1
00:00:08,050 --> 00:00:11,053
-Hätänumero. Mikä hätä teillä on?-Minä...
2
00:00:11,261 --> 00:00:13,722
-Haloo?-En tiedä. Luulen...
3
00:00:13,805 --> 00:00:15,140
Mikä hätä teillä on?
4
00:00:15,224 --> 00:00:18,477
-Hän on kuollut.-Äiti?
5
00:00:21,563 --> 00:00:22,439
Isi!
6
00:00:22,523 --> 00:00:24,358
Entinen kulttikirjailija...
7
00:00:24,441 --> 00:00:25,817
-Ei!-...tapettu kodissaan -
8
00:00:25,901 --> 00:00:27,236
vaimon ja tyttärien nukkuessa...
9
00:00:27,319 --> 00:00:30,697
Chuck Buhrmaniapuukotettiin useita kertoja kotonaan.
10
00:00:32,031 --> 00:00:34,660
16-vuotias Warren Cavepidätettiin aamulla.
11
00:00:34,743 --> 00:00:37,287
Caven ja uhrin nähtiinriitelevän halloweenjuhlissa.
12
00:00:37,371 --> 00:00:38,580
Tuomari päätti,
13
00:00:38,664 --> 00:00:40,916
että 16-vuotias tuomitaan aikuisena.
14
00:00:40,999 --> 00:00:44,086
TOTTA PUHUEN
15
00:00:44,545 --> 00:00:48,006
1. JAKSO - HIRVIÖ
16
00:00:48,882 --> 00:00:54,721
19 VUOTTA MYÖHEMMIN
17
00:01:28,714 --> 00:01:31,717
OIKEUSSALI 7
18
00:01:32,301 --> 00:01:34,970
-Saanko jatkaa, teidän armonne?-Saat.
19
00:01:35,637 --> 00:01:40,017
Tämä on todistajanlausunto Warren Cavenoikeusistunnosta kesäkuussa 2000.
20
00:01:42,227 --> 00:01:44,688
Heräsit ääneen. Pitääkö paikkansa?
21
00:01:44,771 --> 00:01:45,814
Kyllä.
22
00:01:45,898 --> 00:01:47,399
Mitä teit herättyäsi?
23
00:01:47,482 --> 00:01:49,943
Katsoin ikkunasta. Joku hyppäsi aidan yli.
24
00:01:51,111 --> 00:01:53,197
Voisitko tunnistaa hänet?
25
00:01:53,780 --> 00:01:55,407
Naapurini, Warren Cave.
26
00:01:55,824 --> 00:01:56,950
Oletko varma?
27
00:01:58,118 --> 00:01:59,119
Täysin.
28
00:01:59,203 --> 00:02:00,329
Vielä kerran.
29
00:02:01,330 --> 00:02:02,456
Oletko varma?
30
00:02:03,624 --> 00:02:04,708
Täysin.
31
00:02:05,209 --> 00:02:08,711
Tämä on hänen lausuntonsa poliisillepuoli vuotta aiemmin.
32
00:02:10,088 --> 00:02:12,466
Lanie, näitkö halloweeniltana,
33
00:02:12,549 --> 00:02:15,969
murhailtana, henkilön ennen kuin hänhyppäsi aidan yli?
34
00:02:17,596 --> 00:02:18,597
Luulen niin.
35
00:02:20,307 --> 00:02:21,433
Luulet?
36
00:02:29,900 --> 00:02:31,026
Olen aika varma.
37
00:02:31,985 --> 00:02:33,695
Vielä kerran.
38
00:02:33,779 --> 00:02:37,032
Tunnistitko henkilön,joka hyppäsi taka-aidan yli?
39
00:02:37,950 --> 00:02:39,034
Anna mennä.
40
00:02:42,496 --> 00:02:43,497
Sano se.
41
00:02:44,289 --> 00:02:46,792
Kyllä. Se oli Warren.
42
00:02:48,126 --> 00:02:49,378
Warren Cave?
43
00:02:50,295 --> 00:02:51,421
Kyllä.
44
00:02:52,256 --> 00:02:54,466
Nämäkö ovat uudet todisteenne,nti Cedillo?
45
00:02:54,550 --> 00:02:57,594
Kyllä. Uuden videon perusteellaon ilmiselvää,
46
00:02:57,678 --> 00:02:59,555
-että lausuntoa harjoiteltiin...-Teistä.
47
00:02:59,638 --> 00:03:02,224
Hetkinen. Minä kerron, mitä voi väittää.
48
00:03:02,516 --> 00:03:04,434
Oikeudessa näkyy nuori nainen,
49
00:03:04,518 --> 00:03:07,062
joka on puoli vuottakäsitellyt isänsä kuolemaa -
50
00:03:07,145 --> 00:03:08,605
ja illan tapahtumia.
51
00:03:08,689 --> 00:03:11,525
Löydetyllä nauhalla onjärkyttynyt teinityttö,
52
00:03:11,608 --> 00:03:15,612
jota kuulustellaan vain 48 tuntiaisänsä raa'an murhan jälkeen.
53
00:03:15,696 --> 00:03:18,407
Koettelevat olosuhteetparhaimmillekin meistä.
54
00:03:18,490 --> 00:03:22,119
Mutta todisteita ei ole riittävästiuuteen oikeudenkäyntiin.
55
00:03:22,202 --> 00:03:23,328
Pyyntö evätty.
56
00:03:24,079 --> 00:03:25,414
Poikani on syytön.
57
00:03:27,624 --> 00:03:30,878
Olen pahoillani, nti Cave.Toivottavasti löydätte rauhan.
58
00:03:31,170 --> 00:03:34,798
Miksei kukaan ymmärrä,että poikani on syytön?
59
00:03:50,606 --> 00:03:53,567
Hän voitti Pulitzer-palkinnontutkivasta journalismista -
60
00:03:53,650 --> 00:03:57,362
20 vuoden urallaan New York Timesissa.Sitten hän perusti -
61
00:03:57,446 --> 00:04:00,574
yhden iTunesin suosituimmistaoikeiden rikosten podcasteista.
62
00:04:00,657 --> 00:04:03,660
Hän puhuuAmerikan muuttuvasta journalismista.
63
00:04:03,744 --> 00:04:06,246
On ilo toivottaa tervetulleeksiPoppy Parnell.
64
00:04:11,877 --> 00:04:16,714
Journalismin titaani Ben Bradlee sanoi:
65
00:04:17,132 --> 00:04:21,053
"Kunhan journalisti kertoo totuudenhyvällä omallatunnolla ja reilusti...
66
00:04:21,136 --> 00:04:23,430
NYKYAJAN AMERIKKALAISENJOURNALISMIN KONFERENSSI
67
00:04:24,056 --> 00:04:26,934
...ei ole hänen työnsähuolehtia seuraamuksista."
68
00:04:28,393 --> 00:04:31,897
Pitkällä tähtäimellä totuusei ole niin vaarallinen kuin valhe.
69
00:04:32,689 --> 00:04:33,774
Sano se.
70
00:04:34,483 --> 00:04:35,484
Se oli Warren.
71
00:04:35,901 --> 00:04:37,194
Poikani on syytön.
72
00:04:40,656 --> 00:04:43,534
Totuus on ainoa ohjenuora.
73
00:04:52,292 --> 00:04:54,670
KANA- JA OKRAGUMBO
74
00:05:02,135 --> 00:05:04,137
-Poppy?-Keittiössä!
75
00:05:07,683 --> 00:05:10,185
Mitä on meneillään?
76
00:05:12,563 --> 00:05:13,814
Ajattelin kokata.
77
00:05:14,940 --> 00:05:16,441
Noutoruoan kuningatar?
78
00:05:16,525 --> 00:05:19,444
Et ole käyttänyt liettä kertaakaan.
79
00:05:19,528 --> 00:05:21,196
On siis korkea aika.
80
00:05:23,657 --> 00:05:24,825
Mistä on kyse?
81
00:05:25,242 --> 00:05:27,327
Laitan suurusteen alulle.
82
00:05:33,125 --> 00:05:34,626
Minäpä esitän kysymyksen.
83
00:05:35,169 --> 00:05:36,503
Anna tulla.
84
00:05:36,587 --> 00:05:37,588
Jos -
85
00:05:38,672 --> 00:05:42,467
mies tuomitaan murhastasilminnäkijän todistuksen perusteella,
86
00:05:42,551 --> 00:05:44,970
joku näki hänen lähtevän rikospaikalta,
87
00:05:45,721 --> 00:05:49,099
ja selviää,että todistajaa on valmennettu,
88
00:05:49,183 --> 00:05:51,393
eikö se riitä uuteen oikeudenkäyntiin?
89
00:05:53,061 --> 00:05:54,396
Kenestä puhut?
90
00:05:55,105 --> 00:05:56,273
Warren Cavesta.
91
00:05:57,608 --> 00:06:00,777
Siitä nuoresta,josta kirjoitit 20 vuotta sitten?
92
00:06:00,861 --> 00:06:01,862
Yhdeksäntoista.
93
00:06:02,529 --> 00:06:04,489
Tänään oli kuuleminen.
94
00:06:04,907 --> 00:06:08,994
Puolustus sai käsiinsä videonLanie Buhrmanin lausunnosta.
95
00:06:09,411 --> 00:06:11,121
Hän valehteli. Tiedän sen.
96
00:06:11,872 --> 00:06:12,873
Minulla on -
97
00:06:13,290 --> 00:06:18,504
palkintoja toimistoni seinälläWarrenin artikkeleista.
98
00:06:18,587 --> 00:06:20,839
Sarja sai urani alkuun.
99
00:06:20,923 --> 00:06:24,051
Nyt en voi lakata miettimästä,olinko väärässä.
100
00:06:24,134 --> 00:06:27,387
Et tutkinut rikosta. Kirjoitit artikkelit.
101
00:06:28,138 --> 00:06:33,644
Artikkelini saivat kaikkipitämään häntä pahan ruumiillistumana.
102
00:06:33,727 --> 00:06:35,938
Minun takiani häntä kohdeltiin aikuisena.
103
00:06:36,605 --> 00:06:38,232
Yksi valamies poistettiin,
104
00:06:38,315 --> 00:06:41,235
koska hän luki artikkeliani ruokatunnilla.
105
00:06:42,903 --> 00:06:45,364
Voi luoja, Ingram. Jos hän on syytön...
106
00:06:45,447 --> 00:06:47,491
Älä viitsi. Anna sen olla.
107
00:06:51,912 --> 00:06:55,040
Niin. Enhän voi tehdä asialle mitään?
108
00:06:55,123 --> 00:06:57,417
Et. Kuule, näit sen tapahtuvan.
109
00:06:57,501 --> 00:06:59,920
Todennäköisyys kumota tuomio -
110
00:07:00,003 --> 00:07:03,757
tai saada uusi oikeudenkäyntion yksi miljoonasta.
111
00:07:04,716 --> 00:07:05,717
Siispä -
112
00:07:08,345 --> 00:07:10,931
voinko soittaa jonnekinja varata pöydän?
113
00:07:11,849 --> 00:07:15,060
Ole kiltti, koska tämä ei pääty hyvin.
114
00:07:15,143 --> 00:07:17,646
-Tiedäthän?-Teen sen vain kiusaksesi.
115
00:07:43,797 --> 00:07:48,552
P, sydämesi kertoo aina, mikä on oikein.Kuuntele sitä. -Äiti.
116
00:08:15,537 --> 00:08:17,706
LEHTILEIKKEITÄ
117
00:08:53,116 --> 00:08:54,493
YHTEISÖ LOI TAPPAJAN
118
00:08:54,576 --> 00:08:55,702
WARREN CAVE OIKEUTEEN
119
00:08:56,119 --> 00:08:57,829
PROFESSORI
120
00:09:02,292 --> 00:09:06,839
WARREN CAVELLE ELINKAUTINENKUULUISAN KIRJAILIJAN MURHASTA
121
00:09:19,351 --> 00:09:21,728
-Hei.-Hei itsellesi.
122
00:09:21,812 --> 00:09:24,481
-Haluan tehdä eri tarinan.-Ihanko totta?
123
00:09:24,565 --> 00:09:26,275
Warren Cave. Kiitti.
124
00:09:28,652 --> 00:09:30,237
LANIEN JA JOSIEN SYNTTÄRIT
125
00:09:30,737 --> 00:09:33,991
Paljon onnea vaan
126
00:09:34,575 --> 00:09:39,913
Paljon onnea Josie ja Lanie
127
00:09:39,997 --> 00:09:42,165
Tunnemme kaikki niitä perheitä.
128
00:09:42,249 --> 00:09:44,501
Naapurustonsa keskipisteenä olevia.
129
00:09:45,252 --> 00:09:47,129
Joilla on onnellisin avioliitto,
130
00:09:47,212 --> 00:09:49,047
-täydelliset lapset.-Sillä lailla.
131
00:09:49,131 --> 00:09:53,135
Vihrein nurmikko, uskollisin koiraja kirkkaimmat jouluvalot.
132
00:09:54,136 --> 00:09:58,015
Ne, jotka ovat käytännössä täydellisiä.
133
00:09:58,098 --> 00:10:00,350
-Hyvää joulua.-Katsokaa tänne.
134
00:10:00,434 --> 00:10:04,229
Menlo Parkissa Buhrmanit olivat se perhe.
135
00:10:05,063 --> 00:10:10,944
Chuck, juhlittu kirjailijaja kunnioitettu professori Stanfordissa.
136
00:10:11,028 --> 00:10:15,699
Erin, lahjakas taitelija,joka jätti uransa kasvattaakseen perheen.
137
00:10:16,200 --> 00:10:20,621
Ja Lanie ja Josie,heidän menestyvät kaksoistyttärensä.
138
00:10:21,163 --> 00:10:27,628
Täydellinen elämä pirstoutuilokakuun 31. päivänä 1999.
139
00:10:29,379 --> 00:10:32,007
Näin Menlo Parkin poliisikertoi tapahtuneesta.
140
00:10:32,841 --> 00:10:34,510
Chuck Buhrman valvoi myöhään.
141
00:10:34,593 --> 00:10:38,472
Hän teki rästitöitäperheen vuotuisen halloweenjuhlan jälkeen.
142
00:10:38,555 --> 00:10:41,225
Hän lähetti 11 mailia keskiyön jälkeen.
143
00:10:41,308 --> 00:10:44,811
Viimeisen klo 2.44.
144
00:10:44,895 --> 00:10:47,564
Kaikki liittyivät töihinja olivat rutiinia.
145
00:10:49,233 --> 00:10:51,944
Hyökkääjä tuli takaovesta.
146
00:10:52,653 --> 00:10:56,949
Vaimo ja tyttäret olivat yläkerrassa,Chuck meni tutkimaan.
147
00:11:04,206 --> 00:11:08,836
Hän pääsi toimistonsa ovelle,jossa valtaosa hyökkäyksestä tapahtui.
148
00:11:11,463 --> 00:11:14,341
Hyökkääjä pakeni takaovesta,
149
00:11:14,424 --> 00:11:18,011
hyppäsi aidan ylija katosi pimeyteen.
150
00:11:18,679 --> 00:11:23,100
Chuckin vaimo Erinlöysi hänen ruumiinsa seuraavana aamuna.
151
00:11:23,976 --> 00:11:28,272
Erin ja kaksoistyttäret Josie ja Lanie -
152
00:11:28,355 --> 00:11:31,233
nukkuivat koko teurastuksen ajan.
153
00:11:31,316 --> 00:11:34,194
Syyte Warrenia vastaanperustui aihetodisteisiin.
154
00:11:35,195 --> 00:11:37,906
Poliisilla ei olluthyökkäyksen silminnäkijää.
155
00:11:38,532 --> 00:11:41,910
Chuckin ruumiistaei löytynyt Warrenin DNA:ta,
156
00:11:41,994 --> 00:11:45,497
eikä murha-asetta löytynyt.
157
00:11:45,831 --> 00:11:50,252
Mutta kaksi todistettayhdistivät hänet murhapaikalle.
158
00:11:50,335 --> 00:11:52,546
Sormenjäljet lähellä ruumista -
159
00:11:52,629 --> 00:11:57,718
ja Chuckin 15-vuotiaan tyttärenLanie Buhrmanin todistajanlausunto.
160
00:11:57,801 --> 00:12:02,347
Mutta mitä jos Warren Caveei tappanutkaan Chuck Buhrmania?
161
00:12:02,848 --> 00:12:07,853
Ja jos Warren ei tappanut,niin kuka ja miksi?
162
00:12:10,856 --> 00:12:12,357
-Huomaatko, mitä puuttuu?-Kyllä.
163
00:12:12,441 --> 00:12:14,776
Ilman Warrenia ei ole tarinaa.
164
00:12:14,860 --> 00:12:16,904
-Saanko sanoa suoraan?-Anna tulla.
165
00:12:17,196 --> 00:12:18,822
Miksi hän puhuisi sinulle?
166
00:12:18,906 --> 00:12:20,365
Koska voin auttaa häntä.
167
00:12:20,782 --> 00:12:22,201
Onko hän mielestäsi syytön?
168
00:12:22,659 --> 00:12:25,495
En tiedä. Haluan ottaa selvää.
169
00:12:26,914 --> 00:12:29,917
-Hän ei suostu tapaamaan.-Et voi yllättyä siitä.
170
00:12:30,501 --> 00:12:32,628
Miksi annat sen estää sinua?
171
00:12:33,587 --> 00:12:34,963
Tarvitsethan häntä?
172
00:12:35,297 --> 00:12:39,218
Ilman Warrenia kerron vain tarinansyyllisyydentunnostani, mutta...
173
00:12:39,301 --> 00:12:40,469
Ei mitään muttia.
174
00:12:41,053 --> 00:12:42,721
Älä kuseta.
175
00:12:43,388 --> 00:12:45,098
Et voi valehdella minulle.
176
00:12:45,182 --> 00:12:47,351
Kielto ei ole ikinä pysäyttänyt sinua.
177
00:12:47,434 --> 00:12:48,560
Nyt puhut paskaa.
178
00:12:48,644 --> 00:12:51,980
Revit kaiken irti jostakin,jos joku muu tekee väärää -
179
00:12:52,064 --> 00:12:53,106
tai on kyse töistä.
180
00:12:53,190 --> 00:12:56,318
Kun kyse on sinusta,todellisuudesta, olet ulkona.
181
00:12:56,401 --> 00:12:57,528
Se ei ole totta.
182
00:12:58,070 --> 00:13:00,030
Muistatko exäsi, Markuksen?
183
00:13:00,447 --> 00:13:02,199
Hän petti. Mitä olisi pitänyt tehdä?
184
00:13:02,282 --> 00:13:04,952
En tiedä.Haukkua hänet, mutta vain häivyit.
185
00:13:05,035 --> 00:13:06,703
Otit työn, jota et harkinnut.
186
00:13:06,787 --> 00:13:09,706
-New York Timesissa!-Särkyneestä sydämestä.
187
00:13:14,002 --> 00:13:15,212
Ihan totta.
188
00:13:16,964 --> 00:13:18,048
Sinua pelottaa.
189
00:13:18,799 --> 00:13:21,051
Et halua katsoa Warrenia kasvoihin.
190
00:13:21,510 --> 00:13:22,511
En halua.
191
00:13:23,387 --> 00:13:24,513
Mutta sinun täytyy.
192
00:13:24,596 --> 00:13:26,473
Et voi elää itsesi kanssa,
193
00:13:26,557 --> 00:13:29,768
jos olit väärässä ja hän kärsi sen takia.
194
00:13:30,143 --> 00:13:32,271
Autoin laittamaan hänet linnaan.
195
00:13:32,354 --> 00:13:34,356
Ja voisit saada hänet vapaaksi.
196
00:13:34,815 --> 00:13:37,067
Ole nainen. Hoida se.
197
00:13:37,484 --> 00:13:40,654
Tee tarvittava,jotta pääset tapaamaan häntä.
198
00:13:53,292 --> 00:13:54,376
Rva Cave.
199
00:13:56,962 --> 00:13:58,630
Pois tontiltani.
200
00:13:58,714 --> 00:14:00,090
Tarvitsen vain hetken.
201
00:14:00,674 --> 00:14:01,675
Painu helvettiin.
202
00:14:04,678 --> 00:14:06,555
Hitto vie!
203
00:14:07,139 --> 00:14:08,432
Kuunnelkaa minua.
204
00:14:10,017 --> 00:14:11,977
Teen uutta podcast-sarjaa...
205
00:14:12,060 --> 00:14:13,270
MANSIKKAMUSTIKKAKAURAPUURO
206
00:14:13,353 --> 00:14:15,022
...pelkästään Warrenista.
207
00:14:18,108 --> 00:14:19,109
Mitä?
208
00:14:19,693 --> 00:14:23,405
Jotta se toimisi,haluan puhua poikanne kanssa.
209
00:14:24,781 --> 00:14:28,744
Siksi toivon, että voisitteauttaa minua tapaamaan hänet.
210
00:14:31,163 --> 00:14:33,582
-Oletko tosissasi?-Se voisi auttaa häntä.
211
00:14:33,916 --> 00:14:36,293
Luoda julkista painettauuteen oikeudenkäyntiin.
212
00:14:36,376 --> 00:14:39,129
Välitätkö yhtäkkiä?
213
00:14:40,464 --> 00:14:42,466
Minuakin epäilyttäisi.
214
00:14:49,348 --> 00:14:52,768
Jos hän on syytön,ehkä voin saada muutoksen aikaan.
215
00:14:53,977 --> 00:14:57,439
Miksi poikani varttuessaanhalusi tulla isona?
216
00:14:57,940 --> 00:15:02,027
Mikä oli hänen lempiaineensa koulussa?
217
00:15:03,195 --> 00:15:05,197
Nukkuiko hän yövalon kanssa?
218
00:15:06,615 --> 00:15:07,908
Et tiedä.
219
00:15:07,991 --> 00:15:12,621
Et halunnut tietää,koska se olisi tehnyt pojastani ihmisen -
220
00:15:12,955 --> 00:15:17,835
sen kieron otuksen sijaan,jonka yritit väittää hänen olevan.
221
00:15:18,752 --> 00:15:20,754
Käytit poikaani hyväksesi kerran.
222
00:15:22,965 --> 00:15:24,800
En anna sen tapahtua taas.
223
00:15:25,551 --> 00:15:26,802
Hyvä on. Tiedän.
224
00:15:27,219 --> 00:15:30,556
Vihaatte minua.Teillä on kai oikeus siihen.
225
00:15:30,973 --> 00:15:31,974
Niin.
226
00:15:33,433 --> 00:15:36,311
Mutta jos teiltä loppuu aika,mitä hävittävää on?
227
00:15:37,855 --> 00:15:38,856
Mitä?
228
00:15:39,273 --> 00:15:40,440
Tietääkö Warren?
229
00:15:42,651 --> 00:15:44,319
Tietääkö mitä? Mitä tarkoitat?
230
00:15:44,987 --> 00:15:45,988
Äitini.
231
00:15:46,738 --> 00:15:47,948
Rintasyöpä.
232
00:15:49,700 --> 00:15:51,827
Hän söi samaa kemoterapiassa.
233
00:15:52,828 --> 00:15:54,454
Kauanko aikaa saitte?
234
00:15:54,830 --> 00:15:55,914
Puoli vuotta.
235
00:15:57,291 --> 00:15:58,292
Milloin?
236
00:15:59,751 --> 00:16:01,128
Neljä kuukautta sitten.
237
00:16:02,588 --> 00:16:04,548
Antakaa sitten minun auttaa.
238
00:16:07,593 --> 00:16:09,136
Olet kamala nainen.
239
00:16:09,720 --> 00:16:12,389
Älä enää käytä meitä olosi parantamiseen.
240
00:16:14,892 --> 00:16:15,893
Mela...
241
00:16:16,351 --> 00:16:17,686
Ehkemme tarvitse häntä.
242
00:16:17,769 --> 00:16:20,355
On monta muuta tapaa kaivautua tarinaan.
243
00:16:20,439 --> 00:16:23,483
Noa, arvostan positiivisuutta,
244
00:16:23,567 --> 00:16:27,529
mutta tämä tarina käsitteleemahdollisesti syyttömän vapautusta.
245
00:16:27,613 --> 00:16:29,948
Jos en puhu hänelle, ei ole tarinaa.
246
00:16:30,032 --> 00:16:31,533
Jos et pääse Warrenin luo...
247
00:16:31,617 --> 00:16:32,826
Keksin toisen keinon.
248
00:16:33,577 --> 00:16:35,787
Entä sinä? Saitko mitään?
249
00:16:35,871 --> 00:16:37,456
En Erinistä enkä Josiesta,
250
00:16:37,539 --> 00:16:40,751
muttet usko,mitä Lanie Buhrman tekee nykyään.
251
00:16:40,834 --> 00:16:41,919
Mitä hänestä?
252
00:16:42,002 --> 00:16:43,921
Hän on kuolemandoula.
253
00:16:44,922 --> 00:16:46,048
Mikä se on?
254
00:16:46,131 --> 00:16:48,550
Kuin synnytysdoula, mutta kuolemassa.
255
00:16:48,884 --> 00:16:52,721
Murhauhrin tytär auttaa ihmisiä kuolemaan.
256
00:16:52,804 --> 00:16:55,432
En hitto ikinä ymmärrä Kaliforniaa.
257
00:18:32,112 --> 00:18:34,698
-Voinko auttaa?-Oletteko Lanie Buhrman?
258
00:18:35,699 --> 00:18:37,534
-Kuka kysyy?-Olen Poppy Parnell.
259
00:18:37,618 --> 00:18:39,161
Tulin puhumaan Warren Cavesta.
260
00:18:39,244 --> 00:18:40,662
-Ei kiinnosta.-Nti Buhrman.
261
00:18:40,746 --> 00:18:43,123
Lanie Dunn. En käytä enää Buhrmania.
262
00:18:43,582 --> 00:18:45,042
Se houkuttelee hyypiöitä.
263
00:18:45,501 --> 00:18:48,462
-Haluaisin puhua...-Tiedän, mistä haluat puhua.
264
00:18:48,545 --> 00:18:50,214
Ei kiinnosta.
265
00:18:50,297 --> 00:18:52,132
Näin videon lausunnostanne.
266
00:18:53,759 --> 00:18:54,885
Äiti!
267
00:18:57,387 --> 00:18:58,680
Kaikki hyvin?
268
00:18:58,764 --> 00:19:00,307
On. Tämähän oli tässä?
269
00:19:00,933 --> 00:19:02,309
Kiitos ajastanne.
270
00:19:03,060 --> 00:19:04,561
-Äiti!-Hei. Tule tänne.
271
00:19:04,645 --> 00:19:07,064
-Hei. Miten voit?-Hyvin. Kuka tuo on?
272
00:19:07,648 --> 00:19:08,815
Ei kukaan.
273
00:19:08,899 --> 00:19:10,442
Hei.
274
00:19:23,872 --> 00:19:26,667
"Joka Korkeimman suojassa istuu -
275
00:19:27,209 --> 00:19:29,294
ja Kaikkivaltiaan varjossa yöpyy,
276
00:19:29,753 --> 00:19:33,549
se sanoo:'Herra on minun turvani ja linnani,
277
00:19:33,632 --> 00:19:35,676
hän on Jumalani, johon minä turvaan.'
278
00:19:36,301 --> 00:19:39,596
Sillä hän päästää sinutlinnustajan paulasta,
279
00:19:39,680 --> 00:19:41,682
turmiollisesta rutosta.
280
00:19:42,182 --> 00:19:46,895
Sulillansa hän sinua suojaa,ja sinä saat turvan hänen siipiensä alla;
281
00:19:47,521 --> 00:19:51,149
hänen uskollisuutensa on kilpi ja suojus.
282
00:19:51,483 --> 00:19:55,988
Et sinä pelkää yön kauhuja,et päivällä lentävää nuolta..."
283
00:19:56,071 --> 00:19:56,989
Olet pulassa.
284
00:19:57,072 --> 00:19:58,740
"...et ruttoa, joka pimeässä kulkee..."
285
00:19:58,824 --> 00:20:01,827
-Saat selkääsi.-"...et päivällä tuhoavaa kulkutautia."
286
00:20:04,913 --> 00:20:06,832
-Aamen.-Aamen.
287
00:20:09,126 --> 00:20:10,252
Hei, sisar Claire.
288
00:20:11,420 --> 00:20:13,380
Sisar Claire, mukavaa päivänjatkoa.
289
00:20:13,463 --> 00:20:16,633
-Valmiina juhliisi, isä?-En ole valmis vanhenemaan.
290
00:20:16,717 --> 00:20:19,761
Saat juhlat joko perheeltäsitai hautausurakoitsijalta.
291
00:20:20,220 --> 00:20:22,014
Ensimmäinen kuulostaa hyvältä.
292
00:20:24,183 --> 00:20:26,268
Anteeksi, isä.
293
00:20:27,019 --> 00:20:27,895
Haloo.
294
00:20:28,312 --> 00:20:32,316
En luota sanaankaan suustanne,nti Parnell,
295
00:20:32,399 --> 00:20:34,610
mutta järjestin teille tapaamisen.
296
00:20:34,693 --> 00:20:37,362
-Mitä?-Warren. San Quentinissa.
297
00:20:37,446 --> 00:20:39,281
Kiitos, Melanie. Et kadu tätä.
298
00:20:39,573 --> 00:20:41,158
Tästä ei neuvotella.
299
00:20:41,241 --> 00:20:44,536
Et sano mitään tilastani.
300
00:20:44,620 --> 00:20:45,829
Ymmärretty.
301
00:20:46,205 --> 00:20:48,916
Valmis? Lillianilla on ruokaa talolla.
302
00:20:49,791 --> 00:20:53,420
Minun täytyy hoitaayksi pieni bisnesjuttu.
303
00:20:53,504 --> 00:20:56,340
Kirkkoon sunnuntaina, ruokaa perheen kera.
304
00:20:56,423 --> 00:20:59,092
Tiedän. Nähdään ensi viikolla juhlissa.
305
00:20:59,885 --> 00:21:01,637
-Rakastan sinua.-Samoin.
306
00:21:02,763 --> 00:21:03,764
Lähdetään.
307
00:21:04,348 --> 00:21:06,558
Mihin hän menee? Ei hänellä töitä ole.
308
00:21:19,780 --> 00:21:23,283
Kun useimmat hänen ikäisensävalmistuivat lukiosta,
309
00:21:23,367 --> 00:21:26,119
liittyivät armeijaan,aloittivat uudessa työssä,
310
00:21:26,203 --> 00:21:29,039
valmistautuivat collegeen,suunnittelivat tulevaisuutta,
311
00:21:29,122 --> 00:21:32,501
bilettivät ystävien kanssa ja rakastuivat,
312
00:21:33,502 --> 00:21:35,212
Warren Cave meni vankilaan.
313
00:21:37,130 --> 00:21:38,882
Hän oli 17-vuotias.
314
00:21:40,133 --> 00:21:43,428
Hyvät naiset ja herrat,kun aloitamme prosessoinnin,
315
00:21:43,512 --> 00:21:45,639
-noudattakaa ohjeita.-17. Mieti sitä.
316
00:21:45,722 --> 00:21:47,099
EI KIROILUA
317
00:21:47,182 --> 00:21:48,767
Nostan rintsikoitanne.
318
00:21:48,851 --> 00:21:50,519
Antakaa rintojenne roikkua.
319
00:21:51,854 --> 00:21:55,899
Ymmärrän, millaista on olla viaton lapsi,
320
00:21:56,525 --> 00:22:00,070
joka hylätään paikkaan,jossa on vain pimeyttä.
321
00:22:02,489 --> 00:22:05,784
Siksi kadun tätä eniten.
322
00:22:07,035 --> 00:22:08,036
Warren Cave.
323
00:22:10,122 --> 00:22:11,206
Warren Cave?
324
00:22:14,293 --> 00:22:16,378
Lehdistön jäsen tuli tapaamaan tasolla 2.
325
00:22:23,343 --> 00:22:26,263
TASO 2
326
00:22:34,938 --> 00:22:36,273
Kiitos tapaamisesta.
327
00:22:37,399 --> 00:22:39,318
Kertoiko äitisi, miksi tulin?
328
00:22:40,068 --> 00:22:43,197
Olet se aiempi journalisti.
329
00:22:44,781 --> 00:22:45,991
Saanko kirjoittaa?
330
00:22:47,951 --> 00:22:49,244
Miksi olet täällä?
331
00:22:50,037 --> 00:22:51,872
Luulen voivani auttaa sinua.
332
00:22:52,581 --> 00:22:54,583
Ei paskapuhetta.
333
00:22:55,918 --> 00:22:57,085
Totuus.
334
00:22:58,587 --> 00:22:59,713
-Warren, kuuntele...-Warren?
335
00:23:01,882 --> 00:23:03,133
Etunimi?
336
00:23:06,220 --> 00:23:13,143
Talo on täynnä miehiä,jotka hengittävät valehdellakseen.
337
00:23:14,311 --> 00:23:18,524
Haistoin omasi ennen kuin aloit puhua.
338
00:23:20,150 --> 00:23:21,568
Olet täynnä paskaa.
339
00:23:21,902 --> 00:23:23,570
Olen nyt täällä.
340
00:23:24,363 --> 00:23:25,697
Voin hyvittää sen.
341
00:23:25,781 --> 00:23:26,782
Voitko?
342
00:23:28,700 --> 00:23:30,244
Ja nyt tulit tänne -
343
00:23:31,495 --> 00:23:32,579
hakemaan vertani.
344
00:23:35,582 --> 00:23:36,750
Vampyyri.
345
00:23:40,879 --> 00:23:43,048
Senkin vitun saalistaja.
346
00:23:46,385 --> 00:23:51,139
Entten tentten teelikamentten.
347
00:23:53,058 --> 00:23:58,105
Hissun kissun vaapula vissun.
348
00:23:59,731 --> 00:24:03,777
Eelin keelin klot.
349
00:24:05,654 --> 00:24:11,159
Viipula vaapula vot.
350
00:24:13,370 --> 00:24:15,455
-Mihin menet?-Vartija.
351
00:24:18,709 --> 00:24:20,252
Miksi pakenet, Poppy?
352
00:24:30,262 --> 00:24:33,098
Hitto vie! Jumalauta.
353
00:24:44,902 --> 00:24:47,446
Et kertonut, että poikasi on natsi.
354
00:24:51,617 --> 00:24:54,578
-Onko sillä väliä?-Tietenkin on.
355
00:24:56,330 --> 00:25:01,126
Niin jalo nainen,että ylenkatsoi vihollisen viat -
356
00:25:01,210 --> 00:25:03,629
todistaakseen syyttömyytensä.
357
00:25:04,213 --> 00:25:07,925
Näen nyt otsikot. Hitto, näen elokuvan.
358
00:25:08,926 --> 00:25:11,261
-Kaikki hyvin, rakas?-Toinen mehujää.
359
00:25:11,345 --> 00:25:13,222
-Toki.-Kiitos.
360
00:25:14,932 --> 00:25:20,938
Mitä näitkin siellä,poikani ei ole sellainen.
361
00:25:21,355 --> 00:25:22,814
Älä ole se äiti.
362
00:25:23,232 --> 00:25:25,984
Poikasi on ytimiään myötensiinä resuheimossa.
363
00:25:26,068 --> 00:25:30,072
Poikani lähetettiin vankilaan lapsena.
364
00:25:30,155 --> 00:25:32,574
Artikkelisi auttoivat siinä.
365
00:25:32,658 --> 00:25:36,036
Hänestä ei olisi tullut sellaista vapaana.
366
00:25:36,119 --> 00:25:37,162
Et tiedä sitä.
367
00:25:37,246 --> 00:25:41,583
Tiedän, että jokaisen sisällä on hirviö.
368
00:25:41,667 --> 00:25:44,837
Hänen hirviönsä vapautui vankilassa.
369
00:25:46,713 --> 00:25:48,966
Omani, kun poltin ensimmäisen savukkeen.
370
00:25:49,550 --> 00:25:50,676
Entä sinä?
371
00:25:51,301 --> 00:25:52,469
Mitä sisälläsi on?
372
00:25:53,720 --> 00:25:58,016
Saiko hirviösijättämään syyttömän pojan huomiotta -
373
00:25:58,100 --> 00:26:00,143
kaikki nämä vuodet -
374
00:26:00,227 --> 00:26:02,187
ja sitten tulemaan tänne -
375
00:26:02,271 --> 00:26:06,191
tuomitsemaan mies,joksi hänet pakotettiin tulemaan?
376
00:26:07,526 --> 00:26:10,946
Auta saamaan poikani vankilasta,
377
00:26:11,029 --> 00:26:14,366
jotta näen hänet taas vapaana,
378
00:26:14,449 --> 00:26:17,744
niin ehkä Jumala unohtaa,että olet synnintekijä.
379
00:26:19,246 --> 00:26:21,707
Ehkä Hän antaa hirviösi nukkua.
380
00:26:28,046 --> 00:26:30,674
KESKUSTA - OAKLAND
381
00:26:36,263 --> 00:26:38,724
Hei, kaverit. Jimmy. Jack. Mukava nähdä.
382
00:26:40,559 --> 00:26:41,894
-Näyttää oikealta.-Hei.
383
00:26:41,977 --> 00:26:43,437
HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ
384
00:26:43,520 --> 00:26:44,897
-Hei.-Hei.
385
00:26:45,397 --> 00:26:47,024
Tekstasitko minulle paniikissa?
386
00:26:47,107 --> 00:26:49,693
Tarvitsen apua eräässä asiassa.Vähän neuvoja.
387
00:26:50,319 --> 00:26:51,945
Tuo näyttää hyvältä.
388
00:26:52,029 --> 00:26:53,655
Näyttää hyvältä, Herbie.
389
00:26:57,659 --> 00:26:58,702
Tämä on helppoa.
390
00:26:59,328 --> 00:27:02,414
Älä käytä podcastin vaikutusvaltaanatsin auttamiseen.
391
00:27:02,497 --> 00:27:03,916
Siinä se. Yksinkertaista.
392
00:27:03,999 --> 00:27:06,335
Mitä? Neiti sosiaalisen oikeuden soturi?
393
00:27:06,418 --> 00:27:08,128
Hakaristit muuttavat tilanteen.
394
00:27:08,212 --> 00:27:10,255
Rakensin urani sen pojan selkänahasta.
395
00:27:10,339 --> 00:27:12,216
Ja valtio omistamme. Mitä nyt?
396
00:27:12,299 --> 00:27:14,009
Tiedätkö, mistä en pidä suvussa?
397
00:27:14,426 --> 00:27:16,470
Normireaktioista monimutkaisiin asioihin.
398
00:27:16,553 --> 00:27:19,556
Miten arvostelet sukuaja kyynelehdit natsin vuoksi?
399
00:27:19,640 --> 00:27:22,184
En minä kyynelehdi.
400
00:27:22,267 --> 00:27:23,435
Onko selvä?
401
00:27:24,228 --> 00:27:26,605
Tunnen syyllisyyttä, jos liityin tähän.
402
00:27:26,688 --> 00:27:27,981
Sitä varten Herra on.
403
00:27:29,483 --> 00:27:30,526
Haluatko asian?
404
00:27:30,609 --> 00:27:32,819
Hanki Butchie ulos Pelican Baystä.
405
00:27:32,903 --> 00:27:35,447
Känninen oikeusavustaja.Ei silminnäkijöitä.
406
00:27:35,531 --> 00:27:36,532
Tekaistut syytteet.
407
00:27:36,615 --> 00:27:38,700
Äiti kuoli, kun hän oli linnassa.
408
00:27:38,784 --> 00:27:41,328
Tai serkkumme, jonka luona et käy.
409
00:27:41,620 --> 00:27:43,539
Mitä te hössötätte?
410
00:27:43,997 --> 00:27:45,040
Hei, julkkis.
411
00:27:45,457 --> 00:27:47,584
Luulin, että olet liian hyvä baariin.
412
00:27:47,668 --> 00:27:50,295
-Ei ole paskallesi aikaa, Lillian.-Paskalleni?
413
00:27:50,379 --> 00:27:52,756
Tulin, koska valmistaudumme keittämään.
414
00:27:52,840 --> 00:27:54,049
Ravut saapuivat.
415
00:27:55,259 --> 00:27:58,220
Tule katsomaan pyörää,jonka ostin isällesi lahjaksi.
416
00:28:02,724 --> 00:28:04,142
ELÄMÄNI RAKKAUS
417
00:28:04,226 --> 00:28:05,227
Pam.
418
00:28:06,311 --> 00:28:07,312
Pidätkö siitä?
419
00:28:08,021 --> 00:28:09,106
Isä pitää siitä.
420
00:28:13,944 --> 00:28:15,028
Tule, tyttö.
421
00:28:15,445 --> 00:28:18,532
Meillä on suku paikalla, hyvää musiikkia,
422
00:28:18,615 --> 00:28:20,033
rapuja -
423
00:28:20,701 --> 00:28:22,494
ja sinua nuorempi äitipuoli.
424
00:28:23,829 --> 00:28:25,205
Sinun pitää lopettaa.
425
00:28:26,915 --> 00:28:28,834
Tämä toimii hänelle.
426
00:28:35,507 --> 00:28:37,092
Varo, muru.
427
00:28:39,761 --> 00:28:43,390
-Hei.-Kiitos.
428
00:28:43,473 --> 00:28:44,474
Onko tämä ilmainen?
429
00:28:44,558 --> 00:28:45,684
Talo tarjoaa.
430
00:28:46,518 --> 00:28:47,519
Tuolla isä on.
431
00:28:47,603 --> 00:28:49,438
-Hei.-Kiitos. Jumalan siunausta.
432
00:28:49,521 --> 00:28:50,898
Hei, Shreve. Mitä kuuluu?
433
00:28:50,981 --> 00:28:52,482
Siunausta, veli.
434
00:28:55,402 --> 00:28:57,571
Voi hitsi.
435
00:29:00,741 --> 00:29:02,492
Miksi naurat niin kovin?
436
00:29:06,121 --> 00:29:07,122
Kippis.
437
00:29:10,042 --> 00:29:12,085
-Hyvää kamaa.-Niin on.
438
00:29:14,129 --> 00:29:15,839
Juot näköjään yhä Hangar 1:tä.
439
00:29:16,340 --> 00:29:19,092
-Miten menee, Markus?-Ei niin hyvin kuin sinulla.
440
00:29:19,176 --> 00:29:22,304
Kerro. Mistä on kyse?Yritätkö vältellä minua?
441
00:29:22,387 --> 00:29:25,015
Olen ollut täällä tunnin.Et ole tullut puhumaan.
442
00:29:25,098 --> 00:29:27,976
Ei sinusta olla huolissaan.Onko vaimosi täällä?
443
00:29:29,144 --> 00:29:30,604
Olen eronnut.
444
00:29:31,021 --> 00:29:33,357
-En pidä sinua silmällä.-Niinkö?
445
00:29:34,316 --> 00:29:35,359
Katsos,
446
00:29:35,442 --> 00:29:40,113
nti Ei-pidä-silmällä, siskosi kertoi,että tutkit vanhaa rikosta.
447
00:29:40,531 --> 00:29:42,574
En ole enää poliisissa,
448
00:29:42,658 --> 00:29:45,953
mutta teen sivussa tutkintaa heille.
449
00:29:46,036 --> 00:29:47,037
Pikku palkkiosta.
450
00:29:48,705 --> 00:29:51,208
-Siskoni puhuu likaa.-Kehdosta asti.
451
00:29:53,418 --> 00:29:55,671
Ei se liity mihinkään.
452
00:29:55,754 --> 00:30:00,425
Kuule, olen tosissani.Jos tarvitset jotain,
453
00:30:01,009 --> 00:30:02,511
pyydä vain.
454
00:30:05,055 --> 00:30:06,431
-En tarvitse.-Etkö?
455
00:30:06,515 --> 00:30:07,850
-En.-Etkö?
456
00:30:08,267 --> 00:30:10,060
-Oletko varma?-Ei hän tarvitse.
457
00:30:11,228 --> 00:30:13,522
Ingram Rhoades. Poppyn mies.
458
00:30:14,398 --> 00:30:16,984
Hienoa, veli. Markus Killebrew.
459
00:30:17,651 --> 00:30:19,027
Poppyn raato.
460
00:30:19,820 --> 00:30:22,614
-Aina huolissaan siskostani.-Tuolla hän on.
461
00:30:23,031 --> 00:30:24,533
Soita joskus.
462
00:30:24,867 --> 00:30:26,910
Sitten pitäisi huolestua sinusta.
463
00:30:27,452 --> 00:30:29,872
-Onko se paha asia?-Hän ei lopeta.
464
00:30:31,957 --> 00:30:33,333
Nauttikaa illastanne.
465
00:30:35,419 --> 00:30:36,587
-Hei siellä.-Hei.
466
00:30:38,255 --> 00:30:39,840
Olet niin turhanpäiväinen.
467
00:30:41,258 --> 00:30:43,510
"Hei, nauttikaa illastanne."
468
00:30:43,594 --> 00:30:45,846
Kuulostatte loistavalta.Kiitos, kun tulitte.
469
00:30:45,929 --> 00:30:47,181
Hyvää syntymäpäivää.
470
00:30:47,598 --> 00:30:48,599
-Hei!-Hei.
471
00:30:49,474 --> 00:30:51,518
Milloin kutsut meidät hienoon taloon?
472
00:30:51,602 --> 00:30:53,520
Olet aina tervetullut, isä.
473
00:30:54,563 --> 00:30:56,773
Hei! Katso, mitä hittoa teet!
474
00:30:56,857 --> 00:30:58,192
-Anteeksi.-Ei se mitään.
475
00:30:58,275 --> 00:30:59,651
Olen kunnossa. Rauhoitu.
476
00:30:59,735 --> 00:31:02,654
"Rauhoitu"?Kuka sinä olet minua käskemään?
477
00:31:02,738 --> 00:31:03,822
Isä?
478
00:31:03,906 --> 00:31:05,282
Onko kaikki hyvin?
479
00:31:05,365 --> 00:31:08,368
Tämä hupsu nainen yrittää käskeä minua.
480
00:31:08,911 --> 00:31:11,830
Selvä, muru. Hoidan tämän. Ei hätää.
481
00:31:11,914 --> 00:31:14,124
Mene nauttimaan loppujuhlasta.
482
00:31:16,585 --> 00:31:17,711
Mihin sinä menet?
483
00:31:19,379 --> 00:31:20,881
Hakemaan syömistä.
484
00:31:23,550 --> 00:31:24,635
Poppy?
485
00:31:25,219 --> 00:31:26,220
Niin, isä?
486
00:31:26,303 --> 00:31:29,431
Tiesin aina,että löytäisit keinon sotkea asiat.
487
00:31:29,515 --> 00:31:32,309
Sinussa onenemmän hullua äitiäsi kuin minua.
488
00:31:32,392 --> 00:31:34,061
Hetkinen, vanhus.
489
00:31:34,144 --> 00:31:36,480
Juhlat ovat sinua varten.
490
00:31:36,897 --> 00:31:39,066
Kaikki täällä ovat sinua varten.
491
00:31:39,733 --> 00:31:41,902
-Onko selvä?-Kyllä, kultaseni.
492
00:31:42,444 --> 00:31:44,446
Hei, Popsicle!
493
00:31:44,530 --> 00:31:46,615
Tule tänne. Anna suukko.
494
00:31:48,492 --> 00:31:49,826
Mene nauttimaan.
495
00:31:51,245 --> 00:31:53,455
-Istu kanssani, kultaseni.-Ehdottomasti.
496
00:31:56,291 --> 00:31:58,210
Isässä on jokin vialla.
497
00:31:59,711 --> 00:32:03,799
Hetken hän ei tunnistanut minua.Hän puhui ilkeyksiä.
498
00:32:04,258 --> 00:32:06,176
Isäsi on aina ollut ärtyisä.
499
00:32:06,510 --> 00:32:08,428
Siitä ei ollut kyse.
500
00:32:09,054 --> 00:32:10,347
Se oli erilaista.
501
00:32:12,349 --> 00:32:13,684
Lillian ei yllättynyt.
502
00:32:13,767 --> 00:32:16,562
Odotetaan, että kaikki selviävät.
503
00:32:16,645 --> 00:32:18,689
Otetaan selvää, mitä he tietävät.
504
00:32:54,808 --> 00:32:55,976
Hei, Susan-täti.
505
00:32:56,393 --> 00:32:57,811
Jessus, Laine.
506
00:32:57,895 --> 00:33:00,314
Anteeksi. Käytin avaintani.
507
00:33:00,397 --> 00:33:01,773
Ei tarvitse pahoitella.
508
00:33:01,857 --> 00:33:04,985
Tekstaa vain,jotta tiedän sinun olevan täällä.
509
00:33:06,195 --> 00:33:07,196
Mistä on kyse?
510
00:33:10,282 --> 00:33:14,995
Tiedäthän, miten parin vuoden väleinjoku korppikotka ilmestyy -
511
00:33:15,078 --> 00:33:17,039
kyselemään isästäni?
512
00:33:18,916 --> 00:33:21,168
-Mitä nyt?-Eräs nainen.
513
00:33:21,793 --> 00:33:26,507
Hän tuli talolleni ja ahdisteli minuaAlexin ja Ellan edessä.
514
00:33:26,965 --> 00:33:29,051
-Kuka?-Poppy Parnell.
515
00:33:29,384 --> 00:33:31,136
Muistatko? Hän on se reportteri.
516
00:33:31,220 --> 00:33:34,264
Hän kirjoittiartikkeleita Warrenista Chronicleen.
517
00:33:34,681 --> 00:33:36,517
Hänellä on podcast.
518
00:33:36,600 --> 00:33:38,060
-Mitä sanoit?-En mitään.
519
00:33:38,143 --> 00:33:40,854
Kenenkään meistä ei pitäisi puhua hänelle.
520
00:33:43,232 --> 00:33:44,858
Haluan puhua Josien kanssa.
521
00:33:47,528 --> 00:33:49,530
Ostin jäätelöä.
522
00:33:50,572 --> 00:33:52,407
Muistan, kun se korjasi kaiken.
523
00:33:52,491 --> 00:33:54,409
-Minttua. Haluatko?-Susan-täti.
524
00:33:54,493 --> 00:33:56,912
Täytyy varoittaa Josieta.
525
00:33:57,538 --> 00:33:59,414
Siskosi haluaa olla rauhassa.
526
00:33:59,498 --> 00:34:01,750
Tiedän. Siksi pitää puhua hänelle.
527
00:34:02,167 --> 00:34:05,045
Mitä jos se nainen lähtee hänen peräänsä?
528
00:34:06,839 --> 00:34:10,050
Jos on hätä, saan viestin hänelle.
529
00:34:11,635 --> 00:34:14,137
Kaikki järjestyy. Lupaan sen.
530
00:34:14,763 --> 00:34:17,431
Älä anna sen naisenkumota tekemääsi työtä.
531
00:34:18,183 --> 00:34:19,601
Olet päässyt liian pitkälle.
532
00:34:20,936 --> 00:34:21,937
Onko selvä?
533
00:34:23,397 --> 00:34:24,898
-Lupaatko?-Lupaan.
534
00:34:45,460 --> 00:34:49,755
Saiko hirviösijättämään syyttömän pojan huomiotta -
535
00:34:49,840 --> 00:34:51,632
kaikki nämä vuodet?
536
00:34:56,429 --> 00:34:58,891
-Mitä?-Anna olla, muru.
537
00:35:00,309 --> 00:35:02,394
-Mitä nyt?-Ei mitään.
538
00:35:03,478 --> 00:35:04,646
Ei. Kerro.
539
00:35:06,648 --> 00:35:07,900
En tehnyt riittävästi.
540
00:35:08,984 --> 00:35:10,235
Isäsi kanssako?
541
00:35:11,195 --> 00:35:12,196
Ei.
542
00:35:13,280 --> 00:35:14,615
Warren Caven puolesta.
543
00:35:15,699 --> 00:35:19,161
Muru, et voi soimia itseäsi siitä.
544
00:35:19,244 --> 00:35:21,747
Kirjoitit artikkelitsilloisten tietojesi mukaan.
545
00:35:21,830 --> 00:35:23,665
Et tiennyt videosta.
546
00:35:26,877 --> 00:35:27,961
Tiesin minä.
547
00:35:30,631 --> 00:35:33,050
Kun tutkin Warrenin tapausta ensi kertaa,
548
00:35:33,884 --> 00:35:37,846
kuulin huhuja Lanien opastamisesta.
549
00:35:38,931 --> 00:35:41,850
Että oli video.Olisin voinut tutkia asiaa.
550
00:35:44,978 --> 00:35:46,188
Milloin kuulit?
551
00:35:47,397 --> 00:35:49,316
Toista artikkelia kirjoittaessani.
552
00:35:50,400 --> 00:35:51,860
Et kertonut siitä.
553
00:35:51,944 --> 00:35:55,531
Sarja sai jo huomiota.
554
00:35:56,156 --> 00:35:59,785
Se tuntui merkitykselliseltä.Vaikuttavalta.
555
00:36:00,536 --> 00:36:02,371
Se avasi ovia minulle.
556
00:36:03,121 --> 00:36:07,459
Mutta kaikki perustuiajatukseen Warrenin syyllisyydestä.
557
00:36:08,836 --> 00:36:12,089
Videolla ei ollut siinä vaiheessa väliä.
558
00:36:12,172 --> 00:36:14,967
-Hautasitko todisteita?-En tietenkään.
559
00:36:15,050 --> 00:36:16,051
-En.-Hyvä on.
560
00:36:16,134 --> 00:36:17,427
Auta sitten ymmärtämään.
561
00:36:17,511 --> 00:36:21,098
Koska joka tapauksestaon miljoonia huhuja.
562
00:36:21,932 --> 00:36:23,600
Luotitko lähteeseen?
563
00:36:23,684 --> 00:36:26,061
En tutkinut sitä.
564
00:36:26,687 --> 00:36:28,605
Sanoin itselleni, ettei sillä ole väliä.
565
00:36:29,147 --> 00:36:31,859
Mutta oli työni tutkia kaikkea.
566
00:36:31,942 --> 00:36:33,277
Päätin olla tutkimatta.
567
00:36:35,445 --> 00:36:37,489
En voi jättää sitä huomiottatoista kertaa.
568
00:36:39,575 --> 00:36:40,576
Voitpas.
569
00:36:40,659 --> 00:36:42,953
En voi.
570
00:36:48,333 --> 00:36:50,586
A-SIIPI
571
00:36:52,671 --> 00:36:55,340
Luuletko, että uskonkäsivarsiesi paskaan?
572
00:36:57,009 --> 00:37:00,804
Luuletko, että uskon Menlo Parkinhermostuneen pikkupojan -
573
00:37:00,888 --> 00:37:05,517
vailla ystäviä saapuneen tuohon uskoen?
574
00:37:08,353 --> 00:37:11,940
Liityit, ettet joutuisi jonkun ämmäksi.
575
00:37:13,317 --> 00:37:16,653
Sinua varmaan vaihdettiinkuin pelikortteja.
576
00:37:16,737 --> 00:37:18,739
Pumppasivat persettäsi innolla.
577
00:37:20,532 --> 00:37:26,163
Jos olet kyllästynyt siihen ja tähän,voimme ryhtyä töihin.
578
00:37:35,172 --> 00:37:36,590
Äitisi on kuolemassa.
579
00:37:43,722 --> 00:37:44,723
Niinkö?
580
00:37:47,559 --> 00:37:48,769
Mikä häntä vaivaa?
581
00:37:48,852 --> 00:37:50,938
-Kerro Buhrmaneista.-Haista paska!
582
00:37:51,021 --> 00:37:52,481
Suutu, jos haluat.
583
00:37:56,360 --> 00:37:57,611
Suutu pois.
584
00:37:57,694 --> 00:38:00,405
Hän ei kerro sinulle eikä ehkä palaa.
585
00:38:01,782 --> 00:38:04,117
Sitten hän kuolee näkemättä sinua.
586
00:38:06,870 --> 00:38:09,331
Miksi sormenjälkiäsi oli ympäri taloa?
587
00:38:11,041 --> 00:38:13,502
Kävin metsästämässä Buhrmaneilla.
588
00:38:24,471 --> 00:38:25,472
"Metsästämässä"?
589
00:38:26,390 --> 00:38:28,725
Tyhmiä lasten juttuja.
590
00:38:30,269 --> 00:38:36,191
Äiti Erin yritti esittääolevansa kaikkia muita parempi.
591
00:38:36,275 --> 00:38:37,526
Mutta minä tiesin.
592
00:38:38,569 --> 00:38:42,739
Kaikki tiesivät,että hän popsi pillereitä.
593
00:38:43,282 --> 00:38:45,868
Menin etsimään lääkkeitä.
594
00:38:47,786 --> 00:38:48,954
Sisään ja ulos.
595
00:38:49,371 --> 00:38:50,414
Siinä se.
596
00:38:54,293 --> 00:38:57,045
Menin suoraan lääkekaapille.
597
00:39:23,155 --> 00:39:27,492
Sormenjälkeni löydettiin,koska kävin metsästämässä.
598
00:39:35,834 --> 00:39:38,086
Josie, sinäkö se olet?
599
00:39:39,171 --> 00:39:40,756
Mene takaisin sänkyyn.
600
00:39:49,598 --> 00:39:53,018
Sain etsimäni ja häivyin sieltä.
601
00:40:05,697 --> 00:40:09,243
Etsit siis sieltä lääkkeitä?Eikö mitään muuta?
602
00:40:09,326 --> 00:40:11,578
Sanoin olleeni metsästämässä.
603
00:40:13,997 --> 00:40:16,792
Kävitkö metsästämässä murhailtana?
604
00:40:22,798 --> 00:40:23,882
En.
605
00:40:27,845 --> 00:40:31,473
Muistatko, kun kerroit minulle miestentäällä hengittävän valehdellakseen?
606
00:40:34,726 --> 00:40:37,020
Olin reportteri yli 20 vuotta.
607
00:40:37,104 --> 00:40:38,981
Minäkin tunnistan valheen.
608
00:40:40,065 --> 00:40:41,692
Et kerro totuutta.
609
00:40:43,360 --> 00:40:44,945
Äidilläsi on keuhkosyöpä.
610
00:40:45,028 --> 00:40:47,865
Hän sai puoli vuotta elinaikaaneljä kuukautta sitten.
611
00:41:01,795 --> 00:41:04,214
Haluatko kertoa jotain muuta?
612
00:41:09,094 --> 00:41:11,096
Autatko minut pois täältä?
613
00:41:17,811 --> 00:41:19,813
Jos lupaat kertoa totuuden.
614
00:41:23,025 --> 00:41:24,026
Sovittu.
615
00:41:27,487 --> 00:41:31,408
Haluan tehdä ensin yhden asian selväksi.
616
00:41:33,160 --> 00:41:38,165
Jos edes vihjaat minullemitään rasistista,
617
00:41:38,248 --> 00:41:41,502
varmistan, että kuolet täällänäkemättä äitiäsi enää.
618
00:41:42,211 --> 00:41:43,420
Ymmärrätkö?
619
00:41:50,344 --> 00:41:51,929
Haluan kuulla sen.
620
00:41:53,764 --> 00:41:55,057
Ymmärrän.
621
00:41:56,558 --> 00:41:57,559
Hyvä on.
622
00:42:01,897 --> 00:42:03,398
Olen Warren Cave.
623
00:42:03,482 --> 00:42:08,487
Asun San Quentinin vankilassa,johon jouduin vuoden 2000 kesällä -
624
00:42:08,570 --> 00:42:11,657
naapurini Chuck Buhrmanin murhasta.
625
00:42:11,740 --> 00:42:13,575
NIMI: WARREN CAVE 1. JAKSO - "HIRVIÖ"
626
00:42:13,867 --> 00:42:16,870
Tuon joka viikko teille tarinan.
627
00:42:17,913 --> 00:42:19,206
Teen haastatteluja.
628
00:42:19,289 --> 00:42:21,542
Yksikään ei ole itsestäni.
629
00:42:22,584 --> 00:42:24,002
Tällä kertaa se on erilaista.
630
00:42:24,086 --> 00:42:25,546
UUDELLEEN HARKITTUPOPPY PARNELL
631
00:42:26,046 --> 00:42:29,091
-Hätänumero. Mikä hätä teillä on?-Minä...
632
00:42:29,174 --> 00:42:31,802
-Haloo?-En tiedä. Luulen...
633
00:42:31,885 --> 00:42:33,303
Mikä hätä teillä on?
634
00:42:33,387 --> 00:42:35,472
Hän on kuollut.
635
00:42:35,556 --> 00:42:38,225
Isä, ei! Pyydän. Ei.
636
00:42:40,018 --> 00:42:41,436
19 vuotta sitten -
637
00:42:41,520 --> 00:42:44,189
kuuluisa Bay Arean kirjailijaChuck Buhrman murhattiin.
638
00:42:44,273 --> 00:42:46,608
...tapettiin kodissaanvaimon ja tyttärien nukkuessa...
639
00:42:46,692 --> 00:42:51,405
Huomio kääntyi pian Buhrmanien16-vuotiaaseen naapuriin Warren Caveen.
640
00:42:51,488 --> 00:42:52,489
Näitkö murhailtana -
641
00:42:52,573 --> 00:42:55,450
henkilön ennen kuin hänhyppäsi aidan yli?
642
00:42:55,534 --> 00:42:56,743
Luulen niin.
643
00:42:57,286 --> 00:42:58,745
En tiedä, miksi Lanie valehteli.
644
00:43:02,457 --> 00:43:03,792
Siinä tulen mukaan.
645
00:43:03,876 --> 00:43:09,339
Poppy Parnell kuvasi minutetuoikeutettuna psykopaattina.
646
00:43:09,423 --> 00:43:13,677
Autoin sinetöimään Warrenin kohtalonartikkelisarjalla nimeltä -
647
00:43:13,760 --> 00:43:15,512
Hirviön profiili.
648
00:43:15,596 --> 00:43:17,222
Me valittu valamiehistö...
649
00:43:17,306 --> 00:43:20,767
Warren tuomittiin elinkautiseenilman mahdollisuutta vapautua.
650
00:43:21,351 --> 00:43:24,938
Onko syytön mies vankilassa?
651
00:43:26,398 --> 00:43:30,110
Johdinko minä syytöstä?
652
00:43:31,820 --> 00:43:37,492
Olen Poppy Parnell.Haluaisin teidän harkitsevan uudelleen.