON COMPLEANNO
371
00:26:43,562 --> 00:26:44,897
- Ciao.- Ciao.
372
00:26:45,397 --> 00:26:49,693
- Perché quel messaggio di panico?- Mi serve aiuto. Un piccolo consiglio.
373
00:26:50,319 --> 00:26:51,945
Ok. Così va bene.
374
00:26:52,029 --> 00:26:53,655
A posto? Mi piace, Herbie.
375
00:26:57,659 --> 00:26:58,911
È molto semplice.
376
00:26:59,244 --> 00:27:02,414
Non usare i podcastper aiutare uno della Fratellanza ariana.
377
00:27:02,497 --> 00:27:03,916
Punto e basta.
378
00:27:03,999 --> 00:27:06,335
Dov'è Miss Paladinadella giustizia sociale?
379
00:27:06,418 --> 00:27:08,128
Le svastiche cambiano le cose.
380
00:27:08,212 --> 00:27:12,549
- Su di lui ho costruito la mia carriera.- Su di noi hanno costruito un Paese.
381
00:27:12,633 --> 00:27:14,343
Sai cosa odio di questa famiglia?
382
00:27:14,426 --> 00:27:16,720
Le risposte prevedibilialle domande complicate.
383
00:27:16,803 --> 00:27:19,806
Critichi la famigliae versi lacrime per un razzista?
384
00:27:19,890 --> 00:27:22,184
Non verso lacrime.
385
00:27:22,267 --> 00:27:23,560
Ok? È che...
386
00:27:24,186 --> 00:27:26,605
Mi sento in colpa per questa storia.
387
00:27:26,688 --> 00:27:27,981
Per questo c'è Dio.
388
00:27:29,358 --> 00:27:32,819
Perché non usi la tua influenzaper tirare fuori Butchie?
389
00:27:32,903 --> 00:27:35,447
Il suo avvocato era ubriaco.Zero testimoni.
390
00:27:35,531 --> 00:27:38,700
Accuse assurde.Sua madre è morta mentre lui era dentro.
391
00:27:38,784 --> 00:27:41,328
O nostro cugino,che non vai mai a trovare.
392
00:27:41,620 --> 00:27:43,539
Di che cosa state discutendo?
393
00:27:43,997 --> 00:27:45,374
Ciao, donna di successo!
394
00:27:45,457 --> 00:27:47,584
Non sapevo frequentassi questo bar.
395
00:27:47,668 --> 00:27:50,295
- Non ho tempo per le tue stronzate.- Stronzate?
396
00:27:50,379 --> 00:27:54,800
Sono qui perché ci prepariamo a bollire.Sono appena arrivati i gamberi.
397
00:27:55,259 --> 00:27:59,054
Vieni a vedere la motoche ho regalato a tuo padre.
398
00:28:02,724 --> 00:28:04,142
Amore della mia vita
399
00:28:04,226 --> 00:28:05,227
Bam!
400
00:28:06,311 --> 00:28:07,312
Ti piace?
401
00:28:08,021 --> 00:28:09,106
A papà piacerà.
402
00:28:13,944 --> 00:28:15,028
Andiamo, dai.
403
00:28:15,445 --> 00:28:18,532
Abbiamo la famiglia,abbiamo la buona musica,
404
00:28:18,615 --> 00:28:20,033
abbiamo i gamberi
405
00:28:20,701 --> 00:28:22,578
e una matrigna più giovane di te.
406
00:28:23,829 --> 00:28:25,205
La devi smettere.
407
00:28:26,915 --> 00:28:28,834
Secondo me gli piacerà.
408
00:28:35,507 --> 00:28:37,092
Attenzione, tesoro.
409
00:28:39,761 --> 00:28:43,390
- Ehi.- Grazie!
410
00:28:43,473 --> 00:28:45,684
- È gratis?- Offre la casa.
411
00:28:46,518 --> 00:28:47,519
Ecco papà.
412
00:28:47,603 --> 00:28:49,438
- Ehi!- Grazie. Dio ti benedica.
413
00:28:49,521 --> 00:28:50,898
Ehi, Shreve. Come va?
414
00:28:50,981 --> 00:28:52,482
Dio ti benedica, fratello.
415
00:28:55,402 --> 00:28:57,571
Amico mio!
416
00:29:00,741 --> 00:29:02,492
Perché ridi così tanto?
417
00:29:06,121 --> 00:29:07,122
Salute.
418
00:29:10,042 --> 00:29:12,085
- Roba buona.- Sì.
419
00:29:14,129 --> 00:29:16,256
Vedo che ancora ti piace l'Hangar One.
420
00:29:16,340 --> 00:29:19,092
- Come stai, Markus?- Non bene come te.
421
00:29:19,176 --> 00:29:22,179
Dai, parlami. Che succede?Cerchi di evitarmi?
422
00:29:22,262 --> 00:29:24,598
Sono qui da un'ora.Non mi rivolgi la parola.
423
00:29:24,973 --> 00:29:27,976
Nessuno si interessa a te.Tua moglie è qui?
424
00:29:29,144 --> 00:29:30,604
Lo sai che ho divorziato.
425
00:29:31,021 --> 00:29:33,357
- Non ti tengo sotto controllo.- Ah, no?
426
00:29:34,316 --> 00:29:37,027
Senti,Miss Non Ti Tengo Sotto Controllo,
427
00:29:37,110 --> 00:29:40,447
tua sorella mi ha dettoche hai ripreso un vecchio omicidio.
428
00:29:40,531 --> 00:29:42,574
Io non sono più nella polizia,
429
00:29:42,658 --> 00:29:45,953
ma faccio ancora qualche indagine,per arrotondare.
430
00:29:46,036 --> 00:29:47,037
Un piccolo extra.
431
00:29:48,705 --> 00:29:51,792
- Mia sorella parla troppo.- Da quando era in culla.
432
00:29:53,418 --> 00:29:55,671
Lo sai che dico tanto per dire.
433
00:29:55,754 --> 00:30:00,425
Ehi, ascolta, e stavolta sono serio:se ti serve qualcosa, qualunque cosa,
434
00:30:00,968 --> 00:30:02,803
non devi far altro che chiedere.
435
00:30:05,055 --> 00:30:06,431
- Sto bene così.- Ah, sì?
436
00:30:06,515 --> 00:30:07,850
- Esatto.- Davvero?
437
00:30:08,267 --> 00:30:10,060
- Sei sicura?- Sta bene così.
438
00:30:11,228 --> 00:30:13,522
Ingram Rhoades. Il marito di Poppy.
439
00:30:14,398 --> 00:30:16,984
D'accordo, fratello. Markus Killebrew.
440
00:30:17,651 --> 00:30:19,027
Una vittima di Poppy.
441
00:30:19,820 --> 00:30:22,614
- Ti preoccupi per mia sorella.- Eccola qui.
442
00:30:23,031 --> 00:30:24,533
Dovresti parlare con me.
443
00:30:24,867 --> 00:30:27,369
Se lo facessi,poi dovrei preoccuparmi per te.
444
00:30:27,452 --> 00:30:29,872
- E sarebbe brutto?- Non si ferma.
445
00:30:31,957 --> 00:30:33,333
Godetevi la serata.
446
00:30:35,419 --> 00:30:36,587
- Ehi, ciao.- Ciao.
447
00:30:38,255 --> 00:30:39,840
Sei proprio spudorata.
448
00:30:41,258 --> 00:30:43,510
Ehi, "Godetevi la serata".
449
00:30:43,594 --> 00:30:45,846
Siete fantastici. Grazie di essere venuti.
450
00:30:45,929 --> 00:30:47,181
Buon compleanno.
451
00:30:47,598 --> 00:30:48,599
- Ehi!- Ciao.
452
00:30:49,474 --> 00:30:51,518
Quando inviterai me e Lillian da te?
453
00:30:51,602 --> 00:30:53,520
Siete i benvenuti. Quando volete.
454
00:30:54,563 --> 00:30:56,773
Ehi! Che cazzo stai facendo?
455
00:30:56,857 --> 00:30:59,651
- Scusa.- È tutto a posto. Sto bene. Calmati.
456
00:30:59,735 --> 00:31:02,654
"Calmati"? Chi sei tu per dirmi cosa fare?
457
00:31:02,738 --> 00:31:03,822
Papà?
458
00:31:03,906 --> 00:31:05,282
Va tutto bene?
459
00:31:05,365 --> 00:31:08,368
Guarda questa scema che mi dice cosa fare.
460
00:31:08,911 --> 00:31:11,830
Ok, senti, ci penso io. Va tutto bene.
461
00:31:11,914 --> 00:31:14,124
Tu vai a goderti la fine della festa.
462
00:31:16,585 --> 00:31:17,711
Aspetta, dove vai?
463
00:31:19,379 --> 00:31:20,881
A mangiare qualcosa.
464
00:31:23,550 --> 00:31:24,635
Poppy?
465
00:31:25,219 --> 00:31:26,220
Sì, papà.
466
00:31:26,303 --> 00:31:29,431
Ho sempre saputoche avresti incasinato tutto.
467
00:31:29,515 --> 00:31:32,351
Sei proprio come tua madre.
468
00:31:32,434 --> 00:31:34,061
Aspetta un attimo, vecchio.
469
00:31:34,144 --> 00:31:36,480
Questa festa è per te.
470
00:31:36,897 --> 00:31:39,066
Sono venuti tutti qui per te, tesoro.
471
00:31:39,733 --> 00:31:41,902
- Ok?- Sì, dolcezza.
472
00:31:42,444 --> 00:31:44,446
Ehi, Polpettina!
473
00:31:44,530 --> 00:31:46,615
Vieni qui a darmi un bacetto.
474
00:31:48,492 --> 00:31:49,826
Va' a divertirti.
475
00:31:51,245 --> 00:31:53,455
- Siediti qui con me, tesoro.- Certo.
476
00:31:56,291 --> 00:31:58,210
Papà ha qualcosa che non va.
477
00:31:59,711 --> 00:32:03,799
Per un attimo non mi ha riconosciuta,mi ha detto delle cose orribili.
478
00:32:04,258 --> 00:32:06,176
Tuo padre è sempre stato tagliente.
479
00:32:06,510 --> 00:32:08,428
No. Non in questo caso.
480
00:32:09,054 --> 00:32:10,347
È stato diverso.
481
00:32:12,349 --> 00:32:13,684
Lillian non era sorpresa.
482
00:32:13,767 --> 00:32:16,562
Aspettiamo che passi a tutti la sbronza
483
00:32:16,645 --> 00:32:18,689
e scopriamo che cosa sanno.
484
00:32:54,808 --> 00:32:55,976
Ciao, zia Susan.
485
00:32:56,393 --> 00:32:57,811
Cristo, Lanie.
486
00:32:57,895 --> 00:33:00,314
Scusa. Ho usato le mie chiavi.
487
00:33:00,397 --> 00:33:01,773
No, non devi scusarti,
488
00:33:01,857 --> 00:33:04,985
però mandami un messaggio,così so che stai arrivando.
489
00:33:06,195 --> 00:33:07,321
Che cosa succede?
490
00:33:10,282 --> 00:33:14,995
Sai che ogni due o tre anniarriva un avvoltoio
491
00:33:15,078 --> 00:33:17,456
che comincia a fare domande su mio padre?
492
00:33:18,916 --> 00:33:21,168
- Che è successo?- Una donna.
493
00:33:21,793 --> 00:33:26,507
È venuta a casa mia e si è messa a parlarecon me davanti ad Alex ed Ella.
494
00:33:26,965 --> 00:33:29,051
- Chi?- Poppy Parnell.
495
00:33:29,384 --> 00:33:31,136
Ti ricordi? Quella giornalista.
496
00:33:31,220 --> 00:33:34,598
Ha scritto molti articoli su Warrenper il Chronicle.
497
00:33:34,681 --> 00:33:36,517
Sta facendo un podcast.
498
00:33:36,600 --> 00:33:38,227
- Che le hai detto?- Niente.
499
00:33:38,644 --> 00:33:41,021
Perché nessuno di noidovrebbe dirle niente.
500
00:33:43,190 --> 00:33:44,858
Ma devo parlare con Josie.
501
00:33:47,528 --> 00:33:49,530
Ho comprato del gelato.
502
00:33:50,572 --> 00:33:52,407
Prima bastava a sistemare tutto.
503
00:33:52,491 --> 00:33:54,409
- Menta e cioccolato.- Zia Susan.
504
00:33:54,493 --> 00:33:56,912
Ho davvero bisogno di avvisare Josie.
505
00:33:57,538 --> 00:33:59,957
Tua sorella vuole essere lasciata in pace.
506
00:34:00,040 --> 00:34:02,084
Lo so. Per questo le devo parlare.
507
00:34:02,167 --> 00:34:04,837
Cosa succederà se quella donna la cerca?
508
00:34:06,839 --> 00:34:10,050
Se è un'emergenza,posso farle arrivare un messaggio.
509
00:34:11,635 --> 00:34:14,137
Andrà tutto bene. Te lo prometto.
510
00:34:14,679 --> 00:34:18,100
Non lasciare che questa donnarovini tutto ciò che hai fatto.
511
00:34:18,183 --> 00:34:19,601
Hai fatto tanta strada.
512
00:34:20,936 --> 00:34:21,937
Ok?
513
00:34:23,397 --> 00:34:24,898
- Promesso?- Promesso.
514
00:34:45,460 --> 00:34:49,755
È stato il suo mostro a far sìche ignorasse un ragazzo innocente
515
00:34:49,840 --> 00:34:51,632
per tutti questi anni?
516
00:34:56,429 --> 00:34:58,891
- Che c'è?- Non è niente, tesoro.
517
00:35:00,309 --> 00:35:02,394
- Che succede?- Niente. È solo che...
518
00:35:03,478 --> 00:35:04,646
No, parlami.
519
00:35:06,648 --> 00:35:08,066
Non ho fatto abbastanza.
520
00:35:08,984 --> 00:35:10,235
Per tuo padre?
521
00:35:11,153 --> 00:35:12,237
No.
522
00:35:13,280 --> 00:35:14,615
Per Warren Cave.
523
00:35:15,699 --> 00:35:19,161
Tesoro, non puoi fartene una colpa.
524
00:35:19,244 --> 00:35:23,665
Ti sei basata su quello che sapevi allora,e non sapevi di quel video.
525
00:35:26,877 --> 00:35:27,961
Invece sì.
526
00:35:30,589 --> 00:35:33,050
Quando ho iniziato a interessarmi al caso
527
00:35:33,884 --> 00:35:37,846
ho sentito direche Lanie era stata imbeccata.
528
00:35:38,931 --> 00:35:41,850
Si parlava di un video.Avrei potuto indagare.
529
00:35:44,978 --> 00:35:46,271
Quando è successo?
530
00:35:47,356 --> 00:35:49,775
Quando stavo scrivendoil secondo articolo.
531
00:35:50,400 --> 00:35:51,860
Non me lo hai mai detto.
532
00:35:51,944 --> 00:35:55,531
Gli articolistavano già attirando l'attenzione.
533
00:35:56,156 --> 00:35:59,785
Sentivo che c'era uno scopo,che erano d'impatto.
534
00:36:00,536 --> 00:36:02,371
Mi stavano aprendo le porte.
535
00:36:03,121 --> 00:36:07,459
Ma era tutto basato sull'ideache Warren fosse colpevole.
536
00:36:08,836 --> 00:36:12,089
A quel punto, non importavase il video fosse vero o no.
537
00:36:12,172 --> 00:36:14,967
- Hai insabbiato delle prove?- Certo che no!
538
00:36:15,050 --> 00:36:17,427
Va bene. Allora aiutami a capire.
539
00:36:17,511 --> 00:36:21,390
Perché ci sono un milione di chiacchiereriguardo qualunque caso.
540
00:36:21,932 --> 00:36:23,809
La tua fonte era affidabile?
541
00:36:23,892 --> 00:36:26,061
Non ho mai indagato, Ingram.
542
00:36:26,687 --> 00:36:28,605
Mi sono detta che non importava.
543
00:36:29,147 --> 00:36:31,859
Ma sarebbe stato mio dovereesaminare tutto.
544
00:36:31,942 --> 00:36:33,360
Ho scelto di non farlo.
545
00:36:35,445 --> 00:36:37,531
Non posso ignorare di nuovo la cosa.
546
00:36:39,575 --> 00:36:40,576
Sì che puoi.
547
00:36:40,659 --> 00:36:42,953
Ingram, non posso.
548
00:36:52,671 --> 00:36:56,175
Pensi che creda a quella patetica merdache hai sulle braccia?
549
00:36:57,009 --> 00:37:00,804
Pensi che creda che quel ragazzinoun po' strambo di Menlo Park,
550
00:37:00,888 --> 00:37:05,517
quello che non aveva amici,sia arrivato qui credendo in tutto questo?
551
00:37:08,353 --> 00:37:12,232
Ti sei unito a loro per non diventarela puttanella di qualcuno.
552
00:37:13,317 --> 00:37:16,612
Scommetto che ti si scambiavanocome una figurina.
553
00:37:16,695 --> 00:37:19,489
Ti facevano scoppiare il culocome gomma da masticare.
554
00:37:20,532 --> 00:37:23,785
Se sei stanco di tutto quello,di tutto questo,
555
00:37:24,786 --> 00:37:26,413
possiamo metterci al lavoro.
556
00:37:35,130 --> 00:37:36,590
Tua madre sta morendo.
557
00:37:43,722 --> 00:37:44,765
Ah, sì?
558
00:37:47,559 --> 00:37:48,769
Che cos'ha?
559
00:37:48,852 --> 00:37:50,938
- Parlami dei Buhrman.- No, fanculo!
560
00:37:51,021 --> 00:37:52,481
Arrabbiati pure, se vuoi.
561
00:37:56,318 --> 00:37:57,611
Arrabbiati, se vuoi,
562
00:37:57,694 --> 00:38:00,989
ma non te lo diràe potrebbe non tornare più a trovarti.
563
00:38:01,782 --> 00:38:04,243
E morirà senza che tu possa rivederla.
564
00:38:06,870 --> 00:38:09,915
Perché hanno trovato le tue improntein tutta la casa?
565
00:38:11,041 --> 00:38:13,502
Andavo spesso a "caccia"a casa dei Buhrman.
566
00:38:24,471 --> 00:38:25,556
Caccia?
567
00:38:26,390 --> 00:38:28,809
Ero un ragazzino stupido.
568
00:38:30,269 --> 00:38:36,191
La mamma, Erin Buhrman, si comportavacome se fosse migliore di tutti gli altri.
569
00:38:36,275 --> 00:38:37,526
Ma io sapevo.
570
00:38:38,569 --> 00:38:41,989
Tutti sapevano che si impasticcava.
571
00:38:43,282 --> 00:38:45,868
Io andavo lì a caccia delle pasticche.
572
00:38:47,786 --> 00:38:50,414
Andavo e venivo. Tutto qui.
573
00:38:54,293 --> 00:38:57,045
Sono andato dritto all'armadiettodei farmaci.
574
00:39:23,155 --> 00:39:27,492
Hanno trovato le mie impronteperché andavo a caccia.
575
00:39:35,834 --> 00:39:38,086
Josie, sei tu?
576
00:39:39,171 --> 00:39:40,756
Va' a letto, Lanie.
577
00:39:49,598 --> 00:39:53,018
Ho trovato quello che cercavoe me ne sono andato.
578
00:40:05,697 --> 00:40:09,243
Quindi, sei andato lìin cerca di farmaci? Nient'altro?
579
00:40:09,326 --> 00:40:11,578
Te l'ho detto, ero a caccia.
580
00:40:13,997 --> 00:40:16,792
Sei andato a cacciala notte dell'omicidio?
581
00:40:22,798 --> 00:40:23,882
No.
582
00:40:27,845 --> 00:40:31,849
Ricordi quando hai detto che gli uomini,qui, respirano per mentire?
583
00:40:34,726 --> 00:40:37,020
Ho fatto la giornalista per 20 anni.
584
00:40:37,104 --> 00:40:38,981
Anch'io so riconoscere un bugiardo.
585
00:40:40,065 --> 00:40:41,692
Non mi stai dicendo la verità.
586
00:40:43,277 --> 00:40:45,070
Tua madre ha il cancro ai polmoni.
587
00:40:45,153 --> 00:40:48,282
Le sono stati dati sei mesi di vita,quattro mesi fa.
588
00:41:01,795 --> 00:41:04,214
C'è qualcos'altro che vuoi dirmi?
589
00:41:09,094 --> 00:41:11,096
Mi aiuterai a uscire di qui?
590
00:41:17,811 --> 00:41:19,813
Se prometti di dirmi la verità.
591
00:41:23,025 --> 00:41:24,026
D'accordo.
592
00:41:27,487 --> 00:41:31,783
Voglio mettere solo una cosa in chiaroprima che imbocchiamo questa strada.
593
00:41:33,160 --> 00:41:38,165
Se ti azzardi anche solo a sussurrarequalcosa di razzista nei miei confronti,
594
00:41:38,248 --> 00:41:41,877
farò sì che tu muoia qui dentrosenza mai rivedere tua madre.
595
00:41:42,211 --> 00:41:43,420
Ti è chiaro?
596
00:41:50,344 --> 00:41:51,929
Devo sentirtelo dire.
597
00:41:53,764 --> 00:41:55,057
Mi è chiaro.
598
00:41:56,558 --> 00:41:57,559
Ok.
599
00:42:01,897 --> 00:42:03,398
Mi chiamo Warren Cave.
600
00:42:03,482 --> 00:42:08,487
Vivo nel carcere di San Quintino,dove sono finito nell'estate del 2000
601
00:42:08,570 --> 00:42:11,657
per l'omicidio del mio vicino,Chuck Buhrman.
602
00:42:11,740 --> 00:42:13,617
Nome: Warren CaveEpisodio 1. Mostro
603
00:42:13,867 --> 00:42:16,870
Ogni settimana vengo quie vi racconto una storia.
604
00:42:17,913 --> 00:42:19,206
Faccio interviste.
605
00:42:19,289 --> 00:42:21,542
Nessuna di queste riguarda mai me.
606
00:42:22,584 --> 00:42:24,002
Stavolta sarà diverso.
607
00:42:24,086 --> 00:42:25,587
RiconsideratoPoppy Parnell
608
00:42:26,046 --> 00:42:29,091
- 911, qual è la sua emergenza?- Ecco, io...
609
00:42:29,174 --> 00:42:31,802
- Pronto?- Io non lo so. Credo...
610
00:42:31,885 --> 00:42:33,303
Qual è la sua emergenza?
611
00:42:33,387 --> 00:42:35,472
È morto, è morto.
612
00:42:35,556 --> 00:42:38,225
Papà, no! Ti prego.
613
00:42:40,018 --> 00:42:41,436
Diciannove anni fa,
614
00:42:41,520 --> 00:42:46,275
lo scrittore di spicco della Bay Area,Chuck Buhrman, è stato ucciso.
615
00:42:46,400 --> 00:42:51,405
L'attenzione si è subito concentratasul vicino sedicenne, Warren Cave.
616
00:42:51,488 --> 00:42:55,450
Hai visto la personaprima che scavalcasse il cancello?
617
00:42:55,534 --> 00:42:56,743
Credo di sì.
618
00:42:57,119 --> 00:42:58,745
Non so perché Lanie ha mentito.
619
00:43:02,416 --> 00:43:04,126
È qui che entro in gioco io.
620
00:43:04,209 --> 00:43:05,836
Poppy Parnell mi ha dipinto
621
00:43:05,919 --> 00:43:09,339
come uno psicopatico privilegiatoe viziato.
622
00:43:09,423 --> 00:43:13,677
Ho aiutato a segnare il suo destinocon una serie di articoli intitolata
623
00:43:13,760 --> 00:43:15,429
"Profilo di un mostro".
624
00:43:15,554 --> 00:43:17,264
La giuria dichiara l'imputato...
625
00:43:17,347 --> 00:43:20,767
Warren è stato condannato all'ergastolosenza condizionale.
626
00:43:21,351 --> 00:43:24,938
C'è un uomo innocente in prigione?
627
00:43:26,398 --> 00:43:30,110
E ho contribuito a farlo condannare?
628
00:43:31,820 --> 00:43:37,492
Mi chiamo Poppy Parnelle vorrei che riesaminaste il caso.
629
00:45:34,359 --> 00:45:35,986
Sottotitoli: Piero Clemente