1 00:00:12,346 --> 00:00:15,224 Hvor er Trini? Du dør ikke, din jævel. 2 00:00:15,224 --> 00:00:17,184 Hvor er Trini? Hvor er hun? 3 00:00:19,144 --> 00:00:20,521 Hvor er ungen min? 4 00:00:21,772 --> 00:00:23,398 Går det bra med deg? 5 00:00:27,486 --> 00:00:29,821 Trey var vår beste ledetråd til å finne Trini. 6 00:00:30,781 --> 00:00:34,076 Så, nei. Det går faen meg ikke bra med meg nå. 7 00:00:34,076 --> 00:00:37,412 Han var kanskje vår beste ledetråd, men ikke den eneste. 8 00:00:43,418 --> 00:00:44,461 Hør her... 9 00:00:46,046 --> 00:00:50,217 Eva og jeg tror at Andrew Finney kan være menneskehandler, 10 00:00:50,217 --> 00:00:53,136 og at han er innblandet i Trinis forsvinning. 11 00:00:53,637 --> 00:00:55,514 Ordførerkandidat Andrew Finney? 12 00:00:56,014 --> 00:00:58,600 Hva snakker du om? Tror du han tok Trini? 13 00:00:58,600 --> 00:01:03,021 Ja, indirekte. Husker du kjedene fra Gilded Karat? 14 00:01:03,522 --> 00:01:07,276 Ja, kjøpt av den dama. Alicia Rodriguez. Valgkamplederen. 15 00:01:07,276 --> 00:01:09,945 Ja. Hun kjøpte dem på hans ordre. 16 00:01:13,782 --> 00:01:14,783 Hva sa han? 17 00:01:15,409 --> 00:01:18,704 Hvis han er innblandet, kan vi ikke la ham vite at vi er på sporet av ham. 18 00:01:18,704 --> 00:01:20,622 Det vil sette Trini i enda større fare. 19 00:01:20,622 --> 00:01:24,877 Vi kan ikke danse rundt denne ledetråden. -Så hjelp oss å sjekke ham. 20 00:01:26,545 --> 00:01:29,131 Markus, du ser ting andre ikke kan se. 21 00:01:33,177 --> 00:01:37,264 Greit, jeg skal få noen av karene mine til å hjelpe meg å grave. 22 00:01:37,264 --> 00:01:41,101 Prostitusjon, henlagte saker. Alt vi kan knytte til menneskehandel. 23 00:01:41,101 --> 00:01:44,062 Jeg fortsetter å grave rundt platestudioet. 24 00:01:44,062 --> 00:01:45,731 Noen må ha sett noe. 25 00:01:45,731 --> 00:01:48,150 Greit. Bare hold meg oppdatert. 26 00:01:49,109 --> 00:01:50,110 Du. 27 00:01:53,322 --> 00:01:57,534 Trenger du å gå på et møte? -Nei. Bare at marerittet tar slutt. 28 00:01:59,119 --> 00:02:00,120 Snakkes senere. 29 00:03:10,858 --> 00:03:12,818 Jeg har bedt faren min og Capstones 30 00:03:12,818 --> 00:03:16,405 hjelpe meg å finne noen av artistene som har brukt studioet. 31 00:03:17,030 --> 00:03:19,908 Lokale gutter som kan ha kjent Trey. 32 00:03:19,908 --> 00:03:23,704 Jeg ville ikke håpet for mye. Men hva med selve studioet? 33 00:03:24,997 --> 00:03:28,125 Husker du Rochelle? Navnet hennes står på leiekontrakten. 34 00:03:28,876 --> 00:03:31,670 Jeg drar på politistasjonen og prøver å snakke med henne. 35 00:03:33,213 --> 00:03:37,926 Og så er det dette symbolet. Det matcher det vi fant på Dreas motellrom. 36 00:03:58,197 --> 00:04:00,782 Jeg ville aldri gjettet at dette var deg. 37 00:04:01,950 --> 00:04:05,454 Det er Finneys tatovering. Varemerket hans. 38 00:04:05,454 --> 00:04:09,333 Den han ga de peneste jentene sine, de han sendte til de rike kundene. 39 00:04:10,250 --> 00:04:13,086 Var det derfor Trey var på Castle Tracks? 40 00:04:13,837 --> 00:04:16,798 For å merke Trini før han sendte henne til Finneys krets? 41 00:04:17,382 --> 00:04:18,716 Jeg håper ikke det. 42 00:04:19,676 --> 00:04:20,761 Et øyeblikk. 43 00:04:21,887 --> 00:04:23,430 Vent. 44 00:04:24,348 --> 00:04:29,561 Det var ingen tatoveringer på Drea. Så hvorfor var det en nål på rommet hennes? 45 00:04:29,561 --> 00:04:33,774 Kanskje Trey prøvde å merke henne, og den ble igjen. 46 00:04:34,691 --> 00:04:39,738 Hva om hun visste hva det ville føre til, kjempet imot, og han drepte henne? 47 00:04:40,239 --> 00:04:44,785 Hadde jeg visst hva tatoveringen ville bety, hadde jeg også kjempet imot. 48 00:04:44,785 --> 00:04:47,371 Disse kundene, det er formuen deres. 49 00:04:48,956 --> 00:04:52,751 Det gjør dem mer berettiget, ondere. 50 00:04:52,751 --> 00:04:55,337 Ikke at Finney brydde seg om det. 51 00:04:56,463 --> 00:05:00,259 Han sendte meg rett ut igjen. Jeg fikk ikke engang en pause til å dusje. 52 00:05:00,259 --> 00:05:03,637 Ta det med ro. Vi skal ta ham. 53 00:05:04,596 --> 00:05:06,849 Jeg vurderer å besøke Alicia. 54 00:05:07,850 --> 00:05:10,394 Prøve å finne ut hvem som er i Finneys indre krets. 55 00:05:10,894 --> 00:05:15,858 Bare vær forsiktig. Vi vet ikke om vi kan stole på henne. 56 00:05:17,067 --> 00:05:18,902 Å vekke tillit er spesialiteten min. 57 00:05:48,265 --> 00:05:51,268 Hør her, Rina... -Jeg har sendt melding til Trinis følgere. 58 00:05:51,852 --> 00:05:54,605 TikTok, Snapchat... Questeur. 59 00:05:55,814 --> 00:05:56,815 Det er ingenting. 60 00:05:57,399 --> 00:05:59,067 Jeg kan hjelpe deg. -Jeg tar det. 61 00:06:11,663 --> 00:06:13,999 ANDREW FINNEY SOM ORDFØRER JEG BRYR MEG OM BARNA DINE 62 00:06:23,926 --> 00:06:27,513 Hei, Frankie. Hvor står vi med Andrew Finney? 63 00:06:29,097 --> 00:06:31,183 Ja. Så langt tilbake som du kan. 64 00:06:33,435 --> 00:06:34,770 Og så fort du kan. 65 00:06:35,354 --> 00:06:39,274 Jeg er stolt over å si at Bay of the Bulbs Community Garden 66 00:06:39,274 --> 00:06:41,443 har blomstret etter at den ble startet. 67 00:06:41,944 --> 00:06:45,197 Med tid og stell 68 00:06:46,031 --> 00:06:50,327 har frøene vi sådde her vokst til en sterk og pulserende hage. 69 00:06:50,327 --> 00:06:55,165 Derfor er den forvandlingen et perfekt symbol... 70 00:06:55,165 --> 00:06:57,167 Han reduserer karbonavtrykket sitt. 71 00:06:57,960 --> 00:06:59,086 Hva gjør du her? 72 00:06:59,086 --> 00:07:00,546 Da gjør vi det. 73 00:07:04,383 --> 00:07:06,635 Jeg må snakke med deg, Alicia. Kan vi... 74 00:07:07,261 --> 00:07:08,262 Ja. 75 00:07:16,562 --> 00:07:17,563 Hva er det som skjer? 76 00:07:19,106 --> 00:07:24,695 Jeg er redd for at Finney og hans bekjente driver med noe veldig ulovlig. 77 00:07:25,529 --> 00:07:28,031 Og jeg vil ikke at du skal bli innblandet. 78 00:07:28,031 --> 00:07:30,117 Ulovlig? Snakker du om kjedene igjen? 79 00:07:31,285 --> 00:07:34,162 På en måte. Det er vanskelig å forklare. 80 00:07:34,162 --> 00:07:38,083 Andrew er den snilleste, mest arbeidsomme og oppriktige jeg vet om. 81 00:07:41,461 --> 00:07:43,297 Det er noe jeg må fortelle deg. 82 00:07:45,883 --> 00:07:48,677 Men da risikerer jeg å miste deg, og det vil jeg ikke. 83 00:07:49,344 --> 00:07:55,017 Det vil ikke jeg heller. Du kan fortelle meg hva som helst, Eva. 84 00:08:00,147 --> 00:08:02,983 Andrew Finney solgte sex med meg da jeg var 15. 85 00:08:05,819 --> 00:08:06,820 Hva? 86 00:08:11,533 --> 00:08:14,411 Det kan ikke være sant. 87 00:08:14,995 --> 00:08:17,915 Hvorfor skulle jeg lyve? Tenk over det. 88 00:08:17,915 --> 00:08:22,336 Virker ikke Cuban link-kjeder som uvanlige givergaver? 89 00:08:22,336 --> 00:08:24,171 Jeg vet ikke. Det er vel det. 90 00:08:24,171 --> 00:08:26,381 Jeg trodde folk ga dem til barna sine. 91 00:08:26,381 --> 00:08:30,260 De ble gitt til halliker. Halliker som sendte unge jenter til dem. 92 00:08:30,969 --> 00:08:32,261 Dette er sinnssvakt. 93 00:08:33,222 --> 00:08:34,222 Dette er sinnssvakt. 94 00:08:34,222 --> 00:08:37,976 Og hvis han kjente deg i den konteksten, hvorfor risikerer han å være rundt deg? 95 00:08:38,477 --> 00:08:42,481 Kanskje han ikke kjenner meg igjen eller ikke husker meg. 96 00:08:42,481 --> 00:08:44,858 Det er nesten 30 år siden. Jeg var bare et barn. 97 00:08:44,858 --> 00:08:46,610 Jeg tror jeg må kaste opp. 98 00:08:46,610 --> 00:08:49,738 Det går bra. 99 00:08:53,575 --> 00:08:54,868 Gikk du etter meg... 100 00:08:57,120 --> 00:08:59,122 ...fordi du visste at jeg jobbet for Andrew? 101 00:09:02,376 --> 00:09:03,377 I starten. 102 00:09:04,670 --> 00:09:07,589 Men så ble jeg kjent med deg, og alt forandret seg. 103 00:09:07,589 --> 00:09:10,676 Og det er derfor jeg stoler på at jeg kan fortelle deg dette. 104 00:09:14,471 --> 00:09:15,472 Vær så snill. 105 00:09:20,394 --> 00:09:23,272 Jeg kan ikke jobbe for ham nå. Jeg sier opp. 106 00:09:24,106 --> 00:09:25,107 Nei. 107 00:09:27,276 --> 00:09:29,528 Jeg og Poppy bygger opp en sak mot ham. 108 00:09:31,405 --> 00:09:33,657 Men vi trenger noen på innsiden. 109 00:09:35,117 --> 00:09:36,743 Blir du, kan du hjelpe oss. 110 00:09:39,580 --> 00:09:40,747 Hva må jeg gjøre? 111 00:09:43,125 --> 00:09:46,795 Eiendomsregistre, samtaleregistre, giverlister, timeplanen hans. 112 00:09:46,795 --> 00:09:49,548 Hva du enn kan gi oss. 113 00:09:50,340 --> 00:09:53,886 Finney sender mindreårige jenter... 114 00:09:55,929 --> 00:09:56,930 ...et eller annet sted. 115 00:09:58,056 --> 00:09:59,558 Og vi må finne ut hvor. 116 00:10:00,475 --> 00:10:03,312 Greit. Bare gi meg et par timer. 117 00:10:03,312 --> 00:10:07,733 Takk, kjære. Takk. 118 00:10:07,733 --> 00:10:10,652 Det blir rart å late som om alt er normalt. 119 00:10:10,652 --> 00:10:11,904 Nei, kjære. 120 00:10:13,238 --> 00:10:16,658 Det er ikke så vanskelig. Jeg har gjort det i årevis. 121 00:10:27,294 --> 00:10:28,962 Faen. 122 00:10:34,218 --> 00:10:38,180 Hei. Blir Alicia med på laget vårt? -Ja. Men vi har en situasjon. 123 00:10:38,180 --> 00:10:40,557 Markus kom. Jeg tror han vil konfrontere Finney. 124 00:10:40,557 --> 00:10:42,184 Du må ikke la det skje. 125 00:10:42,184 --> 00:10:45,562 Finney kan bli skremt og tvinge Trini enda dypere inn i skyggene. 126 00:10:45,562 --> 00:10:48,148 Markus er en voksen mann. -Du må stoppe ham. 127 00:10:49,858 --> 00:10:51,109 Hei. Ikke gjør det. 128 00:10:51,109 --> 00:10:53,612 Jeg kan ikke vente. Jeg må snakke med ham nå. 129 00:10:54,112 --> 00:10:56,198 Tror du han vil innrømme alt for deg? 130 00:10:57,199 --> 00:10:58,659 Jeg forstår. 131 00:10:58,659 --> 00:11:01,495 Du vil gjøre noe. -Jeg vil finne datteren min. 132 00:11:01,495 --> 00:11:05,332 Jeg tror også at Finney er skyldig, men vi må bevise det. 133 00:11:06,500 --> 00:11:08,001 Hvorfor er du så ivrig etter å ta ham? 134 00:11:09,044 --> 00:11:13,048 Jeg tror han står bak drapet på Drea og kidnappingen av Trini. 135 00:11:13,048 --> 00:11:14,216 Er ikke det nok? 136 00:11:15,384 --> 00:11:18,971 Jeg kommer til å få timeplanen hans. Vi kan ikke skremme ham, 137 00:11:20,764 --> 00:11:24,518 så vi kan la være å gjøre noe, eller kjøre en tur. 138 00:11:38,240 --> 00:11:39,283 Hei. 139 00:11:39,283 --> 00:11:42,870 Nedverdiger deg til å snakke med meg inne. Lykkedagen min. 140 00:11:42,870 --> 00:11:44,788 Vel, det er ikke min. 141 00:11:45,289 --> 00:11:48,250 Vennen din her sier at han ikke finner Rochelle i systemet. 142 00:11:53,172 --> 00:11:54,214 SØKER 143 00:11:56,592 --> 00:11:57,718 LØSLATT 144 00:11:57,718 --> 00:12:00,846 Hun er blitt løslatt. Alle siktelser henlagt. 145 00:12:00,846 --> 00:12:02,306 Det kan ikke stemme. 146 00:12:02,306 --> 00:12:05,934 Dreas sak er oppklart. Trey gjorde det. Jeg har snakket med Charise. 147 00:12:05,934 --> 00:12:09,229 Det har jeg også. Men hvordan gjør det Rochelle uskyldig? 148 00:12:09,730 --> 00:12:12,316 Hun løy for politiet. Hun hadde Dreas smykke. 149 00:12:12,316 --> 00:12:14,860 Hun har rekruttert jenter. Hadde dere ingenting på henne? 150 00:12:14,860 --> 00:12:19,072 Det er sak nummer 463 jeg ikke liker ved Oakland-politiet. 151 00:12:19,072 --> 00:12:21,950 Like etter de automatiske toalettene som spyler for raskt. 152 00:12:24,328 --> 00:12:28,540 Jeg kjenner det blikket. Er det noen jeg må ringe og advare? 153 00:12:29,124 --> 00:12:31,877 Du har neppe tid til å ringe alle som jobber på strøket. 154 00:12:31,877 --> 00:12:33,337 Aames. 155 00:12:36,924 --> 00:12:38,467 Bare vær forsiktig med Rochelle. 156 00:12:45,641 --> 00:12:49,186 Jeg skaffet ransakingsordre til Victor Ignas hytte. 157 00:12:49,186 --> 00:12:51,104 Hvordan kom den så fort? 158 00:12:51,647 --> 00:12:54,024 Si det, du. -Emily Mills. 159 00:12:56,818 --> 00:13:00,447 Håper noe i hytta vil forklare hvorfor Victor løy om forholdet til Peter. 160 00:13:00,447 --> 00:13:04,201 Drit i det. La oss avslutte saken. Jeg savner ungene mine. 161 00:13:06,203 --> 00:13:07,204 Det gjør jeg også. 162 00:13:12,584 --> 00:13:14,127 Takk for hjelpen, Gary. -Faen. 163 00:13:14,878 --> 00:13:18,215 Jeg vedder på at det er første gangen han har tatt i en kost. 164 00:13:18,215 --> 00:13:21,468 Yafet flyktet fra ufattelige forhold i Eritrea 165 00:13:22,344 --> 00:13:26,849 for å skape et nytt liv her i Oakland. Han bygget opp dette stedet. 166 00:13:26,849 --> 00:13:30,185 Så nå er du innvandrernes forkjemper? Kutt ut. 167 00:13:30,185 --> 00:13:31,854 Gangstere ranet butikken hans. 168 00:13:31,854 --> 00:13:35,941 Enda et eksempel på voldsepidemien 169 00:13:36,441 --> 00:13:38,151 som herjer i området. 170 00:13:38,151 --> 00:13:39,736 Da jeg var byrådsmedlem, 171 00:13:39,736 --> 00:13:42,739 skapte jeg et solid forhold til politimesteren. 172 00:13:43,699 --> 00:13:48,120 Og jeg ber ham nå iverksette de samme anti-gjeng-initiativene 173 00:13:48,120 --> 00:13:51,498 som Oakland-politiet har lyktes med før. 174 00:13:51,498 --> 00:13:53,292 "Lyktes", liksom. 175 00:13:53,292 --> 00:13:54,877 Jeg jobbet i politiet da. 176 00:13:55,377 --> 00:13:57,921 Ikke noe annet enn å plage svarte for moro skyld. 177 00:13:59,298 --> 00:14:03,302 Jeg har ikke spurt deg. Hvordan går det med deg og Zarina? 178 00:14:05,012 --> 00:14:07,723 For øyeblikket går det ikke så bra. 179 00:14:08,307 --> 00:14:11,643 Bakgrunnen vår er komplisert. 180 00:14:13,437 --> 00:14:15,522 Jeg kjenner igjen en komplisert bakgrunn. 181 00:14:15,522 --> 00:14:18,233 Takk, Gary. Takk for at du hjelper til. 182 00:14:19,401 --> 00:14:21,069 Alicia, fint. Takk. 183 00:14:21,570 --> 00:14:23,280 Dette er Alicia. Dette er Yafet. 184 00:14:23,280 --> 00:14:25,199 Se, Markus. Esken. 185 00:14:25,199 --> 00:14:26,909 Hold kontakten med Alicia. Takk. 186 00:14:29,578 --> 00:14:33,040 Hva tror du? Flere kjeder? -Sikkert. La oss se. 187 00:14:35,959 --> 00:14:39,254 Det står ikke hvor hans neste stopp er. Bare "personlig". 188 00:14:40,214 --> 00:14:41,507 Greit. 189 00:14:41,507 --> 00:14:44,343 La oss tilbringe personlig tid med Andrew Finney. 190 00:14:45,969 --> 00:14:50,516 Jeg hørte om Trini fra Capstones. 191 00:14:50,516 --> 00:14:53,477 Så fryktelig at dette skjer. -Takk. 192 00:14:54,561 --> 00:14:57,648 Jeg skjønner ikke hvordan du klarte det da Drea forsvant. 193 00:14:57,648 --> 00:14:59,858 Beklager at jeg ikke ble til minnestunden. 194 00:14:59,858 --> 00:15:02,569 Jeg ville bli, men jeg måtte på sykehuset, og... 195 00:15:02,569 --> 00:15:04,821 Det er i orden. 196 00:15:06,990 --> 00:15:11,119 Hvordan kan jeg hjelpe deg? Skal jeg ta telefonen mens du sover? 197 00:15:11,119 --> 00:15:13,580 Trenger du matvarer? Hva som helst. 198 00:15:14,581 --> 00:15:19,294 Jeg har gått gjennom Trinis sosiale medier og sendt melding til følgerne hennes. 199 00:15:24,466 --> 00:15:27,386 Den er lang. 200 00:15:27,386 --> 00:15:30,556 Jeg har markert de som virker tvilsomme, og kanskje du kjenner noen, 201 00:15:30,556 --> 00:15:32,057 og vi kan spørre Aames. 202 00:15:32,057 --> 00:15:34,017 Sjekke om de har rulleblad. 203 00:15:34,560 --> 00:15:35,936 Jeg hjelper så gjerne. 204 00:15:36,436 --> 00:15:37,604 Takk. 205 00:15:39,648 --> 00:15:41,567 Jeg vet ikke hva annet jeg kan gjøre. 206 00:15:45,779 --> 00:15:47,906 Capstones vil finne noe. 207 00:15:49,700 --> 00:15:50,701 Det vet jeg. 208 00:16:55,098 --> 00:16:58,143 Vi vet at du har rotet rundt i Castle Tracks, Wawa. 209 00:16:59,144 --> 00:17:00,938 Hvem har samarbeidet med Trey? 210 00:17:00,938 --> 00:17:02,272 Jeg vet ikke en dritt! 211 00:17:06,484 --> 00:17:07,444 Gutt. 212 00:17:08,362 --> 00:17:09,863 Kom igjen! 213 00:17:11,990 --> 00:17:15,202 Shreve, politiet har huka inn Capstones-folk. 214 00:17:18,038 --> 00:17:19,039 Faen. 215 00:17:20,374 --> 00:17:21,375 Kom igjen. 216 00:17:29,716 --> 00:17:32,803 Trey skulle ta meg med for å kjøpe Dippin' Dots. 217 00:17:32,803 --> 00:17:35,973 Kanskje vi burde holde en minnestund eller noe for ham. 218 00:17:36,807 --> 00:17:39,017 Det er en god idé. -Hold kjeft. 219 00:17:40,018 --> 00:17:44,064 Jobben deres er å tjene penger, og dere horer har skulket mens jeg var borte. 220 00:17:44,648 --> 00:17:46,859 Trey døde nettopp. -Jeg er ikke Trey. 221 00:17:46,859 --> 00:17:51,697 Jeg skal øke kvoten din. For du kan ikke sutre med en pikk i munnen. 222 00:17:52,197 --> 00:17:54,950 Rochelle, Rochelle, Rochelle. 223 00:17:58,912 --> 00:18:03,458 Jeg er overrasket over å se deg sjefe med disse fine, unge damene. 224 00:18:04,710 --> 00:18:06,879 Ryktene sier at det er en ny sjefskjerring. 225 00:18:08,922 --> 00:18:10,007 Mimi? 226 00:18:11,466 --> 00:18:13,468 Var ikke hun Treys jente på si? 227 00:18:13,468 --> 00:18:14,845 Mimi? 228 00:18:14,845 --> 00:18:17,598 Det dumme ludderet kan ikke ta vare på seg selv. 229 00:18:17,598 --> 00:18:19,099 Du vet ikke hva du snakker om. 230 00:18:19,099 --> 00:18:23,145 Hvis du fortsatt er sjefen, hvorfor har du ikke eget rom? 231 00:18:23,854 --> 00:18:27,774 Det sies på strøket at du ligger i køyeseng nå. 232 00:18:29,193 --> 00:18:32,529 Hvilken av dere hurper sprer løgner? 233 00:18:33,906 --> 00:18:36,533 Vil dere bli sendt til en minglefest i Claremont Hills? 234 00:18:37,409 --> 00:18:43,290 Ende som Sunshine og bli sendt til Tadsjikistan av en av pervoene? 235 00:18:43,290 --> 00:18:45,042 Hei, hei, hei. 236 00:18:46,126 --> 00:18:49,796 Det er meg. Det er jeg som starter ryktene. 237 00:18:52,090 --> 00:18:54,343 Kødder du med meg, så kødder jeg med deg. 238 00:18:57,679 --> 00:18:58,680 Vær på vakt. 239 00:19:18,408 --> 00:19:19,535 Dette er bortkastet tid. 240 00:19:20,160 --> 00:19:22,829 Han vil ikke selge jenter på høylys dag. 241 00:19:23,914 --> 00:19:28,168 Jeg burde gå og snakke med ham. -Nei. Du vet at vi ikke kan gjøre det. 242 00:19:30,838 --> 00:19:32,506 Beklager at jeg er sen. -Hei. 243 00:19:37,469 --> 00:19:39,346 Hva har du gjort? 244 00:19:40,556 --> 00:19:43,225 Tuller... Tuller du med meg? 245 00:19:43,225 --> 00:19:47,396 Gratulerer med dagen, kjære. -Å, elskling. 246 00:19:47,396 --> 00:19:50,524 Har vi fulgt etter ham bare for å se ham skjemme bort kona? 247 00:19:51,233 --> 00:19:53,318 Det er en fasade. -Gi deg. 248 00:19:53,318 --> 00:19:58,115 Sånne menn må få alle til å tro at de er respektable borgere. 249 00:19:59,116 --> 00:20:00,284 Familiene deres også. 250 00:20:01,076 --> 00:20:03,287 Faen ta dette. Jeg går. 251 00:20:03,287 --> 00:20:06,623 Hvor skal du? -Jeg kan ikke jakte min egen hale lenger. 252 00:20:07,249 --> 00:20:08,917 Da følger jeg etter ham alene. 253 00:20:11,503 --> 00:20:15,132 Hvor vil du med dette? Egentlig. 254 00:20:15,716 --> 00:20:18,302 Ingen rektor bryr seg så mye om en elev. 255 00:20:18,302 --> 00:20:20,053 Hvorfor er du så besatt av ham? 256 00:20:24,433 --> 00:20:27,394 Beklager. Jeg drar hjem til familien min. 257 00:20:32,316 --> 00:20:36,069 Se hva jeg har til deg. -Å, kjære. Det er den jeg ønsket meg. 258 00:20:42,159 --> 00:20:43,869 FØLGERE 259 00:20:44,786 --> 00:20:46,455 Vær så god. -Takk. 260 00:20:47,706 --> 00:20:48,749 Se på dette. 261 00:20:52,336 --> 00:20:54,296 Jeg visste ikke at Drea fulgte Trini. 262 00:20:54,296 --> 00:20:56,882 Ikke jeg heller. Er ikke det brukernavnet hennes? 263 00:20:59,259 --> 00:21:01,094 Det er så mye jeg ikke visste om henne. 264 00:21:01,094 --> 00:21:05,599 Jeg vet at Dreas sak er avsluttet, men jeg skulle ikke ha bedt deg... 265 00:21:05,599 --> 00:21:07,893 Nei. Det føles godt å hjelpe. 266 00:21:08,644 --> 00:21:13,106 Alle sier at jeg må være lettet fordi Dreas drapsmann er død, 267 00:21:13,106 --> 00:21:17,152 men jeg er bare trist. 268 00:21:17,653 --> 00:21:22,574 Jeg får panikk når jeg tenker at vi har mistet den eneste forbindelsen til Trini. 269 00:21:24,493 --> 00:21:27,871 Så får jeg panikk når jeg tenker på hva som kan skje med henne nå. 270 00:21:27,871 --> 00:21:29,873 Når jeg ikke er sint, gråter jeg. 271 00:21:33,168 --> 00:21:36,338 Hvordan klarte du ni måneder med Drea forsvunnet? 272 00:21:36,338 --> 00:21:39,508 Mange ganger begynte jeg nesten å bruke igjen. 273 00:21:41,635 --> 00:21:46,098 Men så minnet jeg meg selv på at jenta mi trengte meg, 274 00:21:46,098 --> 00:21:48,016 og bare meg til å få henne hjem. 275 00:21:49,101 --> 00:21:50,727 Jeg gjorde alt selv. 276 00:21:51,520 --> 00:21:54,857 Ringte, laget plakater og gikk dør til dør. 277 00:21:54,857 --> 00:21:56,233 Gjorde du alt det selv? 278 00:21:56,233 --> 00:22:00,279 Jeg skjøv fra meg de fleste da jeg var narkoman. 279 00:22:02,364 --> 00:22:05,784 Men det forandret seg da Markus ble involvert. 280 00:22:06,827 --> 00:22:11,915 Du aner ikke hvor stor forskjell det utgjorde å vite at noen andre brydde seg. 281 00:22:13,125 --> 00:22:17,796 Og selv om han har så mye som skjer, tilbyr han å ta meg med på møter. 282 00:22:20,382 --> 00:22:21,425 Du har en god mann. 283 00:22:27,973 --> 00:22:29,683 Hils på Finney Fort Knox. 284 00:22:30,434 --> 00:22:32,394 Givere, mailinglister og kalendere. 285 00:22:32,394 --> 00:22:34,688 Alicia leverte. -Utrolig. 286 00:22:35,355 --> 00:22:38,775 Jeg fant Rochelle. Hun nevnte noe om en minglefest... 287 00:22:38,775 --> 00:22:39,860 GIVERES NUMRE 288 00:22:39,860 --> 00:22:42,029 ...i Claremont Hills. Ringer det noen bjeller? 289 00:22:42,029 --> 00:22:44,072 Noe de begynte med etter min tid. 290 00:22:49,203 --> 00:22:50,204 Revurdert. 291 00:22:50,204 --> 00:22:52,998 Jeg trenger champagne. Ti flasker. 292 00:22:53,665 --> 00:22:56,502 Vet du hvor mange sånne jeg får hver dag? 293 00:22:56,502 --> 00:23:00,047 Jeg liker Oak Creek-flaskene. Det samme gjør T. 294 00:23:01,715 --> 00:23:04,218 Aubrey? Dette er Poppy. 295 00:23:04,218 --> 00:23:05,302 Ja. 296 00:23:06,553 --> 00:23:08,514 Er alt bra med Trini? Er dere trygge? 297 00:23:08,514 --> 00:23:10,182 Denne festen blir vill. 298 00:23:10,182 --> 00:23:12,684 Folk drar hvis de ikke får boblene. 299 00:23:12,684 --> 00:23:15,562 Hvor er du? -Jeg er ikke sikker. 300 00:23:16,146 --> 00:23:18,398 Jeg trenger noe. Hva som helst om hvor du er. 301 00:23:18,398 --> 00:23:21,568 Det svære huset i åsen. Du er nødt til å se det. 302 00:23:21,568 --> 00:23:23,487 På hjørnet. Kom inn foran. 303 00:23:23,487 --> 00:23:25,739 Ikke gå nær putt-putten. -En puttinggreen? 304 00:23:25,739 --> 00:23:27,449 Stemmer. Og ikke gå nær... 305 00:23:27,991 --> 00:23:30,035 Aubrey? 306 00:23:30,035 --> 00:23:31,537 Pokker! -Ok. 307 00:23:32,037 --> 00:23:35,415 Herskapshus i åsene. Det er Montclair og Piedmont... 308 00:23:35,415 --> 00:23:38,794 Claremont Hills, der Rochelle sa at det ville bli minglefest. 309 00:23:40,879 --> 00:23:42,130 Roger Errons. 310 00:23:42,130 --> 00:23:46,301 Bor i Claremont Hills. Donerte 300 000 til Finneys kampanje. 311 00:23:48,262 --> 00:23:49,263 Puttinggreen. 312 00:23:57,479 --> 00:23:59,189 Denne kjenner du nok igjen. 313 00:24:02,109 --> 00:24:05,946 Jeg skal hjelpe deg å huske. Vi fikk ransakingsordre til hytta di. 314 00:24:05,946 --> 00:24:07,948 Vi fant denne og et dusin til inne. 315 00:24:08,532 --> 00:24:10,492 Blir jeg siktet for noe? 316 00:24:15,330 --> 00:24:16,582 Faen. 317 00:24:18,792 --> 00:24:22,129 Du kommer til å lukte godt for gutta i San Quentin. 318 00:24:22,129 --> 00:24:24,798 Besittelse og kidnapping. 319 00:24:24,798 --> 00:24:27,926 Snakker om prestasjoner, Victor. -Det er ikke mitt. 320 00:24:27,926 --> 00:24:29,595 Du løy for meg om Peter Reynolds. 321 00:24:29,595 --> 00:24:31,555 Lyver du om dette? -Nei. 322 00:24:33,473 --> 00:24:35,726 Jeg er så jævlig lei, Victor. 323 00:24:35,726 --> 00:24:39,146 Og jeg er lei av tipstelefon-spøker. 324 00:24:39,146 --> 00:24:41,315 Jeg er lei av å dele fokus. 325 00:24:41,315 --> 00:24:45,986 Jeg er lei av å savne sønnen min, og jeg er lei av at jenter forsvinner. 326 00:24:46,612 --> 00:24:49,239 Hvor er Emily Mills? -Jeg vet ikke. 327 00:24:50,741 --> 00:24:55,579 Nei! Jeg sverger. Ja, jeg løy. Men bare om Peter. 328 00:24:56,121 --> 00:24:58,248 Ok? Jeg skal være ren. 329 00:24:58,916 --> 00:25:02,961 Han er narko-kompisen min, og han trengte en tjeneste, og jeg bare... 330 00:25:02,961 --> 00:25:05,506 Han ga meg et par doser gratis. 331 00:25:05,506 --> 00:25:07,508 Hva slags tjeneste? -Bank. 332 00:25:07,508 --> 00:25:09,885 Jeg drev med regnskap før jeg startet med koding, 333 00:25:09,885 --> 00:25:13,430 og han trengte et par kompliserte kontoer i utlandet. 334 00:25:13,972 --> 00:25:17,059 Caymanøyene, for å være nøyaktig. -Det høres lugubert ut. 335 00:25:17,059 --> 00:25:20,395 Alt er lovlig! For det meste, tror jeg. 336 00:25:23,565 --> 00:25:27,778 Kontonumre, overføringsinfo. Banknavn. Alt sammen. Nå. 337 00:25:29,488 --> 00:25:30,489 Bevissikre dette. 338 00:25:37,204 --> 00:25:38,205 Hei. 339 00:25:38,205 --> 00:25:40,415 Jeg tror vi har funnet Trini og Aubrey. 340 00:25:40,415 --> 00:25:42,334 Jøss. Hvor? Hvordan? 341 00:25:42,334 --> 00:25:45,003 Claremont Hills, men hun kan bli flyttet. 342 00:25:45,003 --> 00:25:46,421 Kanskje ut av landet. 343 00:25:46,421 --> 00:25:48,715 Send det du har. Jeg skal skaffe ransakingsordre. 344 00:25:48,715 --> 00:25:51,927 Det skal jeg, men vær forsiktig. 345 00:25:51,927 --> 00:25:55,848 De som selger henne, har forbindelser og makt. 346 00:25:56,431 --> 00:25:58,725 Politisk eller økonomisk? 347 00:25:58,725 --> 00:26:00,102 Alt sammen. 348 00:26:01,687 --> 00:26:03,480 Andrew Finney kan være involvert. 349 00:26:04,064 --> 00:26:06,817 Tuller du med meg? -Skulle ønske jeg gjorde det. 350 00:26:07,442 --> 00:26:10,737 Greit. Jeg ringer favorittdommeren min. 351 00:26:11,321 --> 00:26:13,198 Jeg skal velge teamet som går inn. 352 00:26:19,830 --> 00:26:21,957 Vennen min. Er alt i orden? -Pappa. 353 00:26:22,958 --> 00:26:23,959 Hva er i veien? 354 00:26:23,959 --> 00:26:27,045 Vi kan ha funnet Trini og Aubrey i Claremont Hills. 355 00:26:27,045 --> 00:26:29,506 Hvis jeg sender adressen, kan klubben dra dit? 356 00:26:29,506 --> 00:26:30,591 Selvsagt. 357 00:26:31,717 --> 00:26:33,760 Men det blir bare meg, Troup og Leo. 358 00:26:33,760 --> 00:26:35,095 Hvorfor det? 359 00:26:35,095 --> 00:26:37,514 Politiet har huka inn mennene mine. 360 00:26:38,015 --> 00:26:41,143 Sytten eller atten er arrestert med tullete siktelser. 361 00:26:41,143 --> 00:26:43,103 Det er nesten alle sammen. 362 00:26:43,103 --> 00:26:44,688 Sikkert Finney som står bak. 363 00:26:44,688 --> 00:26:49,401 Hør her. Aames skal skaffe ransakingsordre, så ikke gå inn. 364 00:26:49,401 --> 00:26:51,862 Dette er bare for å observere. 365 00:26:51,862 --> 00:26:53,155 Hva sier magefølelsen? 366 00:26:56,658 --> 00:27:02,080 At jeg skulle ønske jeg kunne se det. -Da skal mine øyne være dine øyne. 367 00:27:02,873 --> 00:27:04,291 Glad i deg. 368 00:27:11,256 --> 00:27:14,176 Hei. Har du lyst på te? 369 00:27:15,552 --> 00:27:17,513 Hva med ryggmassasje? -Kom hit. 370 00:27:19,556 --> 00:27:21,808 Å, dæven. -Ja. 371 00:27:21,808 --> 00:27:23,393 Barnet beveger seg. 372 00:27:23,393 --> 00:27:24,937 Ja, den siste timen. 373 00:27:24,937 --> 00:27:27,272 Herregud. 374 00:27:27,272 --> 00:27:31,026 Jeg husker da jeg var gravid med Trini, og dette skremte meg. 375 00:27:32,778 --> 00:27:35,280 Bulkene og bevegelsene på magen 376 00:27:36,281 --> 00:27:38,742 fikk meg til å føle at det var et romvesen der inne. 377 00:27:40,494 --> 00:27:41,578 Hva med nå? 378 00:27:44,998 --> 00:27:45,999 Det betyr liv. 379 00:27:49,336 --> 00:27:50,462 Det setter jeg pris på. 380 00:27:56,134 --> 00:27:57,719 Jeg setter pris på så mye. 381 00:28:08,564 --> 00:28:12,234 Jeg elsker deg. Det har jeg aldri sluttet med. 382 00:28:14,736 --> 00:28:16,029 Jeg elsker deg også. 383 00:28:17,698 --> 00:28:19,449 Og vi skal klare oss. 384 00:28:40,929 --> 00:28:42,139 Faen. 385 00:28:42,139 --> 00:28:44,600 Vent. Jeg syntes du sa at dommeren var en venn. 386 00:28:44,600 --> 00:28:46,351 Beklager, Poppy. 387 00:28:46,351 --> 00:28:49,479 Han vil ikke underskrive. Han skylder på manglende bevis. 388 00:28:49,479 --> 00:28:51,940 Vi har bare en ungdom på en fest. 389 00:28:51,940 --> 00:28:54,943 Jeg fortsetter å prøve. Ikke gjør noe overilt. 390 00:28:55,444 --> 00:28:56,528 Bare vent. 391 00:28:57,487 --> 00:29:00,073 Noen av jentene kan bli smuglet til andre land. 392 00:29:00,073 --> 00:29:02,326 Hvis vi ikke får tak i Trini nå... -Jeg vet det. 393 00:29:02,826 --> 00:29:06,580 Aames prøver så godt han kan, og jeg kan ikke be faren min gå inn. 394 00:29:08,415 --> 00:29:14,796 Hadde det vært Emily Mills, ville politiet vært der alt med FBI og Seal Team Six. 395 00:29:22,971 --> 00:29:24,765 Hva om Emily Mills var der? 396 00:29:26,266 --> 00:29:27,726 Eller alle trodde det. 397 00:29:35,442 --> 00:29:38,403 Få politiet til å gå inn i den tro at Emily Mills er der? 398 00:29:40,239 --> 00:29:41,406 Bare en tanke. 399 00:29:44,117 --> 00:29:45,202 Du kan gå direkte. 400 00:29:45,869 --> 00:29:47,663 Har vi noe annet valg, Poppy? 401 00:29:47,663 --> 00:29:50,040 Din eldre far og to MC-førere? 402 00:29:50,541 --> 00:29:53,126 Halvparten av kundene vil være halvveis til Maldivene først. 403 00:29:54,586 --> 00:29:57,130 Gi meg én god grunn til å la være. 404 00:29:59,007 --> 00:30:00,050 Reginald Haney. 405 00:30:01,760 --> 00:30:02,761 Hvem? 406 00:30:02,761 --> 00:30:05,264 Min første redaktør i Mercury News. 407 00:30:06,014 --> 00:30:08,350 Jeg kan fortsatt høre stemmen hans. 408 00:30:08,851 --> 00:30:12,229 "Sannheten er alt du har, Poppy. Ikke kødd det til." 409 00:30:12,229 --> 00:30:14,273 Men sannheten er ikke alt du har! 410 00:30:15,357 --> 00:30:17,901 Du har innsikt. Du har medfølelse. 411 00:30:18,902 --> 00:30:22,030 Du har visdom nok til å vite når noen usannheter er verd det. 412 00:30:22,030 --> 00:30:25,075 Dette kan ødelegge karrieren min! 413 00:30:25,075 --> 00:30:30,038 Vennskapene mine, ekteskapet mitt, alt er blitt ofret der. 414 00:30:36,211 --> 00:30:37,713 Hvis Finney blir ordfører... 415 00:30:40,007 --> 00:30:45,637 ...hvor mange Dreaer og Melanier og Trinier vil han utnytte? 416 00:30:46,722 --> 00:30:47,723 Jeg vet det. 417 00:30:48,432 --> 00:30:49,516 Gjør du det? 418 00:30:52,728 --> 00:30:54,605 Du er det eneste Trini har. 419 00:30:55,272 --> 00:30:56,440 Du og podcasten din. 420 00:31:00,777 --> 00:31:03,030 Vi kan ikke la ham slippe unna med det. -Nei. 421 00:31:05,324 --> 00:31:06,325 Kom igjen. 422 00:31:09,077 --> 00:31:10,078 Ok. 423 00:31:14,249 --> 00:31:18,253 Men etter at vi gjør det, drar jeg til huset alene. 424 00:31:18,253 --> 00:31:19,546 Du kan ikke bli med. -Nei. 425 00:31:19,546 --> 00:31:22,674 Du var nettopp på innsamlingen. 426 00:31:22,674 --> 00:31:26,053 Vi kan ikke risikere at han ser deg på festen også. 427 00:31:27,012 --> 00:31:30,891 Hva om han gjenkjenner deg eller skjønner hvem du er eller at du avslørte ham? 428 00:31:31,642 --> 00:31:32,643 Det er for farlig. 429 00:31:36,104 --> 00:31:37,105 Du kan ikke bli med. 430 00:31:39,608 --> 00:31:40,609 Du har rett. 431 00:31:41,860 --> 00:31:44,196 Jeg er her om Aubrey ringer tilbake. 432 00:31:47,616 --> 00:31:48,617 Ok, jeg... 433 00:31:49,785 --> 00:31:52,412 Jeg skriver ned noen tanker før vi går direkte. 434 00:32:08,262 --> 00:32:09,388 DIREKTE - PODCAST STRØMMER 435 00:32:09,388 --> 00:32:10,472 God kveld. 436 00:32:12,015 --> 00:32:17,145 Jeg pleier å møte opp redigert og perfeksjonert, 437 00:32:17,145 --> 00:32:21,441 for dere fortjener den beste versjonen av meg. 438 00:32:22,651 --> 00:32:26,780 Men i dag snakker jeg direkte på grunn av en nødssituasjon. 439 00:32:28,156 --> 00:32:30,993 Hele sesongen har jeg snakket 440 00:32:30,993 --> 00:32:35,122 om forsvinningen av svarte og brune jenter i Oakland, 441 00:32:35,122 --> 00:32:37,249 særlig knyttet til sexsalg. 442 00:32:39,501 --> 00:32:41,420 Gjennom grundig research 443 00:32:42,462 --> 00:32:46,383 tror jeg at jeg har funnet hvor en av dem befinner seg. 444 00:32:47,801 --> 00:32:49,261 Jeg har gjort min plikt 445 00:32:49,261 --> 00:32:53,390 og gitt bevisene til Oakland-politiet. 446 00:32:54,141 --> 00:32:55,976 Men de hevder at det ikke er nok. 447 00:32:56,935 --> 00:33:03,692 Og nå er jenta i stor fare og holdes mot sin vilje. 448 00:33:05,944 --> 00:33:08,947 Jeg har siden fått et tips 449 00:33:10,199 --> 00:33:14,912 om at Emily Mills også kan være på dette stedet. 450 00:33:16,872 --> 00:33:21,168 Oakland-politiet har snakket mye foran kameraene 451 00:33:21,835 --> 00:33:23,504 om jakten på denne jenta. 452 00:33:24,421 --> 00:33:25,631 Er alt utflukter? 453 00:33:26,715 --> 00:33:31,470 Tomme løfter for å renvaske det svertede ryktet sitt? 454 00:33:34,973 --> 00:33:38,852 Til menn og kvinner i Oakland-politiet, 455 00:33:40,562 --> 00:33:47,152 er dere villige til å gjøre det som må til for å finne disse uskyldige jentene? 456 00:33:48,487 --> 00:33:49,530 Er dere det? 457 00:33:51,031 --> 00:33:55,911 Jeg heter Poppy Scoville, og dere må revurdere. 458 00:33:58,830 --> 00:34:01,208 Kjære. Våkne. -Herregud. 459 00:34:01,208 --> 00:34:03,043 Det er Trini. -Hva? 460 00:34:03,043 --> 00:34:06,421 Jeg har snakket med Poppy. Hun tror hun vet hvor Trini er. 461 00:34:06,421 --> 00:34:08,090 Vi drar. 462 00:34:08,090 --> 00:34:11,260 Jeg drar. Du bør ikke stå opp engang. 463 00:34:11,260 --> 00:34:14,263 Babyen klarer seg. Jeg drar dit du drar. 464 00:34:14,263 --> 00:34:16,889 Vi aner ikke hva vi vil finne. 465 00:34:16,889 --> 00:34:18,559 Og derfor drar vi sammen. 466 00:34:18,559 --> 00:34:19,726 Kom, så drar vi. 467 00:34:33,699 --> 00:34:34,699 Faen heller. 468 00:35:59,826 --> 00:36:02,496 Få alle teamene inn. -Mottatt. 469 00:36:04,081 --> 00:36:05,666 Team på fire. 470 00:36:05,666 --> 00:36:07,668 To inn hoveddøren, to fra sidene. 471 00:36:07,668 --> 00:36:13,924 Emily Mills? Emily Mills? Emily? -Emily? Emily Mills! 472 00:36:15,425 --> 00:36:16,426 Emily? 473 00:36:16,426 --> 00:36:19,805 Emily Mills? -Ok. 474 00:36:24,893 --> 00:36:26,937 Emily Mills? Emily Mills? 475 00:36:31,400 --> 00:36:34,069 Sjekk ovenpå. Emily Mills, er du der? 476 00:36:57,426 --> 00:36:58,927 Går det bra? 477 00:36:59,678 --> 00:37:02,639 Jeg er redd. -Jeg også. 478 00:37:14,276 --> 00:37:15,319 Trini? 479 00:37:34,129 --> 00:37:35,255 Trini? 480 00:37:36,256 --> 00:37:37,257 Hallo? 481 00:37:38,926 --> 00:37:42,513 Hvem som enn er her inne, jeg skal ikke gjøre deg noe. 482 00:37:44,223 --> 00:37:45,849 Jeg heter Poppy Scoville. 483 00:37:45,849 --> 00:37:48,519 Jeg er en venn av Trini Killebrew. Kjenner du henne? 484 00:37:49,269 --> 00:37:52,064 Du skal vite at jeg er sammen med deg. 485 00:37:53,357 --> 00:37:56,193 Du er trygg. Jeg skal ikke gjøre deg noe. Kom ut. 486 00:38:05,619 --> 00:38:06,703 Jeg kjenner deg. 487 00:38:08,580 --> 00:38:11,583 MELANIE SANCHEZ SAVNET: TORSDAG 9. JULI 2020 488 00:38:11,583 --> 00:38:12,793 Melanie? 489 00:38:14,253 --> 00:38:15,712 Melanie Sanchez? 490 00:38:17,172 --> 00:38:20,509 Vennen min, vi har lett etter deg lenge. 491 00:38:22,803 --> 00:38:25,055 Bare send noen. 492 00:38:27,140 --> 00:38:28,141 Fort. 493 00:38:54,626 --> 00:38:57,713 Går det bra med deg? -Jeg vet ikke. 494 00:39:59,775 --> 00:40:01,777 Trini! Det er datteren min! -Unna vei! 495 00:40:01,777 --> 00:40:03,278 Hva skjer? -Vennen min! 496 00:40:03,278 --> 00:40:05,322 Trini, vennen min. -Trini! 497 00:40:08,742 --> 00:40:09,952 Det går bra. 498 00:40:09,952 --> 00:40:12,204 Det går bra, vennen min. 499 00:41:03,172 --> 00:41:06,258 Jeg sa at du ikke skulle gå inn. -Jeg var nødt. 500 00:41:07,718 --> 00:41:10,179 Er alt i orden? Hva er galt? 501 00:41:10,179 --> 00:41:11,263 Alt i orden. 502 00:41:13,307 --> 00:41:15,392 Jeg så at de dro. Jeg kunne ikke bare sitte der. 503 00:41:16,393 --> 00:41:17,394 Jeg vet det. 504 00:41:18,437 --> 00:41:21,857 Det går bra. Trini skal komme hjem. 505 00:41:22,357 --> 00:41:23,692 Jeg er stolt av deg. 506 00:41:25,152 --> 00:41:27,571 Nei. Ikke faen! 507 00:41:27,571 --> 00:41:28,864 Hvem snakker de med? 508 00:41:32,993 --> 00:41:35,662 Jeg vet ikke. -Hvor lenge blir hun borte? 509 00:41:35,662 --> 00:41:37,039 Jeg heter Peggy. 510 00:41:37,039 --> 00:41:40,334 Hun blir med barnevernsvakten til dere er blitt vurdert 511 00:41:40,334 --> 00:41:42,669 og klarert for omsorgssvikt. -Hva? 512 00:41:42,669 --> 00:41:44,922 Det er for hennes sikkerhets skyld. 513 00:41:46,089 --> 00:41:47,090 Vennen min? 514 00:41:49,843 --> 00:41:51,803 Mamma. -Dette er... 515 00:41:53,430 --> 00:41:55,015 Det ordner seg, vennen min. 516 00:41:56,266 --> 00:41:58,519 Vi skal få deg hjem veldig snart. 517 00:41:59,102 --> 00:42:01,396 Det går bra, vennen min. -Ok? 518 00:43:13,218 --> 00:43:15,220 Tekst: Evy Hvidsten 519 00:43:21,310 --> 00:43:22,978 HVIS DU ELLER NOEN DU KJENNER TRENGER HJELP, 520 00:43:22,978 --> 00:43:24,313 GÅ TIL APPLE.COM/HERETOHELP