1 00:00:08,050 --> 00:00:11,053 -Hätänumero. Mikä hätä teillä on?-Minä... 2 00:00:11,261 --> 00:00:13,722 -Haloo?-En tiedä. Luulen... 3 00:00:13,805 --> 00:00:15,140 Mikä hätä teillä on? 4 00:00:15,224 --> 00:00:18,477 -Hän on kuollut.-Äiti? 5 00:00:21,563 --> 00:00:22,439 Isi! 6 00:00:22,523 --> 00:00:24,358 Entinen kulttikirjailija... 7 00:00:24,441 --> 00:00:25,817 -Ei!-...tapettu kodissaan - 8 00:00:25,901 --> 00:00:27,236 vaimon ja tyttärien nukkuessa... 9 00:00:27,319 --> 00:00:30,697 Chuck Buhrmaniapuukotettiin useita kertoja kotonaan. 10 00:00:32,031 --> 00:00:34,660 16-vuotias Warren Cavepidätettiin aamulla. 11 00:00:34,743 --> 00:00:37,287 Caven ja uhrin nähtiinriitelevän halloweenjuhlissa. 12 00:00:37,371 --> 00:00:38,580 Tuomari päätti, 13 00:00:38,664 --> 00:00:40,916 että 16-vuotias tuomitaan aikuisena. 14 00:00:40,999 --> 00:00:44,086 TOTTA PUHUEN 15 00:00:44,545 --> 00:00:48,006 1. JAKSO - HIRVIÖ 16 00:00:48,882 --> 00:00:54,721 19 VUOTTA MYÖHEMMIN 17 00:01:28,714 --> 00:01:31,717 OIKEUSSALI 7 18 00:01:32,301 --> 00:01:34,970 -Saanko jatkaa, teidän armonne?-Saat. 19 00:01:35,637 --> 00:01:40,017 Tämä on todistajanlausunto Warren Cavenoikeusistunnosta kesäkuussa 2000. 20 00:01:42,227 --> 00:01:44,688 Heräsit ääneen. Pitääkö paikkansa? 21 00:01:44,771 --> 00:01:45,814 Kyllä. 22 00:01:45,898 --> 00:01:47,399 Mitä teit herättyäsi? 23 00:01:47,482 --> 00:01:49,943 Katsoin ikkunasta. Joku hyppäsi aidan yli. 24 00:01:51,111 --> 00:01:53,197 Voisitko tunnistaa hänet? 25 00:01:53,780 --> 00:01:55,407 Naapurini, Warren Cave. 26 00:01:55,824 --> 00:01:56,950 Oletko varma? 27 00:01:58,118 --> 00:01:59,119 Täysin. 28 00:01:59,203 --> 00:02:00,329 Vielä kerran. 29 00:02:01,330 --> 00:02:02,456 Oletko varma? 30 00:02:03,624 --> 00:02:04,708 Täysin. 31 00:02:05,209 --> 00:02:08,711 Tämä on hänen lausuntonsa poliisillepuoli vuotta aiemmin. 32 00:02:10,088 --> 00:02:12,466 Lanie, näitkö halloweeniltana, 33 00:02:12,549 --> 00:02:15,969 murhailtana, henkilön ennen kuin hänhyppäsi aidan yli? 34 00:02:17,596 --> 00:02:18,597 Luulen niin. 35 00:02:20,307 --> 00:02:21,433 Luulet? 36 00:02:29,900 --> 00:02:31,026 Olen aika varma. 37 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 Vielä kerran. 38 00:02:33,779 --> 00:02:37,032 Tunnistitko henkilön,joka hyppäsi taka-aidan yli? 39 00:02:37,950 --> 00:02:39,034 Anna mennä. 40 00:02:42,496 --> 00:02:43,497 Sano se. 41 00:02:44,289 --> 00:02:46,792 Kyllä. Se oli Warren. 42 00:02:48,126 --> 00:02:49,378 Warren Cave? 43 00:02:50,295 --> 00:02:51,421 Kyllä. 44 00:02:52,256 --> 00:02:54,466 Nämäkö ovat uudet todisteenne,nti Cedillo? 45 00:02:54,550 --> 00:02:57,594 Kyllä. Uuden videon perusteellaon ilmiselvää, 46 00:02:57,678 --> 00:02:59,555 -että lausuntoa harjoiteltiin...-Teistä. 47 00:02:59,638 --> 00:03:02,224 Hetkinen. Minä kerron, mitä voi väittää. 48 00:03:02,516 --> 00:03:04,434 Oikeudessa näkyy nuori nainen, 49 00:03:04,518 --> 00:03:07,062 joka on puoli vuottakäsitellyt isänsä kuolemaa - 50 00:03:07,145 --> 00:03:08,605 ja illan tapahtumia. 51 00:03:08,689 --> 00:03:11,525 Löydetyllä nauhalla onjärkyttynyt teinityttö, 52 00:03:11,608 --> 00:03:15,612 jota kuulustellaan vain 48 tuntiaisänsä raa'an murhan jälkeen. 53 00:03:15,696 --> 00:03:18,407 Koettelevat olosuhteetparhaimmillekin meistä. 54 00:03:18,490 --> 00:03:22,119 Mutta todisteita ei ole riittävästiuuteen oikeudenkäyntiin. 55 00:03:22,202 --> 00:03:23,328 Pyyntö evätty. 56 00:03:24,079 --> 00:03:25,414 Poikani on syytön. 57 00:03:27,624 --> 00:03:30,878 Olen pahoillani, nti Cave.Toivottavasti löydätte rauhan. 58 00:03:31,170 --> 00:03:34,798 Miksei kukaan ymmärrä,että poikani on syytön? 59 00:03:50,606 --> 00:03:53,567 Hän voitti Pulitzer-palkinnontutkivasta journalismista - 60 00:03:53,650 --> 00:03:57,362 20 vuoden urallaan New York Timesissa.Sitten hän perusti - 61 00:03:57,446 --> 00:04:00,574 yhden iTunesin suosituimmistaoikeiden rikosten podcasteista. 62 00:04:00,657 --> 00:04:03,660 Hän puhuuAmerikan muuttuvasta journalismista. 63 00:04:03,744 --> 00:04:06,246 On ilo toivottaa tervetulleeksiPoppy Parnell. 64 00:04:11,877 --> 00:04:16,714 Journalismin titaani Ben Bradlee sanoi: 65 00:04:17,132 --> 00:04:21,053 "Kunhan journalisti kertoo totuudenhyvällä omallatunnolla ja reilusti... 66 00:04:21,136 --> 00:04:23,430 NYKYAJAN AMERIKKALAISENJOURNALISMIN KONFERENSSI 67 00:04:24,056 --> 00:04:26,934 ...ei ole hänen työnsähuolehtia seuraamuksista." 68 00:04:28,393 --> 00:04:31,897 Pitkällä tähtäimellä totuusei ole niin vaarallinen kuin valhe. 69 00:04:32,689 --> 00:04:33,774 Sano se. 70 00:04:34,483 --> 00:04:35,484 Se oli Warren. 71 00:04:35,901 --> 00:04:37,194 Poikani on syytön. 72 00:04:40,656 --> 00:04:43,534 Totuus on ainoa ohjenuora. 73 00:04:52,292 --> 00:04:54,670 KANA- JA OKRAGUMBO 74 00:05:02,135 --> 00:05:04,137 -Poppy?-Keittiössä! 75 00:05:07,683 --> 00:05:10,185 Mitä on meneillään? 76 00:05:12,563 --> 00:05:13,814 Ajattelin kokata. 77 00:05:14,940 --> 00:05:16,441 Noutoruoan kuningatar? 78 00:05:16,525 --> 00:05:19,444 Et ole käyttänyt liettä kertaakaan. 79 00:05:19,528 --> 00:05:21,196 On siis korkea aika. 80 00:05:23,657 --> 00:05:24,825 Mistä on kyse? 81 00:05:25,242 --> 00:05:27,327 Laitan suurusteen alulle. 82 00:05:33,125 --> 00:05:34,626 Minäpä esitän kysymyksen. 83 00:05:35,169 --> 00:05:36,503 Anna tulla. 84 00:05:36,587 --> 00:05:37,588 Jos - 85 00:05:38,672 --> 00:05:42,467 mies tuomitaan murhastasilminnäkijän todistuksen perusteella, 86 00:05:42,551 --> 00:05:44,970 joku näki hänen lähtevän rikospaikalta, 87 00:05:45,721 --> 00:05:49,099 ja selviää,että todistajaa on valmennettu, 88 00:05:49,183 --> 00:05:51,393 eikö se riitä uuteen oikeudenkäyntiin? 89 00:05:53,061 --> 00:05:54,396 Kenestä puhut? 90 00:05:55,105 --> 00:05:56,273 Warren Cavesta. 91 00:05:57,608 --> 00:06:00,777 Siitä nuoresta,josta kirjoitit 20 vuotta sitten? 92 00:06:00,861 --> 00:06:01,862 Yhdeksäntoista. 93 00:06:02,529 --> 00:06:04,489 Tänään oli kuuleminen. 94 00:06:04,907 --> 00:06:08,994 Puolustus sai käsiinsä videonLanie Buhrmanin lausunnosta. 95 00:06:09,411 --> 00:06:11,121 Hän valehteli. Tiedän sen. 96 00:06:11,872 --> 00:06:12,873 Minulla on - 97 00:06:13,290 --> 00:06:18,504 palkintoja toimistoni seinälläWarrenin artikkeleista. 98 00:06:18,587 --> 00:06:20,839 Sarja sai urani alkuun. 99 00:06:20,923 --> 00:06:24,051 Nyt en voi lakata miettimästä,olinko väärässä. 100 00:06:24,134 --> 00:06:27,387 Et tutkinut rikosta. Kirjoitit artikkelit. 101 00:06:28,138 --> 00:06:33,644 Artikkelini saivat kaikkipitämään häntä pahan ruumiillistumana. 102 00:06:33,727 --> 00:06:35,938 Minun takiani häntä kohdeltiin aikuisena. 103 00:06:36,605 --> 00:06:38,232 Yksi valamies poistettiin, 104 00:06:38,315 --> 00:06:41,235 koska hän luki artikkeliani ruokatunnilla. 105 00:06:42,903 --> 00:06:45,364 Voi luoja, Ingram. Jos hän on syytön... 106 00:06:45,447 --> 00:06:47,491 Älä viitsi. Anna sen olla. 107 00:06:51,912 --> 00:06:55,040 Niin. Enhän voi tehdä asialle mitään? 108 00:06:55,123 --> 00:06:57,417 Et. Kuule, näit sen tapahtuvan. 109 00:06:57,501 --> 00:06:59,920 Todennäköisyys kumota tuomio - 110 00:07:00,003 --> 00:07:03,757 tai saada uusi oikeudenkäyntion yksi miljoonasta. 111 00:07:04,716 --> 00:07:05,717 Siispä - 112 00:07:08,345 --> 00:07:10,931 voinko soittaa jonnekinja varata pöydän? 113 00:07:11,849 --> 00:07:15,060 Ole kiltti, koska tämä ei pääty hyvin. 114 00:07:15,143 --> 00:07:17,646 -Tiedäthän?-Teen sen vain kiusaksesi. 115 00:07:43,797 --> 00:07:48,552 P, sydämesi kertoo aina, mikä on oikein.Kuuntele sitä. -Äiti. 116 00:08:15,537 --> 00:08:17,706 LEHTILEIKKEITÄ 117 00:08:53,116 --> 00:08:54,493 YHTEISÖ LOI TAPPAJAN 118 00:08:54,576 --> 00:08:55,702 WARREN CAVE OIKEUTEEN 119 00:08:56,119 --> 00:08:57,829 PROFESSORI 120 00:09:02,292 --> 00:09:06,839 WARREN CAVELLE ELINKAUTINENKUULUISAN KIRJAILIJAN MURHASTA 121 00:09:19,351 --> 00:09:21,728 -Hei.-Hei itsellesi. 122 00:09:21,812 --> 00:09:24,481 -Haluan tehdä eri tarinan.-Ihanko totta? 123 00:09:24,565 --> 00:09:26,275 Warren Cave. Kiitti. 124 00:09:28,652 --> 00:09:30,237 LANIEN JA JOSIEN SYNTTÄRIT 125 00:09:30,737 --> 00:09:33,991 Paljon onnea vaan 126 00:09:34,575 --> 00:09:39,913 Paljon onnea Josie ja Lanie 127 00:09:39,997 --> 00:09:42,165 Tunnemme kaikki niitä perheitä. 128 00:09:42,249 --> 00:09:44,501 Naapurustonsa keskipisteenä olevia. 129 00:09:45,252 --> 00:09:47,129 Joilla on onnellisin avioliitto, 130 00:09:47,212 --> 00:09:49,047 -täydelliset lapset.-Sillä lailla. 131 00:09:49,131 --> 00:09:53,135 Vihrein nurmikko, uskollisin koiraja kirkkaimmat jouluvalot. 132 00:09:54,136 --> 00:09:58,015 Ne, jotka ovat käytännössä täydellisiä. 133 00:09:58,098 --> 00:10:00,350 -Hyvää joulua.-Katsokaa tänne. 134 00:10:00,434 --> 00:10:04,229 Menlo Parkissa Buhrmanit olivat se perhe. 135 00:10:05,063 --> 00:10:10,944 Chuck, juhlittu kirjailijaja kunnioitettu professori Stanfordissa. 136 00:10:11,028 --> 00:10:15,699 Erin, lahjakas taitelija,joka jätti uransa kasvattaakseen perheen. 137 00:10:16,200 --> 00:10:20,621 Ja Lanie ja Josie,heidän menestyvät kaksoistyttärensä. 138 00:10:21,163 --> 00:10:27,628 Täydellinen elämä pirstoutuilokakuun 31. päivänä 1999. 139 00:10:29,379 --> 00:10:32,007 Näin Menlo Parkin poliisikertoi tapahtuneesta. 140 00:10:32,841 --> 00:10:34,510 Chuck Buhrman valvoi myöhään. 141 00:10:34,593 --> 00:10:38,472 Hän teki rästitöitäperheen vuotuisen halloweenjuhlan jälkeen. 142 00:10:38,555 --> 00:10:41,225 Hän lähetti 11 mailia keskiyön jälkeen. 143 00:10:41,308 --> 00:10:44,811 Viimeisen klo 2.44. 144 00:10:44,895 --> 00:10:47,564 Kaikki liittyivät töihinja olivat rutiinia. 145 00:10:49,233 --> 00:10:51,944 Hyökkääjä tuli takaovesta. 146 00:10:52,653 --> 00:10:56,949 Vaimo ja tyttäret olivat yläkerrassa,Chuck meni tutkimaan. 147 00:11:04,206 --> 00:11:08,836 Hän pääsi toimistonsa ovelle,jossa valtaosa hyökkäyksestä tapahtui. 148 00:11:11,463 --> 00:11:14,341 Hyökkääjä pakeni takaovesta, 149 00:11:14,424 --> 00:11:18,011 hyppäsi aidan ylija katosi pimeyteen. 150 00:11:18,679 --> 00:11:23,100 Chuckin vaimo Erinlöysi hänen ruumiinsa seuraavana aamuna. 151 00:11:23,976 --> 00:11:28,272 Erin ja kaksoistyttäret Josie ja Lanie - 152 00:11:28,355 --> 00:11:31,233 nukkuivat koko teurastuksen ajan. 153 00:11:31,316 --> 00:11:34,194 Syyte Warrenia vastaanperustui aihetodisteisiin. 154 00:11:35,195 --> 00:11:37,906 Poliisilla ei olluthyökkäyksen silminnäkijää. 155 00:11:38,532 --> 00:11:41,910 Chuckin ruumiistaei löytynyt Warrenin DNA:ta, 156 00:11:41,994 --> 00:11:45,497 eikä murha-asetta löytynyt. 157 00:11:45,831 --> 00:11:50,252 Mutta kaksi todistettayhdistivät hänet murhapaikalle. 158 00:11:50,335 --> 00:11:52,546 Sormenjäljet lähellä ruumista - 159 00:11:52,629 --> 00:11:57,718 ja Chuckin 15-vuotiaan tyttärenLanie Buhrmanin todistajanlausunto. 160 00:11:57,801 --> 00:12:02,347 Mutta mitä jos Warren Caveei tappanutkaan Chuck Buhrmania? 161 00:12:02,848 --> 00:12:07,853 Ja jos Warren ei tappanut,niin kuka ja miksi? 162 00:12:10,856 --> 00:12:12,357 -Huomaatko, mitä puuttuu?-Kyllä. 163 00:12:12,441 --> 00:12:14,776 Ilman Warrenia ei ole tarinaa. 164 00:12:14,860 --> 00:12:16,904 -Saanko sanoa suoraan?-Anna tulla. 165 00:12:17,196 --> 00:12:18,822 Miksi hän puhuisi sinulle? 166 00:12:18,906 --> 00:12:20,365 Koska voin auttaa häntä. 167 00:12:20,782 --> 00:12:22,201 Onko hän mielestäsi syytön? 168 00:12:22,659 --> 00:12:25,495 En tiedä. Haluan ottaa selvää. 169 00:12:26,914 --> 00:12:29,917 -Hän ei suostu tapaamaan.-Et voi yllättyä siitä. 170 00:12:30,501 --> 00:12:32,628 Miksi annat sen estää sinua? 171 00:12:33,587 --> 00:12:34,963 Tarvitsethan häntä? 172 00:12:35,297 --> 00:12:39,218 Ilman Warrenia kerron vain tarinansyyllisyydentunnostani, mutta... 173 00:12:39,301 --> 00:12:40,469 Ei mitään muttia. 174 00:12:41,053 --> 00:12:42,721 Älä kuseta. 175 00:12:43,388 --> 00:12:45,098 Et voi valehdella minulle. 176 00:12:45,182 --> 00:12:47,351 Kielto ei ole ikinä pysäyttänyt sinua. 177 00:12:47,434 --> 00:12:48,560 Nyt puhut paskaa. 178 00:12:48,644 --> 00:12:51,980 Revit kaiken irti jostakin,jos joku muu tekee väärää - 179 00:12:52,064 --> 00:12:53,106 tai on kyse töistä. 180 00:12:53,190 --> 00:12:56,318 Kun kyse on sinusta,todellisuudesta, olet ulkona. 181 00:12:56,401 --> 00:12:57,528 Se ei ole totta. 182 00:12:58,070 --> 00:13:00,030 Muistatko exäsi, Markuksen? 183 00:13:00,447 --> 00:13:02,199 Hän petti. Mitä olisi pitänyt tehdä? 184 00:13:02,282 --> 00:13:04,952 En tiedä.Haukkua hänet, mutta vain häivyit. 185 00:13:05,035 --> 00:13:06,703 Otit työn, jota et harkinnut. 186 00:13:06,787 --> 00:13:09,706 -New York Timesissa!-Särkyneestä sydämestä. 187 00:13:14,002 --> 00:13:15,212 Ihan totta. 188 00:13:16,964 --> 00:13:18,048 Sinua pelottaa. 189 00:13:18,799 --> 00:13:21,051 Et halua katsoa Warrenia kasvoihin. 190 00:13:21,510 --> 00:13:22,511 En halua. 191 00:13:23,387 --> 00:13:24,513 Mutta sinun täytyy. 192 00:13:24,596 --> 00:13:26,473 Et voi elää itsesi kanssa, 193 00:13:26,557 --> 00:13:29,768 jos olit väärässä ja hän kärsi sen takia. 194 00:13:30,143 --> 00:13:32,271 Autoin laittamaan hänet linnaan. 195 00:13:32,354 --> 00:13:34,356 Ja voisit saada hänet vapaaksi. 196 00:13:34,815 --> 00:13:37,067 Ole nainen. Hoida se. 197 00:13:37,484 --> 00:13:40,654 Tee tarvittava,jotta pääset tapaamaan häntä. 198 00:13:53,292 --> 00:13:54,376 Rva Cave. 199 00:13:56,962 --> 00:13:58,630 Pois tontiltani. 200 00:13:58,714 --> 00:14:00,090 Tarvitsen vain hetken. 201 00:14:00,674 --> 00:14:01,675 Painu helvettiin. 202 00:14:04,678 --> 00:14:06,555 Hitto vie! 203 00:14:07,139 --> 00:14:08,432 Kuunnelkaa minua. 204 00:14:10,017 --> 00:14:11,977 Teen uutta podcast-sarjaa... 205 00:14:12,060 --> 00:14:13,270 MANSIKKAMUSTIKKAKAURAPUURO 206 00:14:13,353 --> 00:14:15,022 ...pelkästään Warrenista. 207 00:14:18,108 --> 00:14:19,109 Mitä? 208 00:14:19,693 --> 00:14:23,405 Jotta se toimisi,haluan puhua poikanne kanssa. 209 00:14:24,781 --> 00:14:28,744 Siksi toivon, että voisitteauttaa minua tapaamaan hänet. 210 00:14:31,163 --> 00:14:33,582 -Oletko tosissasi?-Se voisi auttaa häntä. 211 00:14:33,916 --> 00:14:36,293 Luoda julkista painettauuteen oikeudenkäyntiin. 212 00:14:36,376 --> 00:14:39,129 Välitätkö yhtäkkiä? 213 00:14:40,464 --> 00:14:42,466 Minuakin epäilyttäisi. 214 00:14:49,348 --> 00:14:52,768 Jos hän on syytön,ehkä voin saada muutoksen aikaan. 215 00:14:53,977 --> 00:14:57,439 Miksi poikani varttuessaanhalusi tulla isona? 216 00:14:57,940 --> 00:15:02,027 Mikä oli hänen lempiaineensa koulussa? 217 00:15:03,195 --> 00:15:05,197 Nukkuiko hän yövalon kanssa? 218 00:15:06,615 --> 00:15:07,908 Et tiedä. 219 00:15:07,991 --> 00:15:12,621 Et halunnut tietää,koska se olisi tehnyt pojastani ihmisen - 220 00:15:12,955 --> 00:15:17,835 sen kieron otuksen sijaan,jonka yritit väittää hänen olevan. 221 00:15:18,752 --> 00:15:20,754 Käytit poikaani hyväksesi kerran. 222 00:15:22,965 --> 00:15:24,800 En anna sen tapahtua taas. 223 00:15:25,551 --> 00:15:26,802 Hyvä on. Tiedän. 224 00:15:27,219 --> 00:15:30,556 Vihaatte minua.Teillä on kai oikeus siihen. 225 00:15:30,973 --> 00:15:31,974 Niin. 226 00:15:33,433 --> 00:15:36,311 Mutta jos teiltä loppuu aika,mitä hävittävää on? 227 00:15:37,855 --> 00:15:38,856 Mitä? 228 00:15:39,273 --> 00:15:40,440 Tietääkö Warren? 229 00:15:42,651 --> 00:15:44,319 Tietääkö mitä? Mitä tarkoitat? 230 00:15:44,987 --> 00:15:45,988 Äitini. 231 00:15:46,738 --> 00:15:47,948 Rintasyöpä. 232 00:15:49,700 --> 00:15:51,827 Hän söi samaa kemoterapiassa. 233 00:15:52,828 --> 00:15:54,454 Kauanko aikaa saitte? 234 00:15:54,830 --> 00:15:55,914 Puoli vuotta. 235 00:15:57,291 --> 00:15:58,292 Milloin? 236 00:15:59,751 --> 00:16:01,128 Neljä kuukautta sitten. 237 00:16:02,588 --> 00:16:04,548 Antakaa sitten minun auttaa. 238 00:16:07,593 --> 00:16:09,136 Olet kamala nainen. 239 00:16:09,720 --> 00:16:12,389 Älä enää käytä meitä olosi parantamiseen. 240 00:16:14,892 --> 00:16:15,893 Mela... 241 00:16:16,351 --> 00:16:17,686 Ehkemme tarvitse häntä. 242 00:16:17,769 --> 00:16:20,355 On monta muuta tapaa kaivautua tarinaan. 243 00:16:20,439 --> 00:16:23,483 Noa, arvostan positiivisuutta, 244 00:16:23,567 --> 00:16:27,529 mutta tämä tarina käsitteleemahdollisesti syyttömän vapautusta. 245 00:16:27,613 --> 00:16:29,948 Jos en puhu hänelle, ei ole tarinaa. 246 00:16:30,032 --> 00:16:31,533 Jos et pääse Warrenin luo... 247 00:16:31,617 --> 00:16:32,826 Keksin toisen keinon. 248 00:16:33,577 --> 00:16:35,787 Entä sinä? Saitko mitään? 249 00:16:35,871 --> 00:16:37,456 En Erinistä enkä Josiesta, 250 00:16:37,539 --> 00:16:40,751 muttet usko,mitä Lanie Buhrman tekee nykyään. 251 00:16:40,834 --> 00:16:41,919 Mitä hänestä? 252 00:16:42,002 --> 00:16:43,921 Hän on kuolemandoula. 253 00:16:44,922 --> 00:16:46,048 Mikä se on? 254 00:16:46,131 --> 00:16:48,550 Kuin synnytysdoula, mutta kuolemassa. 255 00:16:48,884 --> 00:16:52,721 Murhauhrin tytär auttaa ihmisiä kuolemaan. 256 00:16:52,804 --> 00:16:55,432 En hitto ikinä ymmärrä Kaliforniaa. 257 00:18:32,112 --> 00:18:34,698 -Voinko auttaa?-Oletteko Lanie Buhrman? 258 00:18:35,699 --> 00:18:37,534 -Kuka kysyy?-Olen Poppy Parnell. 259 00:18:37,618 --> 00:18:39,161 Tulin puhumaan Warren Cavesta. 260 00:18:39,244 --> 00:18:40,662 -Ei kiinnosta.-Nti Buhrman. 261 00:18:40,746 --> 00:18:43,123 Lanie Dunn. En käytä enää Buhrmania. 262 00:18:43,582 --> 00:18:45,042 Se houkuttelee hyypiöitä. 263 00:18:45,501 --> 00:18:48,462 -Haluaisin puhua...-Tiedän, mistä haluat puhua. 264 00:18:48,545 --> 00:18:50,214 Ei kiinnosta. 265 00:18:50,297 --> 00:18:52,132 Näin videon lausunnostanne. 266 00:18:53,759 --> 00:18:54,885 Äiti! 267 00:18:57,387 --> 00:18:58,680 Kaikki hyvin? 268 00:18:58,764 --> 00:19:00,307 On. Tämähän oli tässä? 269 00:19:00,933 --> 00:19:02,309 Kiitos ajastanne. 270 00:19:03,060 --> 00:19:04,561 -Äiti!-Hei. Tule tänne. 271 00:19:04,645 --> 00:19:07,064 -Hei. Miten voit?-Hyvin. Kuka tuo on? 272 00:19:07,648 --> 00:19:08,815 Ei kukaan. 273 00:19:08,899 --> 00:19:10,442 Hei. 274 00:19:23,872 --> 00:19:26,667 "Joka Korkeimman suojassa istuu - 275 00:19:27,209 --> 00:19:29,294 ja Kaikkivaltiaan varjossa yöpyy, 276 00:19:29,753 --> 00:19:33,549 se sanoo:'Herra on minun turvani ja linnani, 277 00:19:33,632 --> 00:19:35,676 hän on Jumalani, johon minä turvaan.' 278 00:19:36,301 --> 00:19:39,596 Sillä hän päästää sinutlinnustajan paulasta, 279 00:19:39,680 --> 00:19:41,682 turmiollisesta rutosta. 280 00:19:42,182 --> 00:19:46,895 Sulillansa hän sinua suojaa,ja sinä saat turvan hänen siipiensä alla; 281 00:19:47,521 --> 00:19:51,149 hänen uskollisuutensa on kilpi ja suojus. 282 00:19:51,483 --> 00:19:55,988 Et sinä pelkää yön kauhuja,et päivällä lentävää nuolta..." 283 00:19:56,071 --> 00:19:56,989 Olet pulassa. 284 00:19:57,072 --> 00:19:58,740 "...et ruttoa, joka pimeässä kulkee..." 285 00:19:58,824 --> 00:20:01,827 -Saat selkääsi.-"...et päivällä tuhoavaa kulkutautia." 286 00:20:04,913 --> 00:20:06,832 -Aamen.-Aamen. 287 00:20:09,126 --> 00:20:10,252 Hei, sisar Claire. 288 00:20:11,420 --> 00:20:13,380 Sisar Claire, mukavaa päivänjatkoa. 289 00:20:13,463 --> 00:20:16,633 -Valmiina juhliisi, isä?-En ole valmis vanhenemaan. 290 00:20:16,717 --> 00:20:19,761 Saat juhlat joko perheeltäsitai hautausurakoitsijalta. 291 00:20:20,220 --> 00:20:22,014 Ensimmäinen kuulostaa hyvältä. 292 00:20:24,183 --> 00:20:26,268 Anteeksi, isä. 293 00:20:27,019 --> 00:20:27,895 Haloo. 294 00:20:28,312 --> 00:20:32,316 En luota sanaankaan suustanne,nti Parnell, 295 00:20:32,399 --> 00:20:34,610 mutta järjestin teille tapaamisen. 296 00:20:34,693 --> 00:20:37,362 -Mitä?-Warren. San Quentinissa. 297 00:20:37,446 --> 00:20:39,281 Kiitos, Melanie. Et kadu tätä. 298 00:20:39,573 --> 00:20:41,158 Tästä ei neuvotella. 299 00:20:41,241 --> 00:20:44,536 Et sano mitään tilastani. 300 00:20:44,620 --> 00:20:45,829 Ymmärretty. 301 00:20:46,205 --> 00:20:48,916 Valmis? Lillianilla on ruokaa talolla. 302 00:20:49,791 --> 00:20:53,420 Minun täytyy hoitaayksi pieni bisnesjuttu. 303 00:20:53,504 --> 00:20:56,340 Kirkkoon sunnuntaina, ruokaa perheen kera. 304 00:20:56,423 --> 00:20:59,092 Tiedän. Nähdään ensi viikolla juhlissa. 305 00:20:59,885 --> 00:21:01,637 -Rakastan sinua.-Samoin. 306 00:21:02,763 --> 00:21:03,764 Lähdetään. 307 00:21:04,348 --> 00:21:06,558 Mihin hän menee? Ei hänellä töitä ole. 308 00:21:19,780 --> 00:21:23,283 Kun useimmat hänen ikäisensävalmistuivat lukiosta, 309 00:21:23,367 --> 00:21:26,119 liittyivät armeijaan,aloittivat uudessa työssä, 310 00:21:26,203 --> 00:21:29,039 valmistautuivat collegeen,suunnittelivat tulevaisuutta, 311 00:21:29,122 --> 00:21:32,501 bilettivät ystävien kanssa ja rakastuivat, 312 00:21:33,502 --> 00:21:35,212 Warren Cave meni vankilaan. 313 00:21:37,130 --> 00:21:38,882 Hän oli 17-vuotias. 314 00:21:40,133 --> 00:21:43,428 Hyvät naiset ja herrat,kun aloitamme prosessoinnin, 315 00:21:43,512 --> 00:21:45,639 -noudattakaa ohjeita.-17. Mieti sitä. 316 00:21:45,722 --> 00:21:47,099 EI KIROILUA 317 00:21:47,182 --> 00:21:48,767 Nostan rintsikoitanne. 318 00:21:48,851 --> 00:21:50,519 Antakaa rintojenne roikkua. 319 00:21:51,854 --> 00:21:55,899 Ymmärrän, millaista on olla viaton lapsi, 320 00:21:56,525 --> 00:22:00,070 joka hylätään paikkaan,jossa on vain pimeyttä. 321 00:22:02,489 --> 00:22:05,784 Siksi kadun tätä eniten. 322 00:22:07,035 --> 00:22:08,036 Warren Cave. 323 00:22:10,122 --> 00:22:11,206 Warren Cave? 324 00:22:14,293 --> 00:22:16,378 Lehdistön jäsen tuli tapaamaan tasolla 2. 325 00:22:23,343 --> 00:22:26,263 TASO 2 326 00:22:34,938 --> 00:22:36,273 Kiitos tapaamisesta. 327 00:22:37,399 --> 00:22:39,318 Kertoiko äitisi, miksi tulin? 328 00:22:40,068 --> 00:22:43,197 Olet se aiempi journalisti. 329 00:22:44,781 --> 00:22:45,991 Saanko kirjoittaa? 330 00:22:47,951 --> 00:22:49,244 Miksi olet täällä? 331 00:22:50,037 --> 00:22:51,872 Luulen voivani auttaa sinua. 332 00:22:52,581 --> 00:22:54,583 Ei paskapuhetta. 333 00:22:55,918 --> 00:22:57,085 Totuus. 334 00:22:58,587 --> 00:22:59,713 -Warren, kuuntele...-Warren? 335 00:23:01,882 --> 00:23:03,133 Etunimi? 336 00:23:06,220 --> 00:23:13,143 Talo on täynnä miehiä,jotka hengittävät valehdellakseen. 337 00:23:14,311 --> 00:23:18,524 Haistoin omasi ennen kuin aloit puhua. 338 00:23:20,150 --> 00:23:21,568 Olet täynnä paskaa. 339 00:23:21,902 --> 00:23:23,570 Olen nyt täällä. 340 00:23:24,363 --> 00:23:25,697 Voin hyvittää sen. 341 00:23:25,781 --> 00:23:26,782 Voitko? 342 00:23:28,700 --> 00:23:30,244 Ja nyt tulit tänne - 343 00:23:31,495 --> 00:23:32,579 hakemaan vertani. 344 00:23:35,582 --> 00:23:36,750 Vampyyri. 345 00:23:40,879 --> 00:23:43,048 Senkin vitun saalistaja. 346 00:23:46,385 --> 00:23:51,139 Entten tentten teelikamentten. 347 00:23:53,058 --> 00:23:58,105 Hissun kissun vaapula vissun. 348 00:23:59,731 --> 00:24:03,777 Eelin keelin klot. 349 00:24:05,654 --> 00:24:11,159 Viipula vaapula vot. 350 00:24:13,370 --> 00:24:15,455 -Mihin menet?-Vartija. 351 00:24:18,709 --> 00:24:20,252 Miksi pakenet, Poppy? 352 00:24:30,262 --> 00:24:33,098 Hitto vie! Jumalauta. 353 00:24:44,902 --> 00:24:47,446 Et kertonut, että poikasi on natsi. 354 00:24:51,617 --> 00:24:54,578 -Onko sillä väliä?-Tietenkin on. 355 00:24:56,330 --> 00:25:01,126 Niin jalo nainen,että ylenkatsoi vihollisen viat - 356 00:25:01,210 --> 00:25:03,629 todistaakseen syyttömyytensä. 357 00:25:04,213 --> 00:25:07,925 Näen nyt otsikot. Hitto, näen elokuvan. 358 00:25:08,926 --> 00:25:11,261 -Kaikki hyvin, rakas?-Toinen mehujää. 359 00:25:11,345 --> 00:25:13,222 -Toki.-Kiitos. 360 00:25:14,932 --> 00:25:20,938 Mitä näitkin siellä,poikani ei ole sellainen. 361 00:25:21,355 --> 00:25:22,814 Älä ole se äiti. 362 00:25:23,232 --> 00:25:25,984 Poikasi on ytimiään myötensiinä resuheimossa. 363 00:25:26,068 --> 00:25:30,072 Poikani lähetettiin vankilaan lapsena. 364 00:25:30,155 --> 00:25:32,574 Artikkelisi auttoivat siinä. 365 00:25:32,658 --> 00:25:36,036 Hänestä ei olisi tullut sellaista vapaana. 366 00:25:36,119 --> 00:25:37,162 Et tiedä sitä. 367 00:25:37,246 --> 00:25:41,583 Tiedän, että jokaisen sisällä on hirviö. 368 00:25:41,667 --> 00:25:44,837 Hänen hirviönsä vapautui vankilassa. 369 00:25:46,713 --> 00:25:48,966 Omani, kun poltin ensimmäisen savukkeen. 370 00:25:49,550 --> 00:25:50,676 Entä sinä? 371 00:25:51,301 --> 00:25:52,469 Mitä sisälläsi on? 372 00:25:53,720 --> 00:25:58,016 Saiko hirviösijättämään syyttömän pojan huomiotta - 373 00:25:58,100 --> 00:26:00,143 kaikki nämä vuodet - 374 00:26:00,227 --> 00:26:02,187 ja sitten tulemaan tänne - 375 00:26:02,271 --> 00:26:06,191 tuomitsemaan mies,joksi hänet pakotettiin tulemaan? 376 00:26:07,526 --> 00:26:10,946 Auta saamaan poikani vankilasta, 377 00:26:11,029 --> 00:26:14,366 jotta näen hänet taas vapaana, 378 00:26:14,449 --> 00:26:17,744 niin ehkä Jumala unohtaa,että olet synnintekijä. 379 00:26:19,246 --> 00:26:21,707 Ehkä Hän antaa hirviösi nukkua. 380 00:26:28,046 --> 00:26:30,674 KESKUSTA - OAKLAND 381 00:26:36,263 --> 00:26:38,724 Hei, kaverit. Jimmy. Jack. Mukava nähdä. 382 00:26:40,559 --> 00:26:41,894 -Näyttää oikealta.-Hei. 383 00:26:41,977 --> 00:26:43,437 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ 384 00:26:43,520 --> 00:26:44,897 -Hei.-Hei. 385 00:26:45,397 --> 00:26:47,024 Tekstasitko minulle paniikissa? 386 00:26:47,107 --> 00:26:49,693 Tarvitsen apua eräässä asiassa.Vähän neuvoja. 387 00:26:50,319 --> 00:26:51,945 Tuo näyttää hyvältä. 388 00:26:52,029 --> 00:26:53,655 Näyttää hyvältä, Herbie. 389 00:26:57,659 --> 00:26:58,702 Tämä on helppoa. 390 00:26:59,328 --> 00:27:02,414 Älä käytä podcastin vaikutusvaltaanatsin auttamiseen. 391 00:27:02,497 --> 00:27:03,916 Siinä se. Yksinkertaista. 392 00:27:03,999 --> 00:27:06,335 Mitä? Neiti sosiaalisen oikeuden soturi? 393 00:27:06,418 --> 00:27:08,128 Hakaristit muuttavat tilanteen. 394 00:27:08,212 --> 00:27:10,255 Rakensin urani sen pojan selkänahasta. 395 00:27:10,339 --> 00:27:12,216 Ja valtio omistamme. Mitä nyt? 396 00:27:12,299 --> 00:27:14,009 Tiedätkö, mistä en pidä suvussa? 397 00:27:14,426 --> 00:27:16,470 Normireaktioista monimutkaisiin asioihin. 398 00:27:16,553 --> 00:27:19,556 Miten arvostelet sukuaja kyynelehdit natsin vuoksi? 399 00:27:19,640 --> 00:27:22,184 En minä kyynelehdi. 400 00:27:22,267 --> 00:27:23,435 Onko selvä? 401 00:27:24,228 --> 00:27:26,605 Tunnen syyllisyyttä, jos liityin tähän. 402 00:27:26,688 --> 00:27:27,981 Sitä varten Herra on. 403 00:27:29,483 --> 00:27:30,526 Haluatko asian? 404 00:27:30,609 --> 00:27:32,819 Hanki Butchie ulos Pelican Baystä. 405 00:27:32,903 --> 00:27:35,447 Känninen oikeusavustaja.Ei silminnäkijöitä. 406 00:27:35,531 --> 00:27:36,532 Tekaistut syytteet. 407 00:27:36,615 --> 00:27:38,700 Äiti kuoli, kun hän oli linnassa. 408 00:27:38,784 --> 00:27:41,328 Tai serkkumme, jonka luona et käy. 409 00:27:41,620 --> 00:27:43,539 Mitä te hössötätte? 410 00:27:43,997 --> 00:27:45,040 Hei, julkkis. 411 00:27:45,457 --> 00:27:47,584 Luulin, että olet liian hyvä baariin. 412 00:27:47,668 --> 00:27:50,295 -Ei ole paskallesi aikaa, Lillian.-Paskalleni? 413 00:27:50,379 --> 00:27:52,756 Tulin, koska valmistaudumme keittämään. 414 00:27:52,840 --> 00:27:54,049 Ravut saapuivat. 415 00:27:55,259 --> 00:27:58,220 Tule katsomaan pyörää,jonka ostin isällesi lahjaksi. 416 00:28:02,724 --> 00:28:04,142 ELÄMÄNI RAKKAUS 417 00:28:04,226 --> 00:28:05,227 Pam. 418 00:28:06,311 --> 00:28:07,312 Pidätkö siitä? 419 00:28:08,021 --> 00:28:09,106 Isä pitää siitä. 420 00:28:13,944 --> 00:28:15,028 Tule, tyttö. 421 00:28:15,445 --> 00:28:18,532 Meillä on suku paikalla, hyvää musiikkia, 422 00:28:18,615 --> 00:28:20,033 rapuja - 423 00:28:20,701 --> 00:28:22,494 ja sinua nuorempi äitipuoli. 424 00:28:23,829 --> 00:28:25,205 Sinun pitää lopettaa. 425 00:28:26,915 --> 00:28:28,834 Tämä toimii hänelle. 426 00:28:35,507 --> 00:28:37,092 Varo, muru. 427 00:28:39,761 --> 00:28:43,390 -Hei.-Kiitos. 428 00:28:43,473 --> 00:28:44,474 Onko tämä ilmainen? 429 00:28:44,558 --> 00:28:45,684 Talo tarjoaa. 430 00:28:46,518 --> 00:28:47,519 Tuolla isä on. 431 00:28:47,603 --> 00:28:49,438 -Hei.-Kiitos. Jumalan siunausta. 432 00:28:49,521 --> 00:28:50,898 Hei, Shreve. Mitä kuuluu? 433 00:28:50,981 --> 00:28:52,482 Siunausta, veli. 434 00:28:55,402 --> 00:28:57,571 Voi hitsi. 435 00:29:00,741 --> 00:29:02,492 Miksi naurat niin kovin? 436 00:29:06,121 --> 00:29:07,122 Kippis. 437 00:29:10,042 --> 00:29:12,085 -Hyvää kamaa.-Niin on. 438 00:29:14,129 --> 00:29:15,839 Juot näköjään yhä Hangar 1:tä. 439 00:29:16,340 --> 00:29:19,092 -Miten menee, Markus?-Ei niin hyvin kuin sinulla. 440 00:29:19,176 --> 00:29:22,304 Kerro. Mistä on kyse?Yritätkö vältellä minua? 441 00:29:22,387 --> 00:29:25,015 Olen ollut täällä tunnin.Et ole tullut puhumaan. 442 00:29:25,098 --> 00:29:27,976 Ei sinusta olla huolissaan.Onko vaimosi täällä? 443 00:29:29,144 --> 00:29:30,604 Olen eronnut. 444 00:29:31,021 --> 00:29:33,357 -En pidä sinua silmällä.-Niinkö? 445 00:29:34,316 --> 00:29:35,359 Katsos, 446 00:29:35,442 --> 00:29:40,113 nti Ei-pidä-silmällä, siskosi kertoi,että tutkit vanhaa rikosta. 447 00:29:40,531 --> 00:29:42,574 En ole enää poliisissa, 448 00:29:42,658 --> 00:29:45,953 mutta teen sivussa tutkintaa heille. 449 00:29:46,036 --> 00:29:47,037 Pikku palkkiosta. 450 00:29:48,705 --> 00:29:51,208 -Siskoni puhuu likaa.-Kehdosta asti. 451 00:29:53,418 --> 00:29:55,671 Ei se liity mihinkään. 452 00:29:55,754 --> 00:30:00,425 Kuule, olen tosissani.Jos tarvitset jotain, 453 00:30:01,009 --> 00:30:02,511 pyydä vain. 454 00:30:05,055 --> 00:30:06,431 -En tarvitse.-Etkö? 455 00:30:06,515 --> 00:30:07,850 -En.-Etkö? 456 00:30:08,267 --> 00:30:10,060 -Oletko varma?-Ei hän tarvitse. 457 00:30:11,228 --> 00:30:13,522 Ingram Rhoades. Poppyn mies. 458 00:30:14,398 --> 00:30:16,984 Hienoa, veli. Markus Killebrew. 459 00:30:17,651 --> 00:30:19,027 Poppyn raato. 460 00:30:19,820 --> 00:30:22,614 -Aina huolissaan siskostani.-Tuolla hän on. 461 00:30:23,031 --> 00:30:24,533 Soita joskus. 462 00:30:24,867 --> 00:30:26,910 Sitten pitäisi huolestua sinusta. 463 00:30:27,452 --> 00:30:29,872 -Onko se paha asia?-Hän ei lopeta. 464 00:30:31,957 --> 00:30:33,333 Nauttikaa illastanne. 465 00:30:35,419 --> 00:30:36,587 -Hei siellä.-Hei. 466 00:30:38,255 --> 00:30:39,840 Olet niin turhanpäiväinen. 467 00:30:41,258 --> 00:30:43,510 "Hei, nauttikaa illastanne." 468 00:30:43,594 --> 00:30:45,846 Kuulostatte loistavalta.Kiitos, kun tulitte. 469 00:30:45,929 --> 00:30:47,181 Hyvää syntymäpäivää. 470 00:30:47,598 --> 00:30:48,599 -Hei!-Hei. 471 00:30:49,474 --> 00:30:51,518 Milloin kutsut meidät hienoon taloon? 472 00:30:51,602 --> 00:30:53,520 Olet aina tervetullut, isä. 473 00:30:54,563 --> 00:30:56,773 Hei! Katso, mitä hittoa teet! 474 00:30:56,857 --> 00:30:58,192 -Anteeksi.-Ei se mitään. 475 00:30:58,275 --> 00:30:59,651 Olen kunnossa. Rauhoitu. 476 00:30:59,735 --> 00:31:02,654 "Rauhoitu"?Kuka sinä olet minua käskemään? 477 00:31:02,738 --> 00:31:03,822 Isä? 478 00:31:03,906 --> 00:31:05,282 Onko kaikki hyvin? 479 00:31:05,365 --> 00:31:08,368 Tämä hupsu nainen yrittää käskeä minua. 480 00:31:08,911 --> 00:31:11,830 Selvä, muru. Hoidan tämän. Ei hätää. 481 00:31:11,914 --> 00:31:14,124 Mene nauttimaan loppujuhlasta. 482 00:31:16,585 --> 00:31:17,711 Mihin sinä menet? 483 00:31:19,379 --> 00:31:20,881 Hakemaan syömistä. 484 00:31:23,550 --> 00:31:24,635 Poppy? 485 00:31:25,219 --> 00:31:26,220 Niin, isä? 486 00:31:26,303 --> 00:31:29,431 Tiesin aina,että löytäisit keinon sotkea asiat. 487 00:31:29,515 --> 00:31:32,309 Sinussa onenemmän hullua äitiäsi kuin minua. 488 00:31:32,392 --> 00:31:34,061 Hetkinen, vanhus. 489 00:31:34,144 --> 00:31:36,480 Juhlat ovat sinua varten. 490 00:31:36,897 --> 00:31:39,066 Kaikki täällä ovat sinua varten. 491 00:31:39,733 --> 00:31:41,902 -Onko selvä?-Kyllä, kultaseni. 492 00:31:42,444 --> 00:31:44,446 Hei, Popsicle! 493 00:31:44,530 --> 00:31:46,615 Tule tänne. Anna suukko. 494 00:31:48,492 --> 00:31:49,826 Mene nauttimaan. 495 00:31:51,245 --> 00:31:53,455 -Istu kanssani, kultaseni.-Ehdottomasti. 496 00:31:56,291 --> 00:31:58,210 Isässä on jokin vialla. 497 00:31:59,711 --> 00:32:03,799 Hetken hän ei tunnistanut minua.Hän puhui ilkeyksiä. 498 00:32:04,258 --> 00:32:06,176 Isäsi on aina ollut ärtyisä. 499 00:32:06,510 --> 00:32:08,428 Siitä ei ollut kyse. 500 00:32:09,054 --> 00:32:10,347 Se oli erilaista. 501 00:32:12,349 --> 00:32:13,684 Lillian ei yllättynyt. 502 00:32:13,767 --> 00:32:16,562 Odotetaan, että kaikki selviävät. 503 00:32:16,645 --> 00:32:18,689 Otetaan selvää, mitä he tietävät. 504 00:32:54,808 --> 00:32:55,976 Hei, Susan-täti. 505 00:32:56,393 --> 00:32:57,811 Jessus, Laine. 506 00:32:57,895 --> 00:33:00,314 Anteeksi. Käytin avaintani. 507 00:33:00,397 --> 00:33:01,773 Ei tarvitse pahoitella. 508 00:33:01,857 --> 00:33:04,985 Tekstaa vain,jotta tiedän sinun olevan täällä. 509 00:33:06,195 --> 00:33:07,196 Mistä on kyse? 510 00:33:10,282 --> 00:33:14,995 Tiedäthän, miten parin vuoden väleinjoku korppikotka ilmestyy - 511 00:33:15,078 --> 00:33:17,039 kyselemään isästäni? 512 00:33:18,916 --> 00:33:21,168 -Mitä nyt?-Eräs nainen. 513 00:33:21,793 --> 00:33:26,507 Hän tuli talolleni ja ahdisteli minuaAlexin ja Ellan edessä. 514 00:33:26,965 --> 00:33:29,051 -Kuka?-Poppy Parnell. 515 00:33:29,384 --> 00:33:31,136 Muistatko? Hän on se reportteri. 516 00:33:31,220 --> 00:33:34,264 Hän kirjoittiartikkeleita Warrenista Chronicleen. 517 00:33:34,681 --> 00:33:36,517 Hänellä on podcast. 518 00:33:36,600 --> 00:33:38,060 -Mitä sanoit?-En mitään. 519 00:33:38,143 --> 00:33:40,854 Kenenkään meistä ei pitäisi puhua hänelle. 520 00:33:43,232 --> 00:33:44,858 Haluan puhua Josien kanssa. 521 00:33:47,528 --> 00:33:49,530 Ostin jäätelöä. 522 00:33:50,572 --> 00:33:52,407 Muistan, kun se korjasi kaiken. 523 00:33:52,491 --> 00:33:54,409 -Minttua. Haluatko?-Susan-täti. 524 00:33:54,493 --> 00:33:56,912 Täytyy varoittaa Josieta. 525 00:33:57,538 --> 00:33:59,414 Siskosi haluaa olla rauhassa. 526 00:33:59,498 --> 00:34:01,750 Tiedän. Siksi pitää puhua hänelle. 527 00:34:02,167 --> 00:34:05,045 Mitä jos se nainen lähtee hänen peräänsä? 528 00:34:06,839 --> 00:34:10,050 Jos on hätä, saan viestin hänelle. 529 00:34:11,635 --> 00:34:14,137 Kaikki järjestyy. Lupaan sen. 530 00:34:14,763 --> 00:34:17,431 Älä anna sen naisenkumota tekemääsi työtä. 531 00:34:18,183 --> 00:34:19,601 Olet päässyt liian pitkälle. 532 00:34:20,936 --> 00:34:21,937 Onko selvä? 533 00:34:23,397 --> 00:34:24,898 -Lupaatko?-Lupaan. 534 00:34:45,460 --> 00:34:49,755 Saiko hirviösijättämään syyttömän pojan huomiotta - 535 00:34:49,840 --> 00:34:51,632 kaikki nämä vuodet? 536 00:34:56,429 --> 00:34:58,891 -Mitä?-Anna olla, muru. 537 00:35:00,309 --> 00:35:02,394 -Mitä nyt?-Ei mitään. 538 00:35:03,478 --> 00:35:04,646 Ei. Kerro. 539 00:35:06,648 --> 00:35:07,900 En tehnyt riittävästi. 540 00:35:08,984 --> 00:35:10,235 Isäsi kanssako? 541 00:35:11,195 --> 00:35:12,196 Ei. 542 00:35:13,280 --> 00:35:14,615 Warren Caven puolesta. 543 00:35:15,699 --> 00:35:19,161 Muru, et voi soimia itseäsi siitä. 544 00:35:19,244 --> 00:35:21,747 Kirjoitit artikkelitsilloisten tietojesi mukaan. 545 00:35:21,830 --> 00:35:23,665 Et tiennyt videosta. 546 00:35:26,877 --> 00:35:27,961 Tiesin minä. 547 00:35:30,631 --> 00:35:33,050 Kun tutkin Warrenin tapausta ensi kertaa, 548 00:35:33,884 --> 00:35:37,846 kuulin huhuja Lanien opastamisesta. 549 00:35:38,931 --> 00:35:41,850 Että oli video.Olisin voinut tutkia asiaa. 550 00:35:44,978 --> 00:35:46,188 Milloin kuulit? 551 00:35:47,397 --> 00:35:49,316 Toista artikkelia kirjoittaessani. 552 00:35:50,400 --> 00:35:51,860 Et kertonut siitä. 553 00:35:51,944 --> 00:35:55,531 Sarja sai jo huomiota. 554 00:35:56,156 --> 00:35:59,785 Se tuntui merkitykselliseltä.Vaikuttavalta. 555 00:36:00,536 --> 00:36:02,371 Se avasi ovia minulle. 556 00:36:03,121 --> 00:36:07,459 Mutta kaikki perustuiajatukseen Warrenin syyllisyydestä. 557 00:36:08,836 --> 00:36:12,089 Videolla ei ollut siinä vaiheessa väliä. 558 00:36:12,172 --> 00:36:14,967 -Hautasitko todisteita?-En tietenkään. 559 00:36:15,050 --> 00:36:16,051 -En.-Hyvä on. 560 00:36:16,134 --> 00:36:17,427 Auta sitten ymmärtämään. 561 00:36:17,511 --> 00:36:21,098 Koska joka tapauksestaon miljoonia huhuja. 562 00:36:21,932 --> 00:36:23,600 Luotitko lähteeseen? 563 00:36:23,684 --> 00:36:26,061 En tutkinut sitä. 564 00:36:26,687 --> 00:36:28,605 Sanoin itselleni, ettei sillä ole väliä. 565 00:36:29,147 --> 00:36:31,859 Mutta oli työni tutkia kaikkea. 566 00:36:31,942 --> 00:36:33,277 Päätin olla tutkimatta. 567 00:36:35,445 --> 00:36:37,489 En voi jättää sitä huomiottatoista kertaa. 568 00:36:39,575 --> 00:36:40,576 Voitpas. 569 00:36:40,659 --> 00:36:42,953 En voi. 570 00:36:48,333 --> 00:36:50,586 A-SIIPI 571 00:36:52,671 --> 00:36:55,340 Luuletko, että uskonkäsivarsiesi paskaan? 572 00:36:57,009 --> 00:37:00,804 Luuletko, että uskon Menlo Parkinhermostuneen pikkupojan - 573 00:37:00,888 --> 00:37:05,517 vailla ystäviä saapuneen tuohon uskoen? 574 00:37:08,353 --> 00:37:11,940 Liityit, ettet joutuisi jonkun ämmäksi. 575 00:37:13,317 --> 00:37:16,653 Sinua varmaan vaihdettiinkuin pelikortteja. 576 00:37:16,737 --> 00:37:18,739 Pumppasivat persettäsi innolla. 577 00:37:20,532 --> 00:37:26,163 Jos olet kyllästynyt siihen ja tähän,voimme ryhtyä töihin. 578 00:37:35,172 --> 00:37:36,590 Äitisi on kuolemassa. 579 00:37:43,722 --> 00:37:44,723 Niinkö? 580 00:37:47,559 --> 00:37:48,769 Mikä häntä vaivaa? 581 00:37:48,852 --> 00:37:50,938 -Kerro Buhrmaneista.-Haista paska! 582 00:37:51,021 --> 00:37:52,481 Suutu, jos haluat. 583 00:37:56,360 --> 00:37:57,611 Suutu pois. 584 00:37:57,694 --> 00:38:00,405 Hän ei kerro sinulle eikä ehkä palaa. 585 00:38:01,782 --> 00:38:04,117 Sitten hän kuolee näkemättä sinua. 586 00:38:06,870 --> 00:38:09,331 Miksi sormenjälkiäsi oli ympäri taloa? 587 00:38:11,041 --> 00:38:13,502 Kävin metsästämässä Buhrmaneilla. 588 00:38:24,471 --> 00:38:25,472 "Metsästämässä"? 589 00:38:26,390 --> 00:38:28,725 Tyhmiä lasten juttuja. 590 00:38:30,269 --> 00:38:36,191 Äiti Erin yritti esittääolevansa kaikkia muita parempi. 591 00:38:36,275 --> 00:38:37,526 Mutta minä tiesin. 592 00:38:38,569 --> 00:38:42,739 Kaikki tiesivät,että hän popsi pillereitä. 593 00:38:43,282 --> 00:38:45,868 Menin etsimään lääkkeitä. 594 00:38:47,786 --> 00:38:48,954 Sisään ja ulos. 595 00:38:49,371 --> 00:38:50,414 Siinä se. 596 00:38:54,293 --> 00:38:57,045 Menin suoraan lääkekaapille. 597 00:39:23,155 --> 00:39:27,492 Sormenjälkeni löydettiin,koska kävin metsästämässä. 598 00:39:35,834 --> 00:39:38,086 Josie, sinäkö se olet? 599 00:39:39,171 --> 00:39:40,756 Mene takaisin sänkyyn. 600 00:39:49,598 --> 00:39:53,018 Sain etsimäni ja häivyin sieltä. 601 00:40:05,697 --> 00:40:09,243 Etsit siis sieltä lääkkeitä?Eikö mitään muuta? 602 00:40:09,326 --> 00:40:11,578 Sanoin olleeni metsästämässä. 603 00:40:13,997 --> 00:40:16,792 Kävitkö metsästämässä murhailtana? 604 00:40:22,798 --> 00:40:23,882 En. 605 00:40:27,845 --> 00:40:31,473 Muistatko, kun kerroit minulle miestentäällä hengittävän valehdellakseen? 606 00:40:34,726 --> 00:40:37,020 Olin reportteri yli 20 vuotta. 607 00:40:37,104 --> 00:40:38,981 Minäkin tunnistan valheen. 608 00:40:40,065 --> 00:40:41,692 Et kerro totuutta. 609 00:40:43,360 --> 00:40:44,945 Äidilläsi on keuhkosyöpä. 610 00:40:45,028 --> 00:40:47,865 Hän sai puoli vuotta elinaikaaneljä kuukautta sitten. 611 00:41:01,795 --> 00:41:04,214 Haluatko kertoa jotain muuta? 612 00:41:09,094 --> 00:41:11,096 Autatko minut pois täältä? 613 00:41:17,811 --> 00:41:19,813 Jos lupaat kertoa totuuden. 614 00:41:23,025 --> 00:41:24,026 Sovittu. 615 00:41:27,487 --> 00:41:31,408 Haluan tehdä ensin yhden asian selväksi. 616 00:41:33,160 --> 00:41:38,165 Jos edes vihjaat minullemitään rasistista, 617 00:41:38,248 --> 00:41:41,502 varmistan, että kuolet täällänäkemättä äitiäsi enää. 618 00:41:42,211 --> 00:41:43,420 Ymmärrätkö? 619 00:41:50,344 --> 00:41:51,929 Haluan kuulla sen. 620 00:41:53,764 --> 00:41:55,057 Ymmärrän. 621 00:41:56,558 --> 00:41:57,559 Hyvä on. 622 00:42:01,897 --> 00:42:03,398 Olen Warren Cave. 623 00:42:03,482 --> 00:42:08,487 Asun San Quentinin vankilassa,johon jouduin vuoden 2000 kesällä - 624 00:42:08,570 --> 00:42:11,657 naapurini Chuck Buhrmanin murhasta. 625 00:42:11,740 --> 00:42:13,575 NIMI: WARREN CAVE 1. JAKSO - "HIRVIÖ" 626 00:42:13,867 --> 00:42:16,870 Tuon joka viikko teille tarinan. 627 00:42:17,913 --> 00:42:19,206 Teen haastatteluja. 628 00:42:19,289 --> 00:42:21,542 Yksikään ei ole itsestäni. 629 00:42:22,584 --> 00:42:24,002 Tällä kertaa se on erilaista. 630 00:42:24,086 --> 00:42:25,546 UUDELLEEN HARKITTUPOPPY PARNELL 631 00:42:26,046 --> 00:42:29,091 -Hätänumero. Mikä hätä teillä on?-Minä... 632 00:42:29,174 --> 00:42:31,802 -Haloo?-En tiedä. Luulen... 633 00:42:31,885 --> 00:42:33,303 Mikä hätä teillä on? 634 00:42:33,387 --> 00:42:35,472 Hän on kuollut. 635 00:42:35,556 --> 00:42:38,225 Isä, ei! Pyydän. Ei. 636 00:42:40,018 --> 00:42:41,436 19 vuotta sitten - 637 00:42:41,520 --> 00:42:44,189 kuuluisa Bay Arean kirjailijaChuck Buhrman murhattiin. 638 00:42:44,273 --> 00:42:46,608 ...tapettiin kodissaanvaimon ja tyttärien nukkuessa... 639 00:42:46,692 --> 00:42:51,405 Huomio kääntyi pian Buhrmanien16-vuotiaaseen naapuriin Warren Caveen. 640 00:42:51,488 --> 00:42:52,489 Näitkö murhailtana - 641 00:42:52,573 --> 00:42:55,450 henkilön ennen kuin hänhyppäsi aidan yli? 642 00:42:55,534 --> 00:42:56,743 Luulen niin. 643 00:42:57,286 --> 00:42:58,745 En tiedä, miksi Lanie valehteli. 644 00:43:02,457 --> 00:43:03,792 Siinä tulen mukaan. 645 00:43:03,876 --> 00:43:09,339 Poppy Parnell kuvasi minutetuoikeutettuna psykopaattina. 646 00:43:09,423 --> 00:43:13,677 Autoin sinetöimään Warrenin kohtalonartikkelisarjalla nimeltä - 647 00:43:13,760 --> 00:43:15,512 Hirviön profiili. 648 00:43:15,596 --> 00:43:17,222 Me valittu valamiehistö... 649 00:43:17,306 --> 00:43:20,767 Warren tuomittiin elinkautiseenilman mahdollisuutta vapautua. 650 00:43:21,351 --> 00:43:24,938 Onko syytön mies vankilassa? 651 00:43:26,398 --> 00:43:30,110 Johdinko minä syytöstä? 652 00:43:31,820 --> 00:43:37,492 Olen Poppy Parnell.Haluaisin teidän harkitsevan uudelleen.