1 00:01:41,768 --> 00:01:45,147 Olin saalis lähes kaksi vuosikymmentä elämästäni. 2 00:01:49,109 --> 00:01:50,777 Pois heitetty lapsi. Hylätty. 3 00:01:50,861 --> 00:01:53,280 Pois heitetty lapsi. Hylätty. 4 00:01:53,363 --> 00:01:54,698 Hylätty. 5 00:01:56,283 --> 00:01:57,868 Minun täytyi pärjätä yksin. 6 00:01:59,119 --> 00:02:00,662 Luonnonvoimia vastaan. 7 00:02:01,538 --> 00:02:04,666 Muita ihmisiä vastaan. Itseäni vastaan. 8 00:02:09,086 --> 00:02:10,422 Demoneitani. 9 00:03:38,260 --> 00:03:41,138 Kiitos päivän vieraalle, toimittaja Poppy Parnellille, 10 00:03:41,221 --> 00:03:43,682 Uudelleen harkittu -menestyspodcastin juontajalle. 11 00:03:43,765 --> 00:03:47,144 Poppy, viimeinen kysymys. Mitä teet seuraavaksi? 12 00:03:47,227 --> 00:03:49,229 Miten jatkat Warren Cave -kautta? 13 00:03:49,813 --> 00:03:55,652 Warren Caven tarina maksoi minulle valtavasti. 14 00:03:55,736 --> 00:03:58,280 En siis pidä kiirettä. 15 00:03:58,363 --> 00:04:01,450 Mietin tarkkaan seuraavaa juttua, jonka otan. 16 00:04:01,533 --> 00:04:04,411 Älä tee kuin Lauryn Hill ja jätä meitä odottamaan. 17 00:04:04,494 --> 00:04:05,996 Haluamme uuden kauden heti. 18 00:04:06,079 --> 00:04:08,957 Kuulitte kaikki. Vielä vähän aikaa. Kiitos seurastasi. 19 00:04:09,041 --> 00:04:10,334 Kiitos, kun sain osallistua. 20 00:04:24,598 --> 00:04:26,058 Hei, Poppy. 21 00:04:26,141 --> 00:04:28,060 Hei, Herbie. -Tavanomainen? 22 00:04:28,560 --> 00:04:30,521 Aina. Hei. -Hyvä on. 23 00:04:34,066 --> 00:04:35,067 Yllätys! 24 00:04:40,364 --> 00:04:41,657 Jep, yllätimme hänet. 25 00:04:42,366 --> 00:04:43,617 Hei. 26 00:04:44,284 --> 00:04:46,119 Hei. -Hyvä nähdä sinua. 27 00:04:46,203 --> 00:04:47,955 Tosi hyvä nähdä sinua. 28 00:04:49,706 --> 00:04:51,834 Näytät kauniilta. -Sinä upealta. 29 00:04:53,961 --> 00:04:54,962 Pane paremmaksi. 30 00:04:55,045 --> 00:04:59,299 Melkein voitin tuolla. Todella voitin tuolla. 31 00:04:59,383 --> 00:05:00,592 Älä viitsi. 32 00:05:00,676 --> 00:05:02,845 En tiedä, mitä sanoa. -Jumalauta. 33 00:05:02,928 --> 00:05:04,555 Kiitos. -Älä nyt. 34 00:05:04,638 --> 00:05:05,848 Huijaat yhä. 35 00:05:06,431 --> 00:05:08,100 Isi, et voi sanoa noin. 36 00:05:08,183 --> 00:05:09,393 Tietenkin voin. -Älä nyt. 37 00:05:09,476 --> 00:05:11,854 Hän varasti, kun tuli ensi kertaa baariin. 38 00:05:11,937 --> 00:05:15,691 Likaiset pikku kädet kassassa. Häipyi ennen kuin ehdin napata. 39 00:05:15,774 --> 00:05:18,694 Nämä kaksi saartoivat korttelin päässä kujalla. 40 00:05:18,777 --> 00:05:20,279 Annoitteko silloin turpaan? 41 00:05:20,362 --> 00:05:21,572 Tottahan toki. 42 00:05:21,655 --> 00:05:23,323 Hän oli villi. Ei ollut helppoa. 43 00:05:24,992 --> 00:05:29,329 Tappelimme ja heitimme roskia, kunnes meitä ei erottanut toisistaan. 44 00:05:30,163 --> 00:05:32,749 Kaikki kolme palasivat löyhkäävinä. 45 00:05:32,833 --> 00:05:34,501 Olitteko noin 10-11-vuotiaita? 46 00:05:36,086 --> 00:05:37,129 Joo. 47 00:05:38,130 --> 00:05:39,840 Maailmankuulu kirjailija. 48 00:05:40,883 --> 00:05:42,718 Emme ole nähneet sinua aikoihin. 49 00:05:42,801 --> 00:05:46,388 No, nukun enemmän hotelleissa kuin sängyssäni. 50 00:05:48,015 --> 00:05:50,934 Ikävä, ettet katuvuosinasi ajatellut tulla tänne. 51 00:05:53,812 --> 00:05:55,105 Luoksemme. 52 00:05:57,399 --> 00:05:58,650 Sinäkö huijaat? 53 00:05:58,734 --> 00:06:02,279 Voi luoja! En pääse tuosta ikinä eroon. 54 00:06:02,362 --> 00:06:05,073 Et. -Et ikinä. Näytät uusrikkaalta. 55 00:06:05,157 --> 00:06:06,325 Hei. 56 00:06:12,539 --> 00:06:13,916 No niin, tulkaa. 57 00:06:26,929 --> 00:06:29,890 Voitteko uskoa, että olemme yhdessä taas? 58 00:06:44,404 --> 00:06:47,533 Anteeksi, etten ollut täällä, kun meno kävi hulluksi. 59 00:06:48,659 --> 00:06:51,078 Soitit ja kirjoitit. Muuta en tarvinnut. 60 00:06:51,620 --> 00:06:53,163 Ja selvisin. 61 00:06:53,830 --> 00:06:56,500 Niin me teemme, kulta. Me selviämme. 62 00:06:56,583 --> 00:06:58,335 Se vahvistaa meitä. 63 00:06:59,920 --> 00:07:01,463 Niin meille uskoteltiin. 64 00:07:04,216 --> 00:07:05,926 Tuleeko Ingram huomenna? 65 00:07:06,844 --> 00:07:07,845 Toivottavasti. 66 00:07:08,345 --> 00:07:12,850 Se on yhä hieman hankalaa, mutta yritämme muistaa romantiikan. 67 00:07:13,976 --> 00:07:15,811 Kuulostaa kivalta. 68 00:07:17,271 --> 00:07:19,273 Entä Josh? Tuleeko hän? 69 00:07:19,982 --> 00:07:22,192 Tietenkin. 70 00:07:23,110 --> 00:07:24,152 Miksei tulisi? 71 00:07:31,869 --> 00:07:33,871 Nähdään huomenna. -Nähdään huomenna. 72 00:07:42,296 --> 00:07:46,884 MICAH KEITH -ELÄMYS HYLÄTTY 73 00:07:49,052 --> 00:07:52,264 On ilo nähdä teitä molempia. 74 00:07:53,182 --> 00:07:54,183 Yhdessä. 75 00:07:58,770 --> 00:08:00,981 Jee. -Haen meille juotavaa. 76 00:08:01,064 --> 00:08:03,275 Selvä. -Niin. Selvä. Hei, tule mukaan. 77 00:08:09,031 --> 00:08:10,157 Hetki. 78 00:08:10,699 --> 00:08:11,700 Onko tuo...? 79 00:08:12,409 --> 00:08:15,662 Tämä on Hylätyn aivan ensimmäinen luonnos. 80 00:08:15,746 --> 00:08:17,247 Huomautustesi kera. 81 00:08:18,916 --> 00:08:20,542 Tämä on sinun ansiotasi. 82 00:08:21,877 --> 00:08:24,588 Sain väristyksiä, kun luin sen ensi kertaa. 83 00:08:24,671 --> 00:08:27,674 Olet päässyt pitkälle siitä, kun istuit vieressäni bussissa. 84 00:08:27,758 --> 00:08:31,845 Ne kaksi pikku tyttöä eivät koskaan ole riittävän kaukana. 85 00:08:31,929 --> 00:08:34,389 Eivät, mutta se ei kuulu muille. 86 00:08:34,972 --> 00:08:36,433 Anteeksi. 87 00:08:36,517 --> 00:08:38,393 Hei, osa stipendiaateista on tullut. 88 00:08:38,477 --> 00:08:41,063 Tuletko tapaamaan? -Tulen. Mutta ensin... 89 00:08:41,145 --> 00:08:43,440 Tämä on Ivy Abbott, oikea käteni Shelterissä. 90 00:08:43,524 --> 00:08:46,068 En tiedä, mitä tekisin ilman häntä. 91 00:08:46,777 --> 00:08:47,945 Ivy, tämä on Poppy. 92 00:08:48,028 --> 00:08:49,738 Oikein mukava tavata. 93 00:08:49,821 --> 00:08:50,822 Mukava tavata. 94 00:08:50,906 --> 00:08:53,367 Haittaako, jos vien Micahin hetkeksi? 95 00:08:53,450 --> 00:08:55,285 Ei lainkaan. -Täydellistä. 96 00:08:55,369 --> 00:08:56,370 Minä palaan. -Selvä. 97 00:08:57,871 --> 00:08:58,872 Vau. 98 00:09:10,300 --> 00:09:11,552 Aika lailla väkeä. 99 00:09:13,470 --> 00:09:15,556 Josh. Voi luoja. 100 00:09:15,639 --> 00:09:17,015 Tule tänne. 101 00:09:17,683 --> 00:09:18,684 Kaipasin sinua. 102 00:09:18,767 --> 00:09:21,019 Niin minäkin sinua. 103 00:09:23,230 --> 00:09:24,314 Vau. 104 00:09:25,274 --> 00:09:28,318 Teistä on tullut aikamoinen julkkispari. 105 00:09:29,319 --> 00:09:30,696 Micah on maailmankuulu, 106 00:09:30,779 --> 00:09:34,074 ja dokumenttisi Ivarin pojista on kaikkialla. 107 00:09:35,325 --> 00:09:37,286 Kuka tiesi sen johtavan tähän? 108 00:09:38,996 --> 00:09:40,080 Kuka tiesi? 109 00:09:42,207 --> 00:09:43,375 Mitä nyt? 110 00:09:45,002 --> 00:09:46,295 Oletko kunnossa? 111 00:09:49,798 --> 00:09:50,966 Mitä se tarkoittaa? 112 00:09:52,384 --> 00:09:56,180 Älä minusta välitä. Äiti Venäjä kulkee suonissani. 113 00:09:56,263 --> 00:10:00,267 Fatalismi ja ahdistus ovat veressäni. 114 00:10:01,143 --> 00:10:02,895 Voit kertoa minulle mitä vain. 115 00:10:04,354 --> 00:10:06,773 Tule studiolle myöhemmin. Puhutaan sitten. 116 00:10:07,649 --> 00:10:09,610 Päättyyhän tämä joskus? 117 00:10:11,653 --> 00:10:17,492 Micahin muistelmat Hylätty kertoi hänen tarinansa yksityiskohtaisesti. 118 00:10:18,410 --> 00:10:23,081 Hänen tuskansa kosketti miljoonia ja innoitti yhtä montaa. 119 00:10:24,708 --> 00:10:29,087 Ja nyt, enemmittä puheitta, juhlittu nainen Micah Keith. 120 00:10:33,634 --> 00:10:34,801 Hyvää iltaa. 121 00:10:36,762 --> 00:10:38,847 Tuo tuossa on kauhistunut nuori tyttö. 122 00:10:40,557 --> 00:10:44,645 13-vuotias. Jätetty selviytymään yksin. 123 00:10:46,522 --> 00:10:48,732 Unohdettu. Hylätty. 124 00:10:49,900 --> 00:10:52,945 Silti hän selvisi. 125 00:10:53,487 --> 00:10:57,741 Kun näin tämän näyttelyn ensi kertaa, pysyin sängyssä kolme päivää. 126 00:10:57,824 --> 00:11:02,538 Minun oli vaikea katsella häntä. Itseäni. 127 00:11:04,540 --> 00:11:05,666 Näiden vuosien jälkeen. 128 00:11:07,876 --> 00:11:10,295 Minä varastin, huijasin, tappelin. 129 00:11:11,088 --> 00:11:12,297 Minä join. 130 00:11:13,090 --> 00:11:14,258 Käytin huumeita. 131 00:11:14,925 --> 00:11:17,761 Minun kehoni otettiin. Ei aina luvallani. 132 00:11:19,304 --> 00:11:21,598 Se teki hänestä mitättömän. 133 00:11:21,682 --> 00:11:23,141 Teki minusta mitättömän. 134 00:11:25,936 --> 00:11:28,772 Siispä kirjoitin itseni olemassaoloon. 135 00:11:30,107 --> 00:11:31,733 Jotten katoaisi. 136 00:11:35,612 --> 00:11:38,532 Illan tavoite on varmistaa, 137 00:11:38,615 --> 00:11:44,580 että jokaisella hylätyllä nuorella on aidosti turvallinen koti - 138 00:11:44,663 --> 00:11:49,960 eikä pelkästään turvallista paikkaa mielikuvituksessaan. 139 00:11:53,380 --> 00:11:54,548 Kiitos. 140 00:11:58,510 --> 00:12:00,679 Kiitos. 141 00:12:01,763 --> 00:12:05,893 Ennen lähtöäni haluan taas kiittää Ryvlinin galleriaa, 142 00:12:05,976 --> 00:12:08,937 kustantajaani Simon & Schusteria, 143 00:12:09,021 --> 00:12:12,983 upeaa henkilökuntaani Shelterissä, kaikkialla, 144 00:12:13,066 --> 00:12:18,655 ja ystävääni Poppy Parnellia, joka sai minut tälle polulle. 145 00:12:19,573 --> 00:12:22,826 Hän näki riipustuksiani ja tunnisti niiden arvon. 146 00:12:22,910 --> 00:12:27,664 Hänen syvä uskonsa siihen, mitä voisin tarjota maailmalle, 147 00:12:28,248 --> 00:12:30,459 oli yksi menestykseni kulmakivistä. 148 00:12:32,002 --> 00:12:35,506 Ja tietenkin viimeisenä, muttei vähäisimpänä, miestäni Joshia. 149 00:12:35,589 --> 00:12:37,216 Josh, missä olet? 150 00:12:38,509 --> 00:12:39,885 Kulta? 151 00:12:43,680 --> 00:12:48,101 Hän tietää merkityksensä minulle, ja kiitän häntä aidosti. 152 00:12:48,185 --> 00:12:51,313 Ja teitä kaikkia, nauttikaa. 153 00:12:54,066 --> 00:12:57,277 Jokaisessa osavaltiossa, jokaisessa käymässäni paikassa, 154 00:12:57,361 --> 00:12:59,279 puhuttiin podcastistasi. 155 00:13:00,239 --> 00:13:01,949 Mukava kuulla. 156 00:13:02,032 --> 00:13:06,036 Koska minua on syytetty siitä, että tuhosin yksin journalismin. 157 00:13:08,372 --> 00:13:10,958 Olen aina halunnut auttaa ihmisiä - 158 00:13:11,041 --> 00:13:13,001 ja saan jatkuvasti vihapostia. 159 00:13:13,836 --> 00:13:18,590 "Huijari." "Opportunisti." "Hyväksikäyttäjä." 160 00:13:19,132 --> 00:13:20,926 Oma suosikkini, "noita". 161 00:13:22,845 --> 00:13:24,388 Teit vaikutuksen. 162 00:13:24,471 --> 00:13:26,557 Se aiheuttaa aina aaltoja. 163 00:13:28,851 --> 00:13:31,144 Onko Josh kunnossa? 164 00:13:31,728 --> 00:13:34,022 Hän vaikutti oudolta galleriassa. 165 00:13:35,732 --> 00:13:37,609 Kasvukipuja. 166 00:13:38,402 --> 00:13:43,699 Shelter alkoi menestyä kuluneena vuonna, ja taidamme vain sopeutua. 167 00:13:46,034 --> 00:13:48,120 OLEN POPPY PARNELL HALUAISIN, ETTÄ HARKITSET UUDELLEEN 168 00:13:50,831 --> 00:13:52,082 Vau. 169 00:13:58,630 --> 00:13:59,756 No niin. 170 00:14:04,344 --> 00:14:05,345 Josh? 171 00:14:09,141 --> 00:14:10,142 Josh? 172 00:14:10,893 --> 00:14:11,894 Huhuu! 173 00:14:14,021 --> 00:14:15,480 Ehkä hän meni kotiin. 174 00:14:15,564 --> 00:14:18,734 Hän ei vastaa puhelimeensa. Käyn katsomassa takapihalta. 175 00:14:19,318 --> 00:14:21,486 Missä vessa on? -Sillan yli. 176 00:14:22,362 --> 00:14:24,406 Sitten tavallaan vasemmalle. 177 00:14:24,489 --> 00:14:25,490 Selvä. 178 00:14:26,074 --> 00:14:29,786 Jos haluat jotain, ota. Viiniä, olutta. 179 00:14:29,870 --> 00:14:30,871 Kiitos. 180 00:14:30,954 --> 00:14:32,789 Mitä vain haluat. 181 00:14:33,457 --> 00:14:34,499 Hei, Josh? 182 00:15:04,029 --> 00:15:05,030 Josh? 183 00:15:22,756 --> 00:15:25,467 PIMIÖ - PIDÄ OVI KIINNI!!! 184 00:15:44,611 --> 00:15:46,655 Poppy? -Ingram! 185 00:15:48,448 --> 00:15:49,950 Ingram! 186 00:15:50,742 --> 00:15:52,369 Poppy! -Voi luoja. 187 00:15:52,452 --> 00:15:53,745 Poppy. -Voi luoja. 188 00:15:53,829 --> 00:15:56,623 Oletko kunnossa? -Se on Josh. 189 00:15:56,707 --> 00:15:59,418 Se on Josh. 190 00:16:03,297 --> 00:16:04,381 Poppy? 191 00:16:05,799 --> 00:16:07,426 Micah. -Mikä hätänä? 192 00:16:07,509 --> 00:16:08,677 Mikä? 193 00:16:08,760 --> 00:16:10,179 Kulta. Pysähdy. -Mitä? 194 00:16:11,138 --> 00:16:12,514 Mitä nyt? -Et halua nähdä tätä. 195 00:16:12,598 --> 00:16:14,224 Nähdä mitä? -Et halua nähdä tätä. 196 00:16:14,308 --> 00:16:15,559 Poppy. -Älä... 197 00:16:18,812 --> 00:16:19,980 Voi luoja. 198 00:16:46,381 --> 00:16:48,091 Siinä aika lailla kaikki. 199 00:16:49,426 --> 00:16:50,427 Kiitos. 200 00:16:59,394 --> 00:17:00,437 Oletko kunnossa? 201 00:17:01,605 --> 00:17:03,815 En. -Löysit ruumiin. 202 00:17:05,692 --> 00:17:06,693 Kuka olet? 203 00:17:07,778 --> 00:17:10,113 Sinulla on verta takissasi. 204 00:17:13,116 --> 00:17:14,367 Ja kuka olet? 205 00:17:15,743 --> 00:17:17,119 Komisario Aames. 206 00:17:17,913 --> 00:17:20,499 Älä kysy, miksi SFPD ei käytä etsivää. 207 00:17:22,459 --> 00:17:25,712 Annoimme lausunnon kollegallesi. Hän kertoo varmasti. 208 00:17:25,796 --> 00:17:28,173 Kuulen mieluummin tarinan toista kertaa. 209 00:17:30,717 --> 00:17:32,094 Käyn katsomassa Micahia. 210 00:17:32,177 --> 00:17:33,178 Niin. 211 00:17:33,929 --> 00:17:35,180 Poppy, eikö niin? 212 00:17:36,390 --> 00:17:37,891 Ethän äänitä? 213 00:17:41,228 --> 00:17:42,646 Kauanko tunsit Joshuan? 214 00:17:44,189 --> 00:17:45,649 Kaksikymmentä vuotta. 215 00:17:47,943 --> 00:17:51,280 Mitä pidät hänen viimeisestä dokumentistaan, Drengiristä? 216 00:17:51,363 --> 00:17:53,991 Miten ihmeessä se liittyy mihinkään? 217 00:17:54,074 --> 00:17:56,660 Hänen elokuvansa suututti Ivarin pojat. 218 00:17:56,743 --> 00:17:58,912 Se saattaa olla suora yhteys. 219 00:17:58,996 --> 00:18:01,748 Sekö on tarinasi? Noin nopeasti? 220 00:18:01,832 --> 00:18:03,208 Mikä omasi on? 221 00:18:07,713 --> 00:18:09,173 Käyn katsomassa Micahia. 222 00:18:13,552 --> 00:18:14,928 Hei, kulta. 223 00:18:17,931 --> 00:18:19,266 Hän oli juuri tässä. 224 00:18:21,560 --> 00:18:23,020 Sitten hän on poissa. 225 00:18:24,229 --> 00:18:25,647 Saammeko viedä hänet kotiin? 226 00:18:27,733 --> 00:18:30,277 Niin, kerromme, jos meillä on muuta tietoa. 227 00:18:30,777 --> 00:18:32,362 Saanko hänen hiuskiekuransa? 228 00:18:37,451 --> 00:18:38,744 Katson, mitä voin tehdä. 229 00:18:41,496 --> 00:18:42,539 Kiitos. 230 00:18:44,583 --> 00:18:46,251 Saatan hänet autolle. 231 00:19:06,772 --> 00:19:07,940 Jään yöksi. 232 00:19:09,274 --> 00:19:10,275 Kiitos. 233 00:19:16,823 --> 00:19:18,700 Kuka poika oli Joshin kanssa? 234 00:19:20,744 --> 00:19:22,246 Pettikö hän Micahia? 235 00:19:24,373 --> 00:19:25,541 Ei se ole hänen tyyliään. 236 00:19:25,624 --> 00:19:27,876 Jos hän ei rakastanut enää, hän olisi lähtenyt. 237 00:19:27,960 --> 00:19:29,294 Et tiedä sitä, muru. 238 00:19:29,378 --> 00:19:30,420 Tunnen ystäväni. 239 00:19:30,504 --> 00:19:34,383 Me tiedämme, mitä ystävämme haluavat meidän tietävän avioliitoistaan, 240 00:19:34,466 --> 00:19:35,551 ja siinä kaikki. 241 00:19:36,426 --> 00:19:37,427 Ingram. 242 00:19:45,269 --> 00:19:46,436 Kiitti. 243 00:20:16,091 --> 00:20:17,885 Tontilleni on tultu koko yö. 244 00:20:17,968 --> 00:20:22,848 En halua heidän lisääntyvän kuin torakat. Voitko tehdä asialle mitään? 245 00:20:22,931 --> 00:20:26,560 Micahilla oli ongelmia stalkkerin kanssa. -Mitä? Mistä lähtien? 246 00:20:26,643 --> 00:20:28,061 Ei. Se on pikkujuttu. 247 00:20:29,479 --> 00:20:33,400 Säälittävä nainen samaistui liikaa kirjoihini. 248 00:20:33,483 --> 00:20:35,152 Hän ei ole ainoa. 249 00:20:35,736 --> 00:20:37,446 Kuka sinä olet? 250 00:20:37,529 --> 00:20:39,656 Ramon. Micahin assistentti. 251 00:20:39,740 --> 00:20:41,200 Entä muuta? -Ei. 252 00:20:42,951 --> 00:20:43,952 Ei. 253 00:20:44,536 --> 00:20:47,039 Fanini osaavat olla kiihkeitä, 254 00:20:47,122 --> 00:20:49,166 mutta en osaa kuvitella... 255 00:20:50,918 --> 00:20:54,129 Selvä. Emme voi mitään tielle portin takana. 256 00:20:54,213 --> 00:20:55,964 Se on julkista aluetta. 257 00:20:56,048 --> 00:20:58,634 Mutta jätämme auton portille 48 tunniksi. 258 00:20:58,717 --> 00:21:01,136 Selvä. Paljon kiitoksia. -Ei kestä. 259 00:21:09,019 --> 00:21:10,062 Kuule. 260 00:21:12,105 --> 00:21:13,315 Tarvitset turvamiehen. 261 00:21:15,651 --> 00:21:17,986 En halua lisää vieraita ympärilleni. 262 00:21:19,905 --> 00:21:21,031 Hän ei ole vieras. 263 00:21:35,337 --> 00:21:38,131 OAKLANDIN POLIISI 264 00:21:41,718 --> 00:21:42,970 Miten voin auttaa herroja? 265 00:21:43,637 --> 00:21:45,013 Näytä henkkarit. 266 00:21:47,224 --> 00:21:48,851 Kuule, olen Markus Killebrew. 267 00:21:48,934 --> 00:21:51,979 Olin poliisi vielä kolme vuotta sitten. Alue viisi. 268 00:21:54,648 --> 00:21:56,650 Älä pakota toistamaan, poju. 269 00:21:57,776 --> 00:21:59,194 Näytä henkkarit. 270 00:22:00,070 --> 00:22:01,071 Poju? 271 00:22:02,614 --> 00:22:03,782 Hei, mistä on kyse? 272 00:22:04,575 --> 00:22:06,785 Katso minua, muru. 273 00:22:06,869 --> 00:22:08,495 Muru, katso minua. 274 00:22:08,579 --> 00:22:10,414 Älä anna syytä. Pysy kanssani. 275 00:22:10,497 --> 00:22:12,875 Trini soittaa jo Yatesille. 276 00:22:12,958 --> 00:22:14,418 Olen Zarina Killebrew, 277 00:22:14,501 --> 00:22:18,964 vastasyntyneiden hoitaja Alta Batesissa. Tämä on mieheni Markus Killebrew. 278 00:22:19,590 --> 00:22:23,594 Hän oli poliisi 12 vuotta. Nyt hän omistaa turvayhtiön. 279 00:22:23,677 --> 00:22:25,345 Tämä on kotimme. 280 00:22:26,054 --> 00:22:29,600 Tyttäremme kuvaa tätä sisältä - 281 00:22:29,683 --> 00:22:33,478 ja on myös puhelimessa naapurimme, etsivä Yatesin, kanssa. 282 00:22:50,162 --> 00:22:54,499 Miksi näille kusipäille pitää antaa kaikki paitsi verinäyte - 283 00:22:54,583 --> 00:22:57,336 ennen kuin he tunnustavat minut mieheksi? 284 00:22:58,337 --> 00:23:02,007 Tätä minä tarkoitan. He pilasivat hyvän tuuleni. 285 00:23:02,090 --> 00:23:03,717 Älä nyt. 286 00:23:10,349 --> 00:23:13,435 Olen kunnossa. Niin. -Niinkö? 287 00:23:14,394 --> 00:23:16,355 Eikö sinun vuorosi ala? 288 00:23:18,774 --> 00:23:22,611 Parasta lähteä, koska olen rauhallinen. Ihan totta. 289 00:23:22,694 --> 00:23:23,695 Oletko varma? 290 00:23:23,779 --> 00:23:27,699 Kuule, olen tottunut tähän. Olet nähnyt sen aiemmin. 291 00:23:29,117 --> 00:23:30,911 Rakastan sinua. 292 00:23:30,994 --> 00:23:33,330 Niin minäkin sinua. Tule tänne. 293 00:23:40,003 --> 00:23:41,505 Mene nyt pelastamaan henkiä. 294 00:23:43,715 --> 00:23:45,300 Hei, muru. -Hei. 295 00:23:45,884 --> 00:23:47,052 Nähdään myöhemmin. 296 00:23:47,135 --> 00:23:48,220 Aja varovasti. 297 00:23:57,563 --> 00:24:00,357 ONGELMA 298 00:24:21,712 --> 00:24:24,214 Jäätkö hänen luokseen? -Missä muualla olisin? 299 00:24:24,298 --> 00:24:26,091 Minulla on yksityisasioita. 300 00:24:26,175 --> 00:24:27,384 Ei tarvitse selittää. 301 00:24:29,219 --> 00:24:32,472 Et näytä huolestuneen Joshin kuolemasta. 302 00:24:32,556 --> 00:24:33,807 En sietänyt häntä. 303 00:24:35,309 --> 00:24:36,727 Miksi olet täällä? 304 00:24:37,936 --> 00:24:40,522 Matkustan maailmalla. Ansaitsen paljon, 305 00:24:40,606 --> 00:24:42,691 ja Shelter maksaa asuntoni. 306 00:24:42,774 --> 00:24:44,067 Nob Hillissä. 307 00:24:44,693 --> 00:24:46,904 Kuin kysyisi, miksi tarvitsen vettä ja ilmaa. 308 00:24:52,576 --> 00:24:55,913 Tyttäremme kuvaa tätä sisältä - 309 00:24:55,996 --> 00:24:59,583 ja on myös puhelimessa naapurimme, etsivä Yatesin, kanssa. 310 00:25:00,584 --> 00:25:02,419 Kaipaatko poliisina olemista? 311 00:25:02,503 --> 00:25:05,339 Kaipaan. Varsinkin kun tuollaista tapahtuu. 312 00:25:06,048 --> 00:25:09,718 Vaivasiko mustien pidättäminen sinua? 313 00:25:10,302 --> 00:25:11,845 Jatkuvasti. 314 00:25:13,847 --> 00:25:15,432 Ei, odota, se... 315 00:25:16,642 --> 00:25:17,976 Se ei ole täysin totta. 316 00:25:18,060 --> 00:25:20,270 Minun oli helppo pidättää ihmisiä, 317 00:25:20,354 --> 00:25:21,939 jotka ansaitsivat sen. 318 00:25:22,564 --> 00:25:25,567 Mielestäni rikollinen on rikollinen. Siinä kaikki. 319 00:25:30,572 --> 00:25:31,907 Näitkö koskaan tuttujasi? 320 00:25:32,658 --> 00:25:34,409 Kyllä vain. Aivan liian usein. 321 00:25:34,493 --> 00:25:36,745 Vartuin luupäiden kanssa. 322 00:25:38,872 --> 00:25:41,375 Lähditkö siksi poliisista? 323 00:25:43,710 --> 00:25:44,920 No... 324 00:25:46,088 --> 00:25:50,008 Syy siihen on monimutkainen. 325 00:25:51,760 --> 00:25:54,054 Tunsitko tyttöjä parittavat poliisit? 326 00:25:55,055 --> 00:25:56,265 Tiedätkö siitä? 327 00:26:02,145 --> 00:26:05,274 En tuntenut, mutta minäpä kerron jotain. 328 00:26:05,357 --> 00:26:06,567 Ne miehet - 329 00:26:07,317 --> 00:26:10,487 eivät ansainneet kutsua itseään poliisiksi. 330 00:26:10,571 --> 00:26:13,657 Eikä edes miehiksi. Ymmärrätkö? 331 00:26:14,324 --> 00:26:17,744 Joo. -He ovat rikollisia ja roistoja. 332 00:26:17,828 --> 00:26:18,829 Siinä kaikki. 333 00:26:19,621 --> 00:26:20,622 Joku tuli. 334 00:26:34,595 --> 00:26:35,679 Siitä on aikaa. 335 00:26:37,222 --> 00:26:40,225 Kun jätin sinut ilman hyvää biittiä. 336 00:26:42,811 --> 00:26:44,104 Miten voit, Markus? 337 00:26:44,188 --> 00:26:45,314 Hyvin, Pops. 338 00:26:47,107 --> 00:26:49,818 Tämä on tyttäreni. Trini. 339 00:26:50,360 --> 00:26:53,322 Trini, tämä on Poppy Parnell. 340 00:26:54,823 --> 00:26:56,116 Mukava tavata, Trini. 341 00:26:56,200 --> 00:26:57,743 Samoin, nti Parnell. 342 00:26:57,826 --> 00:27:00,746 Tehän autoitte isääni vapauttamaan sen miehen? 343 00:27:03,832 --> 00:27:06,251 Autoin isääsi. 344 00:27:08,086 --> 00:27:10,672 Kyllä. Niin autoin. 345 00:27:10,756 --> 00:27:12,007 Autoin. 346 00:27:14,426 --> 00:27:18,305 Hei, kultaseni, voisitko hakea meille jotain juotavaa? 347 00:27:18,388 --> 00:27:20,057 Tietenkin. Palaan pian. -Kiitos. 348 00:27:24,895 --> 00:27:26,021 Miten voin auttaa? 349 00:27:28,524 --> 00:27:30,234 Tiedät Joshua Keithin murhasta. 350 00:27:31,151 --> 00:27:33,946 Voi paska. Taas se alkaa. -En tarkoita sitä. 351 00:27:34,821 --> 00:27:37,407 Muistatko Mikeyn, kun olimme lapsia? 352 00:27:40,869 --> 00:27:42,663 Niin, tarkoitat sitä - 353 00:27:43,372 --> 00:27:46,458 likaista valkoista pikkutyttöä, joka hengasi Bushrod Parkissa. 354 00:27:47,334 --> 00:27:49,294 Joshua oli hänen miehensä. 355 00:27:51,630 --> 00:27:55,133 Tiedän, että sinulla on nyt turvayhtiö. 356 00:27:55,217 --> 00:27:57,427 Desiree... -Desiree kertoi. Olet oikeassa. 357 00:27:59,847 --> 00:28:03,058 Haluan vain jonkun luotettavan hänen luokseen. 358 00:28:08,063 --> 00:28:09,690 Älä katso minua noin. 359 00:28:28,834 --> 00:28:30,294 Aivan oma pyhimpäsi. 360 00:28:31,044 --> 00:28:34,006 Turvaosaston Devon tulee pian antamaan pääsyn kaikkeen. 361 00:28:34,840 --> 00:28:36,550 Hyvä. -Onko kysyttävää? 362 00:28:38,010 --> 00:28:41,013 On. Mikä tarkalleen Shelter on? 363 00:28:42,181 --> 00:28:44,141 Naisten elämäntapabrändi ja -yhtiö. 364 00:28:44,224 --> 00:28:46,268 Fanien mielestä naisten vahvistaja. 365 00:28:46,351 --> 00:28:49,771 Seminaareja, työpajoja, terapiaa, hyvinvointituotteita. 366 00:28:50,731 --> 00:28:51,732 Entä vihaajat? 367 00:28:51,815 --> 00:28:53,525 Pitävät meitä noitapiirinä. 368 00:28:56,695 --> 00:28:58,155 Tämä on sinulle. 369 00:28:58,238 --> 00:29:00,616 Hyvä on. -Joshin surunauha. 370 00:29:00,699 --> 00:29:02,367 Myymme niitä verkossa. 371 00:29:02,451 --> 00:29:04,620 Micah haluaa rituaalin säilyvän. 372 00:29:05,120 --> 00:29:08,290 Se kunnioittaa kuollutta ja pakottaa muut kohtelemaan hyvin. 373 00:29:09,291 --> 00:29:10,834 Minäpä esitän kysymyksen. 374 00:29:10,918 --> 00:29:16,465 Oliko Josh läheinen ihmisten, eli täällä työskentelevien vieraiden, kanssa? 375 00:29:16,548 --> 00:29:17,799 Välillä. 376 00:29:18,342 --> 00:29:21,803 Kun hän halusi käyttää tilojamme tai assistenttejamme. 377 00:29:22,387 --> 00:29:24,973 Alanumeroni on 1637, jos tarvitset jotain. 378 00:29:34,107 --> 00:29:35,359 Hei. -Hei. 379 00:29:36,485 --> 00:29:39,488 Ei tarvitse tehdä tätä tänään, jos hoidat Micahia. 380 00:29:41,156 --> 00:29:43,158 Olen pahoillani Joshuasta. Hän oli hyvä mies. 381 00:29:43,742 --> 00:29:45,077 Miten Micah pärjää? 382 00:29:45,827 --> 00:29:46,828 Huonosti. 383 00:29:47,829 --> 00:29:50,624 Olisin jättänyt väliin, mutta käytin kaikki keinot - 384 00:29:50,707 --> 00:29:54,253 saadakseni sinut tähän kokeeseen. Emme voi olla alussa poissa. 385 00:30:18,026 --> 00:30:19,069 Minua pelottaa. 386 00:30:23,240 --> 00:30:24,491 Tiedän, isi. 387 00:30:28,662 --> 00:30:31,123 Pitää kertoa Lillianille ja tytöille. 388 00:30:31,874 --> 00:30:35,002 Tarvitset tukea. Kaikkien pitää pystyä auttamaan sinua. 389 00:30:35,085 --> 00:30:36,211 Ei. -Isi. 390 00:30:36,295 --> 00:30:37,504 Sanoin ei. 391 00:30:37,588 --> 00:30:40,966 Miten luulet voivasi salata sen heiltä? Varsinkin Lillianilta? 392 00:30:42,217 --> 00:30:44,970 Heti kun kerron, hän pitää minua vanhana. 393 00:30:45,762 --> 00:30:49,016 En ole valmis siihen, että hän katsoo minua kuin mielisairasta. 394 00:30:50,184 --> 00:30:51,185 Voi, isi. 395 00:30:51,768 --> 00:30:54,104 Minulla on kaunis nuori vaimo. 396 00:30:54,980 --> 00:30:57,608 En aio olla hänestä naurettava. 397 00:30:57,691 --> 00:30:59,067 Mitä se tarkoittaa? 398 00:30:59,151 --> 00:31:01,653 Se tarkoittaa sitä, mitä se tarkoittaa. 399 00:31:02,654 --> 00:31:03,989 Minun ehdoillani. 400 00:31:07,242 --> 00:31:08,994 En halua edes kuulla sitä. 401 00:31:09,077 --> 00:31:11,288 Olemme katolisia. -Ja minä rikollinen. 402 00:31:13,415 --> 00:31:15,334 Mies voi olla ristiriitainen. 403 00:31:17,711 --> 00:31:19,755 Lukather Shreveport Scoville? 404 00:31:33,727 --> 00:31:34,853 Tätä tietä. 405 00:31:43,278 --> 00:31:45,948 Emme kerro hänelle tästä kaikesta, 406 00:31:46,031 --> 00:31:48,575 mutta ehkä löydät jotain hyödyllistä. 407 00:31:49,785 --> 00:31:51,036 Mitä se on? 408 00:31:51,119 --> 00:31:52,496 Vihapostia. 409 00:31:54,206 --> 00:31:55,624 Osoitettu Micahille. 410 00:31:57,918 --> 00:31:59,086 Musta Jeesus. 411 00:32:03,924 --> 00:32:04,925 Vau. 412 00:32:08,136 --> 00:32:09,221 Älä halaa minua. 413 00:32:12,015 --> 00:32:14,393 Äläkä puhu minulle pehmeällä äänellä. 414 00:32:15,477 --> 00:32:17,020 Luhistun, jos teet niin. 415 00:32:19,314 --> 00:32:21,108 Tulin tarpeitasi varten. 416 00:32:21,191 --> 00:32:23,360 Miten minun pitäisi kohdata kaikki? 417 00:32:24,111 --> 00:32:26,071 Älä murehdi sitä. 418 00:32:26,154 --> 00:32:28,574 Askel kerrallaan, kunnes tiedämme. 419 00:32:28,657 --> 00:32:32,244 Tiedämme mitä? Että mieheni kuoli toisen miehen syliin? 420 00:32:33,662 --> 00:32:35,998 Olen surullinen, sitten nöyryytetty. 421 00:32:36,623 --> 00:32:39,209 Olen surullinen, sitten raivoissani. 422 00:32:39,293 --> 00:32:41,211 Millainen hölmö olen ollut? 423 00:32:48,302 --> 00:32:50,095 Ottiko poliisi yhteyttä tänään? 424 00:32:50,179 --> 00:32:53,348 Ingram kielsi puhumasta heille ilman juristia. 425 00:32:55,767 --> 00:32:58,103 Tapaan siis pari iltapäivällä. 426 00:33:00,522 --> 00:33:03,525 Mistä Joshua halusi puhua kanssasi? 427 00:33:06,570 --> 00:33:08,363 Sanoiko hän mitään? 428 00:33:13,160 --> 00:33:14,244 Mitä? 429 00:33:14,995 --> 00:33:17,497 Puhutaan siitä myöhemmin. -En ole tehty lasista! 430 00:33:18,248 --> 00:33:19,875 Ihan totta! 431 00:33:19,958 --> 00:33:23,128 Miksei hän tullut illalliselle? Riitelittekö te? 432 00:33:24,046 --> 00:33:25,506 Siis vain... 433 00:33:26,507 --> 00:33:33,305 Vain avioliittoriitoja. Ei mitään tärkeää. Hän käsitteli dokkarinsa seurauksia. 434 00:33:33,847 --> 00:33:36,350 Minä keskityin lanseeraukseen. 435 00:33:36,433 --> 00:33:37,643 Olimme kiireisiä. 436 00:33:37,726 --> 00:33:38,894 Ramon! 437 00:33:43,774 --> 00:33:45,317 Hankkiudu kännykästä eroon. 438 00:33:46,151 --> 00:33:47,361 Tietenkin. 439 00:33:48,070 --> 00:33:49,613 Peruin loppuviikon tapaamiset. 440 00:33:49,696 --> 00:33:51,573 Lachlan vastusteli, mutta hoidin sen. 441 00:33:51,657 --> 00:33:52,658 Selvä. 442 00:34:32,447 --> 00:34:34,283 Anna itsesi surra. 443 00:34:39,913 --> 00:34:42,040 Sanon samaa tytöille seminaarissa, mutta... 444 00:34:45,168 --> 00:34:47,670 Nyt se ei merkitse minulle yhtään mitään. 445 00:34:54,303 --> 00:34:56,054 On vain mielisairas olo. 446 00:35:08,650 --> 00:35:11,403 Auta minua selvittämään, mitä Joshualle tapahtui. 447 00:35:12,362 --> 00:35:15,282 Sinun pitää vain levätä. -Ei. Kuuntele. 448 00:35:15,365 --> 00:35:17,743 Kun olin ambulanssin takaosassa, 449 00:35:17,826 --> 00:35:21,038 poliisit vitsailivat, että Castron rattopojat... 450 00:35:29,046 --> 00:35:30,047 Siis... 451 00:35:31,215 --> 00:35:33,008 Pelasivat venäläistä rulettia. 452 00:35:36,303 --> 00:35:39,097 Emme voi odottaa heiltä totuutta. 453 00:35:42,893 --> 00:35:45,771 Vaaransin itseni vakavasti viime vuonna. 454 00:35:47,814 --> 00:35:51,485 Ingramin ja isäni myös. Tiedät, mitä Cydielle tapahtui. 455 00:35:53,362 --> 00:35:54,988 Joshua tekisi sen puolestasi. 456 00:35:55,072 --> 00:35:56,573 Ei se niin yksinkertaista ole. 457 00:35:57,241 --> 00:35:58,992 Poppy, ole kiltti. 458 00:36:00,118 --> 00:36:01,119 Ole kiltti. 459 00:36:01,203 --> 00:36:06,041 Vastausten etsiminen ei ole helppoa. 460 00:36:07,709 --> 00:36:10,420 En saa selville vain haluamaasi. 461 00:36:10,921 --> 00:36:13,340 En välitä siitä. -Mutta minä välitän. 462 00:36:14,967 --> 00:36:16,426 Ihan totta. Minä... 463 00:36:19,137 --> 00:36:24,726 Autan sinua tukemalla sinua, mutten voi lisätä tuskaasi. 464 00:36:28,438 --> 00:36:29,565 Menen pitkäkseni. 465 00:36:56,717 --> 00:36:58,218 Hei, mistä on kyse? 466 00:36:58,302 --> 00:36:59,303 Hei. 467 00:37:00,304 --> 00:37:03,140 Micah pyysi minua tutkimaan Joshin murhaa. 468 00:37:08,103 --> 00:37:09,521 Haluatko varmasti sitä? 469 00:37:09,605 --> 00:37:11,148 En halua satuttaa häntä. 470 00:37:12,316 --> 00:37:13,567 Puhun suoraan. 471 00:37:13,650 --> 00:37:16,987 Tämän ja isän jälkeen minulla ei ole mitään jäljellä. 472 00:37:19,531 --> 00:37:22,826 Voisin tutkia sitä ihan vain mielenrauhan vuoksi. 473 00:37:22,910 --> 00:37:25,746 Sinä voisit keskittyä olemaan ystävä. 474 00:37:27,289 --> 00:37:28,290 Hyvä on. 475 00:37:29,333 --> 00:37:30,709 Mutta tee se salassa. 476 00:37:31,251 --> 00:37:32,336 Hyvä on. 477 00:37:57,069 --> 00:37:58,111 Hei. 478 00:37:58,195 --> 00:37:59,446 Puhuitko Micahin kanssa? 479 00:37:59,947 --> 00:38:02,783 En. Mitä nyt, Ingram? 480 00:38:02,866 --> 00:38:05,577 Ystäväni poliisissa varoitti minua. 481 00:38:05,661 --> 00:38:09,289 Poliisi sulkee tapauksen murha-itsemurhana. 482 00:38:09,373 --> 00:38:11,375 Ketä he pitävät murhaajana? 483 00:38:11,458 --> 00:38:12,876 Heistä Joshua teki sen. 484 00:38:18,048 --> 00:38:19,049 Voi paska. 485 00:38:19,550 --> 00:38:21,385 Kaksitoista puhelua. Oikeastiko? 486 00:38:22,219 --> 00:38:23,720 Murha-itsemurha? 487 00:38:23,804 --> 00:38:27,975 Laiskinta kuulemaani paskaa. Mikä voisi olla Joshin motiivi? 488 00:38:28,058 --> 00:38:31,687 Kuka kysyy? Micahin ystävä vai utelias toimittaja? 489 00:38:31,770 --> 00:38:33,522 Onko vastaus heille erilainen? 490 00:38:33,605 --> 00:38:34,773 Ole varovainen. 491 00:38:34,857 --> 00:38:36,108 Sanon samaa sinulle. 492 00:38:36,191 --> 00:38:37,776 En ole juttusi aihe. -Voisit olla. 493 00:38:38,694 --> 00:38:41,780 Mitä tuo tarkoittaa? -Se tarkoittaa, että tee työsi. 494 00:38:42,364 --> 00:38:43,407 Tämä oli tässä. 495 00:38:45,033 --> 00:38:46,410 Saat vielä mahdollisuuden. 496 00:38:46,493 --> 00:38:47,828 Tai mitä? 497 00:38:47,911 --> 00:38:49,621 Tai minä tutkin tätä. 498 00:38:49,705 --> 00:38:53,458 Sitten sinä ja koko osastosi näytätte hölmöiltä. 499 00:38:54,626 --> 00:38:57,713 Näit saman kuin minä. Et vain halua hyväksyä sitä. 500 00:38:58,463 --> 00:39:01,300 Hän oli paidattomana nuoremman miehen sylissä. 501 00:39:01,383 --> 00:39:03,385 Todisteiden mukaan ei ensi kertaa. 502 00:39:03,468 --> 00:39:06,180 Ei murtojälkiä. Mitään ei puutu. Pitäisikö jatkaa? 503 00:39:06,263 --> 00:39:07,472 Kyllä pitäisi. 504 00:39:08,015 --> 00:39:09,516 Entä Micahin stalkkeri? 505 00:39:09,600 --> 00:39:11,643 Entä vihaposti hänen toimistollaan? 506 00:39:11,727 --> 00:39:14,938 Entä Ivarin pojat tai mikä hitto heidän nimensä onkaan? 507 00:39:15,022 --> 00:39:16,648 He ovat vaarallisia. 508 00:39:16,732 --> 00:39:18,192 Kannattaa pysyä kaukana. 509 00:39:18,275 --> 00:39:20,819 Et halua heidän kohteekseen. 510 00:39:23,405 --> 00:39:25,616 Jos tiedät sen, miten voit karsia heidät? 511 00:39:26,575 --> 00:39:28,368 Miten hitossa pidät työsi? 512 00:39:32,789 --> 00:39:35,459 Harjoittelin Owen Caven alaisuudessa. 513 00:39:35,542 --> 00:39:36,710 Entä sitten? 514 00:39:37,252 --> 00:39:40,130 Tuhosit hänet. -Hän tuhosi itsensä. 515 00:39:40,714 --> 00:39:43,842 Poppy Parnell. Tuomari, valamiehistö ja teloittaja. 516 00:39:44,593 --> 00:39:47,054 Kenet yritätkään tuhota, se en ole minä. 517 00:39:47,137 --> 00:39:50,307 Tuhoat itsesi, jos et kaiva syvemmälle. 518 00:41:03,505 --> 00:41:04,548 Hei. 519 00:41:05,716 --> 00:41:06,884 He sulkivat tapauksen. 520 00:41:08,594 --> 00:41:09,678 Tiedän. 521 00:41:16,018 --> 00:41:17,102 Missä olet? 522 00:41:19,605 --> 00:41:21,565 Vanhoilla kulmillani. 523 00:41:23,609 --> 00:41:26,111 Tuo ei ole vastaus. Tiedät sen. 524 00:41:27,112 --> 00:41:31,658 Mitä isäni sanoi sinulle? "Voit aina tulla luoksemme." 525 00:41:31,742 --> 00:41:34,369 Tule luokseni, kulta. Tule vain luokseni. 526 00:42:24,419 --> 00:42:25,629 Tarvitsetko jotain? 527 00:42:27,047 --> 00:42:30,050 En. Minä teen vain töitä. 528 00:42:30,676 --> 00:42:31,844 Vahvistuksia. 529 00:42:34,346 --> 00:42:35,806 Pitäisitkö pienen tauon? 530 00:42:37,891 --> 00:42:40,060 Suru ei laannu. Meidänkään ei pitäisi. 531 00:42:46,400 --> 00:42:47,442 Kuule... 532 00:42:49,152 --> 00:42:51,363 Sinun ei tarvitse tehdä tuota kanssani. 533 00:43:04,126 --> 00:43:06,044 Hei, Joshua tässä. Jätä viesti. 534 00:43:06,128 --> 00:43:08,755 Kulta, jos se olet sinä, lähetä tekstari. 535 00:43:08,839 --> 00:43:10,591 Tiedät, etten kuuntele näitä. 536 00:43:16,763 --> 00:43:18,182 Tule mukaani. 537 00:43:28,817 --> 00:43:30,068 Olet turvassa täällä. 538 00:43:33,071 --> 00:43:34,740 Ole niin kauan kuin haluat. 539 00:43:41,246 --> 00:43:42,664 Rukoiletko kanssani? 540 00:45:15,174 --> 00:45:16,425 Hei. 541 00:45:23,849 --> 00:45:25,392 Minä... 542 00:45:26,852 --> 00:45:28,812 Teen podcastin Joshista. 543 00:45:29,730 --> 00:45:33,317 Meidän pitää olla rehellisiä toisillemme. Ole rehellinen minulle. 544 00:45:34,902 --> 00:45:38,155 Hyvä on. -Riskiä on liikaa, jos emme ole. 545 00:45:40,991 --> 00:45:42,159 Mutta olit oikeassa. 546 00:45:43,785 --> 00:45:45,787 Josh olisi riskeerannut vuokseni. 547 00:45:48,916 --> 00:45:50,584 Pelastit minut taas. 548 00:45:52,711 --> 00:45:55,255 Ei. Pelastamme toisemme. 549 00:45:56,798 --> 00:45:58,842 Se pitää tehdä julkisesti. 550 00:45:58,926 --> 00:46:00,260 Podcastissa. 551 00:46:00,344 --> 00:46:02,679 Pakottaa poliisi katsomaan tapausta syvemmältä. 552 00:46:06,099 --> 00:46:07,100 Käykö? 553 00:46:08,393 --> 00:46:09,520 Käy. 554 00:46:12,856 --> 00:46:14,066 Kiitos. 555 00:46:14,650 --> 00:46:15,817 Lepää. 556 00:46:32,835 --> 00:46:35,754 "Muiden kyyneleet ovat pelkkää vettä." 557 00:46:37,506 --> 00:46:42,094 Ystäväni Joshua Keith sanoi sen minulle kuoliniltanaan. 558 00:46:42,970 --> 00:46:46,014 En tiedä, mitä hän tarkoitti. Miksi hän sanoi sen. 559 00:46:47,766 --> 00:46:52,563 Mutta nyt tuntuu, että hän puhuu minulle haudasta. 560 00:46:54,857 --> 00:46:57,526 Kun kuulin tänään tapauksen sulkemisesta, 561 00:46:57,609 --> 00:47:01,613 ettei hänen leskensä saisi ikinä ansaitsemiaan vastauksia, 562 00:47:03,282 --> 00:47:05,075 hänen sanoistaan tuli enteellisiä. 563 00:47:06,910 --> 00:47:11,415 Niille, jotka eivät tunteneet häntä, Joshin kuolema on uutisjuttu. 564 00:47:12,082 --> 00:47:13,792 Otsikko. 565 00:47:14,918 --> 00:47:16,295 Tapausnumero. 566 00:47:17,796 --> 00:47:20,007 Mutta meille häntä rakastaneille - 567 00:47:20,883 --> 00:47:22,801 se on sydäntäsärkevä menetys. 568 00:47:24,136 --> 00:47:27,264 Menetys, joka ansaitsee vastauksia. 569 00:47:30,684 --> 00:47:33,312 Joshua ei ollut uskonnollinen. 570 00:47:33,395 --> 00:47:36,815 Ei kirkossa käyvää sorttia, mutta hän oli... 571 00:47:37,858 --> 00:47:39,193 Hän oli henkinen. 572 00:47:40,194 --> 00:47:45,157 Maailmanmies, joka teki uteliaisuudesta johtotähtensä. 573 00:47:48,327 --> 00:47:50,829 Kun aloittelimme New York Timesissa, 574 00:47:51,371 --> 00:47:56,251 häntä huvitti äärettömästi omistautumiseni sunnuntaimessulle. 575 00:47:57,544 --> 00:47:59,171 Se nauratti häntä, 576 00:47:59,922 --> 00:48:02,299 kunnes selitin sen niin kuin tunnen sen. 577 00:48:03,842 --> 00:48:07,930 Se tuli siunauksesta, jonka kuulin ensimmäisellä ehtoollisellani. 578 00:48:09,890 --> 00:48:12,684 "Opeta lapsillesi Raamattua ajoissa, 579 00:48:12,768 --> 00:48:16,855 niin he saavat käyttöönsä haarniskan, jota eivät tienneet omistavansa." 580 00:48:18,857 --> 00:48:20,150 Se oli yksi omistani. 581 00:48:22,277 --> 00:48:23,570 Toinen oli yhteinen. 582 00:48:25,239 --> 00:48:29,243 Se oli side 20-vuotisesta ystävyydestämme. 583 00:48:32,371 --> 00:48:36,667 Meidät sitoi yhteen totuuden etsintä. 584 00:48:38,710 --> 00:48:41,713 Jatkan etsintää hänen polullaan - 585 00:48:41,797 --> 00:48:45,843 enkä luovuta ennen kuin saan kaikki vastaukset. 586 00:48:48,720 --> 00:48:52,558 Totuus on meitä ohjaava valo. 587 00:48:56,770 --> 00:48:59,523 Siispä tästä lähtee. 588 00:49:04,820 --> 00:49:08,657 Taas kerran nimeni on Poppy Parnell. 589 00:49:11,410 --> 00:49:15,539 Ja haluaisin, että harkitset uudelleen. 590 00:51:17,744 --> 00:51:19,746 Tekstitys: Jari Vikström