1 00:00:05,005 --> 00:00:07,257 OAKLANDIN KAUPUNKI 2 00:00:12,346 --> 00:00:15,224 Missä Trini on? Älä kuole käsiini, kusipää. 3 00:00:15,224 --> 00:00:17,184 Missä Trini on? Missä hän on? 4 00:00:19,144 --> 00:00:20,521 Missä lapseni on? 5 00:00:21,772 --> 00:00:23,398 Oletko kunnossa? 6 00:00:27,486 --> 00:00:29,821 Trey oli paras johtolankamme Trinin löytämiseen, Pop. 7 00:00:30,781 --> 00:00:34,076 Joten en ole. Olen kaikkea muuta kuin kunnossa nyt. 8 00:00:34,076 --> 00:00:37,412 Ehkä hän oli paras johtolanka muttei ainoa. 9 00:00:43,418 --> 00:00:44,461 Kuule, 10 00:00:46,046 --> 00:00:50,217 Evasta ja minusta Andrew Finney saattaa olla ihmiskauppias. 11 00:00:50,217 --> 00:00:53,136 Hän on osallinen Trinin katoamiseen. 12 00:00:53,637 --> 00:00:55,514 Pormestariehdokas Finneykö? 13 00:00:56,014 --> 00:00:58,600 Mitä höpiset? Luuletko, että hän vei Trinin? 14 00:00:58,600 --> 00:01:00,185 Kyllä, epäsuorasti. 15 00:01:01,061 --> 00:01:03,021 Muistatko Gilded Karatin ketjut? 16 00:01:03,522 --> 00:01:07,276 Joo, se nainen osti ne. Alicia Rodriguez. Vaalipäällikkö. 17 00:01:07,276 --> 00:01:09,945 Kyllä. Hän osti ne Finneyn käskystä. -Niin. 18 00:01:13,782 --> 00:01:14,783 Mitä Finney sanoi? 19 00:01:15,409 --> 00:01:17,619 Emme voi paljastaa olevamme hänen jäljillään. 20 00:01:17,619 --> 00:01:20,622 Poppy. -Se saattaisi Trinin suurempaan vaaraan. 21 00:01:20,622 --> 00:01:24,877 Emme voi vältellä tätä johtolankaa. -Auta sitten tutkimaan häntä. 22 00:01:26,545 --> 00:01:29,131 Markus, näet asioita, joita muut eivät näe. 23 00:01:33,177 --> 00:01:34,344 Hyvä on, minä... 24 00:01:35,012 --> 00:01:37,264 Pyydän väeltäni apua kaivamisessa. 25 00:01:37,264 --> 00:01:39,266 Seksikauppaa, pyyhittyjä tapauksia. -Aivan. 26 00:01:39,266 --> 00:01:41,101 Kaikkea ihmiskauppaan liittyvää. 27 00:01:41,101 --> 00:01:45,731 Jatkan tutkintaa äänitysstudion lähellä. Joku varmasti näki jotain. 28 00:01:45,731 --> 00:01:48,150 Hyvä on. Kunhan pidät minut ajan tasalla. 29 00:01:49,109 --> 00:01:50,110 Hei. 30 00:01:53,322 --> 00:01:57,534 Haluatko kokoukseen? -En. Haluan tämän painajaisen päättyvän. 31 00:01:59,119 --> 00:02:00,120 Puhutaan myöhemmin. 32 00:03:10,858 --> 00:03:12,818 Pyysin isää ja Capstonesia - 33 00:03:12,818 --> 00:03:16,405 etsimään artisteja, jotka kävivät studiolla. 34 00:03:17,030 --> 00:03:19,908 Paikallisia, jotka ehkä tunsivat Treyn. 35 00:03:19,908 --> 00:03:23,704 En toivoisi liikoja. Mutta entä studio itse? 36 00:03:24,997 --> 00:03:26,373 Muistatko Rochellen? 37 00:03:26,957 --> 00:03:28,125 Nimi on vuokrasopimuksessa. 38 00:03:28,876 --> 00:03:31,670 Palaan asemalle. Yritän puhua hänelle taas. 39 00:03:33,213 --> 00:03:37,926 Sitten on tämä symboli. Samanlainen kuin Drean motellihuoneessa. 40 00:03:56,069 --> 00:03:57,070 Vau. 41 00:03:58,197 --> 00:04:00,782 En olisi arvannut tämän olevan sinä. 42 00:04:01,950 --> 00:04:05,454 Se on Finneyn tatuointi. Hänen erityinen merkkinsä. 43 00:04:05,454 --> 00:04:09,333 Sen saivat vain kauneimmat tytöt, jotka hän lähetti rikkaille pokille. 44 00:04:10,250 --> 00:04:13,086 Hetki. Oliko Trey siksi Castle Tracksissä? 45 00:04:13,837 --> 00:04:16,798 Merkitsemässä Triniä ennen Finneyn piirille lähettämistä. 46 00:04:17,382 --> 00:04:18,716 Toivottavasti ei. 47 00:04:19,676 --> 00:04:20,761 Odota. 48 00:04:21,887 --> 00:04:23,430 Hetki. 49 00:04:24,348 --> 00:04:26,725 Drealla ei ollut tatuointeja. 50 00:04:27,809 --> 00:04:29,561 Miksi huoneessa oli neula? 51 00:04:29,561 --> 00:04:33,774 Ehkä Trey yritti merkitä hänet, ja se jäi jälkeen. 52 00:04:34,691 --> 00:04:39,738 Mitä jos Drea tiesi, mihin se johtaa, taisteli vastaan, ja Trey tappoi hänet? 53 00:04:40,239 --> 00:04:44,785 Jos olisin tiennyt tatuoinnin merkityksen, olisin taistellut helvetisti. 54 00:04:44,785 --> 00:04:47,371 Näillä pokilla kyse on varallisuudesta. 55 00:04:48,956 --> 00:04:52,751 Se saa heidät etuoikeutetummiksi ja julmemmiksi. 56 00:04:52,751 --> 00:04:55,337 Niin. Ei Finney välittänyt paskaakaan. 57 00:04:56,463 --> 00:04:57,923 Hän lähetti minut taas ulos. 58 00:04:58,507 --> 00:05:03,637 En saanut käydä edes suihkussa. -Älä huoli. Saamme hänet kiinni. 59 00:05:04,596 --> 00:05:06,849 Ajattelen käydä Alicialla. 60 00:05:07,850 --> 00:05:10,394 Yritän selvittää, kuka on Finneyn sisäpiirissä. 61 00:05:10,894 --> 00:05:12,938 No, kunhan olet varovainen. 62 00:05:13,856 --> 00:05:15,858 Voiko häneen luottaa? -Minä hoidan. 63 00:05:17,067 --> 00:05:18,902 Saan ihmiset luottamaan itseeni. 64 00:05:48,265 --> 00:05:51,268 Hei, Rina. Kuule, minä... -Olen viestitellyt Trinin seuraajille. 65 00:05:51,852 --> 00:05:54,605 TikTok, Snapchat... Questeur. 66 00:05:55,814 --> 00:05:56,815 Ei ole mitään. 67 00:05:57,399 --> 00:05:59,067 Voin auttaa. -Minä hoidan. 68 00:06:11,663 --> 00:06:13,999 FINNEY OAKLANDIN PORMESTARIKSI VÄLITÄN LAPSISTANNE 69 00:06:23,926 --> 00:06:27,513 Hei, Frankie. Mikä Andrew Finneyn tilanne on? 70 00:06:29,097 --> 00:06:31,183 Joo. Mahdollisimman pitkän ajan päähän. 71 00:06:33,435 --> 00:06:34,770 Mahdollisimman nopeasti. 72 00:06:35,354 --> 00:06:39,274 Voin sanoa ylpeästi, että Bay of the Bulbs -siirtolapuutarha - 73 00:06:39,274 --> 00:06:41,443 on kukoistanut alusta asti. 74 00:06:41,944 --> 00:06:45,197 Ajan ja hoivan myötä - 75 00:06:46,031 --> 00:06:50,327 tänne istuttamistamme siemenistä on kasvanut iso ja eloisa puutarha. 76 00:06:50,327 --> 00:06:55,165 Siksi se muutos on täydellinen symboli... 77 00:06:55,165 --> 00:06:57,167 Hän kompensoi hiilijalanjälkensä. 78 00:06:57,960 --> 00:06:59,086 Mitä teet täällä? 79 00:06:59,086 --> 00:07:00,546 No niin, tästä lähtee. 80 00:07:04,383 --> 00:07:06,635 Haluan puhua kanssasi, Alicia. Voimmeko...? 81 00:07:07,261 --> 00:07:08,262 Joo. 82 00:07:16,562 --> 00:07:17,563 Mistä on kyse? 83 00:07:19,106 --> 00:07:24,695 Olen huolissani, että Andrew Finney kumppaneineen tekee laittomuuksia. 84 00:07:25,529 --> 00:07:28,031 En halua, että sinä tai kukaan joutuu mukaan. 85 00:07:28,031 --> 00:07:30,117 Laittomuuksia? Puhutko taas ketjuista? 86 00:07:31,285 --> 00:07:34,162 Tavallaan. Sitä on vaikea selittää. 87 00:07:34,162 --> 00:07:38,083 Andrew on kiltti, ahkera ja rehellinen. 88 00:07:41,461 --> 00:07:43,297 Minun pitää kertoa jotain. 89 00:07:45,883 --> 00:07:48,677 Jos kerron, voin menettää sinut. En halua sitä. 90 00:07:49,344 --> 00:07:52,431 Hei. Minäkään en halua sitä. 91 00:07:53,265 --> 00:07:55,017 Voit kertoa minulle mitä vain. 92 00:08:00,147 --> 00:08:02,983 Kun olin 15-vuotias, Finney seksikauppasi minua. 93 00:08:05,819 --> 00:08:06,820 Mitä? 94 00:08:11,533 --> 00:08:14,411 Minä... Se ei voi pitää paikkansa. 95 00:08:14,995 --> 00:08:17,915 Miksi valehtelisin? Mieti sitä. 96 00:08:17,915 --> 00:08:22,336 Eivätkö kuubalaiset ketjut vaikuta epätavallisilta lahjoittajien lahjoilta? 97 00:08:22,336 --> 00:08:26,381 En tiedä. Niin kai. Luulin ihmisten antavan ne lapsilleen. 98 00:08:26,381 --> 00:08:30,260 Niitä annettiin parittajille, jotka välittivät nuoria tyttöjä. 99 00:08:30,969 --> 00:08:32,261 Tämä on hullua. 100 00:08:33,222 --> 00:08:34,222 Tämä on hullua. 101 00:08:34,222 --> 00:08:37,976 Jos hän tunsi sinut siinä yhteydessä, miksi hän ottaisi riskin olla lähelläsi? 102 00:08:38,477 --> 00:08:42,481 Ehkä hän ei tunnista minua tai ei muista minua. 103 00:08:42,481 --> 00:08:44,858 Siitä on melkein 30 vuotta. Olin lapsi. 104 00:08:44,858 --> 00:08:46,610 Luoja. Minua oksettaa. 105 00:08:46,610 --> 00:08:48,654 Muru, ei hätää. 106 00:08:48,654 --> 00:08:49,738 Kyllä se siitä. 107 00:08:53,575 --> 00:08:54,868 Lähestyitkö minua, 108 00:08:57,120 --> 00:08:59,122 koska tiesit minun olevan Andrew'n töissä? 109 00:09:02,376 --> 00:09:03,377 Aluksi. 110 00:09:04,670 --> 00:09:07,589 Sitten tutustuin sinuun, ja kaikki muuttui. 111 00:09:07,589 --> 00:09:10,676 Siksi luotan sinuun tämän tiedon kanssa nyt. 112 00:09:14,471 --> 00:09:15,472 Ole kiltti. 113 00:09:20,394 --> 00:09:23,272 En voi työskennellä hänelle, kun tiedän tämän. Minä eroan. 114 00:09:24,106 --> 00:09:25,107 Ei. 115 00:09:27,276 --> 00:09:29,528 Rakennan juttua häntä vastaan Poppy Scovillen kanssa. 116 00:09:31,405 --> 00:09:33,657 Tarvitsemme jonkun sisälle. 117 00:09:35,117 --> 00:09:36,743 Jos jäät, voisit auttaa. 118 00:09:39,580 --> 00:09:40,747 Mitä pitää tehdä? 119 00:09:43,125 --> 00:09:46,795 Kiinteistötietoja, puhelutietoja, lahjoittajalistat, hänen aikataulunsa. 120 00:09:46,795 --> 00:09:49,548 Mitä vain voit antaa meille. 121 00:09:50,340 --> 00:09:53,886 Finney lähettää alaikäisiä tyttöjä - 122 00:09:55,929 --> 00:09:56,930 jonnekin. 123 00:09:58,056 --> 00:09:59,558 Pitää selvittää, minne. 124 00:10:00,475 --> 00:10:03,312 Hyvä on. Anna pari tuntia aikaa. 125 00:10:03,312 --> 00:10:07,733 Kiitos, muru. Kiitos. 126 00:10:07,733 --> 00:10:10,652 Tuntuu oudolta esittää kaiken olevan normaalia. 127 00:10:10,652 --> 00:10:11,904 Ei, muru. 128 00:10:13,238 --> 00:10:16,658 Ei se ole niin vaikeaa. Olen tehnyt sitä vuosia. 129 00:10:27,294 --> 00:10:28,962 Hitto. 130 00:10:34,218 --> 00:10:38,180 Hei. Pelaako Alicia joukkueessamme? -Pelaa, mutta on ongelma. 131 00:10:38,180 --> 00:10:40,557 Markus tuli tänne. Hän taitaa kohdata Finneyn. 132 00:10:40,557 --> 00:10:42,184 Et voi antaa sen tapahtua. 133 00:10:42,184 --> 00:10:45,562 Finney voi pelästyä ja pakottaa Trinin yhä syvemmälle varjoihin. 134 00:10:45,562 --> 00:10:48,148 Markus on aikuinen mies. -Pysäytä hänet. 135 00:10:49,858 --> 00:10:51,109 Hei. Älä. 136 00:10:51,109 --> 00:10:53,612 Ei. En voi odottaa. Haluan puhua hänelle heti. 137 00:10:54,112 --> 00:10:56,198 Miksi? Luuletko, että hän kertoo kaiken? 138 00:10:57,199 --> 00:10:59,743 Kuule, minä ymmärrän. Haluat tehdä jotain. 139 00:10:59,743 --> 00:11:01,495 Joo, haluan löytää tyttäreni. 140 00:11:01,495 --> 00:11:05,332 Minustakin Finney on syyllinen, mutta se pitää todistaa. 141 00:11:06,500 --> 00:11:08,001 Mistä haluat kaataa hänet? 142 00:11:09,044 --> 00:11:13,048 Hän on vastuussa Drean murhasta ja Trinin sieppauksesta. 143 00:11:13,048 --> 00:11:14,216 Eikö se riitä? 144 00:11:15,384 --> 00:11:16,802 Saan pian hänen aikataulunsa. 145 00:11:17,719 --> 00:11:18,971 Emme voi varoittaa häntä. 146 00:11:20,764 --> 00:11:24,518 Voimme olla tekemättä mitään tai lähteä ajelulle. 147 00:11:38,240 --> 00:11:39,283 Hei. 148 00:11:39,283 --> 00:11:42,870 Suvaitset puhua minulle sisällä. Lienee onnen päiväni. 149 00:11:42,870 --> 00:11:44,788 Minun ei varmasti ole. 150 00:11:45,289 --> 00:11:48,250 Ystäväsi sanoo, ettei Rochellea löydy järjestelmästä. 151 00:11:53,172 --> 00:11:54,214 ETSI TIEDOISTA 152 00:11:56,592 --> 00:11:57,718 VAPAUTETTU 153 00:11:57,718 --> 00:11:59,011 Hänet vapautettiin. 154 00:11:59,011 --> 00:12:00,846 Mitä? -Syytteistä luovuttiin. 155 00:12:00,846 --> 00:12:02,306 Se ei voi olla oikein. 156 00:12:02,306 --> 00:12:05,934 Drean tapaus on suljettu. Trey teki sen. Puhuin jo Chariselle. 157 00:12:05,934 --> 00:12:09,229 Niin minäkin. Mutta miten se päästää Rochellen pälkähästä? 158 00:12:09,730 --> 00:12:12,316 Hän valahteli poliisille. Hänellä oli Drean kaulakoru. 159 00:12:12,316 --> 00:12:14,860 Hän värväsi tyttöjä. Eikö ollut syytä pidätykseen? 160 00:12:14,860 --> 00:12:19,072 Se on kohta 463, miksi en pidä Oaklandin poliisilaitoksesta. 161 00:12:19,072 --> 00:12:21,950 Heti liian aikaisin vetävien automaattivessojen jälkeen. 162 00:12:24,328 --> 00:12:25,329 Tuo on tuttu ilme. 163 00:12:26,747 --> 00:12:28,540 Pitääkö varoittaa jotakuta? 164 00:12:29,124 --> 00:12:31,877 Tuskin aikasi riittää soittamaan kaikille ilotytöille. 165 00:12:31,877 --> 00:12:33,337 Aames. 166 00:12:36,924 --> 00:12:38,467 Ole varovainen Rochellen kanssa. 167 00:12:45,641 --> 00:12:49,186 Sain etsintälupasi tutkia Victor Ignasin mökki. 168 00:12:49,186 --> 00:12:51,104 Miten tämä tuli niin pian? 169 00:12:51,647 --> 00:12:54,024 Kerro sinä. -Emily Mills. 170 00:12:56,818 --> 00:13:00,447 Toivottavasti jokin mökissä selittää Victorin valehtelun suhteestaan Peteriin. 171 00:13:00,447 --> 00:13:04,201 Vitut siitä. Suljetaan tapaus. Kaipaan lapsiani. 172 00:13:06,203 --> 00:13:07,204 Niin minäkin. 173 00:13:12,584 --> 00:13:14,127 Gary, kiitos avustasi. -Hitto. 174 00:13:14,878 --> 00:13:18,215 Sata taalaa vetoa, että hän tarttui ensi kertaa luutaan. 175 00:13:18,215 --> 00:13:21,468 Yafet pakeni uskomattomista olosuhteista Eritreassa - 176 00:13:22,344 --> 00:13:24,471 luodakseen uuden elämän täällä Oaklandissä. 177 00:13:25,097 --> 00:13:26,849 Hän rakensi paikan kovalla työllä. 178 00:13:26,849 --> 00:13:30,185 Nytkö puolustat maahanmuuttajia? Painu vittuun. 179 00:13:30,185 --> 00:13:31,854 ...roistot ryöstivät kaupan. 180 00:13:31,854 --> 00:13:35,941 Taas yksi pelottava esimerkki väkivaltarikosten epidemiasta, 181 00:13:36,441 --> 00:13:38,151 joka vaivaa Bay Areaa. 182 00:13:38,151 --> 00:13:39,736 Kaupunginvaltuustossa - 183 00:13:39,736 --> 00:13:42,739 rakensin vahvan suhteen poliisipäällikköön. 184 00:13:43,699 --> 00:13:48,120 Pyydän häntä toteuttamaan samat jengienvastaiset aloitteet, 185 00:13:48,120 --> 00:13:51,498 joita Oaklandin poliisi on käyttänyt menestyksekkäästi aiemmin. 186 00:13:51,498 --> 00:13:53,292 Muka menestyksekkäästi. 187 00:13:53,292 --> 00:13:54,877 Olin silloin siellä. 188 00:13:55,377 --> 00:13:57,921 Pelkkää mustien kiusaamista huvikseen. 189 00:13:59,298 --> 00:14:03,302 Kuule, en koskaan kysynyt. Miten sinä ja Zarina pärjäätte? 190 00:14:05,012 --> 00:14:07,723 En ole varma, pärjäämmekö tällä hetkellä. 191 00:14:08,307 --> 00:14:11,643 Taustamme on monimutkainen. 192 00:14:13,437 --> 00:14:15,522 Ymmärrän monimutkaisen taustan. 193 00:14:15,522 --> 00:14:18,233 Gary, kiitos. Kiitos avusta täällä tänään. 194 00:14:19,401 --> 00:14:21,069 Ai, Alicia, hienoa. Kiitos. 195 00:14:21,570 --> 00:14:23,280 Tämä on Alicia, tämä Yafet. 196 00:14:23,280 --> 00:14:25,199 Markus, katso. Rasia. 197 00:14:25,199 --> 00:14:26,909 Pidä yhteyttä Aliciaan. Kiitos. 198 00:14:29,578 --> 00:14:33,040 Mitä luulet? Lisää ketjuja? -Luultavasti. Katsotaanpa. 199 00:14:35,959 --> 00:14:39,254 Seuraavan pysähdyksen paikkaa ei ole. Vain "omaa aikaa". 200 00:14:40,214 --> 00:14:44,343 Hyvä on sitten. Vietetään omaa aikaa Andrew Finneyn kanssa. 201 00:14:45,969 --> 00:14:50,516 Minä kuulin Trinistä Capstonesilta. 202 00:14:50,516 --> 00:14:53,477 Olen pahoillani tästä. -Kiitos. 203 00:14:54,561 --> 00:14:57,648 En tiedä, miten pärjäsit, kun Drea katosi. 204 00:14:57,648 --> 00:14:59,858 Anteeksi, ettemme nähneet aterialla. 205 00:14:59,858 --> 00:15:02,569 Halusin jäädä, mutta sairaalassa oli hätä, ja... 206 00:15:02,569 --> 00:15:04,821 Älä nyt. Ei se haittaa. 207 00:15:06,990 --> 00:15:08,075 Miten voin auttaa? 208 00:15:08,951 --> 00:15:13,580 Vastaanko puhelimeen, kun lepäät? Tarvitsetko ruokaa? Mitä vain. 209 00:15:14,581 --> 00:15:15,707 No, itse asiassa - 210 00:15:15,707 --> 00:15:19,294 olen käynyt läpi Trinin somea ja viestitellyt hänen seuraajilleen. 211 00:15:24,466 --> 00:15:27,386 Vau. Tämä on pitkä. 212 00:15:27,386 --> 00:15:30,556 Merkitsin epäilyttävät. Ehkä tunnet jonkun, 213 00:15:30,556 --> 00:15:34,017 ja voimme kysyä Aamesilta, onko rikosrekisteriä. 214 00:15:34,560 --> 00:15:35,936 Autan mielelläni. 215 00:15:36,436 --> 00:15:37,604 Kiitos. 216 00:15:39,648 --> 00:15:41,567 En tiedä, mitä muuta tehdä. 217 00:15:45,779 --> 00:15:47,906 Capstones löytää jotain. 218 00:15:49,700 --> 00:15:50,701 Tiedän sen. 219 00:16:55,098 --> 00:16:58,143 Tiedämme, että olet pyörinyt Castle Tracksillä, Wava. 220 00:16:59,144 --> 00:17:00,938 Kerro, kuka toimi Treyn kanssa. 221 00:17:00,938 --> 00:17:02,272 Vannon. En tiedä mitään! 222 00:17:06,484 --> 00:17:07,444 Poika. 223 00:17:08,362 --> 00:17:09,863 Älä nyt! 224 00:17:11,990 --> 00:17:15,202 Shreve, poliisi on pidättänyt capstoneja. 225 00:17:18,038 --> 00:17:19,039 Hitto. 226 00:17:20,374 --> 00:17:21,375 Lähdetään. 227 00:17:29,716 --> 00:17:32,803 Treyn piti viedä minut syömään vesipuistoon. 228 00:17:32,803 --> 00:17:35,973 Ehkä pitäisi pitää muistotilaisuus hänelle tai jotain. 229 00:17:36,807 --> 00:17:39,017 Upea idea. -Turpa kiinni. 230 00:17:40,018 --> 00:17:44,064 Työnne on ansaita. Te horot olette laiskotelleet, kun olin poissa. 231 00:17:44,648 --> 00:17:46,859 Mutta Trey kuoli juuri. -Ämmä, en ole Trey. 232 00:17:46,859 --> 00:17:48,986 Itse asiassa lisään kiintiötäsi. 233 00:17:49,653 --> 00:17:51,697 Et voi valittaa mulkku suussasi. 234 00:17:52,197 --> 00:17:54,950 Rochelle. 235 00:17:58,912 --> 00:18:03,458 Yllättävää nähdä sinut määräilemässä näitä kivoja, nuoria tyttöjä. 236 00:18:04,710 --> 00:18:06,879 Huhutaan, että on uusi ykköshoro. 237 00:18:08,922 --> 00:18:10,007 Mimi? 238 00:18:11,466 --> 00:18:13,468 Hän oli Treyn sivuhoito, eikö niin? 239 00:18:13,468 --> 00:18:14,845 Mimikö? 240 00:18:14,845 --> 00:18:17,598 Se tyhmä valkonaama ei osaa johtaa edes itseään. 241 00:18:17,598 --> 00:18:19,099 Et tiedä, mistä puhut. 242 00:18:19,099 --> 00:18:23,145 Jos olet yhä ykkönen, miksei sinulla ole omaa huonetta? 243 00:18:23,854 --> 00:18:27,774 Huhutaan, että olet nyt kerrossängyssä. 244 00:18:29,193 --> 00:18:32,529 Kuka teistä ämmistä levittää valheita töissä? 245 00:18:33,906 --> 00:18:36,533 Haluatko illanviettoon Claremont Hillsiin? 246 00:18:37,409 --> 00:18:43,290 Sinulle käy kuin Sunshinelle, jonka perverssi raahasi Tadžikistaniin. 247 00:18:43,290 --> 00:18:45,042 Hei. 248 00:18:46,126 --> 00:18:47,127 Se olen minä. 249 00:18:48,170 --> 00:18:49,796 Minä levitin huhuja. 250 00:18:52,090 --> 00:18:54,343 Jos pelleilet kanssani, pelleilen takaisin. 251 00:18:57,679 --> 00:18:58,680 Ole varovainen. 252 00:19:18,408 --> 00:19:19,535 Tämä on ajanhukkaa. 253 00:19:20,160 --> 00:19:22,829 Hän ei kauppaa tyttöjä keskellä päivää. 254 00:19:23,914 --> 00:19:28,168 Minun pitäisi puhua hänelle. -Ei. Tiedät, ettemme voi tehdä sitä. 255 00:19:30,838 --> 00:19:32,506 Anteeksi myöhästyminen. -Hei. 256 00:19:37,469 --> 00:19:39,346 Mitä sinä teit? 257 00:19:40,556 --> 00:19:43,225 Oletko v... Oletko tosissasi? 258 00:19:43,225 --> 00:19:47,396 Hyvää syntymäpäivää, muru. -Oi, muru. 259 00:19:47,396 --> 00:19:50,524 Seurasimmeko miestä, jotta näkisimme vaimon hemmottelun? 260 00:19:51,233 --> 00:19:53,318 Ei, se on harhautus. -Älä viitsi. 261 00:19:53,318 --> 00:19:54,611 Tuollaiset tyypit - 262 00:19:55,112 --> 00:19:58,115 uskottelevat kaikille olevansa hyviä kansalaisia. 263 00:19:59,116 --> 00:20:00,284 Myös perheilleen. 264 00:20:01,076 --> 00:20:04,371 Tiedätkö mitä? Vitut tästä. Minä lähden. -Minne menet? 265 00:20:05,122 --> 00:20:06,623 En voi haaskata aikaa. 266 00:20:07,249 --> 00:20:08,917 Hyvä on. Seuraan häntä itse. 267 00:20:11,503 --> 00:20:15,132 Mihin helvettiin pyrit? Ihan totta. 268 00:20:15,716 --> 00:20:18,302 Rehtori ei välitä noin paljon oppilaastaan. 269 00:20:18,302 --> 00:20:20,053 Miksi pakkomielle Finneyyn? 270 00:20:24,433 --> 00:20:27,394 Anteeksi. Menen kotiin tapaamaan perhettäni. 271 00:20:32,316 --> 00:20:36,069 Katso, mitä ostin sinulle. -Oi, muru. Juuri sitä halusin. 272 00:20:42,159 --> 00:20:43,869 SEURAAJAT 273 00:20:44,786 --> 00:20:46,455 Ole hyvä. -Kiitos. 274 00:20:47,706 --> 00:20:48,749 Katso tätä. 275 00:20:52,336 --> 00:20:54,296 En tiennyt Drean seuraavan Triniä. 276 00:20:54,296 --> 00:20:56,882 En minäkään. Tuo on hänen tunnuksensa. 277 00:20:59,259 --> 00:21:01,094 On paljon, mitä en tiennyt hänestä. 278 00:21:01,094 --> 00:21:05,599 Anteeksi. Drean tapaus on suljettu, mutta en olisi saanut pyytää sinua... 279 00:21:05,599 --> 00:21:07,893 Ei. Tuntuu hyvältä auttaa. 280 00:21:08,644 --> 00:21:13,106 Kaikki jankkaavat, että minua varmasti helpotti Drean tappajan kuolema, 281 00:21:13,106 --> 00:21:17,152 mutta olen vain surullinen. 282 00:21:17,653 --> 00:21:22,574 Joudun paniikkiin, kun ajattelen, että menetimme ainoan yhteyden Triniin. 283 00:21:24,493 --> 00:21:27,871 Sitten panikoin, kun alan ajatella, mitä hänelle voisi tapahtua. 284 00:21:27,871 --> 00:21:29,873 Kun en ole vihainen, itken. 285 00:21:33,168 --> 00:21:36,338 Miten hitossa pärjäsit yhdeksän kuukautta Drean katoamista? 286 00:21:36,338 --> 00:21:39,508 Monta kertaa olin hiton lähellä alkaa käyttää taas. 287 00:21:41,635 --> 00:21:46,098 Mutta sitten muistutin itseäni, että pikku tyttöni luottaa minuun, 288 00:21:46,098 --> 00:21:48,016 ja vain minuun, tuomaan hänet kotiin. 289 00:21:49,101 --> 00:21:50,727 Tein kaiken itse. 290 00:21:51,520 --> 00:21:54,857 Soitin puhelut, kopioin lehtiset, kävin ovilla. 291 00:21:54,857 --> 00:21:56,233 Teitkö kaiken itse? 292 00:21:56,233 --> 00:22:00,279 Vieraannutin lähes kaikki riippuvuuteni aikana. 293 00:22:02,364 --> 00:22:05,784 Mutta se muuttui, kun Markus osallistui. 294 00:22:06,827 --> 00:22:11,915 Et tiedä, millaisen muutoksen teki tietää, että joku muu välitti. 295 00:22:13,125 --> 00:22:17,796 Ja vaikka hän on kiireinen, hän tarjoutuu viemään minut kokouksiin. 296 00:22:20,382 --> 00:22:21,425 Sinulla on hyvä mies. 297 00:22:27,973 --> 00:22:29,683 Tervehdi Finneyn Fort Knoxia. 298 00:22:30,434 --> 00:22:32,394 Lahjoittajat, postituslistat, kalenterit. 299 00:22:32,394 --> 00:22:34,688 Alicia hoiti homman. -Mahtavaa. 300 00:22:35,355 --> 00:22:38,775 Löysin Rochellen. Hän mainitsi illanvieton... 301 00:22:38,775 --> 00:22:39,860 LAHJOITTAJIEN NUMEROT 302 00:22:39,860 --> 00:22:42,029 ...Claremont Hillsissä. Kuulostaako tutulta? 303 00:22:42,029 --> 00:22:44,072 Se alkoi aikani jälkeen. 304 00:22:49,203 --> 00:22:50,204 Uudelleen harkittu. 305 00:22:50,204 --> 00:22:52,998 Jou, tarvitsen 10 pulloa samppanjaa. 306 00:22:53,665 --> 00:22:56,502 Tiedätkö, kuinka monta näitä saan? Olet vähiten hauska. 307 00:22:56,502 --> 00:23:00,047 Älä nyt. Pidän Oak Creekin viinasta ja T myös. 308 00:23:01,715 --> 00:23:04,218 Aubrey? Aubrey, Poppy tässä. 309 00:23:04,218 --> 00:23:05,302 Kyllä. 310 00:23:06,553 --> 00:23:08,514 Onko Trini kunnossa? Oletteko turvassa? 311 00:23:08,514 --> 00:23:10,182 Juhlista on tulossa villit. 312 00:23:10,182 --> 00:23:12,684 Väki saattaa lähteä, elleivät saa kuplivaa. 313 00:23:12,684 --> 00:23:15,562 Missä olet? -En ole varma. 314 00:23:16,146 --> 00:23:18,398 Tarvitsen jotain, kulta. Mitä vain paikastasi. 315 00:23:18,398 --> 00:23:21,568 Joo. Iso talo kukkuloilla Et voi olla huomaamatta. 316 00:23:21,568 --> 00:23:23,487 Mutkassa. Tule suoraan etuovesta. 317 00:23:23,487 --> 00:23:25,739 Älä mene puttauspaikalle. -Puttausviheriölle? 318 00:23:25,739 --> 00:23:27,449 Aivan. Äläkä mene lähelle... 319 00:23:27,991 --> 00:23:30,035 Aubrey? 320 00:23:30,035 --> 00:23:31,537 Hitsi! -No niin. 321 00:23:32,037 --> 00:23:35,415 Kartanoita kukkuloilla. Se on Montclair, Piedmont... 322 00:23:35,415 --> 00:23:38,794 Claremont Hills, jossa Rochelle sanoi olevan illanvietto. 323 00:23:40,879 --> 00:23:42,130 Roger Errons. 324 00:23:42,130 --> 00:23:46,301 Asuu Claremont Hillsissä. Lahjoitti 300 000 Finneyn kampanjaan. 325 00:23:48,262 --> 00:23:49,263 Puttausviheriö. 326 00:23:57,479 --> 00:23:59,189 Taidat tunnistaa tuon. 327 00:24:02,109 --> 00:24:03,610 Etkö? Autan muistamaan. 328 00:24:04,111 --> 00:24:07,948 Saimme etsintäluvan mökkiisi. Löysimme tämän ja monia samanlaisia sisältä. 329 00:24:08,532 --> 00:24:10,492 Syytetäänkö minua jostain? 330 00:24:15,330 --> 00:24:16,582 Hitto. 331 00:24:18,792 --> 00:24:22,129 Tuoksut todella hyvältä San Quentinin pojille. 332 00:24:22,129 --> 00:24:24,798 Törkeä huumerikos ja sieppaus. 333 00:24:24,798 --> 00:24:27,926 Hieno ylisuoritus, Victor. -Se ei ole minun. 334 00:24:27,926 --> 00:24:29,595 Valehtelit Peter Reynoldista. 335 00:24:29,595 --> 00:24:31,555 Valehteletko tästä? -En. 336 00:24:33,473 --> 00:24:35,726 Olen väsynyt. Olen helvetin väsynyt. 337 00:24:35,726 --> 00:24:39,146 Ja olen väsynyt vihjelinjan pilapuheluihin, 338 00:24:39,146 --> 00:24:41,315 jakamaan keskittymistäni, 339 00:24:41,315 --> 00:24:45,986 kaipaamaan poikaani ja tyttöjen katoamiseen tässä kaupungissa. 340 00:24:46,612 --> 00:24:49,239 Missä Emily Mills on? -En tiedä. 341 00:24:50,741 --> 00:24:51,909 Ei! Minä vannon! 342 00:24:52,534 --> 00:24:55,579 Kyllä, minä valehtelin, mutta vain Peteristä. 343 00:24:56,121 --> 00:24:58,248 Onko selvä? Minun pitäisi olla raitis. 344 00:24:58,916 --> 00:25:02,961 Hän on huumekamuni ja tarvitsi palvelusta, ja minä vain... 345 00:25:02,961 --> 00:25:05,506 Hän antoi kontaktin. Vain pari ilmaista tööttiä. 346 00:25:05,506 --> 00:25:07,508 Millaisen palveluksen? -Pankkitoimintaa. 347 00:25:07,508 --> 00:25:09,885 Harrastin kirjanpitoa ennen koodaamista. 348 00:25:09,885 --> 00:25:13,430 Hän tarvitsi pari monimutkaista tiliä ulkomaille. 349 00:25:13,972 --> 00:25:17,059 Caymansaarille tarkalleen. -Kuulostaa hämärältä. 350 00:25:17,059 --> 00:25:20,395 Se kaikki on laillista. Enimmäkseen, luulisin. 351 00:25:23,565 --> 00:25:27,778 Tilinumerot, reititystiedot, pankkien nimet. Kaikki. Heti. 352 00:25:29,488 --> 00:25:30,489 Pussita tämä. 353 00:25:37,204 --> 00:25:38,205 Hei. 354 00:25:38,205 --> 00:25:40,415 Saatoimme löytää Trinin ja Aubreyn. 355 00:25:40,415 --> 00:25:42,334 Hittolainen. Missä? Miten? 356 00:25:42,334 --> 00:25:45,003 Claremont Hillsissä, mutta Trini voi tulla siirretyksi. 357 00:25:45,003 --> 00:25:46,421 Ehkä pois maasta. 358 00:25:46,421 --> 00:25:51,927 Lähetä tietosi. Hankin etsintäluvan. -Lähetän, mutta kuuntele. Ole varovainen. 359 00:25:51,927 --> 00:25:55,848 Hänen kauppiaillaan on yhteyksiä ja vaikutusvaltaa. 360 00:25:56,431 --> 00:25:58,725 Poliittista vai rahallista? 361 00:25:58,725 --> 00:26:00,102 Molempia. 362 00:26:01,687 --> 00:26:03,480 Finney voi olla osallisena. 363 00:26:04,064 --> 00:26:05,732 Lasketko vittu leikkiä? 364 00:26:05,732 --> 00:26:06,817 Kunpa laskisin. 365 00:26:07,442 --> 00:26:10,737 Hyvä on. Soitan lempituomarilleni. 366 00:26:11,321 --> 00:26:13,198 Valitsen itse tiimin sinne. 367 00:26:19,830 --> 00:26:20,831 Hei, kultaseni. 368 00:26:20,831 --> 00:26:21,957 Kaikki hyvin? -Isi. 369 00:26:22,958 --> 00:26:23,959 Mikä hätänä? 370 00:26:23,959 --> 00:26:27,045 Saatoimme löytää Trinin ja Aubreyn Claremont Hillsissä. 371 00:26:27,045 --> 00:26:29,506 Jos lähetän osoitteen, voiko kerho ajaa sinne? 372 00:26:29,506 --> 00:26:30,591 Tietenkin. 373 00:26:31,717 --> 00:26:33,760 Mutta vain minä, Troup ja Leo. 374 00:26:33,760 --> 00:26:35,095 Hetki, miksi? 375 00:26:35,095 --> 00:26:37,514 Poliisi on pidättänyt miehiäni. 376 00:26:38,015 --> 00:26:41,143 Seitsemän- tai kahdeksantoista, tekaistulla syytteillä. 377 00:26:41,143 --> 00:26:43,103 Se on lähes koko ryhmä. 378 00:26:43,103 --> 00:26:44,688 Kai Finneyn tekosia. 379 00:26:44,688 --> 00:26:49,401 Selvä. Kuuntele, Aames hankkii etsintäluvan, joten älä mene sisään. 380 00:26:49,401 --> 00:26:53,155 Tämä on pelkkää tarkkailua. -Mitä vaistosi sanoo? 381 00:26:56,658 --> 00:26:58,160 Kunpa voisin nähdä sen. 382 00:26:58,785 --> 00:27:02,080 Sitten silmäni ovat sinun silmäsi. Menen sinne. 383 00:27:02,873 --> 00:27:04,291 Rakastan sinua. 384 00:27:11,256 --> 00:27:14,176 Hei, voinko tuoda teetä? 385 00:27:15,552 --> 00:27:17,513 Entä selkähieronta? -Tule tänne. 386 00:27:19,556 --> 00:27:21,808 Hitto. -Niin. 387 00:27:21,808 --> 00:27:23,393 Vauva on liikkeellä. 388 00:27:23,393 --> 00:27:24,937 Joo, tunnin ajan. 389 00:27:24,937 --> 00:27:27,272 Luoja. -Vau. 390 00:27:27,272 --> 00:27:31,026 Muistan, kun odotin Triniä ja tämä pelästytti minut. 391 00:27:32,778 --> 00:27:35,280 Pullistumat ja väreily vastassa - 392 00:27:36,281 --> 00:27:38,742 saivat tuntumaan, että siellä oli alien. Luoja. 393 00:27:40,494 --> 00:27:41,578 Entä nyt? 394 00:27:44,998 --> 00:27:45,999 Se tarkoittaa elämää. 395 00:27:49,336 --> 00:27:50,462 Ja arvostan sitä. 396 00:27:56,134 --> 00:27:57,719 Arvostan monia asioita. 397 00:28:08,564 --> 00:28:12,234 Rakastan sinua. En ole ikinä lakannut rakastamasta. 398 00:28:14,736 --> 00:28:16,029 Niin minäkin sinua. 399 00:28:17,698 --> 00:28:19,449 Ja me selviämme. 400 00:28:40,929 --> 00:28:42,139 Hitto. 401 00:28:42,139 --> 00:28:44,600 Hetki. Tuomarin piti olla ystäväsi. 402 00:28:44,600 --> 00:28:46,351 Olen pahoillani. 403 00:28:46,351 --> 00:28:49,479 Hän ei anna lupaa. Viittaa todisteiden puutteeseen. 404 00:28:49,479 --> 00:28:51,940 Meillä on vain nuori juhlissa. 405 00:28:51,940 --> 00:28:54,943 Jatkan yrittämistä. Älä tee mitään hätäistä. 406 00:28:55,444 --> 00:28:56,528 Odota vain. 407 00:28:57,487 --> 00:29:00,073 Illanvieton tyttöjä voidaan salakuljettaa muihin maihin. 408 00:29:00,073 --> 00:29:02,326 Jos emme saa Triniä nyt... -Tiedän. 409 00:29:02,826 --> 00:29:06,580 Aames tekee kaikkensa, enkä voi pyytää isääni menemään sinne. 410 00:29:08,415 --> 00:29:11,210 Jos kyse olisi Emily Millsistä, poliisi olisi jo siellä - 411 00:29:11,210 --> 00:29:14,796 FBI:n ja SEAL Team Sixin kanssa. 412 00:29:22,971 --> 00:29:24,765 Entä jos Emily olisi siellä? 413 00:29:26,266 --> 00:29:27,726 Tai luultaisiin olevan. 414 00:29:35,442 --> 00:29:38,403 Poliisi ratsaisi illanvieton luullen Emilyn olevan siellä. 415 00:29:40,239 --> 00:29:41,406 Pelkkä ajatus. 416 00:29:44,117 --> 00:29:45,202 Voisit lähettää suorana. 417 00:29:45,869 --> 00:29:47,663 Mitä muuta voimme? 418 00:29:47,663 --> 00:29:50,040 Vanha isäsi ja kaksi prätkäjengiläistä? 419 00:29:50,541 --> 00:29:53,126 Puolet pokista olisi jo matkalla Malediiveille. 420 00:29:54,586 --> 00:29:57,130 Suostu nyt. Kerro yksi hyvä syy, miksi ei. 421 00:29:59,007 --> 00:30:00,050 Reginald Haney. 422 00:30:01,760 --> 00:30:02,761 Kuka? 423 00:30:02,761 --> 00:30:05,264 Ensimmäinen päätoimittajani Mercury Newsissä. 424 00:30:06,014 --> 00:30:08,350 Kuulen yhä hänen äänensä mielessäni. 425 00:30:08,851 --> 00:30:12,229 "Sinulla on vain totuus, Poppy. Älä tyri sitä." 426 00:30:12,229 --> 00:30:14,273 Mutta sinulla on muutakin kuin totuus! 427 00:30:15,357 --> 00:30:17,901 Sinulla on arvostelukykyä ja myötätuntoa. 428 00:30:18,902 --> 00:30:22,030 Sinulla on viisautta tietää, milloin valeet kannattavat. 429 00:30:22,030 --> 00:30:25,075 Tämä voi pilata koko urani! 430 00:30:25,075 --> 00:30:30,038 Ystävyyssuhteeni ja avioliittoni laskettiin sille alttarille. 431 00:30:36,211 --> 00:30:37,713 Jos Finney valitaan, 432 00:30:40,007 --> 00:30:45,637 kuinka montaa Dreaa, Melania ja Triniä hän käyttää hyväkseen? 433 00:30:46,722 --> 00:30:47,723 Tiedän. 434 00:30:48,432 --> 00:30:49,516 Tiedätkö? 435 00:30:52,728 --> 00:30:54,605 Trinillä on vain sinut. 436 00:30:55,272 --> 00:30:56,440 Sinut ja podcastisi. 437 00:31:00,777 --> 00:31:03,030 Finney ei saa päästä pälkähästä. -Tiedän. 438 00:31:05,324 --> 00:31:06,325 Suostu nyt. 439 00:31:09,077 --> 00:31:10,078 Hyvä on. 440 00:31:14,249 --> 00:31:18,253 Mutta sen jälkeen menen sille talolle yksin. 441 00:31:18,253 --> 00:31:19,546 Et saa tulla. -Ei. 442 00:31:19,546 --> 00:31:22,674 Kuuntele! Olit juuri varainkeruutilaisuudessa. 443 00:31:22,674 --> 00:31:26,053 Emme voi ottaa riskiä, että hän näkee sinut näissä juhlissakin. 444 00:31:27,012 --> 00:31:30,891 Mitä jos hän tunnistaa sinut ja keksii, että sinä paljastit hänet? 445 00:31:31,642 --> 00:31:32,643 Liian vaarallista. 446 00:31:36,104 --> 00:31:37,105 Et saa tulla. 447 00:31:39,608 --> 00:31:40,609 Olet oikeassa. 448 00:31:41,860 --> 00:31:44,196 Jään tänne, jos Aubrey vaikka soittaa. 449 00:31:47,616 --> 00:31:48,617 Hyvä on. Minä... 450 00:31:49,785 --> 00:31:52,412 Laitan ajatuksia muistiin ennen lähetystä. 451 00:32:08,262 --> 00:32:09,388 SUORA LÄHETYS 452 00:32:09,388 --> 00:32:10,472 Hyvää iltaa. 453 00:32:12,015 --> 00:32:17,145 Yleensä esiinnyn teille editoituna ja viimeisteltynä, 454 00:32:17,145 --> 00:32:21,441 koska ansaitsette parhaan version minusta. 455 00:32:22,651 --> 00:32:26,780 Mutta tänään puhun teille suorana, koska on hätä. 456 00:32:28,156 --> 00:32:30,993 Koko kauden olen kertonut - 457 00:32:30,993 --> 00:32:35,122 mustien ja ruskeiden tyttöjen katoamisista Oaklandissä, 458 00:32:35,122 --> 00:32:37,249 erityisesti ihmiskauppaan liittyen. 459 00:32:39,501 --> 00:32:41,420 Huolellisesti tutkimalla - 460 00:32:42,462 --> 00:32:46,383 uskon löytäneeni yhden tytön sijainnin. 461 00:32:47,801 --> 00:32:49,261 Tutkin taustat - 462 00:32:49,261 --> 00:32:53,390 ja esitin kaikki todisteet Oaklandin poliisilaitokselle. 463 00:32:54,141 --> 00:32:55,976 Heistä se ei riitä. 464 00:32:56,935 --> 00:33:03,692 Ja juuri nyt se tyttö on yhä vakavassa vaarassa vankina. 465 00:33:05,944 --> 00:33:08,947 Olen saanut sen jälkeen vihjeen, 466 00:33:10,199 --> 00:33:14,912 että ehkä Emily Mills on samassa paikassa. 467 00:33:16,872 --> 00:33:21,168 Oaklandin poliisi on puhunut paljon kameroiden edessä - 468 00:33:21,835 --> 00:33:23,504 tämän tytön etsinnästä. 469 00:33:24,421 --> 00:33:25,631 Onko se teeskentelyä? 470 00:33:26,715 --> 00:33:31,470 Tyhjiä lupauksia tahratun maineen palauttamiseksi? 471 00:33:34,973 --> 00:33:38,852 Oaklandin poliisilaitoksen miehet ja naiset, 472 00:33:40,562 --> 00:33:47,152 oletteko valmiita tekemään tarvittavan näiden viattomien tyttöjen löytämiseksi? 473 00:33:48,487 --> 00:33:49,530 Oletteko te? 474 00:33:51,031 --> 00:33:55,911 Nimeni on Poppy Scoville, ja haluan, että harkitset uudelleen. 475 00:33:58,830 --> 00:34:01,208 Hei, muru. Herää. -Voi luoja. 476 00:34:01,208 --> 00:34:03,043 Kyse on Trinistä. -Mitä? 477 00:34:03,043 --> 00:34:06,421 Puhuin Poppyn kanssa. Hän luulee tietävänsä, missä Trini on. 478 00:34:06,421 --> 00:34:08,090 Voi luoja. Mennään. 479 00:34:08,090 --> 00:34:11,260 Kuuntele, minä menen. Sinä et saisi nousta sängystä. 480 00:34:11,260 --> 00:34:14,263 Tämä vauva pärjää. Menen sinne, minne sinäkin. 481 00:34:14,263 --> 00:34:16,889 Zarina, emme tiedä, mitä löydämme. 482 00:34:16,889 --> 00:34:18,559 Siksi menemme yhdessä. 483 00:34:18,559 --> 00:34:19,726 Lähdetään. 484 00:34:33,699 --> 00:34:34,699 Vitut. 485 00:35:59,826 --> 00:36:02,496 Kaikki ryhmät sisään. -Kuitti. 486 00:36:04,081 --> 00:36:05,666 Neljän ryhmissä. 487 00:36:05,666 --> 00:36:07,668 Kaksi edestä, kaksi sivuilta. 488 00:36:07,668 --> 00:36:13,924 Emily Mills? Emily? -Emily? Emily Mills! 489 00:36:15,425 --> 00:36:16,426 Emily? 490 00:36:16,426 --> 00:36:19,805 Emily Mills? -Selvä. 491 00:36:24,893 --> 00:36:26,937 Emily Mills? 492 00:36:31,400 --> 00:36:34,069 Katso yläkerrasta. Emily Mills, oletko siellä? 493 00:36:57,426 --> 00:36:58,927 Oletko kunnossa? 494 00:36:59,678 --> 00:37:02,639 Pelottaa. -Niin minuakin. 495 00:37:14,276 --> 00:37:15,319 Trini? 496 00:37:34,129 --> 00:37:35,255 Trini? 497 00:37:36,256 --> 00:37:37,257 Huhuu. 498 00:37:38,926 --> 00:37:42,513 Kuka oven takana onkaan, en satuta sinua. 499 00:37:44,223 --> 00:37:45,849 Olen Poppy Scoville, 500 00:37:45,849 --> 00:37:48,519 Trini Killebrew'n ystävä. Ehkä tunnet hänet. 501 00:37:49,269 --> 00:37:52,064 Olen täällä kanssasi. 502 00:37:53,357 --> 00:37:56,193 Olet turvassa. En satuta sinua. Tule ulos. 503 00:38:05,619 --> 00:38:06,703 Tunnen sinut. 504 00:38:08,580 --> 00:38:11,583 MELANIE SANCHEZ KADONNUT TORSTAINA 9. HEINÄKUUTA 2020 505 00:38:11,583 --> 00:38:12,793 Melanie? 506 00:38:14,253 --> 00:38:15,712 Melanie Sanchez? 507 00:38:17,172 --> 00:38:20,509 Kulta, olemme etsineet sinua kauan. 508 00:38:22,803 --> 00:38:25,055 Kunhan lähetät jonkun. 509 00:38:27,140 --> 00:38:28,141 Nopeasti. 510 00:38:54,626 --> 00:38:57,713 Oletko kunnossa? -En tiedä. 511 00:39:59,775 --> 00:40:01,777 Trini! Tuo on tyttäreni! Väistä! -Väistä! 512 00:40:01,777 --> 00:40:03,278 Mitä nyt? -Muru! 513 00:40:03,278 --> 00:40:05,322 Trini, muru! -Trini! 514 00:40:08,742 --> 00:40:09,952 Ei hätää. 515 00:40:09,952 --> 00:40:12,204 Ei hätää, muru. Kaikki hyvin. 516 00:41:03,172 --> 00:41:06,258 Isi, kielsin menemästä sisään. -Oli pakko. 517 00:41:07,718 --> 00:41:10,179 Oletko kunnossa? Mikä hätänä? 518 00:41:10,179 --> 00:41:11,263 Voin ihan hyvin. 519 00:41:13,307 --> 00:41:15,392 Näin heidän lähtevän. En voinut vain katsoa. 520 00:41:16,393 --> 00:41:17,394 Tiedän. 521 00:41:18,437 --> 00:41:21,857 Kyllä se siitä. Trini palaa kotiin. 522 00:41:22,357 --> 00:41:23,692 Olen ylpeä sinusta. 523 00:41:25,152 --> 00:41:27,571 Ei helvetissä. Ei vitussa! 524 00:41:27,571 --> 00:41:28,864 Kenelle he puhuvat? 525 00:41:32,993 --> 00:41:35,662 En tiedä. -Kauanko hän on poissa? 526 00:41:35,662 --> 00:41:37,039 Nimeni on Peggy. 527 00:41:37,039 --> 00:41:40,334 Hän on lastensuojelussa, kunnes teidät on tutkittu - 528 00:41:40,334 --> 00:41:42,669 ja vapautettu lapsen laiminlyönnistä. -Mitä? 529 00:41:42,669 --> 00:41:44,922 Olen pahoillani. Se on hänen turvakseen. 530 00:41:46,089 --> 00:41:47,090 Kulta? 531 00:41:49,843 --> 00:41:51,803 Äiti. -Tämä on... 532 00:41:53,430 --> 00:41:55,015 Kyllä se siitä, muru. 533 00:41:56,266 --> 00:41:58,519 Saamme sinut pian kotiin. 534 00:41:59,102 --> 00:42:01,396 Ei hätää, muru. -Onko selvä? 535 00:43:13,218 --> 00:43:15,220 Tekstitys: Jari Vikström 536 00:43:21,310 --> 00:43:24,313 JOS SINÄ TAI TUTTUSI TARVITSEE APUA, MENE OSOITTEESEEN APPLE.COM/HERETOHELP