1
00:00:08,050 --> 00:00:11,053
-Άμεση Δράση. Τι σας συμβαίνει;-Δεν...
2
00:00:11,261 --> 00:00:13,722
-Παρακαλώ;-Δεν ξέρω...
3
00:00:13,805 --> 00:00:15,140
Κυρία, τι συμβαίνει;
4
00:00:15,224 --> 00:00:18,477
-Είναι νεκρός.-Μαμά;
5
00:00:21,563 --> 00:00:22,439
Μπαμπά μου!
6
00:00:22,523 --> 00:00:24,358
Ο τέως καθηγητής και συγγραφέας
7
00:00:24,441 --> 00:00:25,817
δολοφονήθηκε στο σπίτι του
8
00:00:25,901 --> 00:00:27,236
ενώ η οικογένεια κοιμόταν...
9
00:00:27,319 --> 00:00:30,697
Ο Τσακ Μπέρμαν δολοφονήθηκε στο σπίτι τουμε πολλαπλές μαχαιριές.
10
00:00:32,031 --> 00:00:34,660
Ο 16χρονος Γουόρεν Κέιβ συνελήφθη το πρωί.
11
00:00:34,743 --> 00:00:37,287
Μάρτυρες τον είδαννα διαπληκτίζεται με το θύμα
12
00:00:37,371 --> 00:00:38,580
σε πάρτι για το Χάλογουιν.
13
00:00:38,664 --> 00:00:40,916
Ο 16χρονος θα δικαστεί ως ενήλικας.
14
00:00:40,999 --> 00:00:44,086
Η ΑΛΗΘΕΙΑ ΝΑ ΛΕΓΕΤΑΙ
15
00:00:44,545 --> 00:00:48,006
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 1 - ΕΝΑ ΤΕΡΑΣ
16
00:00:48,882 --> 00:00:54,721
19 ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ
17
00:01:28,714 --> 00:01:31,717
ΑΙΘΟΥΣΑ 7
18
00:01:32,301 --> 00:01:34,970
-Να συνεχίσω, κε Πρόεδρε;-Παρακαλώ.
19
00:01:35,637 --> 00:01:40,017
Η κατάθεση μιας μάρτυρα στη δίκητου Γουόρεν Κέιβ απ' τον Ιούνιο του 2000.
20
00:01:42,227 --> 00:01:44,688
Είπατε πως σας ξύπνησεένας θόρυβος, σωστά;
21
00:01:44,771 --> 00:01:45,814
Ναι.
22
00:01:45,898 --> 00:01:47,399
Όταν ξυπνήσατε, τι κάνατε;
23
00:01:47,482 --> 00:01:49,943
Είδα απ' το παράθυροκάποιον να πηδά τον φράχτη.
24
00:01:50,027 --> 00:01:51,028
ΔΙΚΗ ΓΟΥΟΡΕΝ ΚΕΪΒ
25
00:01:51,111 --> 00:01:53,197
Μπορείτε να τον ταυτοποιήσετε;
26
00:01:53,780 --> 00:01:55,407
Ο γείτονάς μου, ο Γουόρεν Κέιβ.
27
00:01:55,824 --> 00:01:56,950
Είστε σίγουρη;
28
00:01:58,118 --> 00:01:59,119
Εκατό τοις εκατό.
29
00:01:59,203 --> 00:02:00,329
Άλλη μια φορά.
30
00:02:01,330 --> 00:02:02,456
Είστε σίγουρη;
31
00:02:03,624 --> 00:02:04,708
Εκατό τοις εκατό.
32
00:02:05,209 --> 00:02:08,711
Κι αυτή είναι η κατάθεσή τηςστην αστυνομία έξι μήνες νωρίτερα.
33
00:02:10,088 --> 00:02:12,466
Λέινι, στο Χάλογουιν, τη βραδιά του φόνου,
34
00:02:12,549 --> 00:02:15,969
είδες το άτομο προτού πηδήξει τον φράχτη;
35
00:02:17,596 --> 00:02:18,597
Έτσι νομίζω.
36
00:02:20,307 --> 00:02:21,433
"Έτσι νομίζεις";
37
00:02:29,900 --> 00:02:31,026
Είμαι αρκετά σίγουρη.
38
00:02:31,985 --> 00:02:33,695
Άλλη μια φορά, Λέινι.
39
00:02:33,779 --> 00:02:37,032
Αναγνώρισες το άτομοπου πήδηξε τον πίσω φράχτη;
40
00:02:37,950 --> 00:02:39,034
Απάντα.
41
00:02:42,496 --> 00:02:43,497
Πες το.
42
00:02:44,289 --> 00:02:46,792
Ναι. Ήταν ο Γουόρεν.
43
00:02:48,126 --> 00:02:49,378
Ο Γουόρεν Κέιβ;
44
00:02:50,295 --> 00:02:51,421
Ναι.
45
00:02:52,256 --> 00:02:54,466
Αυτά είναι τα νέα τεκμήρια, κα Σεντίγιο;
46
00:02:54,550 --> 00:02:57,594
Ναι. Κι αν μου επιτρέπετε,το νέο βίντεο καθιστά ολοφάνερο
47
00:02:57,678 --> 00:02:59,555
-ότι τη δασκάλεψαν...-Ολοφάνερο για σας.
48
00:02:59,638 --> 00:03:02,224
Μισό λεπτό. Θα σας πω εγώ τι συμβαίνει.
49
00:03:02,516 --> 00:03:04,434
Στη δίκη βλέπουμε μια νεαρή
50
00:03:04,518 --> 00:03:07,062
που είχε έξι μήνεςνα διαχειριστεί τον θάνατο του πατρός
51
00:03:07,145 --> 00:03:08,605
και τα γεγονότα της βραδιάς.
52
00:03:08,689 --> 00:03:11,525
Στο ευρεθέν υλικό,βλέπω μια ανάστατη έφηβη
53
00:03:11,608 --> 00:03:15,612
που μιλά μόλις 48 ώρεςμετά τη στυγερή δολοφονία του πατέρα της.
54
00:03:15,696 --> 00:03:18,407
Δύσκολες συνθήκες για οποιονδήποτε.
55
00:03:18,490 --> 00:03:22,119
Τα τεκμήρια, όμως,δεν επαρκούν για νέα δίκη.
56
00:03:22,202 --> 00:03:23,328
Το αίτημα απορρίπτεται.
57
00:03:24,079 --> 00:03:25,414
Ο γιος μου είναι αθώος.
58
00:03:27,624 --> 00:03:30,878
Λυπάμαι, κυρία Κέιβ.Ελπίζω να βρείτε λίγη γαλήνη.
59
00:03:31,170 --> 00:03:34,798
Γιατί δεν βλέπει κανείςπως ο γιος μου είναι αθώος;
60
00:03:50,606 --> 00:03:53,567
Βραβεύτηκε με Πούλιτζερως ερευνητική δημοσιογράφος,
61
00:03:53,650 --> 00:03:57,362
στην 20ετή θητεία τηςστη Νιου Γιορκ Τάιμς, προτού να ξεκινήσει
62
00:03:57,446 --> 00:04:00,574
ένα από τα πιο δημοφιλή podcastμε αληθινά εγκλήματα στο iTunes.
63
00:04:00,657 --> 00:04:03,660
Θα μας μιλήσει για την αλλαγήστην αμερικανική δημοσιογραφία.
64
00:04:03,744 --> 00:04:06,246
Καλωσορίζω με χαρά την Πόπι Παρνέλ.
65
00:04:11,877 --> 00:04:16,714
Ο Μπεν Μπράντλι, ένας τιτάναςτης δημοσιογραφίας είχε πει:
66
00:04:17,132 --> 00:04:21,053
"Εφόσον ο δημοσιογράφος λέει την αλήθεια,ενσυνείδητα και δίκαια...
67
00:04:21,136 --> 00:04:23,430
ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΠΕΡΙ ΣΥΓΧΡΟΝΗΣΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΙΑΣ
68
00:04:24,056 --> 00:04:26,934
δεν οφείλει να ανησυχείγια τις συνέπειες".
69
00:04:28,393 --> 00:04:31,897
Η αλήθεια ποτέ δεν είναι τόσο επικίνδυνηόσο ένα ψέμα μακροπρόθεσμα.
70
00:04:32,689 --> 00:04:33,774
Πες το.
71
00:04:34,483 --> 00:04:35,484
Ο Γουόρεν ήταν.
72
00:04:35,901 --> 00:04:37,194
Ο γιος μου είναι αθώος.
73
00:04:40,656 --> 00:04:43,534
Η αλήθεια είναι ο μόνος οδηγός.
74
00:04:52,292 --> 00:04:54,670
ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ ΜΕ ΜΠΑΜΙΕΣ
75
00:05:02,135 --> 00:05:04,137
-Πόπι;-Στην κουζίνα!
76
00:05:07,683 --> 00:05:10,185
Τι γίνεται;
77
00:05:12,563 --> 00:05:13,814
Είπα να μαγειρέψω.
78
00:05:14,940 --> 00:05:16,441
Η βασίλισσα του έτοιμου φαγητού;
79
00:05:16,525 --> 00:05:19,444
Έχεις ν' ανάψεις την κουζίνααπό τότε που μετακομίσαμε.
80
00:05:19,528 --> 00:05:21,196
Καιρός είναι, λοιπόν.
81
00:05:23,657 --> 00:05:24,825
Τι συμβαίνει;
82
00:05:25,242 --> 00:05:27,327
Πρέπει να ξεκινήσω το ρου.
83
00:05:33,125 --> 00:05:34,626
Να σου κάνω μια ερώτηση;
84
00:05:35,169 --> 00:05:36,503
Ρίξ' τη.
85
00:05:36,587 --> 00:05:37,588
Αν...
86
00:05:38,672 --> 00:05:42,467
κάποιος καταδικάστηκε για φόνοβάσει της μαρτυρίας ενός αυτόπτη,
87
00:05:42,551 --> 00:05:44,970
κάποιου που τον είδενα φεύγει απ' το σημείο,
88
00:05:45,721 --> 00:05:49,099
κι ανακαλύψειςότι ο μάρτυρας ήταν δασκαλεμένος,
89
00:05:49,183 --> 00:05:51,393
αυτό δεν θα αρκούσε για νέα δίκη;
90
00:05:53,061 --> 00:05:54,396
Για ποιον μιλάμε;
91
00:05:55,105 --> 00:05:56,273
Για τον Γουόρεν Κέιβ.
92
00:05:57,608 --> 00:06:00,777
Τον πιτσιρικά για τον οποίον έγραψεςπριν από 20 χρόνια;
93
00:06:00,861 --> 00:06:01,862
Δεκαεννέα.
94
00:06:02,529 --> 00:06:04,489
Έγινε μια ακρόαση σήμερα.
95
00:06:04,907 --> 00:06:08,994
Η υπεράσπιση βρήκε μια κασέταμε την κατάθεση της Λέινι Μπέρμαν.
96
00:06:09,411 --> 00:06:11,121
Έλεγε ψέματα. Είμαι σίγουρη.
97
00:06:11,872 --> 00:06:12,873
Έχω...
98
00:06:13,290 --> 00:06:18,504
έναν σωρό βραβεία στο γραφείο μουχάρη σ' εκείνα τα άρθρα για τον Γουόρεν.
99
00:06:18,587 --> 00:06:20,839
Εκείνη η σειρά εκτόξευσε την καριέρα μου,
100
00:06:20,923 --> 00:06:24,051
και τώρα, αναρωτιέμαι συνέχειαμήπως έκανα λάθος.
101
00:06:24,134 --> 00:06:27,387
Δεν ερεύνησες το έγκλημα, Πόπι.Τις ιστορίες έγραψες.
102
00:06:28,138 --> 00:06:33,644
Εκείνες, όμως, έκαναν όλο τον κόσμονα τον θεωρήσει το κακό προσωποποιημένο.
103
00:06:33,727 --> 00:06:35,938
Εξαιτίας μου δικάστηκε ως ενήλικας.
104
00:06:36,605 --> 00:06:38,232
Θυμάσαι τον ένορκο που αποβλήθηκε
105
00:06:38,315 --> 00:06:41,235
επειδή τον βρήκαν να διαβάζει τα άρθρα μουσε μια διακοπή;
106
00:06:42,903 --> 00:06:45,364
Θεέ μου, Ίνγκραμ, αν είναι αθώος...
107
00:06:45,447 --> 00:06:47,491
Έλα τώρα. Πρέπει να το ξεχάσεις.
108
00:06:51,912 --> 00:06:55,040
Ναι. Άλλωστε, δεν μπορώ να κάνω κάτιγι' αυτό, έτσι;
109
00:06:55,123 --> 00:06:57,417
Το 'χεις δει στην πράξη, εντάξει;
110
00:06:57,501 --> 00:06:59,920
Η περίπτωση να ανατραπεί μια ετυμηγορία
111
00:07:00,003 --> 00:07:03,757
ή έστω να οριστεί νέα δίκηείναι μία στο εκατομμύριο.
112
00:07:04,716 --> 00:07:05,717
Λοιπόν...
113
00:07:08,345 --> 00:07:10,931
να τηλεφωνήσω για κράτηση κάπου;
114
00:07:11,849 --> 00:07:15,060
Σε παρακαλώ.Γιατί δεν θα 'χει καλή κατάληξη αυτό!
115
00:07:15,143 --> 00:07:17,646
-Εντάξει;-Θα το φτιάξω για να σε πικάρω!
116
00:07:43,797 --> 00:07:48,552
Π., η καρδιά σου πάντα θα σου λέειτο σωστό. Να την ακούς. - Η μαμά
117
00:08:15,537 --> 00:08:17,706
ΑΠΟΚΟΜΜΑΤΑ
118
00:08:19,833 --> 00:08:22,336
ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ ΚΡΟΝΙΚΛ1997-2001
119
00:08:31,178 --> 00:08:33,054
ΚΕΪΒ
120
00:08:53,116 --> 00:08:54,493
ΤΕΡΑΣ ΤHΣ ΠΡΟΝΟΜΙΟΥΧΟΥ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
121
00:08:54,576 --> 00:08:55,702
Ο ΚΕΪΒ ΠΑΕΙ ΓΙΑ ΔΙΚΗ
122
00:08:56,119 --> 00:08:57,829
ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ
123
00:09:02,292 --> 00:09:06,839
Ο ΓΟΥΟΡΕΝ ΚΕΪΒ ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΕΤΑΙ ΣΕ ΙΣΟΒΙΑΓΙΑ ΤΟΝ ΦΟΝΟ ΤΟΥ ΔΙΑΣΗΜΟΥ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑ
124
00:09:19,351 --> 00:09:21,728
-Γεια.-Γεια σου κι εσένα.
125
00:09:21,812 --> 00:09:24,481
-Θα κάνω μια διαφορετική ιστορία.-Μη μου πεις!
126
00:09:24,565 --> 00:09:26,275
Γουόρεν Κέιβ. Ευχαριστώ.
127
00:09:28,652 --> 00:09:30,237
ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΛΕΪΝΙ ΚΑΙ ΤΖΟΖΙ
128
00:09:30,737 --> 00:09:33,991
Χρόνια σας πολλά
129
00:09:34,575 --> 00:09:39,913
Να ζήσετε, Τζόζι και Λέινι
130
00:09:39,997 --> 00:09:42,165
Όλοι ξέρουμε τέτοιες οικογένειες.
131
00:09:42,249 --> 00:09:44,501
Στο επίκεντρο της γειτονιάς τους.
132
00:09:45,252 --> 00:09:47,129
Εκείνες με τον πιο ευτυχισμένο γάμο,
133
00:09:47,212 --> 00:09:49,047
-με τα τέλεια παιδιά.-Ορίστε.
134
00:09:49,131 --> 00:09:53,135
Το πιο πράσινο γκαζόν, τον πιο πιστόσκύλο, τα πιο φωτεινά λαμπιόνια.
135
00:09:54,136 --> 00:09:58,015
Εκείνες που ουσιαστικά είναι... τέλειες;
136
00:09:58,098 --> 00:10:00,350
Καλά Χριστούγεννα!
137
00:10:00,434 --> 00:10:04,229
Στο Μένλο Παρκ,οι Μπέρμαν ήταν μια τέτοια οικογένεια.
138
00:10:05,063 --> 00:10:10,944
Ο Τσακ, ένας διάσημος συγγραφέαςκαι έγκριτος καθηγητής στο Στάνφορντ.
139
00:10:11,028 --> 00:10:15,699
Η Έριν, μια ταλαντούχα καλλιτέχνις,που άφησε την καριέρα για τα παιδιά της.
140
00:10:16,200 --> 00:10:20,621
Και η Λέινι και η Τζόζι,οι επιτυχημένες δίδυμες κόρες τους.
141
00:10:21,163 --> 00:10:27,628
Η τέλεια ζωή τους κατέρρευσεστις 31 Οκτωβρίου 1999.
142
00:10:29,379 --> 00:10:32,007
Ιδού η περιγραφήτης αστυνομίας του Μένλο Παρκ.
143
00:10:32,841 --> 00:10:34,510
Ήταν αργά το βράδυ, και ο Μπέρμαν
144
00:10:34,593 --> 00:10:38,472
δούλευε μετά το ετήσιο πάρτιτης οικογένειας για το Χάλογουιν.
145
00:10:38,555 --> 00:10:41,225
Έστειλε 11 email μετά τα μεσάνυχτα,
146
00:10:41,308 --> 00:10:44,811
το τελευταίο στις 2:44 π.μ.
147
00:10:44,895 --> 00:10:47,564
Όλα σχετικά με τη δουλειά και συνηθισμένα.
148
00:10:49,233 --> 00:10:51,944
Ο δράστης μπήκε από την πίσω πόρτα.
149
00:10:52,653 --> 00:10:56,949
Καθώς η σύζυγος και οι κόρες τουήταν επάνω, ο Τσακ πήγε να ελέγξει.
150
00:11:04,206 --> 00:11:08,836
Έφτασε μέχρι την πόρτα του γραφείου του,όπου δέχτηκε την αγριότερη επίθεση.
151
00:11:11,463 --> 00:11:14,341
Ο δράστης διέφυγε από την πίσω πόρτα,
152
00:11:14,424 --> 00:11:18,011
πηδώντας πάνω απ' τον πίσω φράχτηκι εξαφανίστηκε στο σκοτάδι.
153
00:11:18,679 --> 00:11:23,100
Ο Τσακ βρέθηκε το επόμενο πρωίαπ' τη γυναίκα του, την Έριν.
154
00:11:23,976 --> 00:11:28,272
Η Έριν, μαζί με τις δίδυμες κόρες της,Τζόζι και Λέινι,
155
00:11:28,355 --> 00:11:31,233
κοιμούνταν καθ' όλη τη διάρκειατου μακελειού.
156
00:11:31,316 --> 00:11:34,194
Η υπόθεση εναντίον του Γουόρενήταν κατά πολύ περιστασιακή.
157
00:11:35,195 --> 00:11:37,906
Η αστυνομία δεν είχε μάρτυρεςγια την επίθεση.
158
00:11:38,532 --> 00:11:41,910
Το DNA του Γουόρενδεν βρέθηκε πουθενά επάνω στον Τσακ,
159
00:11:41,994 --> 00:11:45,497
και δεν βρήκαν ποτέ το φονικό όπλο.
160
00:11:45,831 --> 00:11:50,252
Δύο τεκμήρια, όμως,τον συνέδεαν με τον τόπο του εγκλήματος.
161
00:11:50,335 --> 00:11:52,546
Αποτυπώματα κοντά στο πτώμα
162
00:11:52,629 --> 00:11:57,718
και η μαρτυρία της 15χρονης κόρηςτου Τσακ, Λέινι Μπέρμαν.
163
00:11:57,801 --> 00:12:02,347
Κι αν, όμως, ο Γουόρεν Κέιβδεν σκότωσε τον Τσακ Μπέρμαν;
164
00:12:02,848 --> 00:12:07,853
Κι αν δεν το έκανε ο Γουόρεν,ποιος το έκανε και γιατί;
165
00:12:10,856 --> 00:12:12,357
-Βλέπεις τι λείπει;-Ναι.
166
00:12:12,441 --> 00:12:14,776
Ο Γουόρεν.Χωρίς εκείνον, δεν υπάρχει ιστορία.
167
00:12:14,860 --> 00:12:16,904
-Αν μου επιτρέπεις...-Ελεύθερα.
168
00:12:17,196 --> 00:12:18,822
Γιατί να μιλήσει σ' εσένα;
169
00:12:18,906 --> 00:12:20,365
Γιατί θα τον βοηθήσω.
170
00:12:20,782 --> 00:12:22,201
Πραγματικά τον θεωρείς αθώο;
171
00:12:22,659 --> 00:12:25,495
Δεν ξέρω, αλλά πρέπει να μάθω.
172
00:12:26,914 --> 00:12:29,917
-Δεν με δέχεται, Ντεζ.-Μη μου πεις ότι εκπλήσσεσαι!
173
00:12:30,501 --> 00:12:32,628
Λοιπόν, γιατί κολλάς σ' αυτό;
174
00:12:33,587 --> 00:12:34,963
Δεν τον χρειάζεσαι;
175
00:12:35,297 --> 00:12:39,218
Χωρίς τον Γουόρεν, απλώς θα λέωμια ιστορία λόγω ενοχών. Αλλά...
176
00:12:39,301 --> 00:12:40,469
Άσε τα "αλλά".
177
00:12:41,053 --> 00:12:42,721
Άσε τις μπούρδες.
178
00:12:43,388 --> 00:12:45,098
Μόνο εμένα δεν μπορείς να κοροϊδέψεις.
179
00:12:45,182 --> 00:12:47,351
Ποτέ δεν σ' εμπόδισε ένα "όχι".
180
00:12:47,434 --> 00:12:48,560
Τώρα, λες εσύ μπούρδες.
181
00:12:48,644 --> 00:12:51,980
Δεν αφήνεις σε χλωρό κλαρί τον άλλοναν κάνει λάθος
182
00:12:52,064 --> 00:12:53,106
ή αν αφορά τη δουλειά.
183
00:12:53,190 --> 00:12:56,318
Όταν αφορά εσένα, όμως, δεν ασχολείσαι.
184
00:12:56,401 --> 00:12:57,528
Δεν είναι έτσι.
185
00:12:58,070 --> 00:13:00,030
Θυμάσαι τον πρώην σου, τον Μάρκους;
186
00:13:00,447 --> 00:13:02,199
Με κεράτωσε. Τι ήθελες να κάνω;
187
00:13:02,282 --> 00:13:04,952
Δεν ξέρω. Να τον σκυλοβρίσεις.Μα εσύ την έκανες.
188
00:13:05,035 --> 00:13:06,703
Δέχτηκες μια δουλειά με το ζόρι.
189
00:13:06,787 --> 00:13:09,706
-Η Νιου Γιορκ Τάιμς ήταν!-Ραγισμένη καρδιά ήταν.
190
00:13:14,002 --> 00:13:15,212
Πραγματικά, όμως.
191
00:13:16,964 --> 00:13:18,048
Φοβάσαι.
192
00:13:18,799 --> 00:13:21,051
Δεν θες να κοιτάξεις τον Γουόρεν κατάματα.
193
00:13:21,510 --> 00:13:22,511
Πράγματι.
194
00:13:23,387 --> 00:13:24,513
Θα πρέπει, όμως.
195
00:13:24,596 --> 00:13:26,473
Δεν θ' αντέξεις να ζεις με το βάρος,
196
00:13:26,557 --> 00:13:29,768
αν έκανες λάθος κι εκείνοςέχει βασανιστεί εξαιτίας σου.
197
00:13:30,143 --> 00:13:32,271
Βοήθησα να τον στείλουν εκεί που είναι.
198
00:13:32,354 --> 00:13:34,356
Και θα μπορούσες να τον βγάλεις.
199
00:13:34,815 --> 00:13:37,067
Ανάλαβε τις ευθύνες σου. Διαχειρίσου το.
200
00:13:37,484 --> 00:13:40,654
Κάνε ό,τι χρειαστείγια να πας να τον δεις.
201
00:13:53,292 --> 00:13:54,376
Κυρία Κέιβ;
202
00:13:56,962 --> 00:13:58,630
Σήκω φύγε απ' το σπίτι μου.
203
00:13:58,714 --> 00:14:00,090
Ένα λεπτό μόνο.
204
00:14:00,674 --> 00:14:01,675
Άι στον διάολο.
205
00:14:04,678 --> 00:14:06,555
Που να πάρει!
206
00:14:07,139 --> 00:14:08,432
Ακούστε με λίγο.
207
00:14:10,017 --> 00:14:11,977
Κάνω ένα νέο podcast...
208
00:14:12,060 --> 00:14:13,270
ΦΡΑΟΥΛΑ ΣΜΕΟΥΡΑΒΡΟΜΗ
209
00:14:13,353 --> 00:14:15,022
εξ ολοκλήρου για τον Γουόρεν.
210
00:14:18,108 --> 00:14:19,109
Τι;
211
00:14:19,693 --> 00:14:23,405
Για να έχει αποτελέσματα,πρέπει να μιλήσω στον γιο σας.
212
00:14:24,781 --> 00:14:28,744
Γι' αυτό έλπιζα να με βοηθήσετενα μπω μέσα να τον δω.
213
00:14:31,163 --> 00:14:33,582
-Με δουλεύεις;-Ίσως τον βοηθήσει αυτό.
214
00:14:33,916 --> 00:14:36,293
Ίσως προκαλέσει πίεση για μια νέα δίκη.
215
00:14:36,376 --> 00:14:39,129
Τι, ξαφνικά σ' ενδιαφέρει;
216
00:14:40,464 --> 00:14:42,466
Κι εγώ θα ήμουν δύσπιστη.
217
00:14:49,348 --> 00:14:52,768
Αν όντως είναι αθώος, όμως,ίσως μπορώ να κάνω τη διαφορά.
218
00:14:53,977 --> 00:14:57,439
Τι ήθελε να γίνει ο γιος μου μικρός;
219
00:14:57,940 --> 00:15:02,027
Ποιο ήταν το αγαπημένο του μάθημαστο σχολείο;
220
00:15:03,195 --> 00:15:05,197
Κοιμόταν με φωτάκι τα βράδια;
221
00:15:06,615 --> 00:15:07,908
Δεν ξέρεις.
222
00:15:07,991 --> 00:15:12,621
Ποτέ δεν θέλησες να μάθεις,γιατί αυτά θα έκαναν τον γιο μου άνθρωπο,
223
00:15:12,955 --> 00:15:17,835
αντί για εκείνο το διεστραμμένο πλάσμαπου τόσο απεγνωσμένα πλάσαρες.
224
00:15:18,752 --> 00:15:20,754
Τον εκμεταλλεύτηκες ήδη μια φορά.
225
00:15:22,965 --> 00:15:24,800
Δεν θα το επιτρέψω ποτέ ξανά.
226
00:15:25,551 --> 00:15:26,802
Το ξέρω.
227
00:15:27,219 --> 00:15:30,556
Ξέρω ότι με μισείς.Και πιθανότατα μου αξίζει.
228
00:15:30,973 --> 00:15:31,974
Ναι.
229
00:15:33,433 --> 00:15:36,311
Αν σώνεται ο χρόνος σου, όμως,τι έχεις να χάσεις;
230
00:15:37,855 --> 00:15:38,856
Τι;
231
00:15:39,273 --> 00:15:40,440
Το ξέρει ο Γουόρεν;
232
00:15:42,651 --> 00:15:44,319
Τι πράγμα; Τι εννοείς;
233
00:15:44,987 --> 00:15:45,988
Η μητέρα μου.
234
00:15:46,738 --> 00:15:47,948
Καρκίνος στο στήθος.
235
00:15:49,700 --> 00:15:51,827
Τα ίδια έτρωγε όσο έκανε χημειοθεραπεία.
236
00:15:52,828 --> 00:15:54,454
Πόσο σου έδωσαν;
237
00:15:54,830 --> 00:15:55,914
Έξι μήνες.
238
00:15:57,291 --> 00:15:58,292
Πότε;
239
00:15:59,751 --> 00:16:01,128
Πριν από τέσσερις μήνες.
240
00:16:02,588 --> 00:16:04,548
Τότε, άσε με να σε βοηθήσω.
241
00:16:07,593 --> 00:16:09,136
Είσαι απαίσια γυναίκα.
242
00:16:09,720 --> 00:16:12,389
Πάψε να μας χρησιμοποιείςγια να νιώσεις καλύτερα.
243
00:16:14,892 --> 00:16:15,893
Μέλα...
244
00:16:16,351 --> 00:16:17,686
Ίσως δεν τον χρειαζόμαστε.
245
00:16:17,769 --> 00:16:20,355
Υπάρχουν άπειροι τρόποινα σκαλίσουμε την ιστορία.
246
00:16:20,439 --> 00:16:23,483
Νόα, σ' ευχαριστώ για τη θετική ματιά,
247
00:16:23,567 --> 00:16:27,529
αλλά η ιστορία αφορά στην αποφυλάκισηενός πιθανώς αθώου.
248
00:16:27,613 --> 00:16:29,948
Αν δεν του μιλήσω, δεν έχω ιστορία.
249
00:16:30,032 --> 00:16:31,533
Αν δεν έχεις πρόσβαση, όμως...
250
00:16:31,617 --> 00:16:32,826
Θα βρω άλλον τρόπο.
251
00:16:33,577 --> 00:16:35,787
Εσύ έμαθες τίποτα;
252
00:16:35,871 --> 00:16:37,456
Τίποτα για την Έριν ή την Τζόζι,
253
00:16:37,539 --> 00:16:40,751
αλλά δεν θα πιστέψειςτι κάνει πλέον η Λέινι Μπέρμαν.
254
00:16:40,834 --> 00:16:41,919
Τι κάνει;
255
00:16:42,002 --> 00:16:43,921
Δουλεύει ως σύμβουλος θανάτου.
256
00:16:44,922 --> 00:16:46,048
Τι 'ναι αυτό;
257
00:16:46,131 --> 00:16:48,550
Το ίδιο με τη μαμή, αλλά για τον θάνατο.
258
00:16:48,884 --> 00:16:52,721
Η κόρη ενός δολοφονηθένταβοηθά ανθρώπους να πεθάνουν.
259
00:16:52,804 --> 00:16:55,432
Ποτέ δεν θα την καταλάβω την Καλιφόρνια!
260
00:18:32,112 --> 00:18:34,698
-Θέλετε κάτι;-Είστε η Λέινι Μπέρμαν;
261
00:18:35,699 --> 00:18:37,534
-Ποιος ρωτάει;-Με λένε Πόπι Παρνέλ.
262
00:18:37,618 --> 00:18:39,161
Θέλω να μιλήσουμε για τον Κέιβ.
263
00:18:39,244 --> 00:18:40,662
-Δεν ενδιαφέρομαι.-Σας παρακαλώ.
264
00:18:40,746 --> 00:18:43,123
Νταν. Λέινι Νταν.Δεν χρησιμοποιώ το Μπέρμαν πια.
265
00:18:43,582 --> 00:18:45,042
Προσελκύει ανώμαλους.
266
00:18:45,501 --> 00:18:48,462
-Θέλω να σου μιλήσω για...-Ξέρω τι θες.
267
00:18:48,545 --> 00:18:50,214
Δεν ενδιαφέρομαι.
268
00:18:50,297 --> 00:18:52,132
Είδα το βίντεο της κατάθεσής σου.
269
00:18:53,759 --> 00:18:54,885
Μαμά!
270
00:18:57,387 --> 00:18:58,680
Όλα καλά;
271
00:18:58,764 --> 00:19:00,307
Ναι. Τελειώσαμε. Σωστά;
272
00:19:00,933 --> 00:19:02,309
Ευχαριστώ για τον χρόνο σου.
273
00:19:03,060 --> 00:19:04,561
-Μαμά!-Έλα μου εδώ!
274
00:19:04,645 --> 00:19:07,064
-Γεια. Τι κάνετε;-Καλά. Ποια ήταν αυτή;
275
00:19:07,648 --> 00:19:08,815
Καμία.
276
00:19:08,899 --> 00:19:10,442
Γεια σου!
277
00:19:23,872 --> 00:19:26,667
"Εκείνος που κατοικείστο καταφύγιο του Υψίστου
278
00:19:27,209 --> 00:19:29,294
θα αναπαυθεί στη σκιά του Παντοδύναμου.
279
00:19:29,753 --> 00:19:33,549
Ο Κύριος είναι απάγκιο κι οχυρό μου,
280
00:19:33,632 --> 00:19:35,676
ο Θεός μου, που Τον εμπιστεύομαι.
281
00:19:36,301 --> 00:19:39,596
Σίγουρα θα σε σώσειαπό την παγίδα του πτηνοθήρα
282
00:19:39,680 --> 00:19:41,682
κι από τον θανατηφόρο λοιμό.
283
00:19:42,182 --> 00:19:46,895
Θα σε καλύψει με τα φτερά Του, και κάτωαπ' τις φτερούγες Του θα βρεις καταφύγιο.
284
00:19:47,521 --> 00:19:51,149
Η πίστη Του θα 'ναι ασπίδακαι προμαχώνας σου.
285
00:19:51,483 --> 00:19:55,988
Δεν θα φοβηθείς τον τρόμο της νύχτας,ούτε το βέλος της ημέρας..."
286
00:19:56,071 --> 00:19:56,989
Την έβαψες.
287
00:19:57,072 --> 00:19:58,740
"...τον λοιμό που παραμονεύει...
288
00:19:58,824 --> 00:20:01,827
-Θα τις φας.-...ή τα δεινά της μεσημβρίας".
289
00:20:04,913 --> 00:20:06,832
-Αμήν.-Αμήν.
290
00:20:09,126 --> 00:20:10,252
Γεια σας, αδερφή Κλερ.
291
00:20:11,420 --> 00:20:13,380
Αδερφή Κλερ. Καλό μεσημέρι.
292
00:20:13,463 --> 00:20:16,633
-Έτοιμος για το πάρτι σου, μπαμπά μου;-Όχι να μεγαλώσω.
293
00:20:16,717 --> 00:20:19,761
Διάλεξε: Ή το δικό μας πάρτιή του νεκροθάφτη.
294
00:20:20,220 --> 00:20:22,014
Μια χαρά ακούγεται το πρώτο.
295
00:20:24,183 --> 00:20:26,268
Συγγνώμη, μπαμπά μου. Με συγχωρείτε.
296
00:20:27,019 --> 00:20:27,895
Παρακαλώ;
297
00:20:28,312 --> 00:20:32,316
Άκου, δεν πιστεύω ούτε λέξηαπ' όσα λες, κα Παρνέλ,
298
00:20:32,399 --> 00:20:34,610
αλλά κανόνισα να τον δεις.
299
00:20:34,693 --> 00:20:37,362
-Τι;-Τον Γουόρεν, στο Σαν Κουέντιν.
300
00:20:37,446 --> 00:20:39,281
Σ' ευχαριστώ. Δεν θα το μετανιώσεις.
301
00:20:39,573 --> 00:20:41,158
Και δεν το διαπραγματεύομαι.
302
00:20:41,241 --> 00:20:44,536
Δεν θα πεις κουβένταγια την κατάστασή μου.
303
00:20:44,620 --> 00:20:45,829
Κατανοητό.
304
00:20:46,205 --> 00:20:48,916
Έτοιμη; Η Λίλιαν έχει ετοιμάσει φαγητό.
305
00:20:49,791 --> 00:20:53,420
Πρέπει να τακτοποιήσω κάτι της δουλειάς.
306
00:20:53,504 --> 00:20:56,340
Εκκλησία την Κυριακήκι οικογενειακό τραπέζι. Έτσι πάει.
307
00:20:56,423 --> 00:20:59,092
Το ξέρω. Θα σε δω στο πάρτιτην άλλη βδομάδα.
308
00:20:59,885 --> 00:21:01,637
-Σ' αγαπώ, μπαμπά.-Κι εγώ.
309
00:21:02,763 --> 00:21:03,764
Πάμε.
310
00:21:04,348 --> 00:21:06,558
Πού πάει αυτή; Σάμπως κι έχει δουλειά;
311
00:21:19,780 --> 00:21:23,283
Όταν οι περισσότεροι συνομήλικοί τουτελείωναν το λύκειο,
312
00:21:23,367 --> 00:21:26,119
πήγαιναν στον στρατό, έπιαναν δουλειά,
313
00:21:26,203 --> 00:21:29,039
ετοιμάζονταν για σπουδές,έκαναν σχέδια για το μέλλον,
314
00:21:29,122 --> 00:21:32,501
πήγαιναν σε πάρτι με φίλους, ερωτεύονταν,
315
00:21:33,502 --> 00:21:35,212
ο Γουόρεν Κέιβ πήγε στη φυλακή.
316
00:21:37,130 --> 00:21:38,882
Ήταν 17 ετών.
317
00:21:40,133 --> 00:21:43,428
Κυρίες και κύριοι,πριν περάσετε, πρέπει να καταλάβετε...
318
00:21:43,512 --> 00:21:45,639
Δεκαεπτά. Σκεφτείτε το.
319
00:21:45,722 --> 00:21:47,099
ΟΧΙ ΒΩΜΟΛΟΧΙΕΣ
320
00:21:47,182 --> 00:21:48,767
Θα σηκώσω το σουτιέν σας.
321
00:21:48,851 --> 00:21:50,519
Αφήστε το στήθος σας ελεύθερο.
322
00:21:51,854 --> 00:21:55,899
Καταλαβαίνω πώς είναινα είσαι ένα αθώο παιδί,
323
00:21:56,525 --> 00:22:00,070
που το έχουν απορρίψει και πετάξεισ' ένα μέρος γεμάτο σκοτάδι.
324
00:22:02,489 --> 00:22:05,784
Γι' αυτό το μετανιώνωόσο τίποτα άλλο αυτό.
325
00:22:07,035 --> 00:22:08,036
Γουόρεν Κέιβ.
326
00:22:10,122 --> 00:22:11,206
Γουόρεν Κέιβ;
327
00:22:14,293 --> 00:22:16,378
Μια δημοσιογράφος για έναν Επιπέδου 2.
328
00:22:23,343 --> 00:22:26,263
ΕΠΙΠΕΔΟ 2
329
00:22:34,938 --> 00:22:36,273
Ευχαριστώ που με δέχτηκες.
330
00:22:37,399 --> 00:22:39,318
Σου είπε η μητέρα σου γιατί ήρθα;
331
00:22:40,068 --> 00:22:43,197
Είσαι η δημοσιογράφος από παλιά.
332
00:22:44,781 --> 00:22:45,991
Μπορώ να μαγνητοφωνώ;
333
00:22:47,951 --> 00:22:49,244
Γιατί ήρθες;
334
00:22:50,037 --> 00:22:51,872
Μπορώ να σε βοηθήσω πλέον.
335
00:22:52,581 --> 00:22:54,583
Όχι αυτές τις μπούρδες.
336
00:22:55,918 --> 00:22:57,085
Την αλήθεια.
337
00:22:58,587 --> 00:22:59,713
-Γουόρεν, άκου...-Γουόρεν;
338
00:23:01,882 --> 00:23:03,133
Με το μικρό;
339
00:23:06,220 --> 00:23:13,143
Ζω σ' ένα μέρος γεμάτο άντρεςπου 'χουν το ψέμα ψωμοτύρι...
340
00:23:14,311 --> 00:23:18,524
και μυρίστηκα το δικό σουπροτού καν αρχίσεις να μιλάς.
341
00:23:20,150 --> 00:23:21,568
Λες μαλακίες.
342
00:23:21,902 --> 00:23:23,570
Τώρα είμαι εδώ, πάντως.
343
00:23:24,363 --> 00:23:25,697
Μπορώ να επανορθώσω.
344
00:23:25,781 --> 00:23:26,782
Σοβαρά;
345
00:23:28,700 --> 00:23:30,244
Και τώρα ήρθες εδώ...
346
00:23:31,495 --> 00:23:32,579
για το αίμα μου.
347
00:23:35,582 --> 00:23:36,750
Βαμπίρ.
348
00:23:40,879 --> 00:23:43,048
Αναθεματισμένο αρπακτικό.
349
00:23:46,385 --> 00:23:51,139
Α μπε μπα μπλομ.
350
00:23:53,058 --> 00:23:58,105
Του κίθε μπλομ.
351
00:23:59,731 --> 00:24:03,777
Α μπε μπα μπλομ
352
00:24:05,654 --> 00:24:11,159
Του κίθε μπλομ μπλιμ μπλομ.
353
00:24:13,370 --> 00:24:15,455
-Πού πας;-Φύλακα.
354
00:24:18,709 --> 00:24:20,252
Γιατί το σκας, Πόπι;
355
00:24:30,262 --> 00:24:33,098
Διάολε!
356
00:24:44,902 --> 00:24:47,446
Δεν μου 'πες πως ο γιος σουέγινε παλιο-ναζί.
357
00:24:51,617 --> 00:24:54,578
-Έχει καμιά σημασία;-Και βέβαια έχει.
358
00:24:56,330 --> 00:25:01,126
"Μια γυναίκα τόσο ευγενής,που παρέβλεψε τα ψεγάδια του εχθρού
359
00:25:01,210 --> 00:25:03,629
ώστε ν' αποδείξει την αθωότητά του".
360
00:25:04,213 --> 00:25:07,925
Ήδη βλέπω τα πρωτοσέλιδα.Μη σου πω και την ταινία.
361
00:25:08,926 --> 00:25:11,261
-Είσαι καλά, αγάπη;-Θα 'τρωγα άλλη μια γρανίτα.
362
00:25:11,345 --> 00:25:13,222
-Φυσικά.-Σ' ευχαριστώ.
363
00:25:14,932 --> 00:25:20,938
Ό,τι κι αν είδες εκεί μέσα,δεν είναι αυτός ο γιος μου πραγματικά.
364
00:25:21,355 --> 00:25:22,814
Μην κάνεις πως δεν βλέπεις.
365
00:25:23,232 --> 00:25:25,984
Είναι βαθιά χωμένος σ' εκείνο το βδέλυγμα.
366
00:25:26,068 --> 00:25:30,072
Τον έστειλαν στη φυλακή όταν ήταν παιδί.
367
00:25:30,155 --> 00:25:32,574
Βοήθησαν και τα άρθρα σου σ' αυτό.
368
00:25:32,658 --> 00:25:36,036
Ποτέ δεν θα 'χε γίνει εκείνο το πράγμααν δεν έμπαινε φυλακή.
369
00:25:36,119 --> 00:25:37,162
Δεν το ξέρεις.
370
00:25:37,246 --> 00:25:41,583
Ξέρω πως όλοι έχουμε ένα τέρας μέσα μας,
371
00:25:41,667 --> 00:25:44,837
και το δικό του ξεπρόβαλε μες στη φυλακή.
372
00:25:46,713 --> 00:25:48,966
Το δικό μου με το πρώτο μου τσιγάρο.
373
00:25:49,550 --> 00:25:50,676
Εσύ;
374
00:25:51,301 --> 00:25:52,469
Τι κρύβεις εκεί μέσα;
375
00:25:53,720 --> 00:25:58,016
Μήπως το δικό σου τέραςσ' έκανε να αγνοήσεις ένα αθώο αγόρι
376
00:25:58,100 --> 00:26:00,143
όλα αυτά τα χρόνια
377
00:26:00,227 --> 00:26:02,187
κι έρχεσαι σήμερα
378
00:26:02,271 --> 00:26:06,191
να κατακρίνεις τον άντραπου αναγκάστηκε να γίνει;
379
00:26:07,526 --> 00:26:10,946
Βοήθησέ με να βγάλω τον γιο μουαπ' τη φυλακή,
380
00:26:11,029 --> 00:26:14,366
ώστε να τον ξαναδώ έξω,
381
00:26:14,449 --> 00:26:17,744
κι ίσως ο Θεός να ξεχάσειπως είσαι αμαρτωλή.
382
00:26:19,246 --> 00:26:21,707
Ίσως ν' αποκοιμίσει το δικό σου τέρας.
383
00:26:28,046 --> 00:26:30,674
ΚΕΝΤΡΟ ΟΟΥΚΛΑΝΤ
384
00:26:36,263 --> 00:26:38,724
Γεια σας! Τζίμι. Τζακ.Χαίρομαι που σας βλέπω.
385
00:26:40,559 --> 00:26:41,894
-Μια χαρά είναι.-Γεια.
386
00:26:41,977 --> 00:26:43,437
ΝΑ ΤΑ ΕΚΑΤΟΣΤΙΣΕΙΣ
387
00:26:43,520 --> 00:26:44,897
-Γεια.-Γεια.
388
00:26:45,397 --> 00:26:47,024
Τι πανικόβλητα μηνύματα ήταν αυτά;
389
00:26:47,107 --> 00:26:49,693
Θέλω βοήθεια σε κάτι. Μια συμβουλή.
390
00:26:50,319 --> 00:26:51,945
Ωραίο αυτό.
391
00:26:52,029 --> 00:26:53,655
Όλα καλά; Μια χαρά, Χέρμπι.
392
00:26:57,659 --> 00:26:58,702
Εύκολο είναι.
393
00:26:59,328 --> 00:27:02,414
Μη χρησιμοποιείς την επιρροή του podcastυπέρ του καριόλη της ΑΑ.
394
00:27:02,497 --> 00:27:03,916
Αυτό είν' όλο. Απλό.
395
00:27:03,999 --> 00:27:06,335
Τι είπατε, κα Μαχήτριατης Κοινωνικής Δικαιοσύνης;
396
00:27:06,418 --> 00:27:08,128
Οι σβάστικες αλλάζουν τα πράγματα.
397
00:27:08,212 --> 00:27:10,255
Έχτισα καριέρα στην πλάτη του, Ντι.
398
00:27:10,339 --> 00:27:12,216
Και μια χώρα χτίστηκε στη δική μας. Και;
399
00:27:12,299 --> 00:27:14,009
Τι μου τη σπάει στην οικογένεια;
400
00:27:14,426 --> 00:27:16,470
Οι στερεότυπες απαντήσεις στα περίπλοκα.
401
00:27:16,553 --> 00:27:19,556
Κράζεις την οικογένειακαι κλαις για έναν βρομορατσιστή;
402
00:27:19,640 --> 00:27:22,184
Δεν κλαίω.
403
00:27:22,267 --> 00:27:23,435
Εντάξει; Απλώς...
404
00:27:24,228 --> 00:27:26,605
Νιώθω ενοχές, αν συνεισέφερα σ' αυτό.
405
00:27:26,688 --> 00:27:27,981
Γι' αυτό υπάρχει ο Κύριος.
406
00:27:29,483 --> 00:27:30,526
Θες έναν σκοπό;
407
00:27:30,609 --> 00:27:32,819
Βγάλ' τον Μπούτσι απ' το Πέλικαν Μπέι.
408
00:27:32,903 --> 00:27:35,447
Είχε έναν μεθύστακα δημόσιο συνήγορο,κανέναν αυτόπτη.
409
00:27:35,531 --> 00:27:36,532
Αστείες κατηγορίες.
410
00:27:36,615 --> 00:27:38,700
Η μάνα του πέθανε όσο ήταν μέσα.
411
00:27:38,784 --> 00:27:41,328
Ή τον ξάδελφό μας,που δεν πας να δεις ποτέ.
412
00:27:41,620 --> 00:27:43,539
Τι τρώγεστε εσείς εδώ;
413
00:27:43,997 --> 00:27:45,040
Γεια σου, σπουδαία!
414
00:27:45,457 --> 00:27:47,584
Πώς και καταδέχτηκες το μπαρ;
415
00:27:47,668 --> 00:27:50,295
-Δεν έχω ώρα για βλακείες, Λίλιαν.-"Βλακείες";
416
00:27:50,379 --> 00:27:52,756
Ήρθα έξω επειδή θ' αρχίσει το μαγείρεμα.
417
00:27:52,840 --> 00:27:54,049
Μόλις ήρθαν οι καραβίδες.
418
00:27:55,259 --> 00:27:58,220
Έλα να δεις τη μηχανήπου πήρα στον μπαμπάκα σου.
419
00:28:02,724 --> 00:28:04,142
ΜΕΓΑΛΕ ΜΟΥ ΕΡΩΤΑ
420
00:28:06,311 --> 00:28:07,312
Σ' αρέσει;
421
00:28:08,021 --> 00:28:09,106
Θ' αρέσει στον μπαμπά.
422
00:28:13,944 --> 00:28:15,028
Έλα, κοπελιά.
423
00:28:15,445 --> 00:28:18,532
Έχουμε οικογένεια, έχουμε καλή μουσική.
424
00:28:18,615 --> 00:28:20,033
Έχουμε καραβίδες.
425
00:28:20,701 --> 00:28:22,494
Και μια μητριά μικρότερή σου.
426
00:28:23,829 --> 00:28:25,205
Κόφ' το.
427
00:28:26,915 --> 00:28:28,834
Κουτί θα του 'ρθει.
428
00:28:35,507 --> 00:28:37,092
Πρόσεχε, μωρό μου.
429
00:28:39,761 --> 00:28:43,390
Ευχαριστώ.
430
00:28:43,473 --> 00:28:44,474
Δωρεάν είναι;
431
00:28:44,558 --> 00:28:45,684
Κερασμένο.
432
00:28:46,518 --> 00:28:47,519
Να κι ο μπαμπάς.
433
00:28:47,603 --> 00:28:49,438
Ευχαριστώ. Να 'σαι καλά.
434
00:28:49,521 --> 00:28:50,898
Γεια σου, Σριβ. Τι γίνεται;
435
00:28:50,981 --> 00:28:52,482
Να 'σαι καλά, αδερφέ.
436
00:28:55,402 --> 00:28:57,571
Τι λες τώρα!
437
00:29:00,741 --> 00:29:02,492
Γιατί ξεκαρδίζεστε;
438
00:29:06,121 --> 00:29:07,122
Εις υγείαν.
439
00:29:10,042 --> 00:29:12,085
-Ωραία πράγματα.-Όντως.
440
00:29:14,129 --> 00:29:15,839
Ακόμη πίνεις βότκα, βλέπω.
441
00:29:16,340 --> 00:29:19,092
-Τι κάνεις, Μάρκους;-Όχι τόσο καλά όσο εσύ.
442
00:29:19,176 --> 00:29:22,304
Για λέγε, τι γίνεται; Μ' αποφεύγεις;
443
00:29:22,387 --> 00:29:25,015
Σχεδόν μια ώρα είμαι εδώκι ούτε μια κουβέντα.
444
00:29:25,098 --> 00:29:27,976
Δεν ασχολείται κανείς μαζί σου.Η γυναίκα σου;
445
00:29:29,144 --> 00:29:30,604
Το ξέρεις ότι χώρισα.
446
00:29:31,021 --> 00:29:33,357
-Δεν σε παρακολουθώ.-Σοβαρά;
447
00:29:34,316 --> 00:29:35,359
Άκου να δεις,
448
00:29:35,442 --> 00:29:40,113
κυρία Δεν Παρακολουθώ, η αδελφή σουλέει ότι ψάχνεις ένα παλιό έγκλημα.
449
00:29:40,531 --> 00:29:42,574
Ξέρεις πως δεν είμαι πια στο Σώμα,
450
00:29:42,658 --> 00:29:45,953
αλλά ακόμη κάνω καμιά έρευναόταν μου ζητήσουν.
451
00:29:46,036 --> 00:29:47,037
Με το αζημίωτο.
452
00:29:48,705 --> 00:29:51,208
-Πολλά λέει η αδελφή μου.-Απ' την κούνια.
453
00:29:53,418 --> 00:29:55,671
Ξέρεις πως αυτό δεν έχει καμία σχέση.
454
00:29:55,754 --> 00:30:00,425
Άκου, και μιλάω σοβαρά,αν χρειαστείς κάτι, οτιδήποτε...
455
00:30:01,009 --> 00:30:02,511
αρκεί να μου το πεις.
456
00:30:05,055 --> 00:30:06,431
-Είμαι εντάξει.-Σοβαρά;
457
00:30:06,515 --> 00:30:07,850
-Είμαι.-Είσαι εντάξει;
458
00:30:08,267 --> 00:30:10,060
-Σίγουρα;-Εντάξει είναι.
459
00:30:11,228 --> 00:30:13,522
Ίνγκραμ Ρόουντς. Ο σύζυγος της Πόπι.
460
00:30:14,398 --> 00:30:16,984
Ωραία, αδερφέ. Μάρκους Κίλεμπρου.
461
00:30:17,651 --> 00:30:19,027
Το κουρέλι που άφησε η Πόπι.
462
00:30:19,820 --> 00:30:22,614
-Όλο ανησυχείς για την αδελφή μου!-Να τη.
463
00:30:23,031 --> 00:30:24,533
Ρώτα τι κάνω κι εγώ καμιά φορά.
464
00:30:24,867 --> 00:30:26,910
Τότε, θα 'πρεπε ν' ανησυχώ για σένα.
465
00:30:27,452 --> 00:30:29,872
-Κακό είναι αυτό;-Δεν τα παρατάει!
466
00:30:31,957 --> 00:30:33,333
Καλά να περάσετε.
467
00:30:35,419 --> 00:30:36,587
-Γεια σου.-Γεια.
468
00:30:38,255 --> 00:30:39,840
Είσαι τιποτένιος!
469
00:30:41,258 --> 00:30:43,510
"Καλά να περάσετε".
470
00:30:43,594 --> 00:30:45,846
Είστε εξαιρετικοί. Ευχαριστώ που ήρθατε.
471
00:30:45,929 --> 00:30:47,181
Να τα εκατοστίσεις, φίλε.
472
00:30:47,598 --> 00:30:48,599
-Γεια!-Γεια.
473
00:30:49,474 --> 00:30:51,518
Πότε θα μας καλέσεις στο χλιδάτο σπίτι;
474
00:30:51,602 --> 00:30:53,520
Είστε πάντα ευπρόσδεκτοι, μπαμπά.
475
00:30:54,563 --> 00:30:56,773
Πρόσεχε τι κάνεις, διάολε!
476
00:30:56,857 --> 00:30:58,192
-Συγγνώμη!-Δεν πειράζει.
477
00:30:58,275 --> 00:30:59,651
Καλά είμαι. Ηρέμησε.
478
00:30:59,735 --> 00:31:02,654
Να ηρεμήσω; Εσύ θα μου πεις τι θα κάνω;
479
00:31:02,738 --> 00:31:03,822
Μπαμπά μου;
480
00:31:03,906 --> 00:31:05,282
Όλα καλά;
481
00:31:05,365 --> 00:31:08,368
Αυτή εδώ η ανόητη νομίζειπως θα μου πει τι θα κάνω.
482
00:31:08,911 --> 00:31:11,830
Εντάξει, αγάπη. Άσ' το σ' εμένα. Όλα καλά.
483
00:31:11,914 --> 00:31:14,124
Πήγαινε να διασκεδάσεις εσύ.
484
00:31:16,585 --> 00:31:17,711
Στάσου. Πού πας;
485
00:31:19,379 --> 00:31:20,881
Να φάω κάτι.
486
00:31:23,550 --> 00:31:24,635
Πόπι;
487
00:31:25,219 --> 00:31:26,220
Ναι, μπαμπά μου.
488
00:31:26,303 --> 00:31:29,431
Το περίμενα ότι θα τα 'κανες μαντάρα όλα.
489
00:31:29,515 --> 00:31:32,309
Έχεις πάρει γονίδιο απ' τη μάνα σου,την παλαβιάρα.
490
00:31:32,392 --> 00:31:34,061
Για στάσου λίγο, γέρο.
491
00:31:34,144 --> 00:31:36,480
Αυτό το πάρτι γίνεται για σένα.
492
00:31:36,897 --> 00:31:39,066
Όλοι ήρθαν για σένα, μωρό μου.
493
00:31:39,733 --> 00:31:41,902
-Εντάξει;-Ναι, γλυκιά μου. Εντάξει.
494
00:31:42,444 --> 00:31:44,446
Γρανιτούλα μου!
495
00:31:44,530 --> 00:31:46,615
Έλα δώσ' μου ένα φιλάκι!
496
00:31:48,492 --> 00:31:49,826
Άντε να διασκεδάσεις.
497
00:31:51,245 --> 00:31:53,455
-Κάτσε μαζί μου, γλυκιά μου.-Φυσικά.
498
00:31:56,291 --> 00:31:58,210
Κάτι τρέχει με τον μπαμπά.
499
00:31:59,711 --> 00:32:03,799
Για μια στιγμή, δεν μ' αναγνώριζε καν.Έβγαλε απίστευτο μίσος.
500
00:32:04,258 --> 00:32:06,176
Πάντα ήταν νευρικός.
501
00:32:06,510 --> 00:32:08,428
Όχι. Δεν ήταν αυτό.
502
00:32:09,054 --> 00:32:10,347
Ήταν διαφορετικό.
503
00:32:12,349 --> 00:32:13,684
Η Λίλιαν δεν εξεπλάγη.
504
00:32:13,767 --> 00:32:16,562
Ας περιμένουμε να ξεμεθύσουν όλοι.
505
00:32:16,645 --> 00:32:18,689
Να μάθουμε τι ξέρουν.
506
00:32:54,808 --> 00:32:55,976
Γεια σου, θεία Σούζαν.
507
00:32:56,393 --> 00:32:57,811
Έλεος, βρε Λέινι!
508
00:32:57,895 --> 00:33:00,314
Συγγνώμη! Άνοιξα με το κλειδί μου.
509
00:33:00,397 --> 00:33:01,773
Μη ζητάς συγγνώμη.
510
00:33:01,857 --> 00:33:04,985
Απλώς στείλε μου ένα μήνυμα,να ξέρω ότι θα 'ρθεις.
511
00:33:06,195 --> 00:33:07,196
Τι τρέχει;
512
00:33:10,282 --> 00:33:14,995
Ξέρεις που κάθε λίγα χρόνιαξεφυτρώνει κι από ένα αρπακτικό
513
00:33:15,078 --> 00:33:17,039
κι αρχίζει τις ερωτήσεις για τον μπαμπά;
514
00:33:18,916 --> 00:33:21,168
-Τι έγινε πάλι;-Μια γυναίκα.
515
00:33:21,793 --> 00:33:26,507
Ήρθε στο σπίτι μου και με πλησίασεμπροστά στον Άλεξ και την Έλα.
516
00:33:26,965 --> 00:33:29,051
-Ποια;-Η Πόπι Παρνέλ.
517
00:33:29,384 --> 00:33:31,136
Θυμάσαι; Εκείνη η ρεπόρτερ.
518
00:33:31,220 --> 00:33:34,264
Που έγραφε για τον Γουόρεν στην Κρόνικλ;
519
00:33:34,681 --> 00:33:36,517
Κάνει ένα podcast.
520
00:33:36,600 --> 00:33:38,060
-Τι είπες;-Τίποτα.
521
00:33:38,143 --> 00:33:40,854
Γιατί κανείς μαςδεν πρέπει να της πει τίποτα.
522
00:33:43,232 --> 00:33:44,858
Πρέπει να μιλήσω με την Τζόζι, όμως.
523
00:33:47,528 --> 00:33:49,530
Πήρα λίγο παγωτό.
524
00:33:50,572 --> 00:33:52,407
Κάποτε αυτή ήταν η λύση για όλα.
525
00:33:52,491 --> 00:33:54,409
-Με μέντα. Θες;-Θεία Σούζαν;
526
00:33:54,493 --> 00:33:56,912
Σοβαρά, πρέπει να προειδοποιήσω την Τζόζι.
527
00:33:57,538 --> 00:33:59,414
Η αδελφή σου θέλει την ησυχία της.
528
00:33:59,498 --> 00:34:01,750
Το ξέρω. Γι' αυτό πρέπει να της μιλήσω.
529
00:34:02,167 --> 00:34:05,045
Κι αν την κυνηγήσει εκείνη η γυναίκα;
530
00:34:06,839 --> 00:34:10,050
Αν είναι κάτι επείγον,θα της στείλω μήνυμα.
531
00:34:11,635 --> 00:34:14,137
Όλα θα πάνε καλά. Το υπόσχομαι.
532
00:34:14,763 --> 00:34:17,431
Μην την αφήσεις να καταστρέψειτόση σκληρή δουλειά.
533
00:34:18,183 --> 00:34:19,601
Έκανες πολύ δρόμο.
534
00:34:20,936 --> 00:34:21,937
Εντάξει;
535
00:34:23,397 --> 00:34:24,898
-Το υπόσχεσαι;-Ναι.
536
00:34:45,460 --> 00:34:49,755
Μήπως το δικό σου τέραςσ' έκανε να αγνοήσεις ένα αθώο αγόρι
537
00:34:49,840 --> 00:34:51,632
όλα αυτά τα χρόνια;
538
00:34:56,429 --> 00:34:58,891
-Τι;-Άσ' το, μωρό μου.
539
00:35:00,309 --> 00:35:02,394
-Τι τρέχει;-Τίποτα. Απλώς...
540
00:35:03,478 --> 00:35:04,646
Όχι. Πες μου.
541
00:35:06,648 --> 00:35:07,900
Δεν έκανα αρκετά.
542
00:35:08,984 --> 00:35:10,235
Με τον πατέρα σου;
543
00:35:11,195 --> 00:35:12,196
Όχι.
544
00:35:13,280 --> 00:35:14,615
Για τον Γουόρεν Κέιβ.
545
00:35:15,699 --> 00:35:19,161
Μωρό μου, μην κατηγορείςτον εαυτό σου γι' αυτό.
546
00:35:19,244 --> 00:35:21,747
Έγραψες τις ιστορίες μ' όσα ήξερες τότε,
547
00:35:21,830 --> 00:35:23,665
και δεν ήξερες για την κασέτα.
548
00:35:26,877 --> 00:35:27,961
Κι όμως, ήξερα.
549
00:35:30,631 --> 00:35:33,050
Όταν πρωτόπιασα την υπόθεση του Γουόρεν...
550
00:35:33,884 --> 00:35:37,846
άκουσα φήμες ότι δασκάλεψαν τη Λέινι.
551
00:35:38,931 --> 00:35:41,850
Ότι υπήρχε μια κασέτα.Θα μπορούσα να το 'χω ψάξει.
552
00:35:44,978 --> 00:35:46,188
Πότε το άκουσες;
553
00:35:47,397 --> 00:35:49,316
Όταν έγραφα το δεύτερο άρθρο.
554
00:35:50,400 --> 00:35:51,860
Δεν μου το 'πες ποτέ.
555
00:35:51,944 --> 00:35:55,531
Η σειρά προσέλκυε ήδη προσοχή.
556
00:35:56,156 --> 00:35:59,785
Ένιωσα πως ήταν ουσιώδης. Επιδραστική.
557
00:36:00,536 --> 00:36:02,371
Μου άνοιγε πόρτες.
558
00:36:03,121 --> 00:36:07,459
Όλα, όμως, βασίζονταν στην ιδέαπως ο Γουόρεν ήταν ένοχος.
559
00:36:08,836 --> 00:36:12,089
Η κασέτα δεν είχε σημασία τότε,αν ίσχυε αυτό.
560
00:36:12,172 --> 00:36:14,967
-Έθαψες τεκμήρια;-Όχι βέβαια.
561
00:36:15,050 --> 00:36:16,051
-Όχι!-Εντάξει.
562
00:36:16,134 --> 00:36:17,427
Τότε, βοήθα με να καταλάβω.
563
00:36:17,511 --> 00:36:21,098
Γιατί κυκλοφορούν άπειρες φήμεςγια όλες τις υποθέσεις.
564
00:36:21,932 --> 00:36:23,600
Εμπιστευόσουν την πηγή;
565
00:36:23,684 --> 00:36:26,061
Δεν το έψαξα ποτέ, Ίνγκραμ.
566
00:36:26,687 --> 00:36:28,605
Σκέφτηκα πως δεν είχε σημασία.
567
00:36:29,147 --> 00:36:31,859
Όφειλα να ερευνήσω τα πάντα, όμως.
568
00:36:31,942 --> 00:36:33,277
Επέλεξα να μην το κάνω.
569
00:36:35,445 --> 00:36:37,489
Δεν μπορώ να τ' αγνοήσω δεύτερη φορά.
570
00:36:39,575 --> 00:36:40,576
Μπορείς.
571
00:36:40,659 --> 00:36:42,953
Ίνγκραμ, δεν μπορώ.
572
00:36:48,333 --> 00:36:50,586
ΠΤΕΡΥΓΑ Α
573
00:36:52,671 --> 00:36:55,340
Λες να πιστεύω αυτές τις αηδίεςστα χέρια σου;
574
00:36:57,009 --> 00:37:00,804
Λες να πιστεύω ότι εκείνοτο άκακο αγοράκι απ' το Μένλο Παρκ,
575
00:37:00,888 --> 00:37:05,517
χωρίς ούτε έναν φίλο,κατέληξε να τα πιστεύει όλα αυτά;
576
00:37:08,353 --> 00:37:11,940
Τους έχεις από κοντάγια να μη γίνεις "ερωμένη" κανενός.
577
00:37:13,317 --> 00:37:16,653
Στοίχημα ότι σ' αντάλλασσανσαν τραπουλόχαρτο.
578
00:37:16,737 --> 00:37:18,739
Σου έδιναν να καταλάβεις.
579
00:37:20,532 --> 00:37:26,163
Αν το 'χεις βαρεθεί εκείνο, αυτά,ας στρωθούμε στη δουλειά.
580
00:37:35,172 --> 00:37:36,590
Η μητέρα σου πεθαίνει.
581
00:37:43,722 --> 00:37:44,723
Σοβαρά;
582
00:37:47,559 --> 00:37:48,769
Τι έχει;
583
00:37:48,852 --> 00:37:50,938
-Πες μου για τους Μπέρμαν.-Άντε πηδήξου!
584
00:37:51,021 --> 00:37:52,481
Θύμωσε αν θες!
585
00:37:56,360 --> 00:37:57,611
Θύμωσε αν το θέλεις.
586
00:37:57,694 --> 00:38:00,405
Εκείνη δεν θα σ' το πει, όμως,κι ίσως δεν ξανάρθει.
587
00:38:01,782 --> 00:38:04,117
Και θα πεθάνει χωρίς να την ξαναδείς.
588
00:38:06,870 --> 00:38:09,331
Γιατί βρέθηκαν αποτυπώματά σουσ' όλο το σπίτι;
589
00:38:11,041 --> 00:38:13,502
Πήγαινα για "κυνήγι" στων Μπέρμαν.
590
00:38:24,471 --> 00:38:25,472
Τι κυνήγι;
591
00:38:26,390 --> 00:38:28,725
Παιδιάστικες μαλακίες.
592
00:38:30,269 --> 00:38:36,191
Η μαμά, η Έριν, νόμιζεπως ήταν καλύτερη απ' όλους.
593
00:38:36,275 --> 00:38:37,526
Εγώ, όμως, ήξερα.
594
00:38:38,569 --> 00:38:42,739
Όλοι ήξεραν ότι χαπακωνόταν.
595
00:38:43,282 --> 00:38:45,868
Πήγα να βρω ναρκωτικά.
596
00:38:47,786 --> 00:38:48,954
Μέσα κι έξω.
597
00:38:49,371 --> 00:38:50,414
Σβέλτα.
598
00:38:54,293 --> 00:38:57,045
Πήγα κατευθείανστο ντουλαπάκι με τα φάρμακα.
599
00:39:23,155 --> 00:39:27,492
Τ' αποτυπώματά μου βρέθηκανεπειδή πήγα για κυνήγι.
600
00:39:35,834 --> 00:39:38,086
Τζόζι, εσύ είσαι;
601
00:39:39,171 --> 00:39:40,756
Κοιμήσου, Λέινι.
602
00:39:49,598 --> 00:39:53,018
Βρήκα αυτό που ήθελακαι πήρα δρόμο από κει μέσα.
603
00:40:05,697 --> 00:40:09,243
Δηλαδή, μπήκες για να βρεις ναρκωτικά;Τίποτα άλλο;
604
00:40:09,326 --> 00:40:11,578
Σου είπα, βγήκα για κυνήγι.
605
00:40:13,997 --> 00:40:16,792
Βγήκες για κυνήγι και τη βραδιά του φόνου;
606
00:40:22,798 --> 00:40:23,882
Όχι.
607
00:40:27,845 --> 00:40:31,473
Θυμάσαι που μου 'πεςπως όλοι εδώ μέσα έχουν το ψέμα ψωμοτύρι;
608
00:40:34,726 --> 00:40:37,020
Υπήρξα ρεπόρτερ πάνω από 20 χρόνια,
609
00:40:37,104 --> 00:40:38,981
οπότε ξέρω κι εγώ από ψέματα.
610
00:40:40,065 --> 00:40:41,692
Δεν μου λες την αλήθεια.
611
00:40:43,360 --> 00:40:44,945
Έχει καρκίνο στους πνεύμονες.
612
00:40:45,028 --> 00:40:47,865
Της έδωσαν έξι μήνες ζωής,πριν από τέσσερις.
613
00:41:01,795 --> 00:41:04,214
Θέλεις να μου πεις κάτι άλλο;
614
00:41:09,094 --> 00:41:11,096
Θα με βοηθήσεις να βγω από δω;
615
00:41:17,811 --> 00:41:19,813
Αν υποσχεθείς να μου πεις την αλήθεια.
616
00:41:23,025 --> 00:41:24,026
Σύμφωνοι.
617
00:41:27,487 --> 00:41:31,408
Θέλω μόνο να ξεκαθαρίσω κάτιπριν ξεκινήσουμε.
618
00:41:33,160 --> 00:41:38,165
Αν τολμήσεις έστω να υπαινιχθείςκάτι ρατσιστικό εναντίον μου,
619
00:41:38,248 --> 00:41:41,502
θα φροντίσω να πεθάνεις εδώ μέσαχωρίς να ξαναδείς τη μάνα σου.
620
00:41:42,211 --> 00:41:43,420
Κατανοητό;
621
00:41:50,344 --> 00:41:51,929
Θέλω να τ' ακούσω.
622
00:41:53,764 --> 00:41:55,057
Κατανοητό.
623
00:41:56,558 --> 00:41:57,559
Εντάξει.
624
00:42:01,897 --> 00:42:03,398
Ονομάζομαι Γουόρεν Κέιβ.
625
00:42:03,482 --> 00:42:08,487
Ζω στη φυλακή του Σαν Κουέντιν,όπου στάλθηκα το καλοκαίρι του 2000
626
00:42:08,570 --> 00:42:11,657
για τον φόνο του γείτονά μου,Τσακ Μπέρμαν.
627
00:42:11,740 --> 00:42:13,575
ΟΝΟΜΑ: ΓΟΥΟΡΕΝ ΚΕΪΒ ΕΠ. 1 - "ΤΕΡΑΣ"
628
00:42:13,867 --> 00:42:16,870
Κάθε εβδομάδα σάς έχω κι από μια ιστορία.
629
00:42:17,913 --> 00:42:19,206
Παίρνω συνεντεύξεις.
630
00:42:19,289 --> 00:42:21,542
Καμιά δεν αφορά ποτέ εμένα.
631
00:42:22,584 --> 00:42:24,002
Αυτήν τη φορά, θα διαφέρει.
632
00:42:24,086 --> 00:42:25,546
ΕΠΑΝΕΞΕΤΑΣΗΠΟΠΙ ΠΑΡΝΕΛ
633
00:42:26,046 --> 00:42:29,091
-Άμεση Δράση. Τι σας συμβαίνει;-Δεν...
634
00:42:29,174 --> 00:42:31,802
-Παρακαλώ;-Δεν ξέρω...
635
00:42:31,885 --> 00:42:33,303
Κυρία, τι σας συμβαίνει;
636
00:42:33,387 --> 00:42:35,472
Είναι νεκρός.
637
00:42:35,556 --> 00:42:38,225
Μπαμπά, όχι! Σε παρακαλώ!
638
00:42:40,018 --> 00:42:41,436
Πριν από 19 χρόνια,
639
00:42:41,520 --> 00:42:44,189
ο διακεκριμένος συγγραφέας Τσακ Μπέρμανδολοφονήθηκε.
640
00:42:44,273 --> 00:42:46,608
...στο σπίτι του,ενώ η οικογένεια κοιμόταν...
641
00:42:46,692 --> 00:42:51,405
Η προσοχή γρήγορα στράφηκε στον 16χρονογείτονα των Μπέρμαν, Γουόρεν Κέιβ.
642
00:42:51,488 --> 00:42:52,489
Το βράδυ του φόνου,
643
00:42:52,573 --> 00:42:55,450
είδες το άτομο προτού πηδήξει τον φράχτη;
644
00:42:55,534 --> 00:42:56,743
Έτσι νομίζω.
645
00:42:57,286 --> 00:42:58,745
Δεν ξέρω γιατί είπε ψέματα η Λέινι.
646
00:43:02,457 --> 00:43:03,792
Κι εκεί εμφανίζομαι εγώ.
647
00:43:03,876 --> 00:43:09,339
Η Πόπι Παρνέλ με παρουσίασεως προνομιούχο, κακομαθημένο ψυχοπαθή.
648
00:43:09,423 --> 00:43:13,677
Βοήθησα να σφραγιστεί η μοίρα του Γουόρενμε μια σειρά άρθρων με τίτλο
649
00:43:13,760 --> 00:43:15,512
Το Προφίλ ενός Τέρατος.
650
00:43:15,596 --> 00:43:17,222
Εμείς οι διορισμένοι ένορκοι...
651
00:43:17,306 --> 00:43:20,767
Ο Γουόρεν καταδικάστηκεσε ισόβια χωρίς αναστολή.
652
00:43:21,351 --> 00:43:24,938
Μήπως βρίσκεται στη φυλακή ένας αθώος;
653
00:43:26,398 --> 00:43:30,110
Και μήπως εγώ ηγήθηκα όλου αυτού;
654
00:43:31,820 --> 00:43:37,492
Ονομάζομαι Πόπι Παρνέλκαι θα ήθελα να επανεξετάσετε κι εσείς.