1 00:00:08,050 --> 00:00:11,053 -Άμεση Δράση. Τι σας συμβαίνει;-Δεν... 2 00:00:11,261 --> 00:00:13,722 -Παρακαλώ;-Δεν ξέρω... 3 00:00:13,805 --> 00:00:15,140 Κυρία, τι συμβαίνει; 4 00:00:15,224 --> 00:00:18,477 -Είναι νεκρός.-Μαμά; 5 00:00:21,563 --> 00:00:22,439 Μπαμπά μου! 6 00:00:22,523 --> 00:00:24,358 Ο τέως καθηγητής και συγγραφέας 7 00:00:24,441 --> 00:00:25,817 δολοφονήθηκε στο σπίτι του 8 00:00:25,901 --> 00:00:27,236 ενώ η οικογένεια κοιμόταν... 9 00:00:27,319 --> 00:00:30,697 Ο Τσακ Μπέρμαν δολοφονήθηκε στο σπίτι τουμε πολλαπλές μαχαιριές. 10 00:00:32,031 --> 00:00:34,660 Ο 16χρονος Γουόρεν Κέιβ συνελήφθη το πρωί. 11 00:00:34,743 --> 00:00:37,287 Μάρτυρες τον είδαννα διαπληκτίζεται με το θύμα 12 00:00:37,371 --> 00:00:38,580 σε πάρτι για το Χάλογουιν. 13 00:00:38,664 --> 00:00:40,916 Ο 16χρονος θα δικαστεί ως ενήλικας. 14 00:00:40,999 --> 00:00:44,086 Η ΑΛΗΘΕΙΑ ΝΑ ΛΕΓΕΤΑΙ 15 00:00:44,545 --> 00:00:48,006 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 1 - ΕΝΑ ΤΕΡΑΣ 16 00:00:48,882 --> 00:00:54,721 19 ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 17 00:01:28,714 --> 00:01:31,717 ΑΙΘΟΥΣΑ 7 18 00:01:32,301 --> 00:01:34,970 -Να συνεχίσω, κε Πρόεδρε;-Παρακαλώ. 19 00:01:35,637 --> 00:01:40,017 Η κατάθεση μιας μάρτυρα στη δίκητου Γουόρεν Κέιβ απ' τον Ιούνιο του 2000. 20 00:01:42,227 --> 00:01:44,688 Είπατε πως σας ξύπνησεένας θόρυβος, σωστά; 21 00:01:44,771 --> 00:01:45,814 Ναι. 22 00:01:45,898 --> 00:01:47,399 Όταν ξυπνήσατε, τι κάνατε; 23 00:01:47,482 --> 00:01:49,943 Είδα απ' το παράθυροκάποιον να πηδά τον φράχτη. 24 00:01:50,027 --> 00:01:51,028 ΔΙΚΗ ΓΟΥΟΡΕΝ ΚΕΪΒ 25 00:01:51,111 --> 00:01:53,197 Μπορείτε να τον ταυτοποιήσετε; 26 00:01:53,780 --> 00:01:55,407 Ο γείτονάς μου, ο Γουόρεν Κέιβ. 27 00:01:55,824 --> 00:01:56,950 Είστε σίγουρη; 28 00:01:58,118 --> 00:01:59,119 Εκατό τοις εκατό. 29 00:01:59,203 --> 00:02:00,329 Άλλη μια φορά. 30 00:02:01,330 --> 00:02:02,456 Είστε σίγουρη; 31 00:02:03,624 --> 00:02:04,708 Εκατό τοις εκατό. 32 00:02:05,209 --> 00:02:08,711 Κι αυτή είναι η κατάθεσή τηςστην αστυνομία έξι μήνες νωρίτερα. 33 00:02:10,088 --> 00:02:12,466 Λέινι, στο Χάλογουιν, τη βραδιά του φόνου, 34 00:02:12,549 --> 00:02:15,969 είδες το άτομο προτού πηδήξει τον φράχτη; 35 00:02:17,596 --> 00:02:18,597 Έτσι νομίζω. 36 00:02:20,307 --> 00:02:21,433 "Έτσι νομίζεις"; 37 00:02:29,900 --> 00:02:31,026 Είμαι αρκετά σίγουρη. 38 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 Άλλη μια φορά, Λέινι. 39 00:02:33,779 --> 00:02:37,032 Αναγνώρισες το άτομοπου πήδηξε τον πίσω φράχτη; 40 00:02:37,950 --> 00:02:39,034 Απάντα. 41 00:02:42,496 --> 00:02:43,497 Πες το. 42 00:02:44,289 --> 00:02:46,792 Ναι. Ήταν ο Γουόρεν. 43 00:02:48,126 --> 00:02:49,378 Ο Γουόρεν Κέιβ; 44 00:02:50,295 --> 00:02:51,421 Ναι. 45 00:02:52,256 --> 00:02:54,466 Αυτά είναι τα νέα τεκμήρια, κα Σεντίγιο; 46 00:02:54,550 --> 00:02:57,594 Ναι. Κι αν μου επιτρέπετε,το νέο βίντεο καθιστά ολοφάνερο 47 00:02:57,678 --> 00:02:59,555 -ότι τη δασκάλεψαν...-Ολοφάνερο για σας. 48 00:02:59,638 --> 00:03:02,224 Μισό λεπτό. Θα σας πω εγώ τι συμβαίνει. 49 00:03:02,516 --> 00:03:04,434 Στη δίκη βλέπουμε μια νεαρή 50 00:03:04,518 --> 00:03:07,062 που είχε έξι μήνεςνα διαχειριστεί τον θάνατο του πατρός 51 00:03:07,145 --> 00:03:08,605 και τα γεγονότα της βραδιάς. 52 00:03:08,689 --> 00:03:11,525 Στο ευρεθέν υλικό,βλέπω μια ανάστατη έφηβη 53 00:03:11,608 --> 00:03:15,612 που μιλά μόλις 48 ώρεςμετά τη στυγερή δολοφονία του πατέρα της. 54 00:03:15,696 --> 00:03:18,407 Δύσκολες συνθήκες για οποιονδήποτε. 55 00:03:18,490 --> 00:03:22,119 Τα τεκμήρια, όμως,δεν επαρκούν για νέα δίκη. 56 00:03:22,202 --> 00:03:23,328 Το αίτημα απορρίπτεται. 57 00:03:24,079 --> 00:03:25,414 Ο γιος μου είναι αθώος. 58 00:03:27,624 --> 00:03:30,878 Λυπάμαι, κυρία Κέιβ.Ελπίζω να βρείτε λίγη γαλήνη. 59 00:03:31,170 --> 00:03:34,798 Γιατί δεν βλέπει κανείςπως ο γιος μου είναι αθώος; 60 00:03:50,606 --> 00:03:53,567 Βραβεύτηκε με Πούλιτζερως ερευνητική δημοσιογράφος, 61 00:03:53,650 --> 00:03:57,362 στην 20ετή θητεία τηςστη Νιου Γιορκ Τάιμς, προτού να ξεκινήσει 62 00:03:57,446 --> 00:04:00,574 ένα από τα πιο δημοφιλή podcastμε αληθινά εγκλήματα στο iTunes. 63 00:04:00,657 --> 00:04:03,660 Θα μας μιλήσει για την αλλαγήστην αμερικανική δημοσιογραφία. 64 00:04:03,744 --> 00:04:06,246 Καλωσορίζω με χαρά την Πόπι Παρνέλ. 65 00:04:11,877 --> 00:04:16,714 Ο Μπεν Μπράντλι, ένας τιτάναςτης δημοσιογραφίας είχε πει: 66 00:04:17,132 --> 00:04:21,053 "Εφόσον ο δημοσιογράφος λέει την αλήθεια,ενσυνείδητα και δίκαια... 67 00:04:21,136 --> 00:04:23,430 ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΠΕΡΙ ΣΥΓΧΡΟΝΗΣΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΙΑΣ 68 00:04:24,056 --> 00:04:26,934 δεν οφείλει να ανησυχείγια τις συνέπειες". 69 00:04:28,393 --> 00:04:31,897 Η αλήθεια ποτέ δεν είναι τόσο επικίνδυνηόσο ένα ψέμα μακροπρόθεσμα. 70 00:04:32,689 --> 00:04:33,774 Πες το. 71 00:04:34,483 --> 00:04:35,484 Ο Γουόρεν ήταν. 72 00:04:35,901 --> 00:04:37,194 Ο γιος μου είναι αθώος. 73 00:04:40,656 --> 00:04:43,534 Η αλήθεια είναι ο μόνος οδηγός. 74 00:04:52,292 --> 00:04:54,670 ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ ΜΕ ΜΠΑΜΙΕΣ 75 00:05:02,135 --> 00:05:04,137 -Πόπι;-Στην κουζίνα! 76 00:05:07,683 --> 00:05:10,185 Τι γίνεται; 77 00:05:12,563 --> 00:05:13,814 Είπα να μαγειρέψω. 78 00:05:14,940 --> 00:05:16,441 Η βασίλισσα του έτοιμου φαγητού; 79 00:05:16,525 --> 00:05:19,444 Έχεις ν' ανάψεις την κουζίνααπό τότε που μετακομίσαμε. 80 00:05:19,528 --> 00:05:21,196 Καιρός είναι, λοιπόν. 81 00:05:23,657 --> 00:05:24,825 Τι συμβαίνει; 82 00:05:25,242 --> 00:05:27,327 Πρέπει να ξεκινήσω το ρου. 83 00:05:33,125 --> 00:05:34,626 Να σου κάνω μια ερώτηση; 84 00:05:35,169 --> 00:05:36,503 Ρίξ' τη. 85 00:05:36,587 --> 00:05:37,588 Αν... 86 00:05:38,672 --> 00:05:42,467 κάποιος καταδικάστηκε για φόνοβάσει της μαρτυρίας ενός αυτόπτη, 87 00:05:42,551 --> 00:05:44,970 κάποιου που τον είδενα φεύγει απ' το σημείο, 88 00:05:45,721 --> 00:05:49,099 κι ανακαλύψειςότι ο μάρτυρας ήταν δασκαλεμένος, 89 00:05:49,183 --> 00:05:51,393 αυτό δεν θα αρκούσε για νέα δίκη; 90 00:05:53,061 --> 00:05:54,396 Για ποιον μιλάμε; 91 00:05:55,105 --> 00:05:56,273 Για τον Γουόρεν Κέιβ. 92 00:05:57,608 --> 00:06:00,777 Τον πιτσιρικά για τον οποίον έγραψεςπριν από 20 χρόνια; 93 00:06:00,861 --> 00:06:01,862 Δεκαεννέα. 94 00:06:02,529 --> 00:06:04,489 Έγινε μια ακρόαση σήμερα. 95 00:06:04,907 --> 00:06:08,994 Η υπεράσπιση βρήκε μια κασέταμε την κατάθεση της Λέινι Μπέρμαν. 96 00:06:09,411 --> 00:06:11,121 Έλεγε ψέματα. Είμαι σίγουρη. 97 00:06:11,872 --> 00:06:12,873 Έχω... 98 00:06:13,290 --> 00:06:18,504 έναν σωρό βραβεία στο γραφείο μουχάρη σ' εκείνα τα άρθρα για τον Γουόρεν. 99 00:06:18,587 --> 00:06:20,839 Εκείνη η σειρά εκτόξευσε την καριέρα μου, 100 00:06:20,923 --> 00:06:24,051 και τώρα, αναρωτιέμαι συνέχειαμήπως έκανα λάθος. 101 00:06:24,134 --> 00:06:27,387 Δεν ερεύνησες το έγκλημα, Πόπι.Τις ιστορίες έγραψες. 102 00:06:28,138 --> 00:06:33,644 Εκείνες, όμως, έκαναν όλο τον κόσμονα τον θεωρήσει το κακό προσωποποιημένο. 103 00:06:33,727 --> 00:06:35,938 Εξαιτίας μου δικάστηκε ως ενήλικας. 104 00:06:36,605 --> 00:06:38,232 Θυμάσαι τον ένορκο που αποβλήθηκε 105 00:06:38,315 --> 00:06:41,235 επειδή τον βρήκαν να διαβάζει τα άρθρα μουσε μια διακοπή; 106 00:06:42,903 --> 00:06:45,364 Θεέ μου, Ίνγκραμ, αν είναι αθώος... 107 00:06:45,447 --> 00:06:47,491 Έλα τώρα. Πρέπει να το ξεχάσεις. 108 00:06:51,912 --> 00:06:55,040 Ναι. Άλλωστε, δεν μπορώ να κάνω κάτιγι' αυτό, έτσι; 109 00:06:55,123 --> 00:06:57,417 Το 'χεις δει στην πράξη, εντάξει; 110 00:06:57,501 --> 00:06:59,920 Η περίπτωση να ανατραπεί μια ετυμηγορία 111 00:07:00,003 --> 00:07:03,757 ή έστω να οριστεί νέα δίκηείναι μία στο εκατομμύριο. 112 00:07:04,716 --> 00:07:05,717 Λοιπόν... 113 00:07:08,345 --> 00:07:10,931 να τηλεφωνήσω για κράτηση κάπου; 114 00:07:11,849 --> 00:07:15,060 Σε παρακαλώ.Γιατί δεν θα 'χει καλή κατάληξη αυτό! 115 00:07:15,143 --> 00:07:17,646 -Εντάξει;-Θα το φτιάξω για να σε πικάρω! 116 00:07:43,797 --> 00:07:48,552 Π., η καρδιά σου πάντα θα σου λέειτο σωστό. Να την ακούς. - Η μαμά 117 00:08:15,537 --> 00:08:17,706 ΑΠΟΚΟΜΜΑΤΑ 118 00:08:19,833 --> 00:08:22,336 ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ ΚΡΟΝΙΚΛ1997-2001 119 00:08:31,178 --> 00:08:33,054 ΚΕΪΒ 120 00:08:53,116 --> 00:08:54,493 ΤΕΡΑΣ ΤHΣ ΠΡΟΝΟΜΙΟΥΧΟΥ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ 121 00:08:54,576 --> 00:08:55,702 Ο ΚΕΪΒ ΠΑΕΙ ΓΙΑ ΔΙΚΗ 122 00:08:56,119 --> 00:08:57,829 ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ 123 00:09:02,292 --> 00:09:06,839 Ο ΓΟΥΟΡΕΝ ΚΕΪΒ ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΕΤΑΙ ΣΕ ΙΣΟΒΙΑΓΙΑ ΤΟΝ ΦΟΝΟ ΤΟΥ ΔΙΑΣΗΜΟΥ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑ 124 00:09:19,351 --> 00:09:21,728 -Γεια.-Γεια σου κι εσένα. 125 00:09:21,812 --> 00:09:24,481 -Θα κάνω μια διαφορετική ιστορία.-Μη μου πεις! 126 00:09:24,565 --> 00:09:26,275 Γουόρεν Κέιβ. Ευχαριστώ. 127 00:09:28,652 --> 00:09:30,237 ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΛΕΪΝΙ ΚΑΙ ΤΖΟΖΙ 128 00:09:30,737 --> 00:09:33,991 Χρόνια σας πολλά 129 00:09:34,575 --> 00:09:39,913 Να ζήσετε, Τζόζι και Λέινι 130 00:09:39,997 --> 00:09:42,165 Όλοι ξέρουμε τέτοιες οικογένειες. 131 00:09:42,249 --> 00:09:44,501 Στο επίκεντρο της γειτονιάς τους. 132 00:09:45,252 --> 00:09:47,129 Εκείνες με τον πιο ευτυχισμένο γάμο, 133 00:09:47,212 --> 00:09:49,047 -με τα τέλεια παιδιά.-Ορίστε. 134 00:09:49,131 --> 00:09:53,135 Το πιο πράσινο γκαζόν, τον πιο πιστόσκύλο, τα πιο φωτεινά λαμπιόνια. 135 00:09:54,136 --> 00:09:58,015 Εκείνες που ουσιαστικά είναι... τέλειες; 136 00:09:58,098 --> 00:10:00,350 Καλά Χριστούγεννα! 137 00:10:00,434 --> 00:10:04,229 Στο Μένλο Παρκ,οι Μπέρμαν ήταν μια τέτοια οικογένεια. 138 00:10:05,063 --> 00:10:10,944 Ο Τσακ, ένας διάσημος συγγραφέαςκαι έγκριτος καθηγητής στο Στάνφορντ. 139 00:10:11,028 --> 00:10:15,699 Η Έριν, μια ταλαντούχα καλλιτέχνις,που άφησε την καριέρα για τα παιδιά της. 140 00:10:16,200 --> 00:10:20,621 Και η Λέινι και η Τζόζι,οι επιτυχημένες δίδυμες κόρες τους. 141 00:10:21,163 --> 00:10:27,628 Η τέλεια ζωή τους κατέρρευσεστις 31 Οκτωβρίου 1999. 142 00:10:29,379 --> 00:10:32,007 Ιδού η περιγραφήτης αστυνομίας του Μένλο Παρκ. 143 00:10:32,841 --> 00:10:34,510 Ήταν αργά το βράδυ, και ο Μπέρμαν 144 00:10:34,593 --> 00:10:38,472 δούλευε μετά το ετήσιο πάρτιτης οικογένειας για το Χάλογουιν. 145 00:10:38,555 --> 00:10:41,225 Έστειλε 11 email μετά τα μεσάνυχτα, 146 00:10:41,308 --> 00:10:44,811 το τελευταίο στις 2:44 π.μ. 147 00:10:44,895 --> 00:10:47,564 Όλα σχετικά με τη δουλειά και συνηθισμένα. 148 00:10:49,233 --> 00:10:51,944 Ο δράστης μπήκε από την πίσω πόρτα. 149 00:10:52,653 --> 00:10:56,949 Καθώς η σύζυγος και οι κόρες τουήταν επάνω, ο Τσακ πήγε να ελέγξει. 150 00:11:04,206 --> 00:11:08,836 Έφτασε μέχρι την πόρτα του γραφείου του,όπου δέχτηκε την αγριότερη επίθεση. 151 00:11:11,463 --> 00:11:14,341 Ο δράστης διέφυγε από την πίσω πόρτα, 152 00:11:14,424 --> 00:11:18,011 πηδώντας πάνω απ' τον πίσω φράχτηκι εξαφανίστηκε στο σκοτάδι. 153 00:11:18,679 --> 00:11:23,100 Ο Τσακ βρέθηκε το επόμενο πρωίαπ' τη γυναίκα του, την Έριν. 154 00:11:23,976 --> 00:11:28,272 Η Έριν, μαζί με τις δίδυμες κόρες της,Τζόζι και Λέινι, 155 00:11:28,355 --> 00:11:31,233 κοιμούνταν καθ' όλη τη διάρκειατου μακελειού. 156 00:11:31,316 --> 00:11:34,194 Η υπόθεση εναντίον του Γουόρενήταν κατά πολύ περιστασιακή. 157 00:11:35,195 --> 00:11:37,906 Η αστυνομία δεν είχε μάρτυρεςγια την επίθεση. 158 00:11:38,532 --> 00:11:41,910 Το DNA του Γουόρενδεν βρέθηκε πουθενά επάνω στον Τσακ, 159 00:11:41,994 --> 00:11:45,497 και δεν βρήκαν ποτέ το φονικό όπλο. 160 00:11:45,831 --> 00:11:50,252 Δύο τεκμήρια, όμως,τον συνέδεαν με τον τόπο του εγκλήματος. 161 00:11:50,335 --> 00:11:52,546 Αποτυπώματα κοντά στο πτώμα 162 00:11:52,629 --> 00:11:57,718 και η μαρτυρία της 15χρονης κόρηςτου Τσακ, Λέινι Μπέρμαν. 163 00:11:57,801 --> 00:12:02,347 Κι αν, όμως, ο Γουόρεν Κέιβδεν σκότωσε τον Τσακ Μπέρμαν; 164 00:12:02,848 --> 00:12:07,853 Κι αν δεν το έκανε ο Γουόρεν,ποιος το έκανε και γιατί; 165 00:12:10,856 --> 00:12:12,357 -Βλέπεις τι λείπει;-Ναι. 166 00:12:12,441 --> 00:12:14,776 Ο Γουόρεν.Χωρίς εκείνον, δεν υπάρχει ιστορία. 167 00:12:14,860 --> 00:12:16,904 -Αν μου επιτρέπεις...-Ελεύθερα. 168 00:12:17,196 --> 00:12:18,822 Γιατί να μιλήσει σ' εσένα; 169 00:12:18,906 --> 00:12:20,365 Γιατί θα τον βοηθήσω. 170 00:12:20,782 --> 00:12:22,201 Πραγματικά τον θεωρείς αθώο; 171 00:12:22,659 --> 00:12:25,495 Δεν ξέρω, αλλά πρέπει να μάθω. 172 00:12:26,914 --> 00:12:29,917 -Δεν με δέχεται, Ντεζ.-Μη μου πεις ότι εκπλήσσεσαι! 173 00:12:30,501 --> 00:12:32,628 Λοιπόν, γιατί κολλάς σ' αυτό; 174 00:12:33,587 --> 00:12:34,963 Δεν τον χρειάζεσαι; 175 00:12:35,297 --> 00:12:39,218 Χωρίς τον Γουόρεν, απλώς θα λέωμια ιστορία λόγω ενοχών. Αλλά... 176 00:12:39,301 --> 00:12:40,469 Άσε τα "αλλά". 177 00:12:41,053 --> 00:12:42,721 Άσε τις μπούρδες. 178 00:12:43,388 --> 00:12:45,098 Μόνο εμένα δεν μπορείς να κοροϊδέψεις. 179 00:12:45,182 --> 00:12:47,351 Ποτέ δεν σ' εμπόδισε ένα "όχι". 180 00:12:47,434 --> 00:12:48,560 Τώρα, λες εσύ μπούρδες. 181 00:12:48,644 --> 00:12:51,980 Δεν αφήνεις σε χλωρό κλαρί τον άλλοναν κάνει λάθος 182 00:12:52,064 --> 00:12:53,106 ή αν αφορά τη δουλειά. 183 00:12:53,190 --> 00:12:56,318 Όταν αφορά εσένα, όμως, δεν ασχολείσαι. 184 00:12:56,401 --> 00:12:57,528 Δεν είναι έτσι. 185 00:12:58,070 --> 00:13:00,030 Θυμάσαι τον πρώην σου, τον Μάρκους; 186 00:13:00,447 --> 00:13:02,199 Με κεράτωσε. Τι ήθελες να κάνω; 187 00:13:02,282 --> 00:13:04,952 Δεν ξέρω. Να τον σκυλοβρίσεις.Μα εσύ την έκανες. 188 00:13:05,035 --> 00:13:06,703 Δέχτηκες μια δουλειά με το ζόρι. 189 00:13:06,787 --> 00:13:09,706 -Η Νιου Γιορκ Τάιμς ήταν!-Ραγισμένη καρδιά ήταν. 190 00:13:14,002 --> 00:13:15,212 Πραγματικά, όμως. 191 00:13:16,964 --> 00:13:18,048 Φοβάσαι. 192 00:13:18,799 --> 00:13:21,051 Δεν θες να κοιτάξεις τον Γουόρεν κατάματα. 193 00:13:21,510 --> 00:13:22,511 Πράγματι. 194 00:13:23,387 --> 00:13:24,513 Θα πρέπει, όμως. 195 00:13:24,596 --> 00:13:26,473 Δεν θ' αντέξεις να ζεις με το βάρος, 196 00:13:26,557 --> 00:13:29,768 αν έκανες λάθος κι εκείνοςέχει βασανιστεί εξαιτίας σου. 197 00:13:30,143 --> 00:13:32,271 Βοήθησα να τον στείλουν εκεί που είναι. 198 00:13:32,354 --> 00:13:34,356 Και θα μπορούσες να τον βγάλεις. 199 00:13:34,815 --> 00:13:37,067 Ανάλαβε τις ευθύνες σου. Διαχειρίσου το. 200 00:13:37,484 --> 00:13:40,654 Κάνε ό,τι χρειαστείγια να πας να τον δεις. 201 00:13:53,292 --> 00:13:54,376 Κυρία Κέιβ; 202 00:13:56,962 --> 00:13:58,630 Σήκω φύγε απ' το σπίτι μου. 203 00:13:58,714 --> 00:14:00,090 Ένα λεπτό μόνο. 204 00:14:00,674 --> 00:14:01,675 Άι στον διάολο. 205 00:14:04,678 --> 00:14:06,555 Που να πάρει! 206 00:14:07,139 --> 00:14:08,432 Ακούστε με λίγο. 207 00:14:10,017 --> 00:14:11,977 Κάνω ένα νέο podcast... 208 00:14:12,060 --> 00:14:13,270 ΦΡΑΟΥΛΑ ΣΜΕΟΥΡΑΒΡΟΜΗ 209 00:14:13,353 --> 00:14:15,022 εξ ολοκλήρου για τον Γουόρεν. 210 00:14:18,108 --> 00:14:19,109 Τι; 211 00:14:19,693 --> 00:14:23,405 Για να έχει αποτελέσματα,πρέπει να μιλήσω στον γιο σας. 212 00:14:24,781 --> 00:14:28,744 Γι' αυτό έλπιζα να με βοηθήσετενα μπω μέσα να τον δω. 213 00:14:31,163 --> 00:14:33,582 -Με δουλεύεις;-Ίσως τον βοηθήσει αυτό. 214 00:14:33,916 --> 00:14:36,293 Ίσως προκαλέσει πίεση για μια νέα δίκη. 215 00:14:36,376 --> 00:14:39,129 Τι, ξαφνικά σ' ενδιαφέρει; 216 00:14:40,464 --> 00:14:42,466 Κι εγώ θα ήμουν δύσπιστη. 217 00:14:49,348 --> 00:14:52,768 Αν όντως είναι αθώος, όμως,ίσως μπορώ να κάνω τη διαφορά. 218 00:14:53,977 --> 00:14:57,439 Τι ήθελε να γίνει ο γιος μου μικρός; 219 00:14:57,940 --> 00:15:02,027 Ποιο ήταν το αγαπημένο του μάθημαστο σχολείο; 220 00:15:03,195 --> 00:15:05,197 Κοιμόταν με φωτάκι τα βράδια; 221 00:15:06,615 --> 00:15:07,908 Δεν ξέρεις. 222 00:15:07,991 --> 00:15:12,621 Ποτέ δεν θέλησες να μάθεις,γιατί αυτά θα έκαναν τον γιο μου άνθρωπο, 223 00:15:12,955 --> 00:15:17,835 αντί για εκείνο το διεστραμμένο πλάσμαπου τόσο απεγνωσμένα πλάσαρες. 224 00:15:18,752 --> 00:15:20,754 Τον εκμεταλλεύτηκες ήδη μια φορά. 225 00:15:22,965 --> 00:15:24,800 Δεν θα το επιτρέψω ποτέ ξανά. 226 00:15:25,551 --> 00:15:26,802 Το ξέρω. 227 00:15:27,219 --> 00:15:30,556 Ξέρω ότι με μισείς.Και πιθανότατα μου αξίζει. 228 00:15:30,973 --> 00:15:31,974 Ναι. 229 00:15:33,433 --> 00:15:36,311 Αν σώνεται ο χρόνος σου, όμως,τι έχεις να χάσεις; 230 00:15:37,855 --> 00:15:38,856 Τι; 231 00:15:39,273 --> 00:15:40,440 Το ξέρει ο Γουόρεν; 232 00:15:42,651 --> 00:15:44,319 Τι πράγμα; Τι εννοείς; 233 00:15:44,987 --> 00:15:45,988 Η μητέρα μου. 234 00:15:46,738 --> 00:15:47,948 Καρκίνος στο στήθος. 235 00:15:49,700 --> 00:15:51,827 Τα ίδια έτρωγε όσο έκανε χημειοθεραπεία. 236 00:15:52,828 --> 00:15:54,454 Πόσο σου έδωσαν; 237 00:15:54,830 --> 00:15:55,914 Έξι μήνες. 238 00:15:57,291 --> 00:15:58,292 Πότε; 239 00:15:59,751 --> 00:16:01,128 Πριν από τέσσερις μήνες. 240 00:16:02,588 --> 00:16:04,548 Τότε, άσε με να σε βοηθήσω. 241 00:16:07,593 --> 00:16:09,136 Είσαι απαίσια γυναίκα. 242 00:16:09,720 --> 00:16:12,389 Πάψε να μας χρησιμοποιείςγια να νιώσεις καλύτερα. 243 00:16:14,892 --> 00:16:15,893 Μέλα... 244 00:16:16,351 --> 00:16:17,686 Ίσως δεν τον χρειαζόμαστε. 245 00:16:17,769 --> 00:16:20,355 Υπάρχουν άπειροι τρόποινα σκαλίσουμε την ιστορία. 246 00:16:20,439 --> 00:16:23,483 Νόα, σ' ευχαριστώ για τη θετική ματιά, 247 00:16:23,567 --> 00:16:27,529 αλλά η ιστορία αφορά στην αποφυλάκισηενός πιθανώς αθώου. 248 00:16:27,613 --> 00:16:29,948 Αν δεν του μιλήσω, δεν έχω ιστορία. 249 00:16:30,032 --> 00:16:31,533 Αν δεν έχεις πρόσβαση, όμως... 250 00:16:31,617 --> 00:16:32,826 Θα βρω άλλον τρόπο. 251 00:16:33,577 --> 00:16:35,787 Εσύ έμαθες τίποτα; 252 00:16:35,871 --> 00:16:37,456 Τίποτα για την Έριν ή την Τζόζι, 253 00:16:37,539 --> 00:16:40,751 αλλά δεν θα πιστέψειςτι κάνει πλέον η Λέινι Μπέρμαν. 254 00:16:40,834 --> 00:16:41,919 Τι κάνει; 255 00:16:42,002 --> 00:16:43,921 Δουλεύει ως σύμβουλος θανάτου. 256 00:16:44,922 --> 00:16:46,048 Τι 'ναι αυτό; 257 00:16:46,131 --> 00:16:48,550 Το ίδιο με τη μαμή, αλλά για τον θάνατο. 258 00:16:48,884 --> 00:16:52,721 Η κόρη ενός δολοφονηθένταβοηθά ανθρώπους να πεθάνουν. 259 00:16:52,804 --> 00:16:55,432 Ποτέ δεν θα την καταλάβω την Καλιφόρνια! 260 00:18:32,112 --> 00:18:34,698 -Θέλετε κάτι;-Είστε η Λέινι Μπέρμαν; 261 00:18:35,699 --> 00:18:37,534 -Ποιος ρωτάει;-Με λένε Πόπι Παρνέλ. 262 00:18:37,618 --> 00:18:39,161 Θέλω να μιλήσουμε για τον Κέιβ. 263 00:18:39,244 --> 00:18:40,662 -Δεν ενδιαφέρομαι.-Σας παρακαλώ. 264 00:18:40,746 --> 00:18:43,123 Νταν. Λέινι Νταν.Δεν χρησιμοποιώ το Μπέρμαν πια. 265 00:18:43,582 --> 00:18:45,042 Προσελκύει ανώμαλους. 266 00:18:45,501 --> 00:18:48,462 -Θέλω να σου μιλήσω για...-Ξέρω τι θες. 267 00:18:48,545 --> 00:18:50,214 Δεν ενδιαφέρομαι. 268 00:18:50,297 --> 00:18:52,132 Είδα το βίντεο της κατάθεσής σου. 269 00:18:53,759 --> 00:18:54,885 Μαμά! 270 00:18:57,387 --> 00:18:58,680 Όλα καλά; 271 00:18:58,764 --> 00:19:00,307 Ναι. Τελειώσαμε. Σωστά; 272 00:19:00,933 --> 00:19:02,309 Ευχαριστώ για τον χρόνο σου. 273 00:19:03,060 --> 00:19:04,561 -Μαμά!-Έλα μου εδώ! 274 00:19:04,645 --> 00:19:07,064 -Γεια. Τι κάνετε;-Καλά. Ποια ήταν αυτή; 275 00:19:07,648 --> 00:19:08,815 Καμία. 276 00:19:08,899 --> 00:19:10,442 Γεια σου! 277 00:19:23,872 --> 00:19:26,667 "Εκείνος που κατοικείστο καταφύγιο του Υψίστου 278 00:19:27,209 --> 00:19:29,294 θα αναπαυθεί στη σκιά του Παντοδύναμου. 279 00:19:29,753 --> 00:19:33,549 Ο Κύριος είναι απάγκιο κι οχυρό μου, 280 00:19:33,632 --> 00:19:35,676 ο Θεός μου, που Τον εμπιστεύομαι. 281 00:19:36,301 --> 00:19:39,596 Σίγουρα θα σε σώσειαπό την παγίδα του πτηνοθήρα 282 00:19:39,680 --> 00:19:41,682 κι από τον θανατηφόρο λοιμό. 283 00:19:42,182 --> 00:19:46,895 Θα σε καλύψει με τα φτερά Του, και κάτωαπ' τις φτερούγες Του θα βρεις καταφύγιο. 284 00:19:47,521 --> 00:19:51,149 Η πίστη Του θα 'ναι ασπίδακαι προμαχώνας σου. 285 00:19:51,483 --> 00:19:55,988 Δεν θα φοβηθείς τον τρόμο της νύχτας,ούτε το βέλος της ημέρας..." 286 00:19:56,071 --> 00:19:56,989 Την έβαψες. 287 00:19:57,072 --> 00:19:58,740 "...τον λοιμό που παραμονεύει... 288 00:19:58,824 --> 00:20:01,827 -Θα τις φας.-...ή τα δεινά της μεσημβρίας". 289 00:20:04,913 --> 00:20:06,832 -Αμήν.-Αμήν. 290 00:20:09,126 --> 00:20:10,252 Γεια σας, αδερφή Κλερ. 291 00:20:11,420 --> 00:20:13,380 Αδερφή Κλερ. Καλό μεσημέρι. 292 00:20:13,463 --> 00:20:16,633 -Έτοιμος για το πάρτι σου, μπαμπά μου;-Όχι να μεγαλώσω. 293 00:20:16,717 --> 00:20:19,761 Διάλεξε: Ή το δικό μας πάρτιή του νεκροθάφτη. 294 00:20:20,220 --> 00:20:22,014 Μια χαρά ακούγεται το πρώτο. 295 00:20:24,183 --> 00:20:26,268 Συγγνώμη, μπαμπά μου. Με συγχωρείτε. 296 00:20:27,019 --> 00:20:27,895 Παρακαλώ; 297 00:20:28,312 --> 00:20:32,316 Άκου, δεν πιστεύω ούτε λέξηαπ' όσα λες, κα Παρνέλ, 298 00:20:32,399 --> 00:20:34,610 αλλά κανόνισα να τον δεις. 299 00:20:34,693 --> 00:20:37,362 -Τι;-Τον Γουόρεν, στο Σαν Κουέντιν. 300 00:20:37,446 --> 00:20:39,281 Σ' ευχαριστώ. Δεν θα το μετανιώσεις. 301 00:20:39,573 --> 00:20:41,158 Και δεν το διαπραγματεύομαι. 302 00:20:41,241 --> 00:20:44,536 Δεν θα πεις κουβένταγια την κατάστασή μου. 303 00:20:44,620 --> 00:20:45,829 Κατανοητό. 304 00:20:46,205 --> 00:20:48,916 Έτοιμη; Η Λίλιαν έχει ετοιμάσει φαγητό. 305 00:20:49,791 --> 00:20:53,420 Πρέπει να τακτοποιήσω κάτι της δουλειάς. 306 00:20:53,504 --> 00:20:56,340 Εκκλησία την Κυριακήκι οικογενειακό τραπέζι. Έτσι πάει. 307 00:20:56,423 --> 00:20:59,092 Το ξέρω. Θα σε δω στο πάρτιτην άλλη βδομάδα. 308 00:20:59,885 --> 00:21:01,637 -Σ' αγαπώ, μπαμπά.-Κι εγώ. 309 00:21:02,763 --> 00:21:03,764 Πάμε. 310 00:21:04,348 --> 00:21:06,558 Πού πάει αυτή; Σάμπως κι έχει δουλειά; 311 00:21:19,780 --> 00:21:23,283 Όταν οι περισσότεροι συνομήλικοί τουτελείωναν το λύκειο, 312 00:21:23,367 --> 00:21:26,119 πήγαιναν στον στρατό, έπιαναν δουλειά, 313 00:21:26,203 --> 00:21:29,039 ετοιμάζονταν για σπουδές,έκαναν σχέδια για το μέλλον, 314 00:21:29,122 --> 00:21:32,501 πήγαιναν σε πάρτι με φίλους, ερωτεύονταν, 315 00:21:33,502 --> 00:21:35,212 ο Γουόρεν Κέιβ πήγε στη φυλακή. 316 00:21:37,130 --> 00:21:38,882 Ήταν 17 ετών. 317 00:21:40,133 --> 00:21:43,428 Κυρίες και κύριοι,πριν περάσετε, πρέπει να καταλάβετε... 318 00:21:43,512 --> 00:21:45,639 Δεκαεπτά. Σκεφτείτε το. 319 00:21:45,722 --> 00:21:47,099 ΟΧΙ ΒΩΜΟΛΟΧΙΕΣ 320 00:21:47,182 --> 00:21:48,767 Θα σηκώσω το σουτιέν σας. 321 00:21:48,851 --> 00:21:50,519 Αφήστε το στήθος σας ελεύθερο. 322 00:21:51,854 --> 00:21:55,899 Καταλαβαίνω πώς είναινα είσαι ένα αθώο παιδί, 323 00:21:56,525 --> 00:22:00,070 που το έχουν απορρίψει και πετάξεισ' ένα μέρος γεμάτο σκοτάδι. 324 00:22:02,489 --> 00:22:05,784 Γι' αυτό το μετανιώνωόσο τίποτα άλλο αυτό. 325 00:22:07,035 --> 00:22:08,036 Γουόρεν Κέιβ. 326 00:22:10,122 --> 00:22:11,206 Γουόρεν Κέιβ; 327 00:22:14,293 --> 00:22:16,378 Μια δημοσιογράφος για έναν Επιπέδου 2. 328 00:22:23,343 --> 00:22:26,263 ΕΠΙΠΕΔΟ 2 329 00:22:34,938 --> 00:22:36,273 Ευχαριστώ που με δέχτηκες. 330 00:22:37,399 --> 00:22:39,318 Σου είπε η μητέρα σου γιατί ήρθα; 331 00:22:40,068 --> 00:22:43,197 Είσαι η δημοσιογράφος από παλιά. 332 00:22:44,781 --> 00:22:45,991 Μπορώ να μαγνητοφωνώ; 333 00:22:47,951 --> 00:22:49,244 Γιατί ήρθες; 334 00:22:50,037 --> 00:22:51,872 Μπορώ να σε βοηθήσω πλέον. 335 00:22:52,581 --> 00:22:54,583 Όχι αυτές τις μπούρδες. 336 00:22:55,918 --> 00:22:57,085 Την αλήθεια. 337 00:22:58,587 --> 00:22:59,713 -Γουόρεν, άκου...-Γουόρεν; 338 00:23:01,882 --> 00:23:03,133 Με το μικρό; 339 00:23:06,220 --> 00:23:13,143 Ζω σ' ένα μέρος γεμάτο άντρεςπου 'χουν το ψέμα ψωμοτύρι... 340 00:23:14,311 --> 00:23:18,524 και μυρίστηκα το δικό σουπροτού καν αρχίσεις να μιλάς. 341 00:23:20,150 --> 00:23:21,568 Λες μαλακίες. 342 00:23:21,902 --> 00:23:23,570 Τώρα είμαι εδώ, πάντως. 343 00:23:24,363 --> 00:23:25,697 Μπορώ να επανορθώσω. 344 00:23:25,781 --> 00:23:26,782 Σοβαρά; 345 00:23:28,700 --> 00:23:30,244 Και τώρα ήρθες εδώ... 346 00:23:31,495 --> 00:23:32,579 για το αίμα μου. 347 00:23:35,582 --> 00:23:36,750 Βαμπίρ. 348 00:23:40,879 --> 00:23:43,048 Αναθεματισμένο αρπακτικό. 349 00:23:46,385 --> 00:23:51,139 Α μπε μπα μπλομ. 350 00:23:53,058 --> 00:23:58,105 Του κίθε μπλομ. 351 00:23:59,731 --> 00:24:03,777 Α μπε μπα μπλομ 352 00:24:05,654 --> 00:24:11,159 Του κίθε μπλομ μπλιμ μπλομ. 353 00:24:13,370 --> 00:24:15,455 -Πού πας;-Φύλακα. 354 00:24:18,709 --> 00:24:20,252 Γιατί το σκας, Πόπι; 355 00:24:30,262 --> 00:24:33,098 Διάολε! 356 00:24:44,902 --> 00:24:47,446 Δεν μου 'πες πως ο γιος σουέγινε παλιο-ναζί. 357 00:24:51,617 --> 00:24:54,578 -Έχει καμιά σημασία;-Και βέβαια έχει. 358 00:24:56,330 --> 00:25:01,126 "Μια γυναίκα τόσο ευγενής,που παρέβλεψε τα ψεγάδια του εχθρού 359 00:25:01,210 --> 00:25:03,629 ώστε ν' αποδείξει την αθωότητά του". 360 00:25:04,213 --> 00:25:07,925 Ήδη βλέπω τα πρωτοσέλιδα.Μη σου πω και την ταινία. 361 00:25:08,926 --> 00:25:11,261 -Είσαι καλά, αγάπη;-Θα 'τρωγα άλλη μια γρανίτα. 362 00:25:11,345 --> 00:25:13,222 -Φυσικά.-Σ' ευχαριστώ. 363 00:25:14,932 --> 00:25:20,938 Ό,τι κι αν είδες εκεί μέσα,δεν είναι αυτός ο γιος μου πραγματικά. 364 00:25:21,355 --> 00:25:22,814 Μην κάνεις πως δεν βλέπεις. 365 00:25:23,232 --> 00:25:25,984 Είναι βαθιά χωμένος σ' εκείνο το βδέλυγμα. 366 00:25:26,068 --> 00:25:30,072 Τον έστειλαν στη φυλακή όταν ήταν παιδί. 367 00:25:30,155 --> 00:25:32,574 Βοήθησαν και τα άρθρα σου σ' αυτό. 368 00:25:32,658 --> 00:25:36,036 Ποτέ δεν θα 'χε γίνει εκείνο το πράγμααν δεν έμπαινε φυλακή. 369 00:25:36,119 --> 00:25:37,162 Δεν το ξέρεις. 370 00:25:37,246 --> 00:25:41,583 Ξέρω πως όλοι έχουμε ένα τέρας μέσα μας, 371 00:25:41,667 --> 00:25:44,837 και το δικό του ξεπρόβαλε μες στη φυλακή. 372 00:25:46,713 --> 00:25:48,966 Το δικό μου με το πρώτο μου τσιγάρο. 373 00:25:49,550 --> 00:25:50,676 Εσύ; 374 00:25:51,301 --> 00:25:52,469 Τι κρύβεις εκεί μέσα; 375 00:25:53,720 --> 00:25:58,016 Μήπως το δικό σου τέραςσ' έκανε να αγνοήσεις ένα αθώο αγόρι 376 00:25:58,100 --> 00:26:00,143 όλα αυτά τα χρόνια 377 00:26:00,227 --> 00:26:02,187 κι έρχεσαι σήμερα 378 00:26:02,271 --> 00:26:06,191 να κατακρίνεις τον άντραπου αναγκάστηκε να γίνει; 379 00:26:07,526 --> 00:26:10,946 Βοήθησέ με να βγάλω τον γιο μουαπ' τη φυλακή, 380 00:26:11,029 --> 00:26:14,366 ώστε να τον ξαναδώ έξω, 381 00:26:14,449 --> 00:26:17,744 κι ίσως ο Θεός να ξεχάσειπως είσαι αμαρτωλή. 382 00:26:19,246 --> 00:26:21,707 Ίσως ν' αποκοιμίσει το δικό σου τέρας. 383 00:26:28,046 --> 00:26:30,674 ΚΕΝΤΡΟ ΟΟΥΚΛΑΝΤ 384 00:26:36,263 --> 00:26:38,724 Γεια σας! Τζίμι. Τζακ.Χαίρομαι που σας βλέπω. 385 00:26:40,559 --> 00:26:41,894 -Μια χαρά είναι.-Γεια. 386 00:26:41,977 --> 00:26:43,437 ΝΑ ΤΑ ΕΚΑΤΟΣΤΙΣΕΙΣ 387 00:26:43,520 --> 00:26:44,897 -Γεια.-Γεια. 388 00:26:45,397 --> 00:26:47,024 Τι πανικόβλητα μηνύματα ήταν αυτά; 389 00:26:47,107 --> 00:26:49,693 Θέλω βοήθεια σε κάτι. Μια συμβουλή. 390 00:26:50,319 --> 00:26:51,945 Ωραίο αυτό. 391 00:26:52,029 --> 00:26:53,655 Όλα καλά; Μια χαρά, Χέρμπι. 392 00:26:57,659 --> 00:26:58,702 Εύκολο είναι. 393 00:26:59,328 --> 00:27:02,414 Μη χρησιμοποιείς την επιρροή του podcastυπέρ του καριόλη της ΑΑ. 394 00:27:02,497 --> 00:27:03,916 Αυτό είν' όλο. Απλό. 395 00:27:03,999 --> 00:27:06,335 Τι είπατε, κα Μαχήτριατης Κοινωνικής Δικαιοσύνης; 396 00:27:06,418 --> 00:27:08,128 Οι σβάστικες αλλάζουν τα πράγματα. 397 00:27:08,212 --> 00:27:10,255 Έχτισα καριέρα στην πλάτη του, Ντι. 398 00:27:10,339 --> 00:27:12,216 Και μια χώρα χτίστηκε στη δική μας. Και; 399 00:27:12,299 --> 00:27:14,009 Τι μου τη σπάει στην οικογένεια; 400 00:27:14,426 --> 00:27:16,470 Οι στερεότυπες απαντήσεις στα περίπλοκα. 401 00:27:16,553 --> 00:27:19,556 Κράζεις την οικογένειακαι κλαις για έναν βρομορατσιστή; 402 00:27:19,640 --> 00:27:22,184 Δεν κλαίω. 403 00:27:22,267 --> 00:27:23,435 Εντάξει; Απλώς... 404 00:27:24,228 --> 00:27:26,605 Νιώθω ενοχές, αν συνεισέφερα σ' αυτό. 405 00:27:26,688 --> 00:27:27,981 Γι' αυτό υπάρχει ο Κύριος. 406 00:27:29,483 --> 00:27:30,526 Θες έναν σκοπό; 407 00:27:30,609 --> 00:27:32,819 Βγάλ' τον Μπούτσι απ' το Πέλικαν Μπέι. 408 00:27:32,903 --> 00:27:35,447 Είχε έναν μεθύστακα δημόσιο συνήγορο,κανέναν αυτόπτη. 409 00:27:35,531 --> 00:27:36,532 Αστείες κατηγορίες. 410 00:27:36,615 --> 00:27:38,700 Η μάνα του πέθανε όσο ήταν μέσα. 411 00:27:38,784 --> 00:27:41,328 Ή τον ξάδελφό μας,που δεν πας να δεις ποτέ. 412 00:27:41,620 --> 00:27:43,539 Τι τρώγεστε εσείς εδώ; 413 00:27:43,997 --> 00:27:45,040 Γεια σου, σπουδαία! 414 00:27:45,457 --> 00:27:47,584 Πώς και καταδέχτηκες το μπαρ; 415 00:27:47,668 --> 00:27:50,295 -Δεν έχω ώρα για βλακείες, Λίλιαν.-"Βλακείες"; 416 00:27:50,379 --> 00:27:52,756 Ήρθα έξω επειδή θ' αρχίσει το μαγείρεμα. 417 00:27:52,840 --> 00:27:54,049 Μόλις ήρθαν οι καραβίδες. 418 00:27:55,259 --> 00:27:58,220 Έλα να δεις τη μηχανήπου πήρα στον μπαμπάκα σου. 419 00:28:02,724 --> 00:28:04,142 ΜΕΓΑΛΕ ΜΟΥ ΕΡΩΤΑ 420 00:28:06,311 --> 00:28:07,312 Σ' αρέσει; 421 00:28:08,021 --> 00:28:09,106 Θ' αρέσει στον μπαμπά. 422 00:28:13,944 --> 00:28:15,028 Έλα, κοπελιά. 423 00:28:15,445 --> 00:28:18,532 Έχουμε οικογένεια, έχουμε καλή μουσική. 424 00:28:18,615 --> 00:28:20,033 Έχουμε καραβίδες. 425 00:28:20,701 --> 00:28:22,494 Και μια μητριά μικρότερή σου. 426 00:28:23,829 --> 00:28:25,205 Κόφ' το. 427 00:28:26,915 --> 00:28:28,834 Κουτί θα του 'ρθει. 428 00:28:35,507 --> 00:28:37,092 Πρόσεχε, μωρό μου. 429 00:28:39,761 --> 00:28:43,390 Ευχαριστώ. 430 00:28:43,473 --> 00:28:44,474 Δωρεάν είναι; 431 00:28:44,558 --> 00:28:45,684 Κερασμένο. 432 00:28:46,518 --> 00:28:47,519 Να κι ο μπαμπάς. 433 00:28:47,603 --> 00:28:49,438 Ευχαριστώ. Να 'σαι καλά. 434 00:28:49,521 --> 00:28:50,898 Γεια σου, Σριβ. Τι γίνεται; 435 00:28:50,981 --> 00:28:52,482 Να 'σαι καλά, αδερφέ. 436 00:28:55,402 --> 00:28:57,571 Τι λες τώρα! 437 00:29:00,741 --> 00:29:02,492 Γιατί ξεκαρδίζεστε; 438 00:29:06,121 --> 00:29:07,122 Εις υγείαν. 439 00:29:10,042 --> 00:29:12,085 -Ωραία πράγματα.-Όντως. 440 00:29:14,129 --> 00:29:15,839 Ακόμη πίνεις βότκα, βλέπω. 441 00:29:16,340 --> 00:29:19,092 -Τι κάνεις, Μάρκους;-Όχι τόσο καλά όσο εσύ. 442 00:29:19,176 --> 00:29:22,304 Για λέγε, τι γίνεται; Μ' αποφεύγεις; 443 00:29:22,387 --> 00:29:25,015 Σχεδόν μια ώρα είμαι εδώκι ούτε μια κουβέντα. 444 00:29:25,098 --> 00:29:27,976 Δεν ασχολείται κανείς μαζί σου.Η γυναίκα σου; 445 00:29:29,144 --> 00:29:30,604 Το ξέρεις ότι χώρισα. 446 00:29:31,021 --> 00:29:33,357 -Δεν σε παρακολουθώ.-Σοβαρά; 447 00:29:34,316 --> 00:29:35,359 Άκου να δεις, 448 00:29:35,442 --> 00:29:40,113 κυρία Δεν Παρακολουθώ, η αδελφή σουλέει ότι ψάχνεις ένα παλιό έγκλημα. 449 00:29:40,531 --> 00:29:42,574 Ξέρεις πως δεν είμαι πια στο Σώμα, 450 00:29:42,658 --> 00:29:45,953 αλλά ακόμη κάνω καμιά έρευναόταν μου ζητήσουν. 451 00:29:46,036 --> 00:29:47,037 Με το αζημίωτο. 452 00:29:48,705 --> 00:29:51,208 -Πολλά λέει η αδελφή μου.-Απ' την κούνια. 453 00:29:53,418 --> 00:29:55,671 Ξέρεις πως αυτό δεν έχει καμία σχέση. 454 00:29:55,754 --> 00:30:00,425 Άκου, και μιλάω σοβαρά,αν χρειαστείς κάτι, οτιδήποτε... 455 00:30:01,009 --> 00:30:02,511 αρκεί να μου το πεις. 456 00:30:05,055 --> 00:30:06,431 -Είμαι εντάξει.-Σοβαρά; 457 00:30:06,515 --> 00:30:07,850 -Είμαι.-Είσαι εντάξει; 458 00:30:08,267 --> 00:30:10,060 -Σίγουρα;-Εντάξει είναι. 459 00:30:11,228 --> 00:30:13,522 Ίνγκραμ Ρόουντς. Ο σύζυγος της Πόπι. 460 00:30:14,398 --> 00:30:16,984 Ωραία, αδερφέ. Μάρκους Κίλεμπρου. 461 00:30:17,651 --> 00:30:19,027 Το κουρέλι που άφησε η Πόπι. 462 00:30:19,820 --> 00:30:22,614 -Όλο ανησυχείς για την αδελφή μου!-Να τη. 463 00:30:23,031 --> 00:30:24,533 Ρώτα τι κάνω κι εγώ καμιά φορά. 464 00:30:24,867 --> 00:30:26,910 Τότε, θα 'πρεπε ν' ανησυχώ για σένα. 465 00:30:27,452 --> 00:30:29,872 -Κακό είναι αυτό;-Δεν τα παρατάει! 466 00:30:31,957 --> 00:30:33,333 Καλά να περάσετε. 467 00:30:35,419 --> 00:30:36,587 -Γεια σου.-Γεια. 468 00:30:38,255 --> 00:30:39,840 Είσαι τιποτένιος! 469 00:30:41,258 --> 00:30:43,510 "Καλά να περάσετε". 470 00:30:43,594 --> 00:30:45,846 Είστε εξαιρετικοί. Ευχαριστώ που ήρθατε. 471 00:30:45,929 --> 00:30:47,181 Να τα εκατοστίσεις, φίλε. 472 00:30:47,598 --> 00:30:48,599 -Γεια!-Γεια. 473 00:30:49,474 --> 00:30:51,518 Πότε θα μας καλέσεις στο χλιδάτο σπίτι; 474 00:30:51,602 --> 00:30:53,520 Είστε πάντα ευπρόσδεκτοι, μπαμπά. 475 00:30:54,563 --> 00:30:56,773 Πρόσεχε τι κάνεις, διάολε! 476 00:30:56,857 --> 00:30:58,192 -Συγγνώμη!-Δεν πειράζει. 477 00:30:58,275 --> 00:30:59,651 Καλά είμαι. Ηρέμησε. 478 00:30:59,735 --> 00:31:02,654 Να ηρεμήσω; Εσύ θα μου πεις τι θα κάνω; 479 00:31:02,738 --> 00:31:03,822 Μπαμπά μου; 480 00:31:03,906 --> 00:31:05,282 Όλα καλά; 481 00:31:05,365 --> 00:31:08,368 Αυτή εδώ η ανόητη νομίζειπως θα μου πει τι θα κάνω. 482 00:31:08,911 --> 00:31:11,830 Εντάξει, αγάπη. Άσ' το σ' εμένα. Όλα καλά. 483 00:31:11,914 --> 00:31:14,124 Πήγαινε να διασκεδάσεις εσύ. 484 00:31:16,585 --> 00:31:17,711 Στάσου. Πού πας; 485 00:31:19,379 --> 00:31:20,881 Να φάω κάτι. 486 00:31:23,550 --> 00:31:24,635 Πόπι; 487 00:31:25,219 --> 00:31:26,220 Ναι, μπαμπά μου. 488 00:31:26,303 --> 00:31:29,431 Το περίμενα ότι θα τα 'κανες μαντάρα όλα. 489 00:31:29,515 --> 00:31:32,309 Έχεις πάρει γονίδιο απ' τη μάνα σου,την παλαβιάρα. 490 00:31:32,392 --> 00:31:34,061 Για στάσου λίγο, γέρο. 491 00:31:34,144 --> 00:31:36,480 Αυτό το πάρτι γίνεται για σένα. 492 00:31:36,897 --> 00:31:39,066 Όλοι ήρθαν για σένα, μωρό μου. 493 00:31:39,733 --> 00:31:41,902 -Εντάξει;-Ναι, γλυκιά μου. Εντάξει. 494 00:31:42,444 --> 00:31:44,446 Γρανιτούλα μου! 495 00:31:44,530 --> 00:31:46,615 Έλα δώσ' μου ένα φιλάκι! 496 00:31:48,492 --> 00:31:49,826 Άντε να διασκεδάσεις. 497 00:31:51,245 --> 00:31:53,455 -Κάτσε μαζί μου, γλυκιά μου.-Φυσικά. 498 00:31:56,291 --> 00:31:58,210 Κάτι τρέχει με τον μπαμπά. 499 00:31:59,711 --> 00:32:03,799 Για μια στιγμή, δεν μ' αναγνώριζε καν.Έβγαλε απίστευτο μίσος. 500 00:32:04,258 --> 00:32:06,176 Πάντα ήταν νευρικός. 501 00:32:06,510 --> 00:32:08,428 Όχι. Δεν ήταν αυτό. 502 00:32:09,054 --> 00:32:10,347 Ήταν διαφορετικό. 503 00:32:12,349 --> 00:32:13,684 Η Λίλιαν δεν εξεπλάγη. 504 00:32:13,767 --> 00:32:16,562 Ας περιμένουμε να ξεμεθύσουν όλοι. 505 00:32:16,645 --> 00:32:18,689 Να μάθουμε τι ξέρουν. 506 00:32:54,808 --> 00:32:55,976 Γεια σου, θεία Σούζαν. 507 00:32:56,393 --> 00:32:57,811 Έλεος, βρε Λέινι! 508 00:32:57,895 --> 00:33:00,314 Συγγνώμη! Άνοιξα με το κλειδί μου. 509 00:33:00,397 --> 00:33:01,773 Μη ζητάς συγγνώμη. 510 00:33:01,857 --> 00:33:04,985 Απλώς στείλε μου ένα μήνυμα,να ξέρω ότι θα 'ρθεις. 511 00:33:06,195 --> 00:33:07,196 Τι τρέχει; 512 00:33:10,282 --> 00:33:14,995 Ξέρεις που κάθε λίγα χρόνιαξεφυτρώνει κι από ένα αρπακτικό 513 00:33:15,078 --> 00:33:17,039 κι αρχίζει τις ερωτήσεις για τον μπαμπά; 514 00:33:18,916 --> 00:33:21,168 -Τι έγινε πάλι;-Μια γυναίκα. 515 00:33:21,793 --> 00:33:26,507 Ήρθε στο σπίτι μου και με πλησίασεμπροστά στον Άλεξ και την Έλα. 516 00:33:26,965 --> 00:33:29,051 -Ποια;-Η Πόπι Παρνέλ. 517 00:33:29,384 --> 00:33:31,136 Θυμάσαι; Εκείνη η ρεπόρτερ. 518 00:33:31,220 --> 00:33:34,264 Που έγραφε για τον Γουόρεν στην Κρόνικλ; 519 00:33:34,681 --> 00:33:36,517 Κάνει ένα podcast. 520 00:33:36,600 --> 00:33:38,060 -Τι είπες;-Τίποτα. 521 00:33:38,143 --> 00:33:40,854 Γιατί κανείς μαςδεν πρέπει να της πει τίποτα. 522 00:33:43,232 --> 00:33:44,858 Πρέπει να μιλήσω με την Τζόζι, όμως. 523 00:33:47,528 --> 00:33:49,530 Πήρα λίγο παγωτό. 524 00:33:50,572 --> 00:33:52,407 Κάποτε αυτή ήταν η λύση για όλα. 525 00:33:52,491 --> 00:33:54,409 -Με μέντα. Θες;-Θεία Σούζαν; 526 00:33:54,493 --> 00:33:56,912 Σοβαρά, πρέπει να προειδοποιήσω την Τζόζι. 527 00:33:57,538 --> 00:33:59,414 Η αδελφή σου θέλει την ησυχία της. 528 00:33:59,498 --> 00:34:01,750 Το ξέρω. Γι' αυτό πρέπει να της μιλήσω. 529 00:34:02,167 --> 00:34:05,045 Κι αν την κυνηγήσει εκείνη η γυναίκα; 530 00:34:06,839 --> 00:34:10,050 Αν είναι κάτι επείγον,θα της στείλω μήνυμα. 531 00:34:11,635 --> 00:34:14,137 Όλα θα πάνε καλά. Το υπόσχομαι. 532 00:34:14,763 --> 00:34:17,431 Μην την αφήσεις να καταστρέψειτόση σκληρή δουλειά. 533 00:34:18,183 --> 00:34:19,601 Έκανες πολύ δρόμο. 534 00:34:20,936 --> 00:34:21,937 Εντάξει; 535 00:34:23,397 --> 00:34:24,898 -Το υπόσχεσαι;-Ναι. 536 00:34:45,460 --> 00:34:49,755 Μήπως το δικό σου τέραςσ' έκανε να αγνοήσεις ένα αθώο αγόρι 537 00:34:49,840 --> 00:34:51,632 όλα αυτά τα χρόνια; 538 00:34:56,429 --> 00:34:58,891 -Τι;-Άσ' το, μωρό μου. 539 00:35:00,309 --> 00:35:02,394 -Τι τρέχει;-Τίποτα. Απλώς... 540 00:35:03,478 --> 00:35:04,646 Όχι. Πες μου. 541 00:35:06,648 --> 00:35:07,900 Δεν έκανα αρκετά. 542 00:35:08,984 --> 00:35:10,235 Με τον πατέρα σου; 543 00:35:11,195 --> 00:35:12,196 Όχι. 544 00:35:13,280 --> 00:35:14,615 Για τον Γουόρεν Κέιβ. 545 00:35:15,699 --> 00:35:19,161 Μωρό μου, μην κατηγορείςτον εαυτό σου γι' αυτό. 546 00:35:19,244 --> 00:35:21,747 Έγραψες τις ιστορίες μ' όσα ήξερες τότε, 547 00:35:21,830 --> 00:35:23,665 και δεν ήξερες για την κασέτα. 548 00:35:26,877 --> 00:35:27,961 Κι όμως, ήξερα. 549 00:35:30,631 --> 00:35:33,050 Όταν πρωτόπιασα την υπόθεση του Γουόρεν... 550 00:35:33,884 --> 00:35:37,846 άκουσα φήμες ότι δασκάλεψαν τη Λέινι. 551 00:35:38,931 --> 00:35:41,850 Ότι υπήρχε μια κασέτα.Θα μπορούσα να το 'χω ψάξει. 552 00:35:44,978 --> 00:35:46,188 Πότε το άκουσες; 553 00:35:47,397 --> 00:35:49,316 Όταν έγραφα το δεύτερο άρθρο. 554 00:35:50,400 --> 00:35:51,860 Δεν μου το 'πες ποτέ. 555 00:35:51,944 --> 00:35:55,531 Η σειρά προσέλκυε ήδη προσοχή. 556 00:35:56,156 --> 00:35:59,785 Ένιωσα πως ήταν ουσιώδης. Επιδραστική. 557 00:36:00,536 --> 00:36:02,371 Μου άνοιγε πόρτες. 558 00:36:03,121 --> 00:36:07,459 Όλα, όμως, βασίζονταν στην ιδέαπως ο Γουόρεν ήταν ένοχος. 559 00:36:08,836 --> 00:36:12,089 Η κασέτα δεν είχε σημασία τότε,αν ίσχυε αυτό. 560 00:36:12,172 --> 00:36:14,967 -Έθαψες τεκμήρια;-Όχι βέβαια. 561 00:36:15,050 --> 00:36:16,051 -Όχι!-Εντάξει. 562 00:36:16,134 --> 00:36:17,427 Τότε, βοήθα με να καταλάβω. 563 00:36:17,511 --> 00:36:21,098 Γιατί κυκλοφορούν άπειρες φήμεςγια όλες τις υποθέσεις. 564 00:36:21,932 --> 00:36:23,600 Εμπιστευόσουν την πηγή; 565 00:36:23,684 --> 00:36:26,061 Δεν το έψαξα ποτέ, Ίνγκραμ. 566 00:36:26,687 --> 00:36:28,605 Σκέφτηκα πως δεν είχε σημασία. 567 00:36:29,147 --> 00:36:31,859 Όφειλα να ερευνήσω τα πάντα, όμως. 568 00:36:31,942 --> 00:36:33,277 Επέλεξα να μην το κάνω. 569 00:36:35,445 --> 00:36:37,489 Δεν μπορώ να τ' αγνοήσω δεύτερη φορά. 570 00:36:39,575 --> 00:36:40,576 Μπορείς. 571 00:36:40,659 --> 00:36:42,953 Ίνγκραμ, δεν μπορώ. 572 00:36:48,333 --> 00:36:50,586 ΠΤΕΡΥΓΑ Α 573 00:36:52,671 --> 00:36:55,340 Λες να πιστεύω αυτές τις αηδίεςστα χέρια σου; 574 00:36:57,009 --> 00:37:00,804 Λες να πιστεύω ότι εκείνοτο άκακο αγοράκι απ' το Μένλο Παρκ, 575 00:37:00,888 --> 00:37:05,517 χωρίς ούτε έναν φίλο,κατέληξε να τα πιστεύει όλα αυτά; 576 00:37:08,353 --> 00:37:11,940 Τους έχεις από κοντάγια να μη γίνεις "ερωμένη" κανενός. 577 00:37:13,317 --> 00:37:16,653 Στοίχημα ότι σ' αντάλλασσανσαν τραπουλόχαρτο. 578 00:37:16,737 --> 00:37:18,739 Σου έδιναν να καταλάβεις. 579 00:37:20,532 --> 00:37:26,163 Αν το 'χεις βαρεθεί εκείνο, αυτά,ας στρωθούμε στη δουλειά. 580 00:37:35,172 --> 00:37:36,590 Η μητέρα σου πεθαίνει. 581 00:37:43,722 --> 00:37:44,723 Σοβαρά; 582 00:37:47,559 --> 00:37:48,769 Τι έχει; 583 00:37:48,852 --> 00:37:50,938 -Πες μου για τους Μπέρμαν.-Άντε πηδήξου! 584 00:37:51,021 --> 00:37:52,481 Θύμωσε αν θες! 585 00:37:56,360 --> 00:37:57,611 Θύμωσε αν το θέλεις. 586 00:37:57,694 --> 00:38:00,405 Εκείνη δεν θα σ' το πει, όμως,κι ίσως δεν ξανάρθει. 587 00:38:01,782 --> 00:38:04,117 Και θα πεθάνει χωρίς να την ξαναδείς. 588 00:38:06,870 --> 00:38:09,331 Γιατί βρέθηκαν αποτυπώματά σουσ' όλο το σπίτι; 589 00:38:11,041 --> 00:38:13,502 Πήγαινα για "κυνήγι" στων Μπέρμαν. 590 00:38:24,471 --> 00:38:25,472 Τι κυνήγι; 591 00:38:26,390 --> 00:38:28,725 Παιδιάστικες μαλακίες. 592 00:38:30,269 --> 00:38:36,191 Η μαμά, η Έριν, νόμιζεπως ήταν καλύτερη απ' όλους. 593 00:38:36,275 --> 00:38:37,526 Εγώ, όμως, ήξερα. 594 00:38:38,569 --> 00:38:42,739 Όλοι ήξεραν ότι χαπακωνόταν. 595 00:38:43,282 --> 00:38:45,868 Πήγα να βρω ναρκωτικά. 596 00:38:47,786 --> 00:38:48,954 Μέσα κι έξω. 597 00:38:49,371 --> 00:38:50,414 Σβέλτα. 598 00:38:54,293 --> 00:38:57,045 Πήγα κατευθείανστο ντουλαπάκι με τα φάρμακα. 599 00:39:23,155 --> 00:39:27,492 Τ' αποτυπώματά μου βρέθηκανεπειδή πήγα για κυνήγι. 600 00:39:35,834 --> 00:39:38,086 Τζόζι, εσύ είσαι; 601 00:39:39,171 --> 00:39:40,756 Κοιμήσου, Λέινι. 602 00:39:49,598 --> 00:39:53,018 Βρήκα αυτό που ήθελακαι πήρα δρόμο από κει μέσα. 603 00:40:05,697 --> 00:40:09,243 Δηλαδή, μπήκες για να βρεις ναρκωτικά;Τίποτα άλλο; 604 00:40:09,326 --> 00:40:11,578 Σου είπα, βγήκα για κυνήγι. 605 00:40:13,997 --> 00:40:16,792 Βγήκες για κυνήγι και τη βραδιά του φόνου; 606 00:40:22,798 --> 00:40:23,882 Όχι. 607 00:40:27,845 --> 00:40:31,473 Θυμάσαι που μου 'πεςπως όλοι εδώ μέσα έχουν το ψέμα ψωμοτύρι; 608 00:40:34,726 --> 00:40:37,020 Υπήρξα ρεπόρτερ πάνω από 20 χρόνια, 609 00:40:37,104 --> 00:40:38,981 οπότε ξέρω κι εγώ από ψέματα. 610 00:40:40,065 --> 00:40:41,692 Δεν μου λες την αλήθεια. 611 00:40:43,360 --> 00:40:44,945 Έχει καρκίνο στους πνεύμονες. 612 00:40:45,028 --> 00:40:47,865 Της έδωσαν έξι μήνες ζωής,πριν από τέσσερις. 613 00:41:01,795 --> 00:41:04,214 Θέλεις να μου πεις κάτι άλλο; 614 00:41:09,094 --> 00:41:11,096 Θα με βοηθήσεις να βγω από δω; 615 00:41:17,811 --> 00:41:19,813 Αν υποσχεθείς να μου πεις την αλήθεια. 616 00:41:23,025 --> 00:41:24,026 Σύμφωνοι. 617 00:41:27,487 --> 00:41:31,408 Θέλω μόνο να ξεκαθαρίσω κάτιπριν ξεκινήσουμε. 618 00:41:33,160 --> 00:41:38,165 Αν τολμήσεις έστω να υπαινιχθείςκάτι ρατσιστικό εναντίον μου, 619 00:41:38,248 --> 00:41:41,502 θα φροντίσω να πεθάνεις εδώ μέσαχωρίς να ξαναδείς τη μάνα σου. 620 00:41:42,211 --> 00:41:43,420 Κατανοητό; 621 00:41:50,344 --> 00:41:51,929 Θέλω να τ' ακούσω. 622 00:41:53,764 --> 00:41:55,057 Κατανοητό. 623 00:41:56,558 --> 00:41:57,559 Εντάξει. 624 00:42:01,897 --> 00:42:03,398 Ονομάζομαι Γουόρεν Κέιβ. 625 00:42:03,482 --> 00:42:08,487 Ζω στη φυλακή του Σαν Κουέντιν,όπου στάλθηκα το καλοκαίρι του 2000 626 00:42:08,570 --> 00:42:11,657 για τον φόνο του γείτονά μου,Τσακ Μπέρμαν. 627 00:42:11,740 --> 00:42:13,575 ΟΝΟΜΑ: ΓΟΥΟΡΕΝ ΚΕΪΒ ΕΠ. 1 - "ΤΕΡΑΣ" 628 00:42:13,867 --> 00:42:16,870 Κάθε εβδομάδα σάς έχω κι από μια ιστορία. 629 00:42:17,913 --> 00:42:19,206 Παίρνω συνεντεύξεις. 630 00:42:19,289 --> 00:42:21,542 Καμιά δεν αφορά ποτέ εμένα. 631 00:42:22,584 --> 00:42:24,002 Αυτήν τη φορά, θα διαφέρει. 632 00:42:24,086 --> 00:42:25,546 ΕΠΑΝΕΞΕΤΑΣΗΠΟΠΙ ΠΑΡΝΕΛ 633 00:42:26,046 --> 00:42:29,091 -Άμεση Δράση. Τι σας συμβαίνει;-Δεν... 634 00:42:29,174 --> 00:42:31,802 -Παρακαλώ;-Δεν ξέρω... 635 00:42:31,885 --> 00:42:33,303 Κυρία, τι σας συμβαίνει; 636 00:42:33,387 --> 00:42:35,472 Είναι νεκρός. 637 00:42:35,556 --> 00:42:38,225 Μπαμπά, όχι! Σε παρακαλώ! 638 00:42:40,018 --> 00:42:41,436 Πριν από 19 χρόνια, 639 00:42:41,520 --> 00:42:44,189 ο διακεκριμένος συγγραφέας Τσακ Μπέρμανδολοφονήθηκε. 640 00:42:44,273 --> 00:42:46,608 ...στο σπίτι του,ενώ η οικογένεια κοιμόταν... 641 00:42:46,692 --> 00:42:51,405 Η προσοχή γρήγορα στράφηκε στον 16χρονογείτονα των Μπέρμαν, Γουόρεν Κέιβ. 642 00:42:51,488 --> 00:42:52,489 Το βράδυ του φόνου, 643 00:42:52,573 --> 00:42:55,450 είδες το άτομο προτού πηδήξει τον φράχτη; 644 00:42:55,534 --> 00:42:56,743 Έτσι νομίζω. 645 00:42:57,286 --> 00:42:58,745 Δεν ξέρω γιατί είπε ψέματα η Λέινι. 646 00:43:02,457 --> 00:43:03,792 Κι εκεί εμφανίζομαι εγώ. 647 00:43:03,876 --> 00:43:09,339 Η Πόπι Παρνέλ με παρουσίασεως προνομιούχο, κακομαθημένο ψυχοπαθή. 648 00:43:09,423 --> 00:43:13,677 Βοήθησα να σφραγιστεί η μοίρα του Γουόρενμε μια σειρά άρθρων με τίτλο 649 00:43:13,760 --> 00:43:15,512 Το Προφίλ ενός Τέρατος. 650 00:43:15,596 --> 00:43:17,222 Εμείς οι διορισμένοι ένορκοι... 651 00:43:17,306 --> 00:43:20,767 Ο Γουόρεν καταδικάστηκεσε ισόβια χωρίς αναστολή. 652 00:43:21,351 --> 00:43:24,938 Μήπως βρίσκεται στη φυλακή ένας αθώος; 653 00:43:26,398 --> 00:43:30,110 Και μήπως εγώ ηγήθηκα όλου αυτού; 654 00:43:31,820 --> 00:43:37,492 Ονομάζομαι Πόπι Παρνέλκαι θα ήθελα να επανεξετάσετε κι εσείς.