1 00:00:12,346 --> 00:00:15,224 Kje je Trini? Da ne bi umrl, kreten. 2 00:00:15,224 --> 00:00:17,184 Kje je Trini? Kje je? 3 00:00:19,144 --> 00:00:20,521 Kje je moja punčka? 4 00:00:21,772 --> 00:00:23,398 Si v redu? 5 00:00:27,486 --> 00:00:29,821 Trey je bil naša najboljša sled, da najdemo Trini. 6 00:00:30,781 --> 00:00:34,076 Nisem v redu, ravno nasprotno. 7 00:00:34,076 --> 00:00:37,412 Res je bil naša najboljša sled, ne pa edina. 8 00:00:43,418 --> 00:00:44,461 Poslušaj. 9 00:00:46,046 --> 00:00:50,217 Z Evo misliva, da je Andrew Finney trgovec z ljudmi 10 00:00:50,217 --> 00:00:53,136 in da je vpleten v Trinijino izginotje. 11 00:00:53,637 --> 00:00:55,514 Andrew Finney, ki kandidira za župana? 12 00:00:56,014 --> 00:00:58,600 Kaj pa govoriš? Misliš, da je on odpeljal Trini? 13 00:00:58,600 --> 00:01:00,185 Ja, neposredno. 14 00:01:01,061 --> 00:01:03,021 Se spomniš zlatih verižic? 15 00:01:03,522 --> 00:01:07,276 Ja, tista Alicia Rodriguez jih je kupila. Vodja kampanje. 16 00:01:07,276 --> 00:01:09,945 Ja. Po njegovem naročilu. -Ja. 17 00:01:13,782 --> 00:01:14,783 Kaj je rekel? 18 00:01:15,409 --> 00:01:17,619 Če je vpleten, ne sme vedeti, da smo mu na sledi. 19 00:01:17,619 --> 00:01:20,622 Poppy. -Trini bi bila v še večji nevarnosti. 20 00:01:20,622 --> 00:01:24,877 Tega ne smemo vzeti lahkotno. -Pomagaj nama, da ga preveriva. 21 00:01:26,545 --> 00:01:29,131 Ti vidiš stvari, ki jih drugi ne. 22 00:01:33,177 --> 00:01:37,264 Prav. S fanti bomo malo pobrskali. 23 00:01:37,264 --> 00:01:41,101 Ponujanje spolnih uslug, karkoli, kar lahko povežemo s trgovino z ljudmi. 24 00:01:41,101 --> 00:01:45,731 Jaz bom še malo tu. Nekdo je moral nekaj videti. 25 00:01:45,731 --> 00:01:48,150 Prav. Obveščaj me. 26 00:01:49,109 --> 00:01:50,110 Hej. 27 00:01:53,322 --> 00:01:57,534 Moraš na sestanek? -Ne. Samo ta môra naj se že konča. 28 00:01:59,119 --> 00:02:00,120 Se slišiva. 29 00:03:10,858 --> 00:03:12,818 Očeta in Capstonese sem prosila, 30 00:03:12,818 --> 00:03:16,405 da mi pomagajo najti glasbenike, ki so snemali v studiu. 31 00:03:17,030 --> 00:03:19,908 Domačine, ki so morda poznali Treya. 32 00:03:19,908 --> 00:03:23,704 Jaz ne bi bila preveč optimistična. Kaj pa sam studio? 33 00:03:24,997 --> 00:03:28,125 Se spomniš Rochelle? Najemna pogodba je na njeno ime. 34 00:03:28,876 --> 00:03:31,670 Na postajo grem. Še enkrat bom skušala govoriti z njo. 35 00:03:33,213 --> 00:03:37,926 Tu pa je še ta simbol. Ujema se z najdenim v Drejini motelski sobi. 36 00:03:56,069 --> 00:03:57,070 Vau. 37 00:03:58,197 --> 00:04:00,782 Nikoli te ne bi prepoznala. 38 00:04:01,950 --> 00:04:05,454 Finneyjeva tetovaža. Njegova posebna znamka. 39 00:04:05,454 --> 00:04:09,333 Rezervirana za najlepše punce, ki jih pošlje bogatim strankam. 40 00:04:10,250 --> 00:04:13,086 Je bil Trey zato v Castle Tracksu? 41 00:04:13,837 --> 00:04:16,798 Je označil Trini, preden jo je poslal k Finneyju? 42 00:04:17,382 --> 00:04:18,716 Upam, da ne. 43 00:04:19,676 --> 00:04:20,761 Čakaj malo. 44 00:04:21,887 --> 00:04:23,430 Čakaj, čakaj. 45 00:04:24,348 --> 00:04:26,725 Na Drei niso našli tetovaž. 46 00:04:27,809 --> 00:04:29,561 Zakaj je bila igla v njeni sobi? 47 00:04:29,561 --> 00:04:33,774 Mogoče jo je Trey skušal označiti in je pozabil na iglo? 48 00:04:34,691 --> 00:04:39,738 Kaj če je vedela, kaj to pomeni in se je upirala, on pa jo je ubil? 49 00:04:40,239 --> 00:04:42,574 Če bi jaz vedela, kaj ta tetovaža pomeni, 50 00:04:42,574 --> 00:04:44,785 bi se upirala z vsemi štirimi. 51 00:04:44,785 --> 00:04:47,371 Pri teh strankah gre za premoženje. 52 00:04:48,956 --> 00:04:52,751 Mislijo, da si lahko vse privoščijo, bolj so okrutni. 53 00:04:52,751 --> 00:04:57,923 Čeprav tudi Finneyju ni bilo mar. Takoj me je poslal k naslednji stranki. 54 00:04:58,507 --> 00:05:03,637 Nisi stuširati se nisem utegnila. -Ne skrbi, dobili ga bomo. 55 00:05:04,596 --> 00:05:06,849 Rada bi obiskala Alicio. 56 00:05:07,850 --> 00:05:10,394 Mogoče ugotovim, kdo so Finneyjevi pajdaši. 57 00:05:10,894 --> 00:05:12,938 Previdna bodi. 58 00:05:13,856 --> 00:05:18,902 Ne vemo, ali ji lahko zaupamo. -Ljudi pripravim do tega, da mi zaupajo. 59 00:05:48,265 --> 00:05:51,268 Rina, poslušaj. -Trinijinim sledilcem pišem. 60 00:05:51,852 --> 00:05:54,605 Na TikToku, Snapchatu, Questeurju. 61 00:05:55,814 --> 00:05:56,815 Ničesar ni. 62 00:05:57,399 --> 00:05:59,067 Lahko pomagam. -Bom sama. 63 00:06:11,663 --> 00:06:13,999 ANDREW FINNEY ZA ŽUPANA MAR MI JE ZA OTROKE 64 00:06:23,926 --> 00:06:27,513 Hej, Frankie. Kako nam kaže s Finneyjem? 65 00:06:29,097 --> 00:06:31,183 Ja. Kakor daleč nazaj gre. 66 00:06:33,435 --> 00:06:34,770 In čim hitreje. 67 00:06:35,354 --> 00:06:41,443 S ponosom lahko povem, da vrt lepo uspeva od ustanovitve. 68 00:06:41,944 --> 00:06:45,197 Čas in skrb sta pomagala, 69 00:06:46,031 --> 00:06:50,327 da so semena, ki smo jih posadili, zrasla v močan in živahen vrt. 70 00:06:50,327 --> 00:06:55,165 Zato je ta preobrazba idealen simbol... 71 00:06:55,165 --> 00:06:57,167 Vsaj svoj ogljični odtis manjša. 72 00:06:57,960 --> 00:06:59,086 Kaj pa ti tu? 73 00:06:59,086 --> 00:07:00,546 Pa dajmo. 74 00:07:04,383 --> 00:07:06,635 Pogovoriti se morava. Lahko... 75 00:07:07,261 --> 00:07:08,262 Ja. 76 00:07:16,562 --> 00:07:17,563 Kaj se dogaja? 77 00:07:19,106 --> 00:07:21,483 Bojim se, da Finney in njegovi sodelavci 78 00:07:21,483 --> 00:07:24,695 delajo nezakonite stvari. 79 00:07:25,529 --> 00:07:28,031 Nočem, da se ti in drugi zapletete v to. 80 00:07:28,031 --> 00:07:30,117 Spet govoriš o tistih verižicah? 81 00:07:31,285 --> 00:07:34,162 Recimo. Težko je razložiti. 82 00:07:34,162 --> 00:07:38,083 Andrew je najbolj prijazen, prizadeven in iskren človek. 83 00:07:41,461 --> 00:07:43,297 Nekaj ti moram povedati. 84 00:07:45,883 --> 00:07:48,677 A če ti povem, te lahko izgubim, tega pa nočem. 85 00:07:49,344 --> 00:07:52,431 Tudi jaz nočem tega. 86 00:07:53,265 --> 00:07:55,017 Vse mi lahko poveš, Eva. 87 00:08:00,147 --> 00:08:02,983 Andrew Finney me je spolno prodajal pri mojih 15-ih. 88 00:08:05,819 --> 00:08:06,820 Kaj? 89 00:08:11,533 --> 00:08:14,411 Jaz... To ne more biti res. 90 00:08:14,995 --> 00:08:17,915 Zakaj bi lagala? Pomisli malo. 91 00:08:17,915 --> 00:08:22,336 Niso kubanske verižice nenavadno darilo za darovalce? 92 00:08:22,336 --> 00:08:26,381 Ne vem. Pa že. Mislila sem, da jih dajo svojim otrokom. 93 00:08:26,381 --> 00:08:30,260 Zvodnikom so jih dajali. Ti jim priskrbijo mlada dekleta. 94 00:08:30,969 --> 00:08:32,261 To je noro. 95 00:08:33,222 --> 00:08:34,222 To je... Noro je. 96 00:08:34,222 --> 00:08:37,976 Če ve, kdo si, zakaj bi tvegal druženje s teboj? 97 00:08:38,477 --> 00:08:42,481 Mogoče me ne prepozna ali se me ne spomni. 98 00:08:42,481 --> 00:08:44,858 Skoraj 30 let je minilo. Otrok sem bila. 99 00:08:44,858 --> 00:08:46,610 Mojbog. Na bruhanje mi gre. 100 00:08:46,610 --> 00:08:48,654 V redu je, srček. 101 00:08:48,654 --> 00:08:49,738 Vse bo v redu. 102 00:08:53,575 --> 00:08:54,868 Si me izbrala, 103 00:08:57,120 --> 00:08:59,122 ker si vedela, da delam za Andrewa? 104 00:09:02,376 --> 00:09:03,377 Najprej. 105 00:09:04,670 --> 00:09:07,589 Potem pa sem te spoznala in vse se je spremenilo. 106 00:09:07,589 --> 00:09:10,676 Zato sem ti to zdaj zaupala. 107 00:09:14,471 --> 00:09:15,472 Prosim. 108 00:09:20,394 --> 00:09:23,272 Ne morem več delati zanj. Odpoved bom dala. 109 00:09:24,106 --> 00:09:25,107 Ne. 110 00:09:27,276 --> 00:09:29,528 S Poppy Scoville gradiva primer proti njemu. 111 00:09:31,405 --> 00:09:33,657 Rabiva nekoga od znotraj. 112 00:09:35,117 --> 00:09:36,743 Če ostaneš, nama lahko pomagaš. 113 00:09:39,580 --> 00:09:40,747 Kaj moram narediti? 114 00:09:43,125 --> 00:09:46,795 Nepremičninski dokumenti, telefonski izpiski, seznami darovalcev, njegov urnik. 115 00:09:46,795 --> 00:09:49,548 Karkoli, kar nama lahko priskrbiš. 116 00:09:50,340 --> 00:09:53,886 Finney pošilja mladoletna dekleta... 117 00:09:55,929 --> 00:09:56,930 nekam. 118 00:09:58,056 --> 00:09:59,558 Izvedeti moramo, kam. 119 00:10:00,475 --> 00:10:03,312 Prav. Daj mi nekaj ur. 120 00:10:03,312 --> 00:10:07,733 Hvala, miška. Hvala, hvala. 121 00:10:07,733 --> 00:10:10,652 Čudno se bo pretvarjati, da je vse v najlepšem redu. 122 00:10:10,652 --> 00:10:16,658 Ne, miška. Ni tako težko. Jaz to delam že leta. 123 00:10:27,294 --> 00:10:28,962 Drek. 124 00:10:34,218 --> 00:10:38,180 Hej. Bo Alicia sodelovala z nami? -Ja, ampak težavo imava. 125 00:10:38,180 --> 00:10:40,557 Markus je tu. Mislim, da bo napadel Finneyja. 126 00:10:40,557 --> 00:10:42,184 Ustavi ga. 127 00:10:42,184 --> 00:10:45,562 Finney se lahko prestraši in še bolj skrije Trini. 128 00:10:45,562 --> 00:10:48,148 Markus je odrasel. -Moraš ga ustaviti. 129 00:10:49,858 --> 00:10:51,109 Hej, hej. Nikar. 130 00:10:51,109 --> 00:10:53,612 Ne morem čakati. Takoj moram govoriti z njim. 131 00:10:54,112 --> 00:10:56,198 Zakaj? Misliš, da bo priznal? 132 00:10:57,199 --> 00:10:58,659 Saj vem. Razumem. 133 00:10:58,659 --> 00:11:01,495 Rad bi ukrepal. -Ja, svojo hčer bi rad našel. 134 00:11:01,495 --> 00:11:05,332 Tudi jaz mislim, da je kriv, a moramo dokazati njegovo vpletenost. 135 00:11:06,500 --> 00:11:08,001 Zakaj ga hočeš spraviti v keho? 136 00:11:09,044 --> 00:11:13,048 Ker mislim, da je odgovoren za Drejin umor in Trinijino ugrabitev. 137 00:11:13,048 --> 00:11:14,216 Ni to dovolj? 138 00:11:15,384 --> 00:11:16,802 Njegov urnik bom dobila. 139 00:11:17,719 --> 00:11:18,971 Ničesar ne sme posumiti. 140 00:11:20,764 --> 00:11:24,518 Lahko stojiva križem rok ali pa greva nekam. 141 00:11:38,240 --> 00:11:39,283 Hej. 142 00:11:39,283 --> 00:11:42,870 Na postaji boš govorila z menoj. Očitno je moj srečen dan. 143 00:11:42,870 --> 00:11:44,788 Moj že ni. 144 00:11:45,289 --> 00:11:48,250 Tvoj prijatelj ne najde Rochelle v sistemu. 145 00:11:53,172 --> 00:11:54,214 ISKANJE 146 00:11:56,592 --> 00:11:57,718 IZPUŠČENA 147 00:11:57,718 --> 00:11:59,011 Izpustili so jo. 148 00:11:59,011 --> 00:12:00,846 Kaj? -Ovrgli so vse obtožbe. 149 00:12:00,846 --> 00:12:02,306 To ne more biti res. 150 00:12:02,306 --> 00:12:05,934 Drejin primer je zaključen. Trey jo je ubil. Govoril sem s Charise. 151 00:12:05,934 --> 00:12:09,229 Jaz tudi, ampak zakaj si izpustil Rochelle? 152 00:12:09,730 --> 00:12:12,316 Lagala je policiji. Imela je Drejino verižico. 153 00:12:12,316 --> 00:12:14,860 Punce je novačila. Ji nisi mogel ničesar obesiti? 154 00:12:14,860 --> 00:12:19,072 To je zadeva številka 463, ki je ne maram o Oaklandski policiji. 155 00:12:19,072 --> 00:12:21,950 Takoj za avtomatskimi kotlički, ki prehitro splaknejo. 156 00:12:24,328 --> 00:12:25,329 Poznam ta pogled. 157 00:12:26,747 --> 00:12:28,540 Moram koga posvariti? 158 00:12:29,124 --> 00:12:31,877 Ni dovolj časa, da pokličeš vse na ulici. 159 00:12:31,877 --> 00:12:33,337 Aames. 160 00:12:36,924 --> 00:12:38,467 Bodi previdna z Rochelle. 161 00:12:45,641 --> 00:12:49,186 Nalog za preiskavo koče Victorja Ignasa. 162 00:12:49,186 --> 00:12:51,104 Kako smo ga dobili tako hitro? 163 00:12:51,647 --> 00:12:54,024 Kaj misliš? -Emily Mills. 164 00:12:56,818 --> 00:13:00,447 Upam, da bo kaj v koči pojasnilo, zakaj je Victor lagal o odnosu s Petrom. 165 00:13:00,447 --> 00:13:04,201 Klinc ju gleda. Zaključimo že ta primer. Svoje otroke pogrešam. 166 00:13:06,203 --> 00:13:07,204 Jaz tudi. 167 00:13:12,584 --> 00:13:14,127 Hvala, Gary. -Drek. 168 00:13:14,878 --> 00:13:18,215 Stavim stotaka, da je tokrat prvič držal metlo v roki. 169 00:13:18,215 --> 00:13:21,468 Yafet je ubežal pred nemogočimi pogoji v Eritreji, 170 00:13:22,344 --> 00:13:26,849 da si ustvari novo življenje v Oaklandu. Ta lokal je ustvaril s trdim delom. 171 00:13:26,849 --> 00:13:30,185 Si po novem zagovornik imigrantov? Ne ga srat. 172 00:13:30,185 --> 00:13:31,854 Razdejali so mu kavarno. 173 00:13:31,854 --> 00:13:38,151 Še en grozljiv primer zločinske epidemije, ki je zajela območje. 174 00:13:38,151 --> 00:13:39,736 Kot član mestnega sveta 175 00:13:39,736 --> 00:13:42,739 sem razvil dober odnos s policijskim načelnikom. 176 00:13:43,699 --> 00:13:48,120 Zdaj ga pozivam, da uvede enake pobude proti tolpah, 177 00:13:48,120 --> 00:13:51,498 kot jih je Oaklandska policija uspešno uporabljala v preteklosti. 178 00:13:51,498 --> 00:13:54,877 Uspešno malo morgen. Takrat sem bil v Oaklandski policiji. 179 00:13:55,377 --> 00:13:57,921 Samo črnce so po nepotrebnem nadlegovali. 180 00:13:59,298 --> 00:14:03,302 Nisem te še vprašala, kako se z Zarino držita? 181 00:14:05,012 --> 00:14:07,723 Trenutno bolj slabo. 182 00:14:08,307 --> 00:14:11,643 Zapleteno preteklost imava. 183 00:14:13,437 --> 00:14:15,522 Sočustvujem s teboj. 184 00:14:15,522 --> 00:14:18,233 Gary, hvala. Hvala za tvojo pomoč. 185 00:14:19,401 --> 00:14:21,069 Alicia, super. Hvala. 186 00:14:21,570 --> 00:14:23,280 To je Alicia. To je Yafet. 187 00:14:23,280 --> 00:14:25,199 Markus, poglej. Škatlica. 188 00:14:29,578 --> 00:14:33,040 Kaj misliš? Še verižic? -Najbrž. Poglejva. 189 00:14:35,959 --> 00:14:39,254 Njegov naslednji postanek ni naveden. Piše le "zasebno". 190 00:14:40,214 --> 00:14:41,507 Potem pa naj bo. 191 00:14:41,507 --> 00:14:44,343 Preživiva nekaj zasebnega časa z Andrewem Finneyjem. 192 00:14:45,969 --> 00:14:50,516 Capstonesi so mi povedali za Trini. 193 00:14:50,516 --> 00:14:53,477 Žal mi je, da se to dogaja. -Hvala. 194 00:14:54,561 --> 00:14:57,648 Ne vem, kako si zmogla po Drejinem izginotju. 195 00:14:57,648 --> 00:15:02,569 Žal mi je, da sva se zgrešili na sedmini. Nujno sem morala v bolnišnico. 196 00:15:02,569 --> 00:15:04,821 V redu je. 197 00:15:06,990 --> 00:15:08,075 Kako lahko pomagam? 198 00:15:08,951 --> 00:15:11,119 Naj se oglašam na telefon, ko počivaš? 199 00:15:11,119 --> 00:15:13,580 Ti grem po špecerijo? Karkoli. 200 00:15:14,581 --> 00:15:19,294 Pošiljam sporočila Trinijinim sledilcem na družbenih medijih. 201 00:15:24,466 --> 00:15:27,386 Vau. Dolg seznam. 202 00:15:27,386 --> 00:15:30,556 Označila sem vse, ki se zdijo sumljivi. Mogoče ti je kdo znan 203 00:15:30,556 --> 00:15:34,017 in lahko vprašava Aamesa, ali ima kartoteko. 204 00:15:34,560 --> 00:15:35,936 Z veseljem pomagam. 205 00:15:36,436 --> 00:15:37,604 Hvala. 206 00:15:39,648 --> 00:15:41,567 Ne vem, kaj bi še lahko naredila. 207 00:15:45,779 --> 00:15:47,906 Capstonesi bodo našli kaj. 208 00:15:49,700 --> 00:15:50,701 Vem. 209 00:16:55,098 --> 00:16:58,143 Vemo, da si delal okoli Castle Tracksa, Wawa. 210 00:16:59,144 --> 00:17:02,272 S kom je Trey še sodeloval? -Nič ne vem, prisežem! 211 00:17:06,484 --> 00:17:07,444 Poba. 212 00:17:08,362 --> 00:17:09,863 Daj no! 213 00:17:11,990 --> 00:17:15,202 Shreve, policija zapira Capstonese. 214 00:17:18,038 --> 00:17:19,039 Drek. 215 00:17:20,374 --> 00:17:21,375 Gremo. 216 00:17:29,716 --> 00:17:32,803 Trey naj bi me peljal na sladoled v vodni park. 217 00:17:32,803 --> 00:17:35,973 Mogoče bi mu priredile spominsko mašo ali nekaj. 218 00:17:36,807 --> 00:17:39,017 Odlična ideja. -Utihnite, jebela. 219 00:17:40,018 --> 00:17:44,064 Služiti bi morale. Dovolj ste postopale, ko me ni bilo. 220 00:17:44,648 --> 00:17:46,859 Trey je umrl. -Jaz nisem on. 221 00:17:46,859 --> 00:17:51,697 Še več strank ti bom dodelila. S tičem v ustih ne moreš javkati. 222 00:17:52,197 --> 00:17:54,950 Rochelle, Rochelle, Rochelle. 223 00:17:58,912 --> 00:18:03,458 Presenečena sem, da ukazuješ tem prijetnim, mladim dekletom. 224 00:18:04,710 --> 00:18:06,879 Slišala sem govorice o novi glavni cipi. 225 00:18:08,922 --> 00:18:10,007 Mimi? 226 00:18:11,466 --> 00:18:13,468 Ena od Treyevih punc, ne? 227 00:18:13,468 --> 00:18:14,845 Mimi? 228 00:18:14,845 --> 00:18:17,598 Tista bleda trapa ne zmore niti zase poskrbeti. 229 00:18:17,598 --> 00:18:19,099 Pojma nimaš, kaj govoriš. 230 00:18:19,099 --> 00:18:23,145 Zakaj pa nimaš svoje sobe, če si še vedno glavna? 231 00:18:23,854 --> 00:18:27,774 Povsod se govori, da si končala na pogradu. 232 00:18:29,193 --> 00:18:32,529 Katera kuzla širi laži o meni? 233 00:18:33,906 --> 00:18:36,533 Vas pošljem na seksžur v Claremont Hills? 234 00:18:37,409 --> 00:18:43,290 Bi rade končale v Tadžikistanu kot Sunshine? 235 00:18:43,290 --> 00:18:45,042 Hej, hej. 236 00:18:46,126 --> 00:18:47,127 Jaz sem tista. 237 00:18:48,170 --> 00:18:49,796 Jaz začenjam govorice. 238 00:18:52,090 --> 00:18:54,343 Tudi jaz se znam iti igrice. 239 00:18:57,679 --> 00:18:58,680 Pazi se. 240 00:19:18,408 --> 00:19:19,535 Izguba časa. 241 00:19:20,160 --> 00:19:22,829 Deklet ne bo prodajal sredi belega dne. 242 00:19:23,914 --> 00:19:28,168 Bolje, da se grem pogovorit z njim. -Ne. Veš, da ne moreva. 243 00:19:30,838 --> 00:19:32,506 Oprosti, zamujam. -Živijo. 244 00:19:37,469 --> 00:19:39,346 Kaj si naredil? 245 00:19:40,556 --> 00:19:43,225 Kaj? Saj ni res. 246 00:19:43,225 --> 00:19:47,396 Vse najboljše, srček. -O, ljubi. 247 00:19:47,396 --> 00:19:50,524 Sledila sva mu, da bi ga zasačila, kako razvaja ženo? 248 00:19:51,233 --> 00:19:53,318 To je krinka. -Daj no. 249 00:19:53,318 --> 00:19:58,115 Takšni moški skušajo prepričati svet, da so vzorni državljani. 250 00:19:59,116 --> 00:20:00,284 Tudi svoje družine. 251 00:20:01,076 --> 00:20:04,371 Dovolj imam. Grem. -Kam? 252 00:20:05,122 --> 00:20:08,917 Nekoristno se počutim. -Prav, ga bom pa sama opazovala. 253 00:20:11,503 --> 00:20:15,132 Zakaj sploh delaš to? Resno sprašujem. 254 00:20:15,716 --> 00:20:18,302 Nobenemu ravnatelju ni toliko do dijakinj. 255 00:20:18,302 --> 00:20:20,053 Zakaj si obsedena z njim? 256 00:20:24,433 --> 00:20:27,394 Oprosti. Domov grem. 257 00:20:32,316 --> 00:20:36,069 Si videla, kaj sem ti kupil? -To sem želela. 258 00:20:42,159 --> 00:20:43,869 SLEDILCI 259 00:20:44,786 --> 00:20:46,455 Izvoli. -Hvala. 260 00:20:47,706 --> 00:20:48,749 Poglej to. 261 00:20:52,336 --> 00:20:56,882 Drea je sledila Trini? -Nisem vedela. To je njen vzdevek, ne? 262 00:20:59,259 --> 00:21:01,094 Marsičesa nisem vedela o njej. 263 00:21:01,094 --> 00:21:05,599 Oprosti. Vem, da je Drejin primer zaključen. Ne bi te smela prositi... 264 00:21:05,599 --> 00:21:07,893 Ne. Všeč mi je, da pomagam. 265 00:21:08,644 --> 00:21:13,106 Vsi pravijo, da mi je gotovo odleglo, ker je Drejin morilec mrtev, 266 00:21:13,106 --> 00:21:17,152 v resnici pa sem žalostna. 267 00:21:17,653 --> 00:21:22,574 Ko pomislim, da smo izgubili edino vez s Trini, me zgrabi panika. 268 00:21:24,493 --> 00:21:27,871 Nato pa pomislim, kaj se ji trenutno lahko dogaja, pa me spet zgrabi panika. 269 00:21:27,871 --> 00:21:29,873 Ko nisem jezna, jočem. 270 00:21:33,168 --> 00:21:36,338 Kako si preživela devet mesecev, ko je bila Drea pogrešana? 271 00:21:36,338 --> 00:21:39,508 Velikokrat bi se skoraj spet zatekla k mamilom. 272 00:21:41,635 --> 00:21:48,016 Nato pa sem se spomnila, da bom samo jaz vrnila svojo deklico domov. 273 00:21:49,101 --> 00:21:50,727 Vse sem sama naredila. 274 00:21:51,520 --> 00:21:54,857 Klicala, kopirala letake, hodila od vrat do vrat. 275 00:21:54,857 --> 00:21:56,233 Vse to si delala sama? 276 00:21:56,233 --> 00:22:00,279 Med odvisnostjo sem prekinila stike skoraj z vsemi. 277 00:22:02,364 --> 00:22:05,784 Potem pa je prišel Markus. 278 00:22:06,827 --> 00:22:11,915 Ne moreš vedeti, kaj mi je pomenilo, ko sem vedela, da je še nekomu mar. 279 00:22:13,125 --> 00:22:17,796 Kljub vajinim težavam še vedno ponuja, da me pelje na sestanke. 280 00:22:20,382 --> 00:22:21,425 Dobrega moškega imaš. 281 00:22:27,973 --> 00:22:32,394 Finneyjeva utrdba. Darovalci, poštni seznami, koledar. 282 00:22:32,394 --> 00:22:34,688 Alicia je pomagala. -Krasno. 283 00:22:35,355 --> 00:22:38,775 Rochelle sem našla. Omenila je spolno zabavo... 284 00:22:38,775 --> 00:22:39,860 DAROVALCI 285 00:22:39,860 --> 00:22:42,029 ...v Claremont Hillsu. Ti je kaj znano? 286 00:22:42,029 --> 00:22:44,072 Poznejša domislica. 287 00:22:49,203 --> 00:22:50,204 Razmisli še enkrat. 288 00:22:50,204 --> 00:22:52,998 Rabim deset steklenic penine. 289 00:22:53,665 --> 00:22:56,502 Veš, koliko takih klicev dobim na dan? Nisi duhovit. 290 00:22:56,502 --> 00:23:00,047 Daj no. Všeč mi je Oak Creek, T. pa tudi. 291 00:23:01,715 --> 00:23:04,218 Aubrey? Aubrey, jaz sem, Poppy. 292 00:23:04,218 --> 00:23:05,302 Ja. 293 00:23:06,553 --> 00:23:08,514 Je Trini v redu? Sta varna? 294 00:23:08,514 --> 00:23:12,684 Žur uhaja izpod nadzora. Ljudje bodo šli, če ne dobijo penine. 295 00:23:12,684 --> 00:23:15,562 Kje sta? -Nisem prepričan. 296 00:23:16,146 --> 00:23:18,398 Moraš mi pomagati, pikec. Kje sta? 297 00:23:18,398 --> 00:23:21,568 Ogromna hiša na hribčku. Ne moreš je zgrešiti. 298 00:23:21,568 --> 00:23:25,739 Na vogalu. Naravnost, ne zavij na golf. -Igrišče za golf? 299 00:23:25,739 --> 00:23:27,449 Tako je. In nikar... 300 00:23:27,991 --> 00:23:30,035 Aubrey? Aubrey? 301 00:23:30,035 --> 00:23:31,537 Pišuka. -Dobro. 302 00:23:32,037 --> 00:23:35,415 Vile na hribčkih. Montclair, Piedmont. 303 00:23:35,415 --> 00:23:38,794 Claremont Hills. Rochelle je rekla, da bo tam žurka. 304 00:23:40,879 --> 00:23:42,130 Roger Errons. 305 00:23:42,130 --> 00:23:46,301 Živi v Claremont Hillsu. Finneyju je doniral 300 000 $. 306 00:23:48,262 --> 00:23:49,263 Igrišče za golf. 307 00:23:57,479 --> 00:23:59,189 To vam je najbrž znano. 308 00:24:02,109 --> 00:24:05,946 Ne? Naj vam osvežim spomin. Imamo nalog za preiskavo vaše koče. 309 00:24:05,946 --> 00:24:07,948 V njej smo našli to in še kup takih. 310 00:24:08,532 --> 00:24:10,492 Me boste česa obtožili? 311 00:24:15,330 --> 00:24:16,582 Drek. 312 00:24:18,792 --> 00:24:22,129 V San Quentinu bodo navdušeni nad vašim vonjem. 313 00:24:22,129 --> 00:24:24,798 Mamila in ugrabitev. 314 00:24:24,798 --> 00:24:27,926 Tako se dela, Victor. -To ni moje. 315 00:24:27,926 --> 00:24:29,595 Lagali ste o Petru Reynoldsu. 316 00:24:29,595 --> 00:24:31,555 Mi boste lagali o tem? -Ne lažem. 317 00:24:33,473 --> 00:24:35,726 Victor, dovolj imam. Preko glave. 318 00:24:35,726 --> 00:24:39,146 Dovolj imam lažnih klicev na postajo. 319 00:24:39,146 --> 00:24:41,315 Dovolj imam osredotočanja na dva primera. 320 00:24:41,315 --> 00:24:45,986 Dovolj imam tega, da ne vidim sina in da dekleta izginjajo iz Oaklanda. 321 00:24:46,612 --> 00:24:49,239 Kje je Emily Mills? -Ne vem. 322 00:24:50,741 --> 00:24:51,909 Ne! Prisežem! 323 00:24:52,534 --> 00:24:58,248 Ja, lagal sem. Ampak samo o Petru. Trezen bi moral biti. 324 00:24:58,916 --> 00:25:01,627 Moj mentor je in uslugo je potreboval. 325 00:25:01,627 --> 00:25:02,961 Samo... 326 00:25:02,961 --> 00:25:05,506 Uredil mi je dilerja in zastonj vzorčke. 327 00:25:05,506 --> 00:25:07,508 Kakšno uslugo? -V bančništvu. 328 00:25:07,508 --> 00:25:09,885 Včasih sem se ukvarjal z računovodstvom. 329 00:25:09,885 --> 00:25:13,430 Potreboval je nekaj zapletenih računov v tujini. 330 00:25:13,972 --> 00:25:17,059 Na Kajmanskih otokih. -Zveni sumljivo, Victor. 331 00:25:17,059 --> 00:25:20,395 Vse je zakonito! Vsaj v večini, mislim. 332 00:25:23,565 --> 00:25:27,778 Številke računov, imena bank, vse informacije, takoj zdaj. 333 00:25:29,488 --> 00:25:30,489 Shrani to. 334 00:25:37,204 --> 00:25:38,205 Hej. 335 00:25:38,205 --> 00:25:40,415 Mogoče smo našli Trini in Aubreyja. 336 00:25:40,415 --> 00:25:42,334 Porkadrek. Kje? Kako? 337 00:25:42,334 --> 00:25:45,003 Claremont Hills, a jo bodo najbrž prestavili. 338 00:25:45,003 --> 00:25:46,421 Mogoče iz države. 339 00:25:46,421 --> 00:25:48,715 Pošlji mi vse, kar imaš. Po nalog grem. 340 00:25:48,715 --> 00:25:51,927 Bom, ampak bodi previden. 341 00:25:51,927 --> 00:25:55,848 Ljudje, ki jo morda prodajajo, imajo veze in so vplivni. 342 00:25:56,431 --> 00:26:00,102 Politično, denarno? -Oboje. 343 00:26:01,687 --> 00:26:03,480 Andrew Finney bi lahko bil vpleten. 344 00:26:04,064 --> 00:26:06,817 Me zafrkavaš, madona? -Ko bi te le. 345 00:26:07,442 --> 00:26:10,737 Prav. Poklical bom svojega najljubšega sodnika. 346 00:26:11,321 --> 00:26:13,198 Osebno bom izbral ekipo. 347 00:26:19,830 --> 00:26:21,957 Miška, je vse v redu? -Očka. 348 00:26:22,958 --> 00:26:23,959 Kaj je narobe? 349 00:26:23,959 --> 00:26:27,045 Mogoče smo našli Trini in Aubreyja v Claremont Hillsu. 350 00:26:27,045 --> 00:26:29,506 Se lahko odpeljete tja, če ti pošljem naslov? 351 00:26:29,506 --> 00:26:30,591 Seveda. 352 00:26:31,717 --> 00:26:33,760 Ampak bomo samo Troup, Leo in jaz. 353 00:26:33,760 --> 00:26:35,095 Zakaj? 354 00:26:35,095 --> 00:26:37,514 Oaklandska policija se spravlja na moje može. 355 00:26:38,015 --> 00:26:41,143 Osemnajst aretacij na podlagi izmišljenih obtožb. 356 00:26:41,143 --> 00:26:44,688 To so skoraj vsi. -Najbrž Finneyjevo maslo. 357 00:26:44,688 --> 00:26:49,401 Poslušaj, Aames bo dobil nalog, zato ne hodite noter. Prosim. 358 00:26:49,401 --> 00:26:51,862 Samo opazujete. 359 00:26:51,862 --> 00:26:53,155 Kaj ti pravi občutek? 360 00:26:56,658 --> 00:26:58,160 Želim si, da bi videla tja. 361 00:26:58,785 --> 00:27:02,080 Torej bom gledal namesto tebe. Tam bom. 362 00:27:02,873 --> 00:27:04,291 Rada te imam. 363 00:27:11,256 --> 00:27:14,176 Hej, boš čaj? 364 00:27:15,552 --> 00:27:17,513 Ti zmasiram hrbet? -Pridi. 365 00:27:19,556 --> 00:27:21,808 Madonca! -Ja. 366 00:27:21,808 --> 00:27:24,937 Malček je na pohodu. -Že celo uro. 367 00:27:24,937 --> 00:27:27,272 Madonca. -Vau. 368 00:27:27,272 --> 00:27:31,026 Ko sem bila noseča s Trini, me je to strašilo. 369 00:27:32,778 --> 00:27:35,280 Zaradi izboklin na trebuhu 370 00:27:36,281 --> 00:27:38,742 sem imela občutek, da nosim vesoljca. 371 00:27:40,494 --> 00:27:41,578 In zdaj? 372 00:27:44,998 --> 00:27:45,999 Pomeni življenje. 373 00:27:49,336 --> 00:27:50,462 In to cenim. 374 00:27:56,134 --> 00:27:57,719 Marsikaj cenim. 375 00:28:08,564 --> 00:28:12,234 Rada te imam. Od nekdaj. 376 00:28:14,736 --> 00:28:16,029 Tudi jaz imam tebe rad. 377 00:28:17,698 --> 00:28:19,449 Vse bo v redu z nami. 378 00:28:40,929 --> 00:28:42,139 Drek. 379 00:28:42,139 --> 00:28:44,600 Nisi rekel, da je sodnik tvoj prijatelj? 380 00:28:44,600 --> 00:28:46,351 Žal mi je, Poppy. 381 00:28:46,351 --> 00:28:49,479 Noče podpisati naloga. Pravi, da ni dovolj dokazov. 382 00:28:49,479 --> 00:28:51,940 Imamo samo mulca na žurki. 383 00:28:51,940 --> 00:28:54,943 Vztrajal bom. Ne bodi prenagljena. 384 00:28:55,444 --> 00:28:56,528 Počakaj. 385 00:28:57,487 --> 00:29:00,073 Punce lahko spravijo iz države. 386 00:29:00,073 --> 00:29:02,326 Če takoj ne pridemo do Trini... -Vem. 387 00:29:02,826 --> 00:29:06,580 Aames se trudi. Očetu ne morem reči, naj gre tja. 388 00:29:08,415 --> 00:29:11,210 Če bi šlo za Emily Mills, bi bila policija že tam, 389 00:29:11,210 --> 00:29:14,796 pa tudi FBI in specialci. 390 00:29:22,971 --> 00:29:24,765 Kaj če bi Emily Mills bila tam? 391 00:29:26,266 --> 00:29:27,726 Oziroma bi vsi mislili, da je. 392 00:29:35,442 --> 00:29:38,403 Policija bi vdrla misleč, da je Emily Mills tam? 393 00:29:40,239 --> 00:29:41,406 Samo ideja. 394 00:29:44,117 --> 00:29:45,202 Lahko predvajaš v živo. 395 00:29:45,869 --> 00:29:50,040 Kaj pa nama preostane? Tvoj ostareli oče in dva motorista? 396 00:29:50,541 --> 00:29:53,126 Polovica strank bo do takrat že na poti na Maldive. 397 00:29:54,586 --> 00:29:57,130 Daj no. Daj mi en dober razlog proti. 398 00:29:59,007 --> 00:30:00,050 Reginald Haney. 399 00:30:01,760 --> 00:30:02,761 Kdo? 400 00:30:02,761 --> 00:30:05,264 Moj prvi urednik pri Mercury News. 401 00:30:06,014 --> 00:30:08,350 Še vedno slišim njegove besede. 402 00:30:08,851 --> 00:30:12,229 "Samo resnico imaš, Poppy. Ne zajebi je." 403 00:30:12,229 --> 00:30:14,273 Nimaš samo resnice! 404 00:30:15,357 --> 00:30:17,901 Imaš dobro presojo in sočutje. 405 00:30:18,902 --> 00:30:22,030 Imaš modrost, da veš, kdaj se resnica ne izplača. 406 00:30:22,030 --> 00:30:25,075 To mi lahko uniči kariero. 407 00:30:25,075 --> 00:30:30,038 Zaradi podkasta so trpela moja prijateljstva in moj zakon. 408 00:30:36,211 --> 00:30:37,713 Če Finney postane župan... 409 00:30:40,007 --> 00:30:45,637 koliko Drej, Melanij in Trin bo izkoristil? 410 00:30:46,722 --> 00:30:47,723 Vem. 411 00:30:48,432 --> 00:30:49,516 Res? 412 00:30:52,728 --> 00:30:54,605 Ti si Trinijina edina možnost. 413 00:30:55,272 --> 00:30:56,440 Ti in tvoj podkast. 414 00:31:00,777 --> 00:31:03,030 Ne sme se izmazati. -Vem. 415 00:31:05,324 --> 00:31:06,325 Daj no. 416 00:31:09,077 --> 00:31:10,078 Prav. 417 00:31:14,249 --> 00:31:18,253 Ampak potem bom sama šla v tisto hišo. 418 00:31:18,253 --> 00:31:19,546 Ne smeš zraven. -Ne. 419 00:31:19,546 --> 00:31:22,674 Na dobrodelni prireditvi si bila. 420 00:31:22,674 --> 00:31:26,053 Ne sme te videti tudi na tej zabavi. 421 00:31:27,012 --> 00:31:30,891 Kaj če te prepozna, ugotovi, kdo si, pogrunta, da si ga razkrila? 422 00:31:31,642 --> 00:31:32,643 Prenevarno je. 423 00:31:36,104 --> 00:31:37,105 Ne smeš iti. 424 00:31:39,608 --> 00:31:40,609 Prav imaš. 425 00:31:41,860 --> 00:31:44,196 Ostala bom tu, če bi Aubrey klical. 426 00:31:47,616 --> 00:31:48,617 V redu. 427 00:31:49,785 --> 00:31:52,412 Zapisala bom nekaj misli, preden greva v živo. 428 00:32:08,262 --> 00:32:09,388 V ŽIVO 429 00:32:09,388 --> 00:32:10,472 Dober večer. 430 00:32:12,015 --> 00:32:17,145 Običajno poslušate zmontiran in gotov podkast, 431 00:32:17,145 --> 00:32:21,441 saj si zaslužite najboljšo različico mene. 432 00:32:22,651 --> 00:32:26,780 Danes pa se javljam v živo, ker se mudi. 433 00:32:28,156 --> 00:32:35,122 Že vso sezono govorim o izginotju črnk in deklet temnejše polti v Oaklandu, 434 00:32:35,122 --> 00:32:37,249 kar je povezano s trgovino z ljudmi. 435 00:32:39,501 --> 00:32:46,383 Menim, da sem s pomočjo preiskave odkrila lokacijo ene od deklet. 436 00:32:47,801 --> 00:32:53,390 Opravila sem svojo dolžnost in vse dokaze predala policiji. 437 00:32:54,141 --> 00:32:55,976 Ona pa trdi, da to ni dovolj. 438 00:32:56,935 --> 00:33:03,692 To dekle je v hudi nevarnosti. Zaprta je proti lastni volji. 439 00:33:05,944 --> 00:33:08,947 Maloprej pa sem dobila namig, 440 00:33:10,199 --> 00:33:14,912 da bi tudi Emily Mills lahko bila na tej lokaciji. 441 00:33:16,872 --> 00:33:23,504 Oaklandska policija se hvali pred kamerami, kako išče to dekle. 442 00:33:24,421 --> 00:33:25,631 Se samo pretvarjajo? 443 00:33:26,715 --> 00:33:31,470 Gre za prazne obljube, da bi si povrnili ugled? 444 00:33:34,973 --> 00:33:38,852 Moške in ženske v Oaklandski policiji sprašujem, 445 00:33:40,562 --> 00:33:47,152 ali ste pripravljeni narediti vse, da se najdejo ta nedolžna dekleta? 446 00:33:48,487 --> 00:33:49,530 Ste? 447 00:33:51,031 --> 00:33:55,911 Sem Poppy Scoville in rada bi, da še enkrat razmislite. 448 00:33:58,830 --> 00:34:01,208 Miška, zbudi se. -Mojbog. 449 00:34:01,208 --> 00:34:03,043 Trini je. -Kaj? 450 00:34:03,043 --> 00:34:06,421 S Poppy sem govoril. Misli, da ve, kje je Trini. 451 00:34:06,421 --> 00:34:08,090 Mojbog. Greva! 452 00:34:08,090 --> 00:34:11,260 Jaz bom šel. Ti moraš ležati. 453 00:34:11,260 --> 00:34:14,263 Otrok bo v redu. S teboj grem. 454 00:34:14,263 --> 00:34:16,889 Pojma nimava, kaj bova tam našla. 455 00:34:16,889 --> 00:34:18,559 Zato greva skupaj. 456 00:34:18,559 --> 00:34:19,726 Greva. 457 00:34:33,699 --> 00:34:34,699 Klinc gleda. 458 00:35:59,826 --> 00:36:02,496 Vse ekipe noter. -Razumem. 459 00:36:04,081 --> 00:36:07,668 Ekipe po štiri. Dve ekipi spredaj, dve ob straneh. 460 00:36:07,668 --> 00:36:13,924 Emily Mills? Emily? -Emily? Emily Mills! 461 00:36:15,425 --> 00:36:16,426 Emily? 462 00:36:16,426 --> 00:36:19,805 Emily Mills? -V redu. 463 00:36:24,893 --> 00:36:26,937 Emily Mills? Emily Mills? 464 00:36:31,400 --> 00:36:34,069 Zgoraj poglejte. Emily Mills, si tu? 465 00:36:57,426 --> 00:36:58,927 Si v redu? 466 00:36:59,678 --> 00:37:02,639 Strah me je. -Mene tudi. 467 00:37:14,276 --> 00:37:15,319 Trini? 468 00:37:34,129 --> 00:37:35,255 Trini? 469 00:37:36,256 --> 00:37:37,257 Si tu? 470 00:37:38,926 --> 00:37:42,513 Kdorkoli je za vrati, vedi, da ti ne bom storila hudega. 471 00:37:44,223 --> 00:37:45,849 Sem Poppy Scoville, 472 00:37:45,849 --> 00:37:48,519 prijateljica Trini Killebrew. Mogoče jo poznaš. 473 00:37:49,269 --> 00:37:52,064 Vedi, da sem ob tebi. 474 00:37:53,357 --> 00:37:56,193 Varna si. Nič ti ne bom. Pridi ven. 475 00:38:05,619 --> 00:38:06,703 Poznam te. 476 00:38:08,580 --> 00:38:11,583 MELANIE SANCHEZ IZGINILA 9. JULIJA 2020 477 00:38:11,583 --> 00:38:12,793 Melanie? 478 00:38:14,253 --> 00:38:15,712 Melanie Sanchez? 479 00:38:17,172 --> 00:38:20,509 Dolgo smo te iskali, miška. 480 00:38:22,803 --> 00:38:25,055 Ti samo pošlji nekoga. 481 00:38:27,140 --> 00:38:28,141 Hitro. 482 00:38:54,626 --> 00:38:57,713 Si v redu? -Ne vem. 483 00:39:59,775 --> 00:40:01,777 Trini! Moja hči! -Trini! Stran! 484 00:40:01,777 --> 00:40:03,278 Punči! 485 00:40:03,278 --> 00:40:05,322 Trini! Trini, srček! -Trini! 486 00:40:08,742 --> 00:40:09,952 V redu je. 487 00:40:09,952 --> 00:40:12,204 V redu je, srček. 488 00:41:03,172 --> 00:41:06,258 Rekla sem ti, da ne hodi noter. -Moral sem. 489 00:41:07,718 --> 00:41:10,179 Si v redu? Kaj je narobe? 490 00:41:10,179 --> 00:41:11,263 V redu sem. 491 00:41:13,307 --> 00:41:15,392 Odhajali so. Nisem mogel stati križem rok. 492 00:41:16,393 --> 00:41:17,394 Vem. 493 00:41:18,437 --> 00:41:21,857 Vse bo v redu. Trini se bo vrnila domov. 494 00:41:22,357 --> 00:41:23,692 Ponosen sem nate. 495 00:41:25,152 --> 00:41:27,571 Ni šans. Ne. Ne. Ne, jebemti! 496 00:41:27,571 --> 00:41:28,864 S kom govorita? 497 00:41:32,993 --> 00:41:35,662 Ne vem. -Kako dolgo je ne bo? 498 00:41:35,662 --> 00:41:37,039 Peggy sem. 499 00:41:37,039 --> 00:41:40,334 Zanjo bo skrbela socialna služba, dokler ne potrdimo, 500 00:41:40,334 --> 00:41:42,669 da je niste zanemarjali. -Kaj? 501 00:41:42,669 --> 00:41:44,922 Žal mi je. Tako bo najbolje zanjo. 502 00:41:46,089 --> 00:41:47,090 Srček? 503 00:41:49,843 --> 00:41:51,803 Mami. -To je... 504 00:41:53,430 --> 00:41:55,015 Vse bo v redu, srček. Prav? 505 00:41:56,266 --> 00:41:58,519 Kmalu boš doma. V redu? 506 00:41:59,102 --> 00:42:01,396 V redu je. V redu je. -Prav? 507 00:43:13,218 --> 00:43:15,220 Prevod Nena Lubej Artnak 508 00:43:21,310 --> 00:43:24,313 ZA POMOČ SE OBRNITE NA APPLE.COM/HERETOHELP