1 00:01:41,768 --> 00:01:45,147 నా జీవితంలో రెండు దశబ్దాలకు పైగా నేను ఎన్నో కష్టనష్టాలను భరించాను. 2 00:01:49,109 --> 00:01:50,777 నా తల్లిదండ్రులు నన్ను వదిలేశారు. అనాథలా బతికాను. 3 00:01:50,861 --> 00:01:53,280 నా తల్లిదండ్రులు నన్ను వదిలేశారు. అనాథలా బతికాను. 4 00:01:53,363 --> 00:01:54,698 అనాథలా బతికాను. 5 00:01:56,283 --> 00:01:57,868 నా జీవితభారం నాపైనే పడింది. 6 00:01:59,119 --> 00:02:00,662 ఎండనకా వాననకా కష్టాలు పడ్డాను. 7 00:02:01,538 --> 00:02:04,666 ఇతర వ్యక్తుల నుండి, నా నుండి కూడా నాకు కష్టాలు ఎదురయ్యాయి. 8 00:02:09,086 --> 00:02:10,422 నాలోని భయాలు నన్ను వెంటాడాయి. 9 00:03:38,260 --> 00:03:41,138 ఒక సూపర్ హిట్ పాడ్ క్యాస్ట్, "రీకంసిడర్డ్"కి హోస్ట్ అయిన 10 00:03:41,221 --> 00:03:43,682 విలేఖరి, పాపి పార్నెల్ నేడు అతిథిగా పాల్గొంటున్నందుకు వారికి ధన్యవాదాలు. 11 00:03:43,765 --> 00:03:47,144 పాపి, ఇదే మీకు ఆఖరి ప్రశ్న. మీ తదుపరి ప్రాజెక్ట్ ఏంటి? 12 00:03:47,227 --> 00:03:49,229 వారెన్ కేవ్ సీజన్ తర్వాత దేన్ని ఎంచుకుంటున్నారు? 13 00:03:49,813 --> 00:03:55,652 అంటే, వారెన్ కేవ్ కథ వలన నా వ్యక్తిగత జీవితం భారీ కుదుపులకు గురయింది. 14 00:03:55,736 --> 00:03:58,280 కనుక, నేను కాస్తంత సమయం తీసుకొని, 15 00:03:58,363 --> 00:04:01,450 తదుపరి కథను ఎంచుకొనే విషయంలో చాలా జాగ్రత్తగా వ్యవహరిస్తాను. 16 00:04:01,533 --> 00:04:04,411 మరీ ఎక్కువ సమయం తీసుకొని మమ్మల్ని నిరుత్సాహపరచకండి, పాపి. 17 00:04:04,494 --> 00:04:05,996 మాకు వెంటనే ఓ కొత్త సీజన్ కావాలి. 18 00:04:06,079 --> 00:04:08,957 అందరూ విన్నారు కదా. ఇంకాస్త సమయం ఆగాలి. మాతో జాయిన్ అయినందుకు ధన్యవాదాలు. 19 00:04:09,041 --> 00:04:10,334 నన్ను ఆహ్వానించినందుకు ధన్యవాదాలు. 20 00:04:24,598 --> 00:04:26,058 హేయ్, పాపి. 21 00:04:26,141 --> 00:04:28,060 -హేయ్, హర్బీ. -ఎప్పుడూ తీసుకొనేదేనా? 22 00:04:28,560 --> 00:04:30,521 -ఎప్పుడూ అదే. హేయ్. -సరే. 23 00:04:34,066 --> 00:04:35,067 ఎవరో చెప్పుకో! 24 00:04:40,364 --> 00:04:41,657 తనని బురిడీ కొట్టించాం. 25 00:04:42,366 --> 00:04:43,617 హాయ్. 26 00:04:44,284 --> 00:04:46,119 -హేయ్. -నిన్ను చూడటం చాలా బాగుంది. 27 00:04:46,203 --> 00:04:47,955 నిన్ను చూడటం కూడా చాలా బాగుంది. 28 00:04:49,706 --> 00:04:51,834 -నువ్వు భలే అందంగా ఉన్నావు. -నువ్వు కూడా సూపర్ ఉన్నావు. 29 00:04:53,961 --> 00:04:54,962 ఇప్పుడు ఏమంటావు. 30 00:04:55,045 --> 00:04:59,299 దీనితో నిన్ను సగం ఓడించాను. ఇక దీనితో అయితే నిన్ను మట్టికరిపించేశాను. 31 00:04:59,383 --> 00:05:00,592 అబ్బా. 32 00:05:00,676 --> 00:05:02,845 -అవును. నాకు మాటలు రావడం లేదు. -ఛీ. 33 00:05:02,928 --> 00:05:04,555 -ధన్యవాదాలు. -అబ్బా. 34 00:05:04,638 --> 00:05:05,848 నువ్వింకా మోసం చేస్తున్నావు. 35 00:05:06,431 --> 00:05:08,100 నాన్నా, అలా ఎలా అంటావు. 36 00:05:08,183 --> 00:05:09,393 -నేను అనగలను. -నువ్వు మరీను. 37 00:05:09,476 --> 00:05:11,854 తను ఈ బార్ లోకి వచ్చిన మొదటి రోజే నా డబ్బులు దొంగలించింది. 38 00:05:11,937 --> 00:05:15,691 తన మురికి చేతులతో ఆ పెట్టెలోని డబ్బును కాజేసి, నేను పట్టుకొనే లోపే ఉడాయించింది. 39 00:05:15,774 --> 00:05:18,694 మహా అయితే ఒకట్రెండు సందులను దాటి ఉంటాను అంతే, దొరికిపోయాను. 40 00:05:18,777 --> 00:05:20,279 ఆ తర్వాత మీరందరూ తనని చితకబాదారా? 41 00:05:20,362 --> 00:05:21,572 బాగానే బాదాం. 42 00:05:21,655 --> 00:05:23,323 కానీ తను మొరటుగా ఉండింది, కనుక మేము కష్టపడ్డాం. 43 00:05:24,992 --> 00:05:27,411 మేము తోసుకున్నాం, ఒకళ్ళ మీద మరొకరం చెత్త విసురుకున్నాం, 44 00:05:27,494 --> 00:05:29,329 చివరికి, ఎవరెవరు అని పోల్చుకోలేని స్థితికి చేరుకున్నాం. 45 00:05:30,163 --> 00:05:32,749 ఆ ముగ్గురూ చచ్చేంత కంపుతో తిరిగి వచ్చారు. 46 00:05:32,833 --> 00:05:34,501 అప్పుడు మీ వయస్సు ఎంత ఉండుంటుంది? పది, 11 ఏళ్ళు? 47 00:05:36,086 --> 00:05:37,129 అవును. 48 00:05:38,130 --> 00:05:39,840 ప్రపంచ ప్రఖ్యాత రచయిత్రి. 49 00:05:40,883 --> 00:05:42,718 మేము నిన్ను చూసి చాలా కాలమైంది. 50 00:05:42,801 --> 00:05:46,388 అంటే, నేను మా ఇంట్లో కన్నా హోటళ్లోనే ఎక్కువ గడుపుతున్నాను. 51 00:05:48,015 --> 00:05:50,934 వీధుల వెంబడి తిరిగిన ఆ రోజులు నచ్చక, ఇక్కడికి రావాలన్న ఆలోచనే నీకు రాలేదు. 52 00:05:53,812 --> 00:05:55,105 మా దగ్గరికి. 53 00:05:57,399 --> 00:05:58,650 ఏయ్ మోసం చేసే అమ్మాయ్? 54 00:05:58,734 --> 00:06:02,279 ఓరి దేవుడా! దాన్ని ఎవరూ మర్చిపోయేలా లేరే. 55 00:06:02,362 --> 00:06:05,073 -లేదు. -లేనే లేదు. తళతళలాడిపోతున్నావు. 56 00:06:05,157 --> 00:06:06,325 హాయ్, హాయ్. 57 00:06:12,539 --> 00:06:13,916 సరే మరి, రండి. 58 00:06:26,929 --> 00:06:29,890 మనం మళ్లీ కలుసుకున్నామంటే మీరు నమ్మగలరా? 59 00:06:44,404 --> 00:06:47,533 పరిస్థితులు దిగజారినప్పుడు నేను రాలేకపోయినందుకు మన్నించు. 60 00:06:48,659 --> 00:06:51,078 నువ్వు ఫోన్లో మాట్లాడావు, మెయిల్స్ పంపావు, నాకు అవి చాలులే. 61 00:06:51,620 --> 00:06:53,163 నేను బయటపడ్డాను. 62 00:06:53,830 --> 00:06:56,500 మనందరి బతుకులూ అంతే, బంగారం. మనం బయటపడి బతుకులు ఈడుస్తాం. 63 00:06:56,583 --> 00:06:58,335 దానితో మరింత రాటుదేలుతాం. 64 00:06:59,920 --> 00:07:01,463 అలా చెప్పే మనల్ని నమ్మిస్తారు. 65 00:07:04,216 --> 00:07:05,926 ఇంగ్రమ్? అతను రేపు వస్తున్నాడా? 66 00:07:06,844 --> 00:07:07,845 అనే ఆశిస్తున్నా. 67 00:07:08,345 --> 00:07:12,850 ఇప్పటికీ గడబిడగానే ఉంది, కానీ మా మధ్య ఒకప్పుడున్న ప్రేమను గుర్తుచేసుకుంటున్నాం. 68 00:07:13,976 --> 00:07:15,811 నిజానికి, అది బాగానే ఉన్నట్టుంది. 69 00:07:17,271 --> 00:07:19,273 మరి జోష్? అతను వస్తున్నాడా? 70 00:07:19,982 --> 00:07:22,192 తప్పకుండా వస్తాడు. 71 00:07:23,110 --> 00:07:24,152 ఎందుకు రాడు? 72 00:07:31,869 --> 00:07:33,871 -మళ్లీ రేపు కలుద్దాం. -రేపు కలుద్దాం. 73 00:07:42,296 --> 00:07:46,884 మైకా కీత్ మజిలీ అనాథ జీవనం 74 00:07:49,052 --> 00:07:52,264 మీ ఇద్దరినీ చూస్తున్నందుకు నాకు చాలా ఆనందంగా ఉంది. 75 00:07:53,182 --> 00:07:54,183 కలిసి ఉండటం చూసి. 76 00:07:58,770 --> 00:08:00,981 -యాహూ. -నేను వెళ్లి మనకి డ్రింక్స్ తెస్తాను. 77 00:08:01,064 --> 00:08:03,275 -సరే. -సరే. అలాగే. నువ్వు నాతో రా. 78 00:08:09,031 --> 00:08:10,157 ఒక్క నిమిషం. 79 00:08:10,699 --> 00:08:11,700 అది... 80 00:08:12,409 --> 00:08:15,662 ఇది "అనాథ జీవనం" ముసాయిదాకు సంబంధించిన మొట్టమొదటి రాతప్రతి. 81 00:08:15,746 --> 00:08:17,247 నీ సవరణలు కూడా ఇందులో ఉన్నాయి. 82 00:08:18,916 --> 00:08:20,542 నువ్వే లేకపోతే, ఇదంతా సాధ్యమయ్యేదే కాదు. 83 00:08:21,877 --> 00:08:24,588 దీన్ని మొదటిసారి చదివినప్పుడు, నా ఒళ్ళంతా జలదరించింది. 84 00:08:24,671 --> 00:08:27,674 మనిద్దరి ఆ బస్సు ప్రయాణం తర్వాత, నువ్వు చాలా పైకొచ్చావు. 85 00:08:27,758 --> 00:08:31,845 ఆ ఇద్దరు చిన్న అమ్మాయిల మధ్య దూరం అస్సలు పెరగదు కదా? 86 00:08:31,929 --> 00:08:34,389 అవును, కానీ ఆ విషయం లోకానికి తెలియాల్సిన అవసరం లేదులే. 87 00:08:34,972 --> 00:08:36,433 ఒక్క నిమిషం. 88 00:08:36,517 --> 00:08:38,393 హేయ్, ఉపకారవేతనం పొందుతున్న కొందరు పిల్లలు వచ్చారు. 89 00:08:38,477 --> 00:08:41,063 -మీరు వచ్చి వాళ్లని కలుస్తారా? -సరే, అలాగే... అలాగే. కానీ ముందు... 90 00:08:41,145 --> 00:08:43,440 తను ఐవీ ఆబట్. షెల్టర్ లో తనే నాకు అన్నీ అన్నమాట, 91 00:08:43,524 --> 00:08:46,068 తనే లేకపోతే నేనేమైపోయేదాన్నో ఏమో. 92 00:08:46,777 --> 00:08:47,945 ఐవీ, ఈవిడ పాపి. 93 00:08:48,028 --> 00:08:49,738 మిమ్మల్ని కలవడం చాలా ఆనందంగా ఉంది. 94 00:08:49,821 --> 00:08:50,822 మిమ్మల్ని కలవడం కూడా. 95 00:08:50,906 --> 00:08:53,367 మైకాని కాస్తంత సేపు నేను తీసుకెళ్తే మీకేమీ అభ్యంతరం లేదు కదా? 96 00:08:53,450 --> 00:08:55,285 -అస్సలు లేదు. -మంచిది. 97 00:08:55,369 --> 00:08:56,370 -నేను మళ్లీ వస్తాను. -సరే. 98 00:08:57,871 --> 00:08:58,872 వావ్. 99 00:09:10,300 --> 00:09:11,552 చాలా మంది వచ్చారు, కదా? 100 00:09:13,470 --> 00:09:15,556 జోష్. ఓరి దేవుడా. 101 00:09:15,639 --> 00:09:17,015 దగ్గరకు రా. 102 00:09:17,683 --> 00:09:18,684 నిన్ను చాలా మిస్ అయ్యాను. 103 00:09:18,767 --> 00:09:21,019 నేను కూడా నిన్ను మిస్ అయ్యాను. 104 00:09:23,230 --> 00:09:24,314 వావ్. 105 00:09:25,274 --> 00:09:28,318 మీ జంటకు ఉన్నంత పేరు ఇంకే జంటకు లేదు. 106 00:09:29,319 --> 00:09:30,696 మైకా ఏమో ప్రపంచ ప్రఖ్యాత రచయిత్రి, 107 00:09:30,779 --> 00:09:34,074 ఇక నీ డాక్యుమెంటరీ, సన్స్ ఆఫ్ ఐవర్ అయితే, ఎక్కడ చూసినా అదే కనబడుతోంది. 108 00:09:35,325 --> 00:09:37,286 అవన్నీ దీనికి దారి తీస్తాయని ఎవరు ఊహించారు? 109 00:09:38,996 --> 00:09:40,080 ఎవరు ఊహించారు? 110 00:09:42,207 --> 00:09:43,375 ఏంటి సంగతి? 111 00:09:45,002 --> 00:09:46,295 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 112 00:09:49,798 --> 00:09:50,966 అంటే ఏంటి? 113 00:09:52,384 --> 00:09:56,180 పట్టించుకోకులే. నాలోని రష్యన్ తన్నుకొని బయటకు వస్తున్నాడు. 114 00:09:56,263 --> 00:10:00,267 అంతా విధిరాత అనే నమ్మకం... ఇంకా ఆత్రుత, అవి నా నరనరాల్లో ఉండేవే. 115 00:10:01,143 --> 00:10:02,895 నువ్వు నాతో ఏదైనా చెప్పవచ్చని నీకు తెలుసు కదా. 116 00:10:04,354 --> 00:10:06,773 తర్వాత స్టూడియోకి రా. అప్పుడు మాట్లాడుకుందాం. 117 00:10:07,649 --> 00:10:09,610 ఇదంతా ఎప్పుడోకప్పుడు ముగియాల్సిందే, కదా? 118 00:10:11,653 --> 00:10:17,492 మైకా జీవిత కథ, "అనాథ జీవనం", తన కథను ఎంతో బాధాకరంగా, విపులంగా వివరిస్తుంది. 119 00:10:18,410 --> 00:10:23,081 తన బాధ ఎన్నో కోట్ల మందిని కదిలించింది, అంతే మందికి స్ఫూర్తిని అందించింది కూడా. 120 00:10:24,708 --> 00:10:29,087 ఇక ఏమాత్రం ఆలస్యం చేయకుండా, మనం ఆత్రంగా ఎదురుచూస్తున్న మైకా కీత్ ని ఆహ్వానిద్దాం. 121 00:10:33,634 --> 00:10:34,801 గుడ్ ఈవినింగ్. 122 00:10:36,762 --> 00:10:38,847 ఆ కథలో భయభ్రాంతులకు గురైన ఒక చిన్నారి పాప కనబడుతుంది. 123 00:10:40,557 --> 00:10:44,645 పదమూడేళ్ళ వయస్సు. ఏ ఆధారం లేకుండా తన మానానికి తనని వదిలేశారు. 124 00:10:46,522 --> 00:10:48,732 మర్చిపోయారు. వెలివేసేశారు. 125 00:10:49,900 --> 00:10:52,945 అయినా కానీ తను బతుకు సాగించింది. 126 00:10:53,487 --> 00:10:57,741 నేను మొదటిసారి ఈ సంచికని చూసినప్పుడు, మంచం మీది నుండి మూడు రోజులు లేవలేకపోయాను. 127 00:10:57,824 --> 00:11:02,538 తనని, అంటే నన్నే అస్సలు చూడలేకపోయాను. 128 00:11:04,540 --> 00:11:05,666 ఎన్నో ఏళ్లు గడిచాక కూడా. 129 00:11:07,876 --> 00:11:10,295 నేను దొంగలించాను. మోసగించాను. పోరాడాను. 130 00:11:11,088 --> 00:11:12,297 తాగుడుకు బానిస అయ్యాను. 131 00:11:13,090 --> 00:11:14,258 డ్రగ్స్ కి బానిస అయ్యాను. 132 00:11:14,925 --> 00:11:17,761 నా ఇష్టం లేకుండా నా మీద చాలా సార్లు అఘాయిత్యం జరిగింది. 133 00:11:19,304 --> 00:11:21,598 ఇవన్నీ తనని విలువ లేనిదానిగా మార్చాయి. 134 00:11:21,682 --> 00:11:23,141 నన్ను విలువ లేనిదానిగా మార్చాయి. 135 00:11:25,936 --> 00:11:28,772 కనుక, నా కథను నేనే రాసుకొని నాకు నేను ప్రాణం పోసుకున్నాను. 136 00:11:30,107 --> 00:11:31,733 కనుమరుగైపోకుండా ఉండటానికి. 137 00:11:35,612 --> 00:11:38,532 ఈవేళ నా లక్ష్యం ఏంటంటే, తమ తల్లీదండ్రుల ఆదరణకు 138 00:11:38,615 --> 00:11:44,580 దూరమైన ప్రతీ చిన్నారికి, తమ ఊహల్లో ఉన్న సురక్షితమైన ప్రదేశం కాకుండా 139 00:11:44,663 --> 00:11:49,960 నిజంగా ఒక సురక్షితమైన ప్రదేశాన్ని అందించాలనుకుంటున్నాను. 140 00:11:53,380 --> 00:11:54,548 ధన్యవాదాలు. 141 00:11:58,510 --> 00:12:00,679 ధన్యవాదాలు. ధన్యవాదాలు. 142 00:12:01,763 --> 00:12:05,893 కనుక నేను సెలవు తీసుకునే ముందు, మరొక్కసారి రివ్లిన్ గ్యాలరీకి 143 00:12:05,976 --> 00:12:08,937 నా పబ్లిషర్లు, సైమన్ & షుష్టర్ కి, 144 00:12:09,021 --> 00:12:12,983 షెల్టర్ లో ఉన్న అద్భుతమైన నా సిబ్బందికి, 145 00:12:13,066 --> 00:12:18,655 ఇంకా, నాకు ఈ మార్గాన్ని చూపిన నా నేస్తం, పాపి పార్నెల్ కి కృతజ్ఞతలు తెలుపుతున్నాను. 146 00:12:19,573 --> 00:12:22,826 నా పిచ్చిరాతలను చూసి, అవి పిచ్చిరాతలు కావని, వాటిలో ఏదో ఉందని తనే గుర్తుంచింది. 147 00:12:22,910 --> 00:12:27,664 ఈ లోకాన్ని నేను ఎంతో అందించగలనని తను నా మీద చాలా నమ్మకం ఉంచింది, 148 00:12:28,248 --> 00:12:30,459 నా విజయానికి అది కూడా ఒక మూలస్తంభం అని నేను చెప్పగలను. 149 00:12:32,002 --> 00:12:35,506 ఇక, నా భర్త, జోష్ గురించి ఎంత చెప్పినా, అది తక్కువే అవుతుంది. 150 00:12:35,589 --> 00:12:37,216 జోష్, ఎక్కడ ఉన్నావు? 151 00:12:38,509 --> 00:12:39,885 బంగారం? 152 00:12:43,680 --> 00:12:48,101 ఏదేమైనా, నా హృదయంలో తన స్థానం ఏంటో తనకి తెలుసు, తనకి నా హృదయపూర్వక ధన్యవాదాలు. 153 00:12:48,185 --> 00:12:51,313 ఇక అందరూ, ఆనందంగా గడపండి. 154 00:12:54,066 --> 00:12:57,277 నేను వెళ్లిన ప్రతీ రాష్ట్రంలో, ప్రతో చోటా, 155 00:12:57,361 --> 00:12:59,279 జనాలు నీ పాడ్ క్యాస్ట్ గురించే మాట్లాడుకొనేవాళ్లు. 156 00:13:00,239 --> 00:13:01,949 అది విని కాస్తంత ఉపశమనంగా ఉంది. 157 00:13:02,032 --> 00:13:06,036 ఎందుకంటే, జర్నలిజాన్ని ఒంటిచేత్తో నాశనం చేశానని అందరూ నన్ను ఎన్నో మాటలన్నారు. 158 00:13:08,372 --> 00:13:10,958 నేను జనాలకు సాయం చేయాలని కోరుకుంటున్నాను, 159 00:13:11,041 --> 00:13:13,001 కానీ నాకు ఎక్కువగా తిట్లతో కూడిన లేఖలు వస్తుంటాయి. 160 00:13:13,836 --> 00:13:18,590 "మోసగత్తె." "అవకాశవాది." "దోచుకొనే మహిళ." 161 00:13:19,132 --> 00:13:20,926 నాకు బాగా ఇష్టమైన తిట్టు, "పాపిష్ఠిదానా." 162 00:13:22,845 --> 00:13:24,388 నువ్వు పెను ప్రభావాన్ని సృష్టించావు. 163 00:13:24,471 --> 00:13:26,557 ఇక దానికి అలజడులు తప్పవు. 164 00:13:28,851 --> 00:13:31,144 జోష్ బాగానే ఉన్నాడా? 165 00:13:31,728 --> 00:13:34,022 గ్యాలరీలో అదోలా ఉన్నట్టు అనిపించాడు. 166 00:13:35,732 --> 00:13:37,609 కొత్త ప్రాజెక్ట్ కి సంబంధించిన కంగారు. 167 00:13:38,402 --> 00:13:43,699 షెల్టర్ ని పోయిన ఏడాదే ప్రారంభించాం, మేము ఇంకా అలవాటు పడే పనిలోనే ఉన్నామనుకుంటా. 168 00:13:46,034 --> 00:13:48,120 నా పేరు పాపి పార్నెల్, నేను మళ్లీ పరిశీలించాలనుకుంటున్నాను 169 00:13:50,831 --> 00:13:52,082 వావ్. 170 00:13:58,630 --> 00:13:59,756 సరే మరి. 171 00:14:04,344 --> 00:14:05,345 జోష్? 172 00:14:09,141 --> 00:14:10,142 జోష్? 173 00:14:10,893 --> 00:14:11,894 హలో? 174 00:14:14,021 --> 00:14:15,480 బహుశా ఇంటికి వెళ్లిపోయాడేమో. 175 00:14:15,564 --> 00:14:18,734 అతను ఫోన్ కూడా ఎత్తడం లేదు. నేను వెళ్లి పెరట్లో చూసి వస్తాను. 176 00:14:19,318 --> 00:14:21,486 -బాత్రూమ్ ఎక్కడ ఉంది? -ఆ వంతెన అవతల ఉంది. 177 00:14:22,362 --> 00:14:24,406 ఆ తర్వాత ఎడమ వైపుకు వెళ్లు. 178 00:14:24,489 --> 00:14:25,490 సరే. 179 00:14:26,074 --> 00:14:29,786 నీకేమైనా కావాలంటే, తీసుకో. వైన్ ఉంది, బీర్ ఉంది. 180 00:14:29,870 --> 00:14:30,871 ధన్యవాదాలు. 181 00:14:30,954 --> 00:14:32,789 ఏం కావాలంటే అది తీసుకో, సరేనా? 182 00:14:33,457 --> 00:14:34,499 హేయ్, జోష్? 183 00:15:04,029 --> 00:15:05,030 జోష్? 184 00:15:22,756 --> 00:15:25,467 చీకటి గది తలుపును మూసి ఉంచండి!!! 185 00:15:44,611 --> 00:15:46,655 -పాపి? -ఇంగ్రమ్! 186 00:15:48,448 --> 00:15:49,950 ఇంగ్రమ్! 187 00:15:50,742 --> 00:15:52,369 -పాపి! -ఓరి దేవుడా. 188 00:15:52,452 --> 00:15:53,745 -పాపి. -భగవంతుడా. 189 00:15:53,829 --> 00:15:56,623 -నీకు ఏమీ కాలేదు కదా? -జోష్. 190 00:15:56,707 --> 00:15:59,418 జోష్. జోష్. జోష్. 191 00:16:03,297 --> 00:16:04,381 పాపి? 192 00:16:05,799 --> 00:16:07,426 -మైకా. -ఏమైంది? 193 00:16:07,509 --> 00:16:08,677 ఏంటి? ఏంటి? 194 00:16:08,760 --> 00:16:10,179 -బంగారు. అక్కడే ఆగు. -ఏంటి? 195 00:16:11,138 --> 00:16:12,514 -ఏమైంది? -నువ్వు చూసి తట్టుకోలేవు. 196 00:16:12,598 --> 00:16:14,224 -ఏం చూసి తట్టుకోలేను? -నువ్వు చూడకూడదు. 197 00:16:14,308 --> 00:16:15,559 -పాపి. -వద్దు... 198 00:16:18,812 --> 00:16:19,980 దేవుడా. 199 00:16:46,381 --> 00:16:48,091 అదే, మాకు తెలిసింది అదే. 200 00:16:49,426 --> 00:16:50,427 ధన్యవాదాలు. 201 00:16:59,394 --> 00:17:00,437 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 202 00:17:01,605 --> 00:17:03,815 -లేదు. -శవాన్ని చూసింది మీరే కదా. 203 00:17:05,692 --> 00:17:06,693 మీరెవరు? 204 00:17:07,778 --> 00:17:10,113 మీ జాకెట్ మీద రక్తపు మరక ఉంది. 205 00:17:13,116 --> 00:17:14,367 మీరెవరు? 206 00:17:15,743 --> 00:17:17,119 ఇన్స్పెక్టర్ ఏయిమ్స్ ని. 207 00:17:17,913 --> 00:17:20,499 పోలీసువాళ్లు డిటెక్టివ్ ని ఎందుకు పంపించలేదు అని మాత్రం అడగకండి. 208 00:17:22,459 --> 00:17:25,712 మేము మొత్తం మీ సహోద్యోగికి చెప్పాం. ఆయన మీకు ఆంతా వివరంగా చెప్పగలరు. 209 00:17:25,796 --> 00:17:28,173 నేను మీ నోటి నుండి మరోసారి వినాలనుకుంటున్నాను. 210 00:17:30,717 --> 00:17:32,094 నేను మైకా ఎలా ఉందో చూసి వస్తాను. 211 00:17:32,177 --> 00:17:33,178 సరే. 212 00:17:33,929 --> 00:17:35,180 మీ పేరు పాపి కదా? 213 00:17:36,390 --> 00:17:37,891 మీరేమీ రికార్డ్ చేయడం లేదు, కదా? 214 00:17:41,228 --> 00:17:42,646 మీకు జోషువా ఎంతకాలంగా తెలుసు? 215 00:17:44,189 --> 00:17:45,649 ఇరవై ఏళ్ల నుండి తెలుసు. 216 00:17:47,943 --> 00:17:51,280 అతని తాజా డాక్యుమెంటరీ అయిన "డ్రెంగిర్" మీద మీ అభిప్రాయం ఏంటి? 217 00:17:51,363 --> 00:17:53,991 అసలు దానికి, దీనికి సంబంధం ఏంటి? 218 00:17:54,074 --> 00:17:56,660 ఆయన సన్స్ ఆఫ్ ఐవర్ కు కోపం తెప్పించే డాక్యుమెంటరినీ తీశాడు. 219 00:17:56,743 --> 00:17:58,912 తన హత్యకు కారణం అదే అయ్యుండవచ్చు. 220 00:17:58,996 --> 00:18:01,748 మీరు అలా అనుకుంటున్నారా? అప్పుడే తేల్చేశారా? 221 00:18:01,832 --> 00:18:03,208 మరి మీరేం అనుకుంటున్నారు? 222 00:18:07,713 --> 00:18:09,173 నేను వెళ్లి మైకాని చూసి వస్తాను. 223 00:18:13,552 --> 00:18:14,928 హేయ్, బంగారం. 224 00:18:17,931 --> 00:18:19,266 తనని నేనిక్కడ చూసి ఎంతో సేపు కాలేదు. 225 00:18:21,560 --> 00:18:23,020 ఇంతలోనే దూరమైపోయాడు. 226 00:18:24,229 --> 00:18:25,647 ఈమెని మేము ఇంటికి తీసుకెళ్లవచ్చా? 227 00:18:27,733 --> 00:18:30,277 మేము ఏమైనా చెప్పాల్సింది ఉంటే, మీకు తెలియజేస్తాము. 228 00:18:30,777 --> 00:18:32,362 నాకు అతని వెంట్రుకలు కొన్ని ఇవ్వగలరా? 229 00:18:37,451 --> 00:18:38,744 నా ప్రయత్నం నేను చేస్తాను. 230 00:18:41,496 --> 00:18:42,539 ధన్యవాదాలు. 231 00:18:44,583 --> 00:18:46,251 నేను తనని కారు దగ్గరికి తీసుకువెళ్తాను. 232 00:19:06,772 --> 00:19:07,940 ఈ రాత్రి ఇక్కడే ఉంటాను. 233 00:19:09,274 --> 00:19:10,275 ధన్యవాదాలు. 234 00:19:16,823 --> 00:19:18,700 జోష్ తో పాటు అక్కడ ఉన్న ఆ కుర్రాడు ఎవరు? 235 00:19:20,744 --> 00:19:22,246 అతను మైకాని మోసం చేస్తున్నాడా? 236 00:19:24,373 --> 00:19:25,541 అది అతని గుణం కాదు. 237 00:19:25,624 --> 00:19:27,876 అతనికి తను నచ్చకపోతే, వదిలేసి వెళ్లిపోయేవాడు, అంతే. 238 00:19:27,960 --> 00:19:29,294 అది నువ్వు ఖచ్చితంగా చెప్పలేవు. 239 00:19:29,378 --> 00:19:30,420 నా మిత్రుల గురించి నాకు తెలుసు. 240 00:19:30,504 --> 00:19:34,383 తమ వివాహ బంధాల గురించి మన మిత్రులు మనకి ఏం తెలియాలని అనుకుంటారో, 241 00:19:34,466 --> 00:19:35,551 మనకి అదే తెలుస్తుంది, అంతే. 242 00:19:36,426 --> 00:19:37,427 ఇంగ్రమ్. 243 00:19:45,269 --> 00:19:46,436 ధన్యవాదాలు. 244 00:20:16,091 --> 00:20:17,885 రాత్రంతా నా ఇంటి పరిసరాల్లోకి జనాలు వస్తూనే ఉన్నారు. 245 00:20:17,968 --> 00:20:20,262 అలా వచ్చేవాళ్ళ సంఖ్య రెట్టింపు అవ్వాలని నాకు లేదు. 246 00:20:20,345 --> 00:20:22,848 ఆ విషయంలో మీరేమైనా చేయగలరా? 247 00:20:22,931 --> 00:20:24,725 గతంలో మైకాను ఒక వ్యక్తి వెంటపడి వేధించింది. 248 00:20:24,808 --> 00:20:26,560 ఒక్క నిమిషం, ఏంటి? ఎప్పుడు? 249 00:20:26,643 --> 00:20:28,061 అదేం లేదులే. 250 00:20:29,479 --> 00:20:33,400 తను బాధలో ఉన్న ఒక మహిళ, నా పుస్తకాలకు తను బాగా ప్రభావితమైపోయింది, అంతే. 251 00:20:33,483 --> 00:20:35,152 కేవలం తనొక్కటే కాదు. 252 00:20:35,736 --> 00:20:37,446 ఇంతకీ మీరెవరు? 253 00:20:37,529 --> 00:20:39,656 రమోన్. మైకాకి అసిస్టెంట్ ని. 254 00:20:39,740 --> 00:20:41,200 -ఇంకేమైనా ఉన్నాయా? -లేవు. 255 00:20:42,951 --> 00:20:43,952 ఇంకేమీ లేవు. 256 00:20:44,536 --> 00:20:47,039 నా అభిమానులు... అప్పుడప్పుడూ తీవ్రంగా భావావేశాలకి లోనవుతుంటారు, 257 00:20:47,122 --> 00:20:49,166 కానీ నేను... వాళ్ళు అలా చేస్తారని... 258 00:20:50,918 --> 00:20:54,129 సరే. మీ ఇంటి ద్వారానికి బయట ఉన్న రోడ్డు విషయంలో మేమేమీ చేయలేం. 259 00:20:54,213 --> 00:20:55,964 అది పబ్లిక్ ప్రాపర్టీ. 260 00:20:56,048 --> 00:20:58,634 కానీ మేము తర్వాతి 48 గంటల పాటు ఒక కారును మీ ఇంటి ముందు పహారా కోసం ఉంచుతాం. 261 00:20:58,717 --> 00:21:01,136 -సరే. చాలా చాలా ధన్యవాదాలు. -అలాగే. 262 00:21:09,019 --> 00:21:10,062 చూడు. 263 00:21:12,105 --> 00:21:13,315 నువ్వు ప్రైవేట్ సెక్యూరిటీని పెట్టుకోవాలి. 264 00:21:15,651 --> 00:21:17,986 ఇప్పుడు నాకు అపరిచితుల సమక్షంలో ఉండాలని లేదు. 265 00:21:19,905 --> 00:21:21,031 అతనేమీ అపరిచితుడు కాదు. 266 00:21:35,337 --> 00:21:38,131 ఓక్లండ్ పోలీస్ 267 00:21:41,718 --> 00:21:42,970 మీకేం కావాలి? 268 00:21:43,637 --> 00:21:45,013 మీ ఐడీని చూపించండి. 269 00:21:47,224 --> 00:21:48,851 చూడండి, నా పేరు మార్కస్ కిల్లెబ్రూ. 270 00:21:48,934 --> 00:21:51,979 నేను మూడేళ్ల క్రితం వరకూ, అయిదవ టౌన్ పోలీస్ స్టేషన్ లో ఆఫీసర్ గా పని చేశాను. 271 00:21:54,648 --> 00:21:56,650 పదే పదే అడిగించుకోకు, బుడ్డోడా. 272 00:21:57,776 --> 00:21:59,194 నాకు ఐడీని చూపించు. 273 00:22:00,070 --> 00:22:01,071 బుడ్డోడానా? 274 00:22:02,614 --> 00:22:03,782 హేయ్, ఏంటి సంగతి? 275 00:22:04,575 --> 00:22:06,785 నన్ను చూడు. బంగారం. బంగారం. 276 00:22:06,869 --> 00:22:08,495 బంగారు, నన్ను... నన్ను చూడు. 277 00:22:08,579 --> 00:22:10,414 వాళ్లకి అవకాశం ఇవ్వకు. నాతో పాటు ఇక్కడే ఉండు. 278 00:22:10,497 --> 00:22:12,875 ట్రినీ ఇప్పటికే యేట్స్ కి ఫోన్ చేసేసింది, సరేనా? 279 00:22:12,958 --> 00:22:14,418 నా పేరు జరీనా కిల్లెబ్రూ. 280 00:22:14,501 --> 00:22:18,964 ఆల్టా బేట్స్ లో నర్సుగా పని చేస్తున్నాను, ఇతను నా భర్త, మార్కస్ కిల్లెబ్రూ. 281 00:22:19,590 --> 00:22:21,049 ఇతను ఓపిడిలో 12 ఏళ్లు పని చేశాడు. 282 00:22:21,133 --> 00:22:23,594 ఇప్పుడు ఇతను ఒక ప్రైవేట్ సెక్యూరిటీ సంస్థకి ఓనర్. 283 00:22:23,677 --> 00:22:25,345 ఇదే మా ఇల్లు. 284 00:22:26,054 --> 00:22:29,600 మా కూతురు లోపలే ఉండి, ఈ తతంగాన్ని అంతా చిత్రీకరిస్తోంది, 285 00:22:29,683 --> 00:22:33,478 అలాగే మా పక్కింట్లో ఉండే డిటెక్టివ్ యేట్స్ తో ఫోన్లో మాట్లాడుతోంది. 286 00:22:50,162 --> 00:22:54,499 నన్నొక మనిషిగా ఈ సన్నాసులు గుర్తించడానికి, వాళ్లు అడిగే 287 00:22:54,583 --> 00:22:57,336 చెత్తవన్నీ ఇవ్వాల్సిన అవసరం నాకేంటి? 288 00:22:58,337 --> 00:23:02,007 చూడు, నేను దీని గురించే మాట్లాడుతున్నాను. నా మూడ్ ని అంతా నాశనం చేసేశారు. 289 00:23:02,090 --> 00:23:03,717 శాంతించు. శాంతించు. 290 00:23:10,349 --> 00:23:13,435 -నాకేమీ కాలేదులే. సరేనా? అవును. -అవునా? అవునా? 291 00:23:14,394 --> 00:23:16,355 నువ్వు ఆఫీసుకు వెళ్లే సమయం అయింది కదా? 292 00:23:17,606 --> 00:23:18,690 హా? 293 00:23:18,774 --> 00:23:20,275 ఇక బయలదేరరాదూ. 294 00:23:20,359 --> 00:23:22,611 నేను బాగానే ఉన్నాను. నిజంగానే. 295 00:23:22,694 --> 00:23:23,695 అంతే అంటావా? 296 00:23:23,779 --> 00:23:26,073 చూడు, ఇది నాకేమీ కొత్త కాదు కదా. 297 00:23:26,156 --> 00:23:27,699 ఇదంతా ఇంతకుముందు నువ్వు చూసిందే కదా. 298 00:23:29,117 --> 00:23:30,911 నువ్వంటే నాకు ప్రాణమని నీకు తెలుసు కదా. 299 00:23:30,994 --> 00:23:33,330 నువ్వన్నా కూడా నాకు ప్రాణమే. దగ్గరికి రా. 300 00:23:40,003 --> 00:23:41,505 ఇక బయలుదేరి రోగుల ప్రాణాలను కాపాడు. 301 00:23:43,715 --> 00:23:45,300 -బై, బంగారం. -బై. 302 00:23:45,884 --> 00:23:47,052 మళ్లీ కలుస్తాను మరి. 303 00:23:47,135 --> 00:23:48,220 జాగ్రత్తగా వెళ్లు. 304 00:23:57,563 --> 00:24:00,357 సమస్య 305 00:24:21,712 --> 00:24:24,214 -మరి, తనకి తోడుగా నువ్వు ఉంటావా? -ఇక్కడ కాక ఇంకెక్కడ ఉండగలను? 306 00:24:24,298 --> 00:24:26,091 నాకు ఒక పని ఉంది, లేకపోతే ఇక్కడే ఉండేదాన్ని. 307 00:24:26,175 --> 00:24:27,384 వివరణ అక్కర్లేదులే. 308 00:24:29,219 --> 00:24:32,472 జోష్ మరణం పట్ల నీకు కాస్తయినా బాధ కలిగినట్టుగా అనిపించడం లేదే. 309 00:24:32,556 --> 00:24:33,807 నాకు అతనంటే పడదు. 310 00:24:35,309 --> 00:24:36,727 మరి, ఇక్కడ ఎందుకు పని చేస్తున్నావు? 311 00:24:37,936 --> 00:24:40,522 నేను ప్రపంచమంతా తిరుగుతాను. డబ్బులు బాగానే సంపాదిస్తున్నాను, 312 00:24:40,606 --> 00:24:42,691 ఇవన్నీగాక నాకు షెల్టర్ ఒక ఇంటిని కూడా ఇచ్చింది. 313 00:24:42,774 --> 00:24:44,067 నాబ్ హిల్ ప్రాంతంలో. 314 00:24:44,693 --> 00:24:46,904 నాకు ప్రాణవాయువు ఎందుకు అని నన్ను మీరు అడిగినట్టుగా ఉంది. 315 00:24:52,576 --> 00:24:55,913 మా కూతురు లోపలే ఉండి, ఈ తతంగాన్ని అంతా చిత్రీకరిస్తోంది, 316 00:24:55,996 --> 00:24:59,583 అలాగే మా పక్కింట్లో ఉండే డిటెక్టివ్ యేట్స్ తో ఫోన్లో మాట్లాడుతోంది. 317 00:25:00,584 --> 00:25:02,419 ఇంకా పోలీస్ గా ఉంటే బాగుండని నీకెప్పుడూ అనిపించలేదా? 318 00:25:02,503 --> 00:25:05,339 అనిపిస్తుంది. ప్రత్యేకించి ఇలాంటి చెత్త ఘటనలు జరిగినప్పుడు. 319 00:25:06,048 --> 00:25:09,718 నల్లవారిని అరెస్ట్ చేసేటప్పుడు నీకు పాపం అని ఎప్పుడూ అనిపించలేదా? 320 00:25:10,302 --> 00:25:11,845 ప్రతీసారి అనిపిస్తుంది. 321 00:25:13,847 --> 00:25:15,432 కాదు, ఒక్క నిమిషం, అది... 322 00:25:16,642 --> 00:25:17,976 అది నిజం కాదు. 323 00:25:18,060 --> 00:25:20,270 జైల్లో ఉండాల్సిన వ్యక్తులని అరెస్ట్ చేయడంలో 324 00:25:20,354 --> 00:25:21,939 నాకు ఎటువంటి సమస్యా ఉండదు. 325 00:25:22,564 --> 00:25:25,567 నా దృష్టిలో, నేరస్థుడంటే నేరస్థుడే. అంతే. 326 00:25:30,572 --> 00:25:31,907 ఎప్పుడైనా నీకు తెలిసిన వాళ్లని నువ్వు జైల్లో చూశావా? 327 00:25:32,658 --> 00:25:34,409 అవును, చాలా సార్లు చూశాను. 328 00:25:34,493 --> 00:25:36,745 నేను చాలా మంది వెధవలతో పెరిగాను. 329 00:25:38,872 --> 00:25:41,375 అయితే, అందుకేనా పోలీసు ఉద్యోగాన్ని వదిలేశావు? 330 00:25:43,710 --> 00:25:44,920 అంటే... 331 00:25:46,088 --> 00:25:50,008 నేను పోలీసు ఉద్యోగాన్ని వదిలేయడానికి గల కారణం... కాస్త సంక్లిష్టమైనది. 332 00:25:51,760 --> 00:25:54,054 అమ్మాయిలను వ్యభిచార కూపంలోకి దింపిన పోలీసోళ్ల గురించి నీకు తెలుసా? 333 00:25:55,055 --> 00:25:56,265 ఆ విషయం నీకు తెలుసా? 334 00:26:02,145 --> 00:26:05,274 లేదు. నాకు తెలీదు, కానీ నీకో విషయం చెప్తాను. 335 00:26:05,357 --> 00:26:06,567 వాళ్లు, 336 00:26:07,317 --> 00:26:10,487 పోలీసులని పిలిపించుకోవడానికి అనర్హులు. 337 00:26:10,571 --> 00:26:13,657 అసలు వాళ్లు మగాళ్ళే కాదు. నేను చెప్పింది అర్థమైందా? 338 00:26:14,324 --> 00:26:17,744 -అయింది. -వాళ్లు కేవలం నేరస్థులు, దుష్టులు, అంతే. 339 00:26:17,828 --> 00:26:18,829 అంతే. 340 00:26:19,621 --> 00:26:20,622 ఎవరో వచ్చారు. 341 00:26:34,595 --> 00:26:35,679 చాన్నాళ్ళ తర్వాత కలుసుకుంటున్నాం. 342 00:26:37,222 --> 00:26:40,225 ఓ మంచి పనంటూ నీకు ఇవ్వకుండానే నేను వెళ్లిపోయా, మళ్లీ ఇదే కలవడం. 343 00:26:42,811 --> 00:26:44,104 ఎలా ఉన్నావు, మార్కస్? 344 00:26:44,188 --> 00:26:45,314 బాగున్నాను, పాప్స్. 345 00:26:47,107 --> 00:26:49,818 తను నా కూతురు, ట్రినీ. 346 00:26:50,360 --> 00:26:53,322 ట్రినీ, ఈవిడ పాపి పార్నెల్. 347 00:26:54,823 --> 00:26:56,116 నిన్ను కలవడం బాగుంది, ట్రినీ. 348 00:26:56,200 --> 00:26:57,743 మిమ్మల్ని కలవడం కూడా, మిస్ పార్నెల్. 349 00:26:57,826 --> 00:27:00,746 ఆ వ్యక్తిని జైలుగోడల నుండి బయటపడేయడంలో మీరు మా నాన్నకు సాయపడ్డారు, కదా? 350 00:27:03,832 --> 00:27:06,251 నేను మీ నాన్నకు సాయపడ్డాను. 351 00:27:08,086 --> 00:27:10,672 అవును. అవును. 352 00:27:10,756 --> 00:27:12,007 అవును. 353 00:27:14,426 --> 00:27:18,305 హేయ్, బంగారం, నువ్వు, ఏదైనా ఒక డ్రింక్ తీసుకువస్తావా? 354 00:27:18,388 --> 00:27:20,057 -తప్పకుండా. చిటికెలో తెచ్చేస్తా. -ధన్యవాదాలు. 355 00:27:24,895 --> 00:27:26,021 నీకేం కావాలి? 356 00:27:28,524 --> 00:27:30,234 నీకు జోషువా కీత్ హత్య గురించి తెలుసు కదా. 357 00:27:31,151 --> 00:27:33,946 -బాబోయ్, మళ్లీ ఏదో జరగబోతోంది. -లేదు, ఇది అలాంటిది కాదు. 358 00:27:34,821 --> 00:27:37,407 చిన్నప్పుడు నాతో కలిసి పెరిగిన మైకీ నీకు తెలుసు కదా? 359 00:27:40,869 --> 00:27:42,663 అవును, ఎప్పుడూ బుష్రాడ్ పార్క్ కనిపించే 360 00:27:43,372 --> 00:27:46,458 మడ్డిమడ్డిగా ఉండే ఆ తెల్లజాతి అమ్మాయి గురించే కదా నువ్వు చెప్పేది? 361 00:27:47,334 --> 00:27:49,294 జోషువా ఆమె భర్త. 362 00:27:51,630 --> 00:27:55,133 ఇప్పుడు నువ్వు ఒక ప్రైవేట్ సెక్యూరిటీ సంస్జకి యజమానివని నాకు తెలుసు. 363 00:27:55,217 --> 00:27:57,427 -డెసరే... -నీకు డెసరే చెప్పింది. నిజమే. 364 00:27:59,847 --> 00:28:03,058 ఎవరైనా నమ్మకస్థులైన వారు తన దగ్గర ఉంటే బాగుంటుందని అనుకుంటున్నానంతే. 365 00:28:08,063 --> 00:28:09,690 నన్ను అలా చూడకు. 366 00:28:11,066 --> 00:28:14,653 షెల్టర్ 367 00:28:28,834 --> 00:28:30,294 ఇది మీకు కేటాయించబడిన ఆఫీస్. 368 00:28:31,044 --> 00:28:34,006 సెక్యూరిటీని చూసుకొనే డెవన్ త్వరలోనే వచ్చి, మీకు అన్నిటికీ యాక్సెస్ ఇస్తాడు. 369 00:28:34,840 --> 00:28:36,550 -మంచిది. -ఏమైనా అడగాలనుకుంటున్నారా? 370 00:28:38,010 --> 00:28:41,013 అవును. అసలు ఈ షెల్టర్ అంటే ఏంటి? 371 00:28:42,181 --> 00:28:44,141 మహిళల జీవనశైలి బ్రాండ్ మరియు కంపెనీ. 372 00:28:44,224 --> 00:28:46,268 అభిమానులు, మా సంస్థని మహిళల సాధికార సంస్థగా భావిస్తారు. 373 00:28:46,351 --> 00:28:49,771 సెమినార్లు, వర్క్ షాప్లు, చికిత్సలు, ఆరోగ్య సంరక్షణా ఉత్పత్తులు. 374 00:28:50,731 --> 00:28:51,732 మరి గిట్టని వాళ్ళు? 375 00:28:51,815 --> 00:28:53,525 గిట్టని వాళ్ళు, మాదో దుష్ట సంస్థగా భావిస్తారు. 376 00:28:56,695 --> 00:28:58,155 ఇది మీకోసం. 377 00:28:58,238 --> 00:29:00,616 -సరే. -జోష్ కోసం సంతాపసూచక బ్యాండ్ ఇది. 378 00:29:00,699 --> 00:29:02,367 మేము వీటిని ఆన్లైన్ లో అమ్ముతాం. 379 00:29:02,451 --> 00:29:04,620 అది కనుమరుగైపోవలసిన ఆచారం కాదని మైకా నమ్ముతుంది. 380 00:29:05,120 --> 00:29:06,121 అది మరణించినవారికి గౌరవం తెస్తుంది, 381 00:29:06,205 --> 00:29:08,290 అలాగే జనాలందరూ నీ పట్ల మంచిగా మెలిగేలా కూడా చేస్తుంది. 382 00:29:09,291 --> 00:29:10,834 మిమ్మల్ని ఒక ప్రశ్న అడుగుతాను. 383 00:29:10,918 --> 00:29:14,087 జోష్ ఇతరులతో, 384 00:29:14,171 --> 00:29:16,465 మీ మాటల్లో చెప్పాలంటే, ఇక్కడ పని చేసే "అతిథుల"తో సన్నిహితంగా ఉండేవారా? 385 00:29:16,548 --> 00:29:17,799 అప్పుడప్పుడూ. 386 00:29:18,342 --> 00:29:21,803 అతనికి మా సదుపాయాలు అవసరం అయినప్పుడు, లేదా అసిస్టెంట్ల అవసరం ఉన్నప్పుడు. 387 00:29:22,387 --> 00:29:24,973 మీకు ఏమైనా సహాయం అవసరమైతే నా ఎక్స్ టెన్షన్ 1637కి కాల్ చేయండి. 388 00:29:34,107 --> 00:29:35,359 -హేయ్. -హేయ్. 389 00:29:36,485 --> 00:29:39,488 మనం ఈ పని ఇవాళ చేయాల్సిన అవసరంలేదు. నువ్వు మైకాని ఓదార్చే పనిలో ఉన్నావని నాకు తెలుసు. 390 00:29:41,156 --> 00:29:43,158 జోషువా విషయంలో చింతిస్తున్నాను. అతనొక మంచి వ్యక్తి. 391 00:29:43,742 --> 00:29:45,077 తను ఎలా ఉంది? 392 00:29:45,827 --> 00:29:46,828 దారుణంగా ఉంది. 393 00:29:47,829 --> 00:29:50,624 నేను రాకుండా ఉండేదాన్నే, కానీ నీకు ఈ చికిత్సను ఇప్పించడానికి 394 00:29:50,707 --> 00:29:54,253 నేను నా పలుకుబడినంతటినీ వాడాను, కాబట్టి మనం మొదటిరోజును అస్సలు మిస్ కాకూడదు. 395 00:30:18,026 --> 00:30:19,069 నాకు భయంగా ఉంది. 396 00:30:23,240 --> 00:30:24,491 నాకు తెలుసు, నాన్నా. 397 00:30:28,662 --> 00:30:31,123 మనం లిల్లియన్ కి, ఇతర అమ్మాయిలకి చెప్పాలి. 398 00:30:31,874 --> 00:30:35,002 నీకు ఆసరా అవసరం, మేమందరమూ నీకు ఆ ఆసరాను అందించగలం. 399 00:30:35,085 --> 00:30:36,211 -వద్దు. -నాన్నా. 400 00:30:36,295 --> 00:30:37,504 వద్దు అన్నా కదా. 401 00:30:37,588 --> 00:30:39,590 ఈ విషయం వాళ్ల నుండి ఎలా దాచగలవు అనుకుంటున్నావు? 402 00:30:39,673 --> 00:30:40,966 ప్రత్యేకించి లిల్లియన్ నుండి? 403 00:30:42,217 --> 00:30:44,970 నేను తనకి చెప్పిన మరుక్షణం, తను నన్ను ఒక ముసలివాడిలా చూస్తుంది. 404 00:30:45,762 --> 00:30:49,016 నన్నో మతిపోతున్నవాడిగా తను చూస్తే, నేను తట్టుకోలేను. 405 00:30:50,184 --> 00:30:51,185 నాన్నా. 406 00:30:51,768 --> 00:30:54,104 నాకొక అందమైన యువతి భార్యగా దక్కింది. 407 00:30:54,980 --> 00:30:57,608 తన దృష్టిలో నేనొక వెర్రివాడిని కాలేను. 408 00:30:57,691 --> 00:30:59,067 అంటే ఏంటి? 409 00:30:59,151 --> 00:31:01,653 అందులో నిగూఢార్థం ఏమీ లేదు. 410 00:31:02,654 --> 00:31:03,989 నా ఇష్టానుసారం. 411 00:31:07,242 --> 00:31:08,994 నాకు చెప్పకులే. 412 00:31:09,077 --> 00:31:11,288 -మనం క్యాథలిక్స్. -నేను ఒక నేరస్థుడిని. 413 00:31:13,415 --> 00:31:15,334 ఒక మగాడిలో పరస్పర భిన్న ధృవాలు ఉండగలవు. 414 00:31:17,711 --> 00:31:19,755 లుకెథర్ ష్రీవ్పోర్ట్ స్కోవిల్. 415 00:31:33,727 --> 00:31:34,853 ఇలా రండి. 416 00:31:43,278 --> 00:31:45,948 మరి, మేము దీన్నంతటి గురించి ఆమెకి చెప్పం, 417 00:31:46,031 --> 00:31:48,575 కానీ వీటిలో మీకు పనికి వచ్చేదేమైనా దొరకవచ్చు. 418 00:31:49,785 --> 00:31:51,036 అందులో ఏముంది? 419 00:31:51,119 --> 00:31:52,496 తిడుతూ వచ్చిన లేఖలు. 420 00:31:54,206 --> 00:31:55,624 ఇవన్నీ మైకాకి వచ్చాయి. 421 00:31:57,918 --> 00:31:59,086 ఓరి దేవుడా. 422 00:32:03,924 --> 00:32:04,925 వావ్. 423 00:32:08,136 --> 00:32:09,221 నన్ను హత్తుకోకు. 424 00:32:12,015 --> 00:32:14,393 అలాగే నాతో మృదువుగా మాట్లాడకు. 425 00:32:15,477 --> 00:32:17,020 అలా చేశావంటే, నేను కుప్పకూలిపోతాను. 426 00:32:19,314 --> 00:32:21,108 నీకేం కావాలంటే అది చేస్తాను. 427 00:32:21,191 --> 00:32:23,360 నా ముఖాన్ని నేను అందరికీ ఎలా చూపాలి? 428 00:32:24,111 --> 00:32:26,071 దాని గురించి ఆలోచించకులే. 429 00:32:26,154 --> 00:32:28,574 మనకి తెలిసేంత వరకూ కంగారుపడనవసరం లేదు. 430 00:32:28,657 --> 00:32:32,244 ఏం తెలిసేంత వరకు? నా భర్త మరొక పురుషుడి కౌగిట్లో మరణించాడని తెలిసేంత వరకూనా? 431 00:32:33,662 --> 00:32:35,998 నాకు బాధగా ఉంది, కానీ అవమానకరంగా కూడా ఉంది. 432 00:32:36,623 --> 00:32:39,209 నాకు బాధగా ఉంది, కోపంగా కూడా ఉంది. 433 00:32:39,293 --> 00:32:41,211 నేనెంత దద్దమ్మనిరా బాబూ? 434 00:32:48,302 --> 00:32:50,095 ఇవాళ పోలీసులేమైనా నీకు ఫోన్ చేశారా? 435 00:32:50,179 --> 00:32:53,348 న్యాయవాదిని నియమించుకొనేదాకా వాళ్లతో మాట్లాడవద్దని ఇంగ్రమ్ చెప్పాడు. 436 00:32:55,767 --> 00:32:58,103 కాబట్టి, ఈ మధ్యాహ్యం నేను ఇద్దరు న్యాయవాదులని కలుస్తున్నాను. 437 00:33:00,522 --> 00:33:03,525 పాపి, నీతో జోషువా ఏం చెప్పాలనుకున్నాడు? 438 00:33:06,570 --> 00:33:08,363 అంటే, అతనేమైనా చెప్పాడా? 439 00:33:13,160 --> 00:33:14,244 ఏంటి? 440 00:33:14,995 --> 00:33:17,497 -దాని గురించి తర్వాత మాట్లాడుకుందాం. -నన్నో గాజుబొమ్మలా చూడకు, పాపి. 441 00:33:18,248 --> 00:33:19,875 నేను భరించలేకపోతున్నాను. 442 00:33:19,958 --> 00:33:23,128 అతను డిన్నర్ కి ఎందుకు రాలేదు? మీరేమైనా గొడవ పడ్డారా? 443 00:33:24,046 --> 00:33:25,506 అంటే, అది... 444 00:33:26,507 --> 00:33:31,178 అది కేవలం... భార్యాభర్తల మధ్య ఉండే చిన్నచిన్న గొడవలే. పెద్దవేమీ కాదు. 445 00:33:31,261 --> 00:33:33,305 తన డాక్యుమెంటరీకి ప్రతికూల రివ్యూలు వస్తున్నాయనే బాధలో అతను ఉన్నాడు. 446 00:33:33,847 --> 00:33:36,350 నేను పుస్తకం విడుదల పనిలో పడిపోయాను. 447 00:33:36,433 --> 00:33:37,643 మేము చాలా బిజీగా ఉన్నాం. 448 00:33:37,726 --> 00:33:38,894 రమోన్! 449 00:33:43,774 --> 00:33:45,317 ఆ ఫోన్ సంగతి చూడు. 450 00:33:46,151 --> 00:33:47,361 తప్పకుండా. 451 00:33:48,070 --> 00:33:49,613 ఈ వారం మీకు సంబంధించిన పనులన్నింటినీ రద్దు చేశాను. 452 00:33:49,696 --> 00:33:51,573 లాక్లన్ సణిగాడు, కాని నేను నచ్చజెప్పాను. 453 00:33:51,657 --> 00:33:52,658 సరే. 454 00:34:32,447 --> 00:34:34,283 నువ్వు నీ బాధనంతటినీ కక్కేయాలి. 455 00:34:39,913 --> 00:34:42,040 సెమినార్ కు వచ్చే అమ్మాయిలకు నేనదే చెప్పేదాన్ని, కానీ... 456 00:34:45,168 --> 00:34:47,670 ఇప్పుడు, దాని వల్ల లాభం లేదని అనిపిస్తోంది. అస్సలు లాభం లేదు. 457 00:34:54,303 --> 00:34:56,054 నాకు అంతా పిచ్చిగా ఉంది. 458 00:35:08,650 --> 00:35:11,403 పాపి, జోషువాకి ఏం జరిగిందో కనిపెట్టడంలో నాకు నువ్వు సాయపడాలి. 459 00:35:12,362 --> 00:35:15,282 -ఇప్పుడు నీకు కాస్త విశ్రాంతి అవసరం. -లేదు. విను. 460 00:35:15,365 --> 00:35:17,743 నేను ఆంబులెన్స్ వెనుక ఉన్నప్పుడు, 461 00:35:17,826 --> 00:35:21,038 ఆ గదిలో ఉన్న గే వేశ్యలిద్దరూ మృత్యురాసలీలలు ఆడుతూ గడిపారని... 462 00:35:29,046 --> 00:35:30,047 అక్కడి... 463 00:35:31,215 --> 00:35:33,008 పోలీసు ఆఫీసర్లు జోకులేసుకున్నారు. 464 00:35:36,303 --> 00:35:39,097 వాళ్లు చెప్పే నిజాన్ని మనం నమ్మలేం. 465 00:35:42,893 --> 00:35:45,771 గతేడాది నేను చావుకు ఎదురువెళ్లాను. 466 00:35:47,814 --> 00:35:51,485 ఇంగ్రమ్, మా నాన్న కూడా, సైడీకి ఏ గతి పట్టిందో నీకు తెలుసు కదా. 467 00:35:53,362 --> 00:35:54,988 జోషువా అయితే నీ కోసం తప్పకుండా ఆ పని చేసేవాడు. 468 00:35:55,072 --> 00:35:56,573 అది అంత తేలికైన విషయం కాదు. 469 00:35:57,241 --> 00:35:58,992 పాపి, ప్లీజ్. 470 00:36:00,118 --> 00:36:01,119 ప్లీజ్. 471 00:36:01,203 --> 00:36:06,041 సమాధానాల అన్వేషణ అనేది ముళ్ళబాట లాంటిది. 472 00:36:07,709 --> 00:36:10,420 నీ మనస్సులో ఏదైతే ఉందో, అదే గాక నాకు ఇంకా చాలా విషయాలు తెలుస్తాయి. 473 00:36:10,921 --> 00:36:13,340 -దాని గురించి నేను పట్టించుకోను. -కానీ నేను పట్టించుకుంటాను. 474 00:36:14,967 --> 00:36:16,426 నేను పట్టించుకుంటాను. నేను... 475 00:36:19,137 --> 00:36:24,726 నేను నీకు ఆసరాగా ఉంటాను, కానీ నేను... నీ బాధకి మరింత ఆజ్యం పోయలేను. నేను... 476 00:36:28,438 --> 00:36:29,565 నేను వెళ్లి పడుకుంటాను. 477 00:36:56,717 --> 00:36:58,218 హేయ్, చెప్పు, ఏంటి సంగతి? 478 00:36:58,302 --> 00:36:59,303 హేయ్. 479 00:37:00,304 --> 00:37:03,140 జోష్ హత్య సంగతి చూడమని మైకా నన్ను అడిగింది. 480 00:37:08,103 --> 00:37:09,521 నువ్వు ఇది ఖచ్చితంగా చేయాలనుకుంటున్నావా? 481 00:37:09,605 --> 00:37:11,148 తనని బాధ పెట్టాలని అయితే నాకు లేదు. 482 00:37:12,316 --> 00:37:13,567 నిజం చెప్పనా? 483 00:37:13,650 --> 00:37:16,987 ఈ పని, నాన్న పని తప్పితే, నాకు వేరేది ఏదీ లేదు. 484 00:37:19,531 --> 00:37:22,826 కేవలం మనశ్శాంతి కోసం, ఆ సంగతి నేను చూసుకోగలను, 485 00:37:22,910 --> 00:37:25,746 ఇక నువ్వు తనకి ఒక స్నేహితురాలిగా ఉంటూ అన్నీ చూసుకో. 486 00:37:27,289 --> 00:37:28,290 సరే. 487 00:37:29,333 --> 00:37:30,709 కానీ గప్ చుప్ గా పని కానించు. 488 00:37:31,251 --> 00:37:32,336 సరే. 489 00:37:57,069 --> 00:37:58,111 హేయ్. 490 00:37:58,195 --> 00:37:59,446 మైకాతో మాట్లాడావా? 491 00:37:59,947 --> 00:38:02,783 లేదు. ఏంటి సంగతి, ఇంగ్రమ్? 492 00:38:02,866 --> 00:38:05,577 పోలీసోళ్లలో ఉన్న నా మిత్రుడొకడు, నాకొక విషయం తెలిపాడు. 493 00:38:05,661 --> 00:38:09,289 పోలీసులు దీన్ని ఒక ఆత్మహత్య-హత్యగా వర్గీకరించి కేసును మూసేస్తున్నారు. 494 00:38:09,373 --> 00:38:11,375 హత్య ఎవరు చేశారని వాళ్లంటున్నారు? 495 00:38:11,458 --> 00:38:12,876 జోషువా చేశాడని అనుకుంటున్నారు. 496 00:38:18,048 --> 00:38:19,049 అయ్యబాబోయ్. 497 00:38:19,550 --> 00:38:21,385 పన్నెండు సార్లు ఫోన్ చేశారా? నమ్మేలేకపోతున్నా. 498 00:38:22,219 --> 00:38:23,720 ఆత్మహత్య-హత్యనా? 499 00:38:23,804 --> 00:38:26,181 ఇంతకన్నా పనికిమాలిన సాకును నేనెన్నడూ వినలేదు. 500 00:38:26,265 --> 00:38:27,975 జోష్ ఎందుకు హత్య చేసుంటాడు? 501 00:38:28,058 --> 00:38:31,687 ఎవరు అడుగుతున్నారు? మైకా యొక్క అతిగా గెలికే నేస్తమా, అన్నిట్లో దూరే విలేఖరా? 502 00:38:31,770 --> 00:38:33,522 ఎవరు అయితే ఏంటి, సమాధానం ఒకటే ఉంటుంది కదా? 503 00:38:33,605 --> 00:38:34,773 ఆవేశపడిపోకండి. 504 00:38:34,857 --> 00:38:36,108 నేను కూడా మీకు అదే చెప్తున్నా. 505 00:38:36,191 --> 00:38:37,776 -నేను కథను కాదు కదా. -మీరే అవ్వవచ్చు. 506 00:38:38,694 --> 00:38:41,780 -అంటే, అర్థం ఏంటి? -అంటే, మీ పని సక్రమంగా చేయమని అర్థం. 507 00:38:42,364 --> 00:38:43,407 ఇక మీరు బయలుదేరవచ్చు. 508 00:38:45,033 --> 00:38:46,410 నేను మీకు ఇంకొక్క అవకాశం ఇస్తాను. 509 00:38:46,493 --> 00:38:47,828 లేదా ఏం చేస్తారు? 510 00:38:47,911 --> 00:38:49,621 లేదా స్వయంగా నేనే దర్యాప్తు చేస్తాను. 511 00:38:49,705 --> 00:38:53,458 అప్పుడు, మీరూ, మీ పోలీస్ శాఖ దద్దమ్మలు అయిపోతారు. 512 00:38:54,626 --> 00:38:57,713 మనిద్దరమూ ఒకటే దృశ్యాన్ని చూశాం. కానీ మీరు నిజాన్ని అంగీకరించడం లేదు. 513 00:38:58,463 --> 00:39:01,300 అతను తన కన్నా చాలా తక్కువ వయస్సున్న ఓ కుర్రాడి కౌగిట్లో చొక్కా లేకుండా ఉన్నాడు. 514 00:39:01,383 --> 00:39:03,385 వాళ్లు కలవడం అదే మొదటిసారి కాదు అనడానికి సాక్ష్యముంది. 515 00:39:03,468 --> 00:39:06,180 ఎవరూ బలవంతంగా చొరబడలేదు, ఏ వస్తువూ పోలేదు. అయినా దర్యాప్తు కొనసాగించాలా? 516 00:39:06,263 --> 00:39:07,472 అవును, మీరు కొనసాగించాలి. 517 00:39:08,015 --> 00:39:09,516 మైకా వెంట పడిన వ్యక్తి సంగతేంటి? 518 00:39:09,600 --> 00:39:11,643 తనని తిడుతూ వచ్చిన లేఖలు తన ఆఫీసులో ఉన్నాయి, వాటి సంగతేంటి? 519 00:39:11,727 --> 00:39:14,938 సన్స్ ఆఫ్... ఆఫ్... ఆఫ్ ఐవార్ అని ఏదో ఉంది కదా, దాని సంగతేంటి? 520 00:39:15,022 --> 00:39:16,648 నాకు తెలిసినంతవరకూ, వాళ్లు చాలా క్రూరులు. 521 00:39:16,732 --> 00:39:18,192 అయితే దీనికి మీరు దూరంగా ఉండాలి. 522 00:39:18,275 --> 00:39:20,819 వాళ్ల దృష్టి మీ మీద పడేలా చేసుకోకుంటే మంచిది. 523 00:39:23,405 --> 00:39:25,616 ఇది మీకు తెలిసినప్పుడు, దీన్ని మీరు పట్టించుకోకుండా ఎలా ఉండగలరు? 524 00:39:26,575 --> 00:39:28,368 ఏం చేయకుండా మీరు మీ ఉద్యోగాన్ని ఎలా నిలబెట్టుకుంటున్నారు? 525 00:39:32,789 --> 00:39:35,459 నేను ఓవెన్ కేవ్ దగ్గర శిక్షణ తీసుకున్నానని మీకు తెలుసా? 526 00:39:35,542 --> 00:39:36,710 అయితే? 527 00:39:37,252 --> 00:39:40,130 -అయితే, అతని జీవితాన్ని మీరే నాశనం చేశారు. -అతనే చేతులారా చేసుకున్నాడు. 528 00:39:40,714 --> 00:39:43,842 పాపి పార్నెల్. న్యాయమూర్తి, న్యాయవాది, పోలీసు, అన్నీ మీరే కదా? 529 00:39:44,593 --> 00:39:47,054 ఈసారి ఎవరిని బలిపశువు చేయాలనుకుంటున్నారో తెలీదు కానీ, అది నేను మాత్రం కాను. 530 00:39:47,137 --> 00:39:50,307 మీరు ఇంకాస్త లోతుగా విచారణ చేపట్టకపోతే, మీ జీవితాన్ని మీరే నాశనం చేసుకుంటారు. 531 00:41:03,505 --> 00:41:04,548 హేయ్. 532 00:41:05,716 --> 00:41:06,884 పోలీసులు కేసును మూసేశారు. 533 00:41:08,594 --> 00:41:09,678 నాకు తెలుసు. 534 00:41:16,018 --> 00:41:17,102 ఎక్కడ ఉన్నావు? 535 00:41:19,605 --> 00:41:21,565 అప్పుడప్పుడూ నేను వెళ్లే ప్రదేశంలోనే ఉన్నానులే. 536 00:41:23,609 --> 00:41:26,111 అది సమాధానం కాదు. ఆ విషయం నీకు కూడా తెలుసు. 537 00:41:27,112 --> 00:41:31,658 మా నాన్న ఎప్పుడూ నీతో ఏమనేవాడు? "నువ్వు ఎప్పుడైనా మా చెంతకు రావచ్చు." 538 00:41:31,742 --> 00:41:34,369 నా దగ్గరకు రా, బంగారం. నా దగ్గరకు రా. 539 00:42:24,419 --> 00:42:25,629 నీకేమైనా కావాలా? 540 00:42:27,047 --> 00:42:30,050 లేదు, నేను, పని చేసుకుంటున్నాలే. 541 00:42:30,676 --> 00:42:31,844 పాజిటివ్ ఆలోచనలు. 542 00:42:34,346 --> 00:42:35,806 కాస్త విరామం తీసుకోవచ్చుగా? 543 00:42:37,891 --> 00:42:40,060 బాధ ఆగదు. మనం కూడా ఆగకూడదు. 544 00:42:46,400 --> 00:42:47,442 చూడు... 545 00:42:49,152 --> 00:42:51,363 నువ్వు నా దగ్గర అలా ఉండనకర్లేదు, అది నీకూ తెలుసు. 546 00:43:04,126 --> 00:43:06,044 హేయ్, నేను జోషువాని, సందేశం ఏంటో చెప్పండి. 547 00:43:06,128 --> 00:43:08,755 బంగారం, నువ్వయితే, నాకు మెసేజ్ పంపు. 548 00:43:08,839 --> 00:43:10,591 నేను వీటిని విననని నీకు తెలుసు కదా. 549 00:43:16,763 --> 00:43:18,182 నాతో రా. 550 00:43:28,817 --> 00:43:30,068 నీకు ఇక్కడ భద్రతాభావన కలుగుతుంది. 551 00:43:33,071 --> 00:43:34,740 నీకెంత సేపు కావాలంటే, అంత సేపు ఉండు. 552 00:43:41,246 --> 00:43:42,664 నాతో కలిసి నువ్వూ ప్రార్థన చేస్తావా? 553 00:45:15,174 --> 00:45:16,425 హేయ్. 554 00:45:23,849 --> 00:45:25,392 నేను... 555 00:45:26,852 --> 00:45:28,812 జోష్ గురించి పాడ్ క్యాస్ట్ చేయబోతున్నాను. 556 00:45:29,730 --> 00:45:33,317 కానీ మనం ఒకరికొకరం నిజాయితీగా ఉండాలి. నువ్వు నాతో నిజాయితీగా ఉండాలి. 557 00:45:34,902 --> 00:45:38,155 -సరే. -అలా లేకుంటే, అది చాలా ప్రమాదం. 558 00:45:40,991 --> 00:45:42,159 కానీ నువ్వన్నది నిజమే. 559 00:45:43,785 --> 00:45:45,787 నా కోసమైతే జోష్ ఖచ్చితంగా రిస్క్ తీసుకునేవాడు. 560 00:45:48,916 --> 00:45:50,584 నన్ను మళ్లీ కాపాడుతున్నావు. 561 00:45:52,711 --> 00:45:55,255 లేదు. మనం ఒకరినొకరం కాపాడుకుంటున్నాం. 562 00:45:56,798 --> 00:45:58,842 మనం ఇది బహిరంగంగా చేయాల్సి ఉంటుంది. 563 00:45:58,926 --> 00:46:00,260 పాడ్ క్యాస్ట్ లో. 564 00:46:00,344 --> 00:46:02,679 మరింత లోతుగా విచారణ చేసేలా పోలీసుల మీద ఒత్తిడి తీసుకురావాలి. 565 00:46:06,099 --> 00:46:07,100 సరేనా? 566 00:46:08,393 --> 00:46:09,520 సరే. 567 00:46:12,856 --> 00:46:14,066 ధన్యవాదాలు. 568 00:46:14,650 --> 00:46:15,817 కాస్త విశ్రాంతి తీసుకో. 569 00:46:32,835 --> 00:46:35,754 "ఇతరులు ముసలి కన్నీరు కారుస్తారు." 570 00:46:37,506 --> 00:46:42,094 నా స్నేహితుడు, జోషువా కీత్, తాను చనిపోబోయే రాత్రి నాతో అన్న మాటలు ఇవి. 571 00:46:42,970 --> 00:46:46,014 దాని అర్థమేంటో, అతను ఎందుకు అలా అన్నాడో నాకు అప్పుడు తెలీలేదు. 572 00:46:47,766 --> 00:46:52,563 కానీ ఇప్పుడు... తన ఆత్మ నాకు ఇవి చెప్తున్నట్టుగా అనిపిస్తోంది. 573 00:46:54,857 --> 00:46:57,526 ఇవాళ, ఈ కేసును మూసేశారని నాకు తెలిసినప్పుడు, 574 00:46:57,609 --> 00:47:01,613 తన భార్యకు తెలియాల్సిన సమాధానం తనకి ఎప్పటికీ తెలీదని నాకు అర్థమైనప్పుడు, 575 00:47:03,282 --> 00:47:05,075 అతని మాటలు దయనీయమైనవిగా ధ్వనించసాగాయి. 576 00:47:06,910 --> 00:47:11,415 జోష్ గురించి తెలియనివారికి, అతని మరణం కేవలం ఒక మామూలు వార్త లాంటిదే. 577 00:47:12,082 --> 00:47:13,792 ఒక పతాక శీర్షిక లాంటిది. 578 00:47:14,918 --> 00:47:16,295 ఒక కేస్ ఫైల్ నంబర్ లాంటిది. 579 00:47:17,796 --> 00:47:20,007 కానీ అతడిని ప్రేమించేవారి విషయంలో, 580 00:47:20,883 --> 00:47:22,801 అతని మరణం పూడ్చలేని ఒక అగాథం లాంటిది. 581 00:47:24,136 --> 00:47:27,264 ఆ అగాథం నుండి కోలుకోవడానికి సమాధానాలు కావాలి. 582 00:47:30,684 --> 00:47:33,312 జోషువా మతవిశ్వాసాలు ఉన్న మనిషి కాదు. 583 00:47:33,395 --> 00:47:36,815 చర్చులకి గట్రా వెళ్లే రకమైన వాడు కాదు, కానీ అతను... 584 00:47:37,858 --> 00:47:39,193 అతను ఆధ్యాత్మికచింతన గల వ్యక్తి. 585 00:47:40,194 --> 00:47:45,157 జీవితంలో ఎన్నో చూసిన మనిషి అతను, కుతూహలమే స్ఫూర్తిగా ముందుకు సాగాడు. 586 00:47:48,327 --> 00:47:50,829 "ది న్యూయార్క్ టైమ్స్"లో విలేఖరులుగా కొత్తగా చేరినప్పుడు, 587 00:47:51,371 --> 00:47:56,251 నేను ప్రతీ ఆదివారం చర్చులకి వెళ్తానని తెలుసుకొని, నా భక్తికి అవాక్కయ్యాడు. 588 00:47:57,544 --> 00:47:59,171 అది అతడిని ఆశ్చర్యపరిచింది, ఇంకా... 589 00:47:59,922 --> 00:48:02,299 నాకు ఎలా అనిపించేదో అతనికి వివరించాను. 590 00:48:03,842 --> 00:48:07,930 నా తొలి కమ్యూనియన్ ప్రార్థనలోనే నేను విన్నవి నాకు వరంలా పనికి వచ్చాయి. 591 00:48:09,890 --> 00:48:12,684 "మీ పిల్లలకు చిన్నప్పటి నుండే పవిత్ర గ్రంథంలోని సూక్తులను నేర్పండి, 592 00:48:12,768 --> 00:48:16,855 తద్వారా వారు ప్రతికూల శక్తులను ధీటుగా ఎదుర్కోగలరు." 593 00:48:18,857 --> 00:48:20,150 నేను విన్న ఉపదేశాలలో అది ఒకటి. 594 00:48:22,277 --> 00:48:23,570 మిగతావి, మేము పంచుకున్నాం. 595 00:48:25,239 --> 00:48:29,243 మా 20 ఏళ్ళ స్నేహ బంధానికి అది ఆయువుపట్టు. 596 00:48:32,371 --> 00:48:36,667 మా ఇద్దరినీ కలిపి ఉంచింది ఏంటంటే, సత్యం కోసం మేము సాగించిన అన్వేషణ. 597 00:48:38,710 --> 00:48:41,713 అతని మార్గంలో ఆ అన్వేషణని నేను కొనసాగిస్తాను, 598 00:48:41,797 --> 00:48:45,843 సమాధానాలు లభించేదాకా నేను ఆగను. 599 00:48:48,720 --> 00:48:52,558 నిజం, మనకి మార్గదర్శిగా నిలిచి, మనల్ని ముందుకు నడిపిస్తుంది. 600 00:48:56,770 --> 00:48:59,523 కాబట్టి... నేను మొదలుపెడుతున్నాను. 601 00:49:04,820 --> 00:49:08,657 మరలా చెప్తున్నాను, నా పేరు పాపి పార్నెల్. 602 00:49:11,410 --> 00:49:15,539 నేను మళ్లీ పరిశీలించాలనుకుంటున్నాను. 603 00:51:17,744 --> 00:51:19,746 ఉపశీర్షికలను అనువదించినది: అలేఖ్య