1 00:00:12,346 --> 00:00:15,224 Kus Trini on? Ära mõtlegi surra, raibe! 2 00:00:15,224 --> 00:00:17,184 Kus Trini on? Kus ta on? 3 00:00:19,144 --> 00:00:20,521 Kus mu lapsuke on? 4 00:00:21,772 --> 00:00:23,398 Oled kombes? 5 00:00:27,486 --> 00:00:29,821 Trey oli Trini leidmiseks parim juhtlõng. 6 00:00:30,781 --> 00:00:34,076 Seega ei, ma olen praegu kombes oleku vastand. 7 00:00:34,076 --> 00:00:37,412 Trey võis olla meie parim juhtlõng, aga mitte ainus. 8 00:00:43,418 --> 00:00:44,461 Kuule... 9 00:00:46,046 --> 00:00:50,217 Minu ja Eva arust võib Andrew Finney olla inimkaubitseja, 10 00:00:50,217 --> 00:00:53,136 kes on Trini kadumisega seotud. 11 00:00:53,637 --> 00:00:55,514 Linnapeakandidaat Andrew Finney? 12 00:00:56,014 --> 00:00:58,600 Mida sa ajad? Su arust röövis tema Trini? 13 00:00:58,600 --> 00:01:00,185 Jah, kaudselt. 14 00:01:01,061 --> 00:01:03,021 Gilded Karati kuldkette mäletad? 15 00:01:03,522 --> 00:01:07,276 Jah, need ostis see naine, Alicia Rodriguez, kampaaniajuht. 16 00:01:07,276 --> 00:01:09,945 Jah. Ta ostis need Finney käsul. - Jah. 17 00:01:13,782 --> 00:01:14,783 Mida mees ütles? 18 00:01:15,409 --> 00:01:17,619 Ta ei tohi teada, et tal jälil oleme. 19 00:01:17,619 --> 00:01:20,622 Poppy... - See seaks Trini veel rohkem ohtu. 20 00:01:20,622 --> 00:01:24,877 Me ei saa selle juhtlõngaga keerutada. - Aita siis meest uurida. 21 00:01:26,545 --> 00:01:29,131 Markus, sa näed asju, mida teised ei märka. 22 00:01:33,177 --> 00:01:34,344 Olgu, 23 00:01:35,012 --> 00:01:37,264 ma uurin asja paari oma kuti abil. 24 00:01:37,264 --> 00:01:39,266 Ettepanekud, kustutatud juhtumid... - Jah. 25 00:01:39,266 --> 00:01:41,101 Kõik inimkaubandusega seonduv. 26 00:01:41,101 --> 00:01:44,062 Ma uurin helistuudiot edasi. 27 00:01:44,062 --> 00:01:45,731 Keegi pidi midagi nägema. 28 00:01:45,731 --> 00:01:48,150 Olgu, no lihtsalt hoia mind kursis. 29 00:01:49,109 --> 00:01:50,110 Hei. 30 00:01:53,322 --> 00:01:57,534 Kas sul on vaja koosolekul käia? - Ei. Mul on vaja, et see košmaar lõpeks. 31 00:01:59,119 --> 00:02:00,120 Hiljem räägime. 32 00:03:10,858 --> 00:03:14,862 Ma palusin oma isal ja Capstonesil otsida artiste, 33 00:03:14,862 --> 00:03:16,405 kes helistuudios käisid. 34 00:03:17,030 --> 00:03:19,908 Kohalikke poisse, kes võisid Treyd tunda. 35 00:03:19,908 --> 00:03:23,704 Lootus on väike. Aga kuidas stuudio endaga on? 36 00:03:24,997 --> 00:03:26,373 Rochelle'i mäletad? 37 00:03:26,957 --> 00:03:28,125 Ta on üürilepingus. 38 00:03:28,876 --> 00:03:31,670 Üritan temaga politseijaoskonnas uuesti rääkida. 39 00:03:33,213 --> 00:03:37,926 Ning on ka see sümbol, mis klapib Drea motellitoast leituga. 40 00:03:56,069 --> 00:03:57,070 Vau. 41 00:03:58,197 --> 00:04:00,782 Ma poleks iial arvanud, et see oled sina. 42 00:04:01,950 --> 00:04:05,454 See on Finney tätoveering. Tema eriline märk, 43 00:04:05,454 --> 00:04:09,333 mille said vaid kauneimaid neiud, keda ta rikastele kundedele saatis. 44 00:04:10,250 --> 00:04:13,086 Oot, kas selleks Trey Castle Tracksis oligi? 45 00:04:13,837 --> 00:04:16,798 Ta märgistas Trinit enne Finneyle saatmist? 46 00:04:17,382 --> 00:04:18,716 Loodetavasti mitte. 47 00:04:19,676 --> 00:04:20,761 Pidage hoogu. 48 00:04:21,887 --> 00:04:23,430 Oot-oot... 49 00:04:24,348 --> 00:04:26,725 Dreal tätoveeringuid polnud. 50 00:04:27,809 --> 00:04:29,561 Miks siis tema toas nõel oli? 51 00:04:29,561 --> 00:04:33,774 Äkki üritas Trey teda märgistada ja nõel jäi maha? 52 00:04:34,691 --> 00:04:39,738 Äkki Drea teadis märgi tagajärgedest ja hakkas vastu ning Trey tappis ta? 53 00:04:40,239 --> 00:04:44,785 Selle tätoveeringu tähendust teades oleksin ka elu eest vastu hakanud. 54 00:04:44,785 --> 00:04:47,371 Asi on nende kundede jõukuses. 55 00:04:48,956 --> 00:04:52,751 Nad on seetõttu enesetähtsamad, julmemad. 56 00:04:52,751 --> 00:04:55,337 Mitte et see Finneyt kottis. 57 00:04:56,463 --> 00:05:00,259 Ta saatis mu kohe taas tööle. Ma ei jõudnud duši allgi käia. 58 00:05:00,259 --> 00:05:03,637 Ära muretse. Küll võtame ta vahele. 59 00:05:04,596 --> 00:05:06,849 Ma tahan Aliciat külastada. 60 00:05:07,850 --> 00:05:10,394 Uurimaks välja, kes Finney siseringis on. 61 00:05:10,894 --> 00:05:12,938 Noh, ole vaid ettevaatlik. 62 00:05:13,856 --> 00:05:15,858 Aliciat ei saa veel usaldada. - Tean. 63 00:05:17,067 --> 00:05:18,902 Usalduse pälvimine on mu eriala. 64 00:05:48,265 --> 00:05:51,268 Rina, ma... - Saadan Trini jälgijatele sõnumeid. 65 00:05:51,852 --> 00:05:54,605 TikTokis, Snapchatis... Questeuris. 66 00:05:55,814 --> 00:05:56,815 Ei kõppugi. 67 00:05:57,399 --> 00:05:59,067 Ma saan aidata. - Tulen toime. 68 00:06:11,663 --> 00:06:12,915 ANDREW FINNEY LINNAPEAKS 69 00:06:12,915 --> 00:06:13,999 HOOLIN TEIE LASTEST 70 00:06:23,926 --> 00:06:27,513 Hei, Frankie. Mis seis meil Andrew Finneyga on? 71 00:06:29,097 --> 00:06:31,183 Jah. Uuri võimalikult kaugelt. 72 00:06:33,435 --> 00:06:34,770 Ja võimalikult kiiresti. 73 00:06:35,354 --> 00:06:39,274 Saan uhkusega öelda, et Bay of the Bulbsi ühisaed 74 00:06:39,274 --> 00:06:41,443 on rajamisest saati õitsenud. 75 00:06:41,944 --> 00:06:45,197 Aja ja hoolitsemisega 76 00:06:46,031 --> 00:06:50,327 on meie poolt siia istutatud seemnetest tugev ja elujõuline aed kasvanud. 77 00:06:50,327 --> 00:06:55,165 Sellepärast ongi säärane muutus täiuslik sümbol... 78 00:06:55,165 --> 00:06:57,167 Vähemalt kahandab ta oma süsinikujälge. 79 00:06:57,960 --> 00:06:59,086 Mida sina siin teed? 80 00:06:59,086 --> 00:07:00,546 Olgu, teeme ära! 81 00:07:04,383 --> 00:07:06,635 Peame rääkima, Alicia. Kas saaksime... 82 00:07:07,261 --> 00:07:08,262 Jah. 83 00:07:16,562 --> 00:07:17,563 Mis toimub? 84 00:07:19,106 --> 00:07:24,695 Kardan, et Andrew Finney ja tema kaaslased teevad väga illegaalseid asju. 85 00:07:25,529 --> 00:07:28,031 Ma ei taha, et sind ega teisi kaasataks. 86 00:07:28,031 --> 00:07:30,117 Illegaalseid? Kettidest räägid jälle? 87 00:07:31,285 --> 00:07:34,162 Mõnes mõttes. Seda on raske selgitada. 88 00:07:34,162 --> 00:07:38,083 Andrew on kõige lahkem, töökam ja siiram isik. 89 00:07:41,461 --> 00:07:43,297 Ma pean sulle midagi rääkima. 90 00:07:45,883 --> 00:07:48,677 Aga sellega võin su kaotada, mida ma ei taha. 91 00:07:49,344 --> 00:07:52,431 Hei. Ka mina ei taha seda. 92 00:07:53,265 --> 00:07:55,017 Eva, võid mulle kõigest rääkida. 93 00:08:00,147 --> 00:08:02,983 Andrew Finney kaubitses minuga, kui ma 15 olin. 94 00:08:05,819 --> 00:08:06,820 Mis asja? 95 00:08:11,533 --> 00:08:14,411 See ei saa tõsi olla. 96 00:08:14,995 --> 00:08:17,915 Miks ma valetaksin? Mõtle järele. 97 00:08:17,915 --> 00:08:22,336 Selliseid kuldkette on ju tavatu doonoritele kinkida? 98 00:08:22,336 --> 00:08:26,381 Ma ei tea. Ju vist. Arvasin, et doonorid andsid need oma lastele. 99 00:08:26,381 --> 00:08:30,260 Doonorid andsid neid sutenööridele, kellelt noori tüdrukuid said. 100 00:08:30,969 --> 00:08:32,261 See on pöörane. 101 00:08:33,222 --> 00:08:34,222 See on pöörane. 102 00:08:34,222 --> 00:08:37,976 Ja kui Finney sind sedasi tunneb, miks ta end sinuga näitaks? 103 00:08:38,477 --> 00:08:42,481 Võib-olla ta lihtsalt ei tunne mind ära või ei mäleta mind. 104 00:08:42,481 --> 00:08:44,858 Ja see oli pea 30 aasta eest. Ma olin laps. 105 00:08:44,858 --> 00:08:46,610 Issand, iiveldama ajab. 106 00:08:46,610 --> 00:08:48,654 Kallis, pole viga. 107 00:08:48,654 --> 00:08:49,738 Kõik saab korda. 108 00:08:53,575 --> 00:08:54,868 Kas võtsid mu sihikule... 109 00:08:57,120 --> 00:08:59,122 sest teadsid, et olen Andrew' alluv? 110 00:09:02,376 --> 00:09:03,377 Alguses küll. 111 00:09:04,670 --> 00:09:07,589 Aga siis õppisin sind tundma ja kõik muutus. 112 00:09:07,589 --> 00:09:10,676 Ning sellepärast ma usaldangi nüüd sulle rääkida. 113 00:09:14,471 --> 00:09:15,472 Palun. 114 00:09:20,394 --> 00:09:23,272 Ma ei saa enam temaga töötada. Panen ameti maha. 115 00:09:24,106 --> 00:09:25,107 Ei. 116 00:09:27,276 --> 00:09:29,528 Ma kogun Poppy Scoville'iga tõendeid. 117 00:09:31,405 --> 00:09:33,657 Aga vajame Finney juures oma isikut. 118 00:09:35,117 --> 00:09:36,743 Sinna jäädes saad meid aidata. 119 00:09:39,580 --> 00:09:40,747 Mida minult vajate? 120 00:09:43,125 --> 00:09:46,795 Andmeid kinnisvara, telefonikõnede ja doonorite kohta, tema graafikut... 121 00:09:46,795 --> 00:09:49,548 Kõike, mida meile anda saad. 122 00:09:50,340 --> 00:09:53,886 Finney saadab alaealisi tüdrukuid... 123 00:09:55,929 --> 00:09:56,930 kuskile. 124 00:09:58,056 --> 00:09:59,558 Peame uurima välja, kuhu. 125 00:10:00,475 --> 00:10:03,312 Olgu. Lihtsalt anna mulle paar tundi. 126 00:10:03,312 --> 00:10:07,733 Aitäh, kallis. Aitäh. 127 00:10:07,733 --> 00:10:10,652 Nii veider on nüüd teeselda, et kõik on vanaviisi. 128 00:10:10,652 --> 00:10:11,904 Ei, kallis. 129 00:10:13,238 --> 00:10:16,658 See pole nii raske. Ma olen seda aastaid teinud. 130 00:10:27,294 --> 00:10:28,962 Kurat. 131 00:10:34,218 --> 00:10:38,180 Hei. Kas Alicia liitus meie tiimiga? - Jah, aga meil on probleem. 132 00:10:38,180 --> 00:10:40,557 Markus tuli siia, et Finneylt aru nõuda. 133 00:10:40,557 --> 00:10:42,184 No ära lase sel juhtuda. 134 00:10:42,184 --> 00:10:45,562 Finney võib ehmuda ja Trini veel sügavamale peita. 135 00:10:45,562 --> 00:10:48,148 Markus on suur mees. - Peata ta! 136 00:10:49,858 --> 00:10:51,109 Hei. Ära mine. 137 00:10:51,109 --> 00:10:53,612 Ei. Ma ei saa oodata. Pean temaga kohe rääkima. 138 00:10:54,112 --> 00:10:56,198 Miks? Arvad, et ta tunnistab kõike? 139 00:10:57,199 --> 00:10:59,743 Kuule, ma mõistan. Sa tahad midagi teha. 140 00:10:59,743 --> 00:11:01,495 Jah, oma tütre üles leida. 141 00:11:01,495 --> 00:11:05,332 Ka minu arust on Finney süüdi, aga peame seda tõestama. 142 00:11:06,500 --> 00:11:08,001 Miks sina talle hammast ihud? 143 00:11:09,044 --> 00:11:13,048 Sest minu arust on ta süüdi Drea mõrvas ja Trini röövimises. 144 00:11:13,048 --> 00:11:14,216 Kas sellest ei piisa? 145 00:11:15,384 --> 00:11:16,802 Kohe saan tema graafiku. 146 00:11:17,719 --> 00:11:18,971 Ta ei tohi ohtu aimata, 147 00:11:20,764 --> 00:11:24,518 seega kas istume käed rüpes või lähme sõidame. 148 00:11:38,240 --> 00:11:39,283 Hei. 149 00:11:39,283 --> 00:11:42,870 Suvatsed minuga sees rääkida. Minu õnnepäev on vist. 150 00:11:42,870 --> 00:11:44,788 No minu oma küll pole. 151 00:11:45,289 --> 00:11:48,250 Su sõber ei leia Rochelle'i süsteemist. 152 00:11:53,172 --> 00:11:54,214 OTSI: ROCHELLE JOHNSON 153 00:11:56,592 --> 00:11:57,718 VABASTATUD 154 00:11:57,718 --> 00:11:59,011 Ta vabastati. 155 00:11:59,011 --> 00:12:00,846 Mida? - Süüdistustest loobuti. 156 00:12:00,846 --> 00:12:02,306 See ei saa õige olla. 157 00:12:02,306 --> 00:12:05,934 Drea juhtum on suletud. Trey tappis ta. Ma rääkisin Charise'iga. 158 00:12:05,934 --> 00:12:09,229 Mina rääkisin ka, aga kuidas on Rochelle süüst prii? 159 00:12:09,730 --> 00:12:12,316 Ta valetas politseile. Tal oli Drea kaelakee. 160 00:12:12,316 --> 00:12:14,860 Ta värbas tüdrukuidki. Miski polnud piisav? 161 00:12:14,860 --> 00:12:19,072 See on 463. asi, mis mulle Oaklandi politsei juures ei meeldi. 162 00:12:19,072 --> 00:12:21,950 Liiga vara vett peale tõmbavate WC-pottide järel. 163 00:12:24,328 --> 00:12:25,329 Tuttav pilk. 164 00:12:26,747 --> 00:12:28,540 Kas pean kedagi ette hoiatama? 165 00:12:29,124 --> 00:12:31,877 Vaevalt sa jõuad kupeldamisalas kõiki hoiatada. 166 00:12:31,877 --> 00:12:33,337 Aames. 167 00:12:36,924 --> 00:12:38,467 Ole Rochelle'iga ettevaatlik. 168 00:12:45,641 --> 00:12:49,186 Said Victor Ignase metsamaja läbiotsimisorderi. 169 00:12:49,186 --> 00:12:51,104 Kuidas see nii kiiresti tuli? 170 00:12:51,647 --> 00:12:54,024 Mis sa ise arvad? - Emily Millsi tõttu. 171 00:12:56,818 --> 00:13:00,447 Loodetavasti miski seal selgitab, miks Victor Peteri kohta valetas. 172 00:13:00,447 --> 00:13:04,201 Kuradile see. Sulgeme juhtumi. Ma igatsen oma lapsi. 173 00:13:06,203 --> 00:13:07,204 Mina ka. 174 00:13:12,584 --> 00:13:14,127 Aitäh abi eest, Gary. - Kurat. 175 00:13:14,878 --> 00:13:18,215 Vean saja taala peale kihla, et ta pole varem harja hoidnud. 176 00:13:18,215 --> 00:13:21,468 Yafet põgenes Eritreast kujutlematute olude käest, 177 00:13:22,344 --> 00:13:24,471 et siin Oaklandis uhiuut elu alustada. 178 00:13:25,097 --> 00:13:26,849 Ta lõi selle paiga raske tööga. 179 00:13:26,849 --> 00:13:30,185 Nüüd oled immigrantide pooldaja? Ära aja paska. 180 00:13:30,185 --> 00:13:31,854 ...kaagid ründasid ta kohvikut. 181 00:13:31,854 --> 00:13:38,151 Veel üks jube näide San Fransisco lahe ala vaevavast rüüstamisepideemiast. 182 00:13:38,151 --> 00:13:42,739 Linnavolikogu liikmena lõin ma politseipealikuga kaljukindla suhte. 183 00:13:43,699 --> 00:13:48,120 Ning ma palun nüüd tal rakendada samu jõukudevastaseid initsiatiive, 184 00:13:48,120 --> 00:13:51,498 mida Oaklandi politsei on varem väga edukalt kasutanud. 185 00:13:51,498 --> 00:13:54,877 Sittagi „edukalt“. Ma olin tollal Oaklandi politseis. 186 00:13:55,377 --> 00:13:57,921 Nad lihtsalt ahistasid oma lõbuks mustanahalisi. 187 00:13:59,298 --> 00:14:03,302 Tead, ma ei küsinudki, kuidas te Zarinaga vastu peate. 188 00:14:05,012 --> 00:14:07,723 Hetkel pole ma kindel, kas peamegi. 189 00:14:08,307 --> 00:14:11,643 Meil on keeruline minevik. 190 00:14:13,437 --> 00:14:15,522 Keerulist minevikku mõistan hästi. 191 00:14:15,522 --> 00:14:18,233 Gary, aitäh sulle tänase abi eest. 192 00:14:19,401 --> 00:14:21,069 Alicia, tore. Tänan. 193 00:14:21,570 --> 00:14:23,280 Saage tuttavaks. Alicia, Yafet. 194 00:14:23,280 --> 00:14:25,199 Markus, vaata. Karp. 195 00:14:25,199 --> 00:14:26,909 Suhtleme, Alicia. Tänan. 196 00:14:29,578 --> 00:14:33,040 Mis sa arvad? Veel kuldkette? - Arvatavasti. Vaatame. 197 00:14:35,959 --> 00:14:39,254 Tema järgmine peatus on asukohata. Lihtsalt „isiklik aeg“. 198 00:14:40,214 --> 00:14:41,507 Hüva siis. 199 00:14:41,507 --> 00:14:44,343 Lähme veedame Andrew Finneyga isiklikult aega. 200 00:14:45,969 --> 00:14:50,516 Ma kuulsin Capstonesilt Trini kohta. 201 00:14:50,516 --> 00:14:53,477 Tõesti kahju, et nii juhtus. - Tänan. 202 00:14:54,561 --> 00:14:57,648 Ma ei tea, kuidas sa tulid toime, kui Drea kaduma läks. 203 00:14:57,648 --> 00:14:59,858 Ja vabandust, et me einel ei trehvanud. 204 00:14:59,858 --> 00:15:02,569 Tahtsin sinna jääda, aga haiglas oli hädaolukord ja... 205 00:15:02,569 --> 00:15:04,821 Palun, pole hullu. 206 00:15:06,990 --> 00:15:08,075 Kuidas aidata saan? 207 00:15:08,951 --> 00:15:11,119 Vastan kõnedele, sellal kui sa puhkad? 208 00:15:11,119 --> 00:15:13,580 Toon toidukraami? Ükskõik mida. 209 00:15:14,581 --> 00:15:19,294 Noh, tegelikult olen ma Trini ühismeedias tema jälgijatele sõnumeid saatnud. 210 00:15:24,466 --> 00:15:27,386 Vau. Pikk nimekiri. 211 00:15:27,386 --> 00:15:30,556 Panin kirja iga kahtlase isiku. Äkki sa tunned kedagi 212 00:15:30,556 --> 00:15:34,017 ja võime Aamesilt küsida, kas ta on kuriteoregistris. 213 00:15:34,560 --> 00:15:35,936 Aitan meeleldi. 214 00:15:36,436 --> 00:15:37,604 Aitäh. 215 00:15:39,648 --> 00:15:41,567 Ma lihtsalt ei tea, mida muud teha. 216 00:15:45,779 --> 00:15:47,906 Küll Capstones leiab midagi. 217 00:15:49,700 --> 00:15:50,701 Kindla peale. 218 00:16:55,098 --> 00:16:58,143 Sa oled Castle Tracksi kandis jännanud, Wawa. 219 00:16:59,144 --> 00:17:00,938 Ütle, kes veel Treyga töötas. 220 00:17:00,938 --> 00:17:02,272 Ma ei tea sittagi! 221 00:17:06,484 --> 00:17:07,444 Poisu... 222 00:17:08,362 --> 00:17:09,863 Ole nüüd, mees! 223 00:17:11,990 --> 00:17:15,202 Shreve, politsei nabib Capstonesi liikmeid kinni. 224 00:17:18,038 --> 00:17:19,039 Kurat. 225 00:17:20,374 --> 00:17:21,375 Läki. 226 00:17:29,716 --> 00:17:32,803 Trey pidi viima mu veeparki jäätist sööma. 227 00:17:32,803 --> 00:17:35,973 Äkki peaksime ta jaoks ärasaatmise või millegi korraldama? 228 00:17:36,807 --> 00:17:39,017 Tasemel mõte. - Olge vait, kurat. 229 00:17:40,018 --> 00:17:44,064 Teie töö on teenida ja te, hoorad, laisklesite mu äraolekul. 230 00:17:44,648 --> 00:17:46,859 Aga Trey suri just. - Libu, ma pole Trey. 231 00:17:46,859 --> 00:17:48,986 Ma lausa suurendan su kvooti. 232 00:17:49,653 --> 00:17:51,697 Sest riista imedes sa vinguda ei saa. 233 00:17:52,197 --> 00:17:54,950 Rochelle... 234 00:17:58,912 --> 00:18:03,458 Üllatav on näha sind neid kenasid neiusid kamandamas. 235 00:18:04,710 --> 00:18:06,879 Kuuldavasti on nüüd uus kõrgeim libu. 236 00:18:08,922 --> 00:18:10,007 Mimi? 237 00:18:11,466 --> 00:18:13,468 Ta oli Trey armuke, eks? 238 00:18:13,468 --> 00:18:14,845 Mimi? 239 00:18:14,845 --> 00:18:19,099 See loll lumejänku ei tule endagagi toime. Sa ei tea, millest räägid. 240 00:18:19,099 --> 00:18:23,145 No kui sa oled ikka kõrgeim libu, siis miks sul oma tuba pole? 241 00:18:23,854 --> 00:18:27,774 Kogu kupeldamisalas räägitakse, et sa magad nüüd naril. 242 00:18:29,193 --> 00:18:32,529 Milline teist libudest valesid levitab? 243 00:18:33,906 --> 00:18:36,533 Tahate, et teid Claremont Hillsi peole saadetaks? 244 00:18:37,409 --> 00:18:43,290 Et mõni pervert teid Tadžikistani viiks, nagu Sunshine'iga juhtus? 245 00:18:43,290 --> 00:18:45,042 Kuule. 246 00:18:46,126 --> 00:18:47,127 See olen mina. 247 00:18:48,170 --> 00:18:49,796 Kuulujutte levitan mina. 248 00:18:52,090 --> 00:18:54,343 Kui mängid minuga, mängin mina sinuga. 249 00:18:57,679 --> 00:18:58,680 Ole ettevaatlik. 250 00:19:18,408 --> 00:19:19,535 See on ajaraisk. 251 00:19:20,160 --> 00:19:22,829 Ta ei kaubitse tüdrukutega päise päeva ajal. 252 00:19:23,914 --> 00:19:25,415 Lähen sinna ja räägin temaga. 253 00:19:25,415 --> 00:19:28,168 Ei, Markus! Sa tead, et me ei või seda teha. 254 00:19:30,838 --> 00:19:32,506 Andesta, et hilinesin. - Hei. 255 00:19:37,469 --> 00:19:39,346 Mida sa tegid? 256 00:19:40,556 --> 00:19:43,225 Nalja teete praegu? 257 00:19:43,225 --> 00:19:47,396 Õnne sünnipäevaks, kallis! - Kallis... 258 00:19:47,396 --> 00:19:50,524 Jälitasime meest, et näha teda oma naist poputamas? 259 00:19:51,233 --> 00:19:53,318 Ta teeskleb. Ei. - Ole nüüd... 260 00:19:53,318 --> 00:19:54,611 Sellised mehed 261 00:19:55,112 --> 00:19:58,115 peavad jätma endast eeskujulike kodanike mulje kõigile, 262 00:19:59,116 --> 00:20:00,284 ka oma peredele. 263 00:20:01,076 --> 00:20:03,287 Tead mida? Kuradile see. Mulle aitab. 264 00:20:03,287 --> 00:20:06,623 Kuhu sa lähed? - Ma ei saa oma saba taga ajada. 265 00:20:07,249 --> 00:20:08,917 Hästi, jään teda üksi valvama. 266 00:20:11,503 --> 00:20:15,132 Mis su kuradi lõppmäng on? Päriselt ka. 267 00:20:15,716 --> 00:20:20,053 Ükski direktriss ei hooli õpilasest nõnda. Ja miks Finney sulle sundmõtteks on? 268 00:20:24,433 --> 00:20:27,394 Vabandust, ma lähen koju oma pere juurde. 269 00:20:32,316 --> 00:20:36,069 Vaata, mille sulle ostsin. - Kallis... Seda tahtsingi. 270 00:20:40,073 --> 00:20:43,869 TRINI KILLEBREW JÄLGIJAD 271 00:20:44,786 --> 00:20:46,455 Palun. - Aitäh. 272 00:20:47,706 --> 00:20:48,749 Vaata seda. 273 00:20:52,336 --> 00:20:54,296 Ma ei teadnud, et Drea Trinit jälgis. 274 00:20:54,296 --> 00:20:56,882 Ma ei teadnud ka. See on tema kasutajanimi? 275 00:20:59,259 --> 00:21:01,094 Ma ei teadnud ta kohta nii palju. 276 00:21:01,094 --> 00:21:05,599 Vabandust. Drea juhtum on küll suletud, aga ma poleks pidanud paluma sul... 277 00:21:05,599 --> 00:21:07,893 Ei, hea on aidata. 278 00:21:08,644 --> 00:21:13,106 Kõik ütlevad mulle, et Drea tapja surm on vist mu jaoks kergendav, 279 00:21:13,106 --> 00:21:17,152 aga mina olen lihtsalt kurb. 280 00:21:17,653 --> 00:21:22,574 Ma paanitsen, kui mõtlen, et kaotasime ainsa sideme Triniga. 281 00:21:24,493 --> 00:21:27,871 Siis paanitsen mõeldes, mis temaga praegu toimuda võib. 282 00:21:27,871 --> 00:21:29,873 Ma nutan, kui vihane pole. 283 00:21:33,168 --> 00:21:36,338 Kuidas sa küll talusid üheksat kuud, mil Drea kadunud oli? 284 00:21:36,338 --> 00:21:39,508 Ma hakkasin mitmel korral peaaegu taas tarvitama. 285 00:21:41,635 --> 00:21:46,098 Aga siis tuletasin endale meelde, et mu tütreke loodab minu peale, 286 00:21:46,098 --> 00:21:48,016 et mina ainsana toon ta koju. 287 00:21:49,101 --> 00:21:50,727 Ma tegin kõike ise. 288 00:21:51,520 --> 00:21:54,857 Helistasin, kopeerisin flaiereid, käisin ukselt uksele. 289 00:21:54,857 --> 00:21:56,233 Tegid seda kõike ise? 290 00:21:56,233 --> 00:22:00,279 Ma võõristasin põhimõtteliselt kõiki oma sõltuvuse ajal. 291 00:22:02,364 --> 00:22:05,784 Aga kõik see muutus, kui Markus tuli appi. 292 00:22:06,827 --> 00:22:11,915 Tähendab, sa ei kujuta ette, mis tunne oli teada, et veel keegi hoolib. 293 00:22:13,125 --> 00:22:17,796 Ja kõigist oma muredest hoolimata on ta ikka valmis mind koosolekutele viima. 294 00:22:20,382 --> 00:22:21,425 Sul on hea mees. 295 00:22:27,973 --> 00:22:29,683 See on Finney oma Fort Knox. 296 00:22:30,434 --> 00:22:32,394 Doonorid, meililistid, kalendrid. 297 00:22:32,394 --> 00:22:34,688 Alicia tegi ära. - Vapustav. 298 00:22:35,355 --> 00:22:38,775 Ma leidsin Rochelle'i üles. Ta mainis pidu... 299 00:22:38,775 --> 00:22:39,860 DOONORITE NUMBRID 300 00:22:39,860 --> 00:22:42,029 ...Claremont Hillsis. Kõlab tuttavalt? 301 00:22:42,029 --> 00:22:44,072 Need algasid pärast minu aega. 302 00:22:49,203 --> 00:22:50,204 „Järelemõtlemine“. 303 00:22:50,204 --> 00:22:52,998 Jou, ma vajan šampanjat, 10 pudelit. 304 00:22:53,665 --> 00:22:56,502 Tead, mitu pilakõnet päevas saan? Naljavaeseim oled. 305 00:22:56,502 --> 00:23:00,047 Ole nüüd. Mulle maitseb Oak Creeki naps. T-le ka. 306 00:23:01,715 --> 00:23:04,218 Aubrey? Siin Poppy. 307 00:23:04,218 --> 00:23:05,302 Jah. 308 00:23:06,553 --> 00:23:08,514 Kas Trini on terve? Olete kombes? 309 00:23:08,514 --> 00:23:10,182 See pidu läheb ülekäte. 310 00:23:10,182 --> 00:23:12,684 Rahvas võib lahkuda, kui oma šampat ei saa. 311 00:23:12,684 --> 00:23:15,562 Kus te olete? - Ma pole kindel. 312 00:23:16,146 --> 00:23:18,398 Ma vajan paiga kohta midagi, kullake. 313 00:23:18,398 --> 00:23:21,568 Jaa, pirakas maja mägedes. Võimatu mitte märgata. 314 00:23:21,568 --> 00:23:23,487 Nurga peal. Tulge eest sisse. 315 00:23:23,487 --> 00:23:25,739 Vältige minigolfirada. - Minigolfi? 316 00:23:25,739 --> 00:23:27,449 Jah, vältige seda... 317 00:23:27,991 --> 00:23:30,035 Aubrey? 318 00:23:30,035 --> 00:23:31,537 Pagan! - Olgu. 319 00:23:32,037 --> 00:23:35,415 Häärberitega mäed on Montclairis, Piedmontis... 320 00:23:35,415 --> 00:23:38,794 Claremont Hillsis, kus Rochelle'i sõnul on pidu. 321 00:23:40,879 --> 00:23:42,130 Roger Errons. 322 00:23:42,130 --> 00:23:46,301 Elab Claremont Hillsis, annetas Finney kampaaniale 300 000 dollarit. 323 00:23:48,262 --> 00:23:49,263 Minigolfirada. 324 00:23:57,479 --> 00:23:59,189 Küllap tunned selle ära. 325 00:24:02,109 --> 00:24:03,610 Ei? Värskendan su mälu. 326 00:24:04,111 --> 00:24:07,948 Leidsime läbiotsimisorderiga selle ja veel tosin sarnast su metsamajast. 327 00:24:08,532 --> 00:24:10,492 Kas mulle esitatakse mingi süüdistus? 328 00:24:15,330 --> 00:24:16,582 Kurat. 329 00:24:18,792 --> 00:24:22,129 Jah, küll sa lõhnad San Quentini vangla poiste jaoks hästi. 330 00:24:22,129 --> 00:24:24,798 Uimastid ja inimrööv. 331 00:24:24,798 --> 00:24:27,926 Pingutasid üle, Victor. - See pole minu oma. 332 00:24:27,926 --> 00:24:29,595 Valetasid Peter Reynoldsi kohta. 333 00:24:29,595 --> 00:24:31,555 Valetad ka nüüd? - Ei. 334 00:24:33,473 --> 00:24:35,726 Victor, ma olen nii kuradi väsinud. 335 00:24:35,726 --> 00:24:39,146 Ning ma olen väsinud vihjeliini pilakõnedest, 336 00:24:39,146 --> 00:24:41,315 mitmele eri asjale keskendumisest, 337 00:24:41,315 --> 00:24:45,986 oma poja igatsemisest ja tüdrukute kadumisest siin linnas. 338 00:24:46,612 --> 00:24:49,239 Kus Emily Mills on? - Ma ei tea. 339 00:24:50,741 --> 00:24:51,909 Ei, ausõna! 340 00:24:52,534 --> 00:24:55,579 Jah, ma valetasin, aga vaid Peteri kohta. 341 00:24:56,121 --> 00:24:58,248 Olgu? Ma peaksin karske olema. 342 00:24:58,916 --> 00:25:01,627 Ta on mu narkosemu ja vajas teenet 343 00:25:01,627 --> 00:25:02,961 ning ma lihtsalt... 344 00:25:02,961 --> 00:25:05,506 Ta andis mulle lihtsalt paar törtsu tasuta. 345 00:25:05,506 --> 00:25:07,508 Mis teenet ta vajas? - Pangandusega. 346 00:25:07,508 --> 00:25:09,885 Enne programmeerimist tegelesin arvepidamisega 347 00:25:09,885 --> 00:25:13,430 ning tal oli vaja paari keerulist offshore-kontot luua. 348 00:25:13,972 --> 00:25:17,059 Täpsemalt Kaimanisaartel. - Väga kahtlane, Victor. 349 00:25:17,059 --> 00:25:20,395 Kõik on legaalne! Enamasti vist. 350 00:25:23,565 --> 00:25:27,778 Kontonumbrid, ülekanded, nimed. Pane kõik kohemaid kirja. 351 00:25:29,488 --> 00:25:30,489 Pista see kotti. 352 00:25:37,204 --> 00:25:38,205 Hei. 353 00:25:38,205 --> 00:25:40,415 Võisime Trini ja Aubrey üles leida. 354 00:25:40,415 --> 00:25:42,334 Püha perse. Kus? Kuidas? 355 00:25:42,334 --> 00:25:45,003 Claremont Hillsis, aga Trini võidakse mujale viia, 356 00:25:45,003 --> 00:25:48,715 riigist välja ehk isegi. - Saada oma info. Ma hangin orderi. 357 00:25:48,715 --> 00:25:51,927 Teen seda, aga ole ettevaatlik. 358 00:25:51,927 --> 00:25:55,848 Trini võimalikud inimkaubitsejad on sidemetega ja võimsad. 359 00:25:56,431 --> 00:25:58,725 Nagu poliitiliselt, rahaliselt? 360 00:25:58,725 --> 00:26:00,102 Kõikvõimalikul moel. 361 00:26:01,687 --> 00:26:03,480 Andrew Finney võib seotud olla. 362 00:26:04,064 --> 00:26:05,732 Nalja teed või, kurat? 363 00:26:05,732 --> 00:26:06,817 Kahjuks mitte. 364 00:26:07,442 --> 00:26:10,737 Hästi. Ma helistan oma lemmikkohtunikule. 365 00:26:11,321 --> 00:26:13,198 Valin isiklikult minekuks tiimi. 366 00:26:19,830 --> 00:26:21,957 Hei, kullake. Kõik kombes? - Paps. 367 00:26:22,958 --> 00:26:23,959 Mis viga? 368 00:26:23,959 --> 00:26:27,045 Võisime leida Trini ja Aubrey Claremont Hillsist. 369 00:26:27,045 --> 00:26:29,506 Kas motoklubi saab sellele aadressile sõita? 370 00:26:29,506 --> 00:26:30,591 Muidugi. 371 00:26:31,717 --> 00:26:33,760 Aga läheks vaid mina, Troup ja Leo. 372 00:26:33,760 --> 00:26:35,095 Oot, miks? 373 00:26:35,095 --> 00:26:37,514 Politsei on mu mehi vahistanud. 374 00:26:38,015 --> 00:26:41,143 Umbes 17-18 meist võeti alusetute süüdistustega kinni. 375 00:26:41,143 --> 00:26:43,103 Peaaegu kogu klubi. 376 00:26:43,103 --> 00:26:44,688 Küllap Finney kätetöö. 377 00:26:44,688 --> 00:26:49,401 Olgu, Aames hangib orderi, nii et palun ärge sisenege. 378 00:26:49,401 --> 00:26:51,862 Peate vaatlemisega piirduma. 379 00:26:51,862 --> 00:26:53,155 Mida sisetunne ütleb? 380 00:26:56,658 --> 00:26:58,160 Et tahaksin toimuvat näha. 381 00:26:58,785 --> 00:27:02,080 Siis mu silmad on sinu päralt. Lähen kohale. 382 00:27:02,873 --> 00:27:04,291 Ma armastan sind. 383 00:27:11,256 --> 00:27:14,176 Hei. Kas toon sulle teed? 384 00:27:15,552 --> 00:27:17,513 Äkki masseerin selga? - Tule siia. 385 00:27:19,556 --> 00:27:21,808 Pagan! - Jah. 386 00:27:21,808 --> 00:27:23,393 Laps on liikvel. 387 00:27:23,393 --> 00:27:24,937 Jah, tund aega juba. 388 00:27:24,937 --> 00:27:27,272 Issand... - Vau. 389 00:27:27,272 --> 00:27:31,026 Kui ma Trinit kandsin, hirmutas selline värk mind. 390 00:27:32,778 --> 00:27:35,280 Mügarad ja virvendused kõhus 391 00:27:36,281 --> 00:27:38,742 jätsid mulje, nagu seal oleks tulnukas. Issand... 392 00:27:40,494 --> 00:27:41,578 Aga nüüd? 393 00:27:44,998 --> 00:27:45,999 See tähendab elu. 394 00:27:49,336 --> 00:27:50,462 Ning ma hindan seda. 395 00:27:56,134 --> 00:27:57,719 Ma hindan paljusid asju. 396 00:28:08,564 --> 00:28:12,234 Ma armastan sind. Pole iial armastamast lakanud. 397 00:28:14,736 --> 00:28:16,029 Mina armastan sind ka. 398 00:28:17,698 --> 00:28:19,449 Ning me tuleme toime. 399 00:28:40,929 --> 00:28:42,139 Kurat. 400 00:28:42,139 --> 00:28:44,600 Oot, see kohtunik pidi ju sinu sõber olema. 401 00:28:44,600 --> 00:28:46,351 Mul on kahju, Poppy. 402 00:28:46,351 --> 00:28:49,479 Ta ei allkirjasta orderit, sest tõendeid nappivat. 403 00:28:49,479 --> 00:28:51,940 Meil on vaid peol olev poiss. 404 00:28:51,940 --> 00:28:54,943 Ma üritan edasi. Ära midagi mõtlematut tee. 405 00:28:55,444 --> 00:28:56,528 Lihtsalt pea vastu. 406 00:28:57,487 --> 00:29:00,073 Mõned peotüdrukud võidakse välismaale smugeldada. 407 00:29:00,073 --> 00:29:02,326 Kui me praegu Trinini ei jõua... - Ma tean. 408 00:29:02,826 --> 00:29:06,580 Aames teeb, mida suudab, ja ma ei saa paluda oma isal peole minna. 409 00:29:08,415 --> 00:29:11,210 Emily Millsi nimel oleks politsei juba kohale kimanud. 410 00:29:11,210 --> 00:29:14,796 Koos FBI ja SEAL Team 6-ga. 411 00:29:22,971 --> 00:29:24,765 Aga kui Emily Mills ongi seal? 412 00:29:26,266 --> 00:29:27,726 Või kõik arvaksid, et on. 413 00:29:35,442 --> 00:29:38,403 Saadame politsei peole muljega, et Emily Mills on seal? 414 00:29:40,239 --> 00:29:41,406 Mõte lihtsalt. 415 00:29:44,117 --> 00:29:45,202 Tee otseülekanne. 416 00:29:45,869 --> 00:29:47,663 Mis valikut meil on, Poppy? 417 00:29:47,663 --> 00:29:50,040 Su vanurist isa ja kaks mootorratturit? 418 00:29:50,541 --> 00:29:53,126 Pooled kundedest jõuavad Maldiividele põgeneda. 419 00:29:54,586 --> 00:29:57,130 Ütle üks hea põhjus, miks seda mitte teha. 420 00:29:59,007 --> 00:30:00,050 Reginald Haney. 421 00:30:01,760 --> 00:30:02,761 Kes? 422 00:30:02,761 --> 00:30:05,264 Mu esimene toimetaja ajalehes Mercury News. 423 00:30:06,014 --> 00:30:08,350 Kuulen siiani tema häält mu peas kumisemas. 424 00:30:08,851 --> 00:30:12,229 „Sul on vaid tõde, Poppy. Ära seda persse keera.“ 425 00:30:12,229 --> 00:30:14,273 Aga sul pole vaid tõde! 426 00:30:15,357 --> 00:30:17,901 Poppy, sul on läbinägelikkust, kaastunnet. 427 00:30:18,902 --> 00:30:22,030 Sul on tarkust, et teada, millal mõni ebatõde tasub end ära. 428 00:30:22,030 --> 00:30:25,075 See võib rikkuda kogu mu karjääri, 429 00:30:25,075 --> 00:30:30,038 mille nimel olen ohverdanud oma sõprusi, oma abielu. 430 00:30:36,211 --> 00:30:37,713 Kui Finneyst saab linnapea... 431 00:30:40,007 --> 00:30:45,637 siis mitmeid Dreasid ja Melaniesid ja Trinisid ta veel ekspluateerib? 432 00:30:46,722 --> 00:30:47,723 Ma mõistan. 433 00:30:48,432 --> 00:30:49,516 Kindel? 434 00:30:52,728 --> 00:30:54,605 Sa oled Trini ainus lootus. 435 00:30:55,272 --> 00:30:56,440 Sina ja su saade. 436 00:31:00,777 --> 00:31:03,030 Finney ei tohi sellega pääseda. - Ma tean. 437 00:31:05,324 --> 00:31:06,325 Ole nüüd. 438 00:31:09,077 --> 00:31:10,078 Olgu. 439 00:31:14,249 --> 00:31:18,253 Aga pärast selle tegemist lähen ma sinna peomajja üksi. 440 00:31:18,253 --> 00:31:19,546 Sina ei või tulla. - Ei. 441 00:31:19,546 --> 00:31:22,674 Kuule, sa olid just korjandusel. 442 00:31:22,674 --> 00:31:26,053 Finney ei tohi sind ka sellel peol näha. 443 00:31:27,012 --> 00:31:30,891 Äkki ta tunneb su ära või mõistab, kes sa oled või et paljastasid ta? 444 00:31:31,642 --> 00:31:32,643 Liiga ohtlik. 445 00:31:36,104 --> 00:31:37,105 Sa ei või tulla. 446 00:31:39,608 --> 00:31:40,609 Sul on õigus. 447 00:31:41,860 --> 00:31:44,196 Jään siia juhuks, kui Aubrey veel helistab. 448 00:31:47,616 --> 00:31:48,617 Olgu, ma... 449 00:31:49,785 --> 00:31:52,412 Panen enne otseülekannet mõtteid kirja. 450 00:32:08,262 --> 00:32:09,388 TASKUHÄÄLINGU OTSEÜLEKANNE 451 00:32:09,388 --> 00:32:10,472 Tere õhtust. 452 00:32:12,015 --> 00:32:17,145 Tavaliselt pöördun ma teie poole toimetatud ja täiustatud kujul, 453 00:32:17,145 --> 00:32:21,441 sest väärite minu parimat versiooni, 454 00:32:22,651 --> 00:32:26,780 aga täna räägin ma pakilise olukorra tõttu otseülekande teel. 455 00:32:28,156 --> 00:32:30,993 Ma olen igal hooajal pidanud arvet 456 00:32:30,993 --> 00:32:35,122 musta- ja pruuninahaliste tüdrukute kadumistega Oaklandis, 457 00:32:35,122 --> 00:32:37,249 just inimkaubanduse asjus. 458 00:32:39,501 --> 00:32:41,420 Hoolika juurdlusega 459 00:32:42,462 --> 00:32:46,383 tuvastasin enda arust ühe kadunud tüdruku asukoha. 460 00:32:47,801 --> 00:32:53,390 Ma tegin kõik vajaliku ja esitlesin tõendeid Oaklandi politseile, 461 00:32:54,141 --> 00:32:55,976 aga nende sõnul sellest ei piisa. 462 00:32:56,935 --> 00:33:03,692 Ning praegu püsib see tüdruk hädaolus. Teda hoitakse vastu tahtmist kinni. 463 00:33:05,944 --> 00:33:08,947 Ma olen sellest saati saanud vihje, 464 00:33:10,199 --> 00:33:14,912 et ka Emily Mills võib samas kohas olla. 465 00:33:16,872 --> 00:33:21,168 Oaklandi politsei on kaamerate ees palju kiidelnud, 466 00:33:21,835 --> 00:33:23,504 kuidas toda tüdrukut otsivad. 467 00:33:24,421 --> 00:33:25,631 Kas see on teesklus? 468 00:33:26,715 --> 00:33:31,470 Tühipaljad lubadused oma rikutud maine parandamiseks? 469 00:33:34,973 --> 00:33:38,852 Oaklandi politsei meestelt ja naistelt küsin ma: 470 00:33:40,562 --> 00:33:47,152 kas olete valmis tegema kõike, mida vaja, et neid süütuid tüdrukuid leida? 471 00:33:48,487 --> 00:33:49,530 Kas olete? 472 00:33:51,031 --> 00:33:55,911 Mu nimi on Poppy Scoville ja mul on vaja, et järele mõtleksite. 473 00:33:58,830 --> 00:34:01,208 Hei, kallis. Ärka. - Issand. 474 00:34:01,208 --> 00:34:03,043 Asi on Trinis. - Mida? 475 00:34:03,043 --> 00:34:06,421 Ma rääkisin just Poppyga. Ta võib teada, kus Trini on. 476 00:34:06,421 --> 00:34:08,090 Issand. Lähme! 477 00:34:08,090 --> 00:34:11,260 Ma lähen ise. Selge? Sa ei või voodist lahkuda. 478 00:34:11,260 --> 00:34:14,263 Lapsega ei juhtu midagi. Ma tulen sinuga kaasa. 479 00:34:14,263 --> 00:34:16,889 Zarina, meil pole aimugi, mida sealt leiame. 480 00:34:16,889 --> 00:34:18,559 Ja selleks lähemegi koos. 481 00:34:18,559 --> 00:34:19,726 Läki. 482 00:34:33,699 --> 00:34:34,699 Persse kah. 483 00:35:59,826 --> 00:36:02,496 Kõik tiimid sisse! - Selge. 484 00:36:04,081 --> 00:36:05,666 Neljastes tiimides! 485 00:36:05,666 --> 00:36:07,668 Kaks eest, kaks külgedelt! 486 00:36:07,668 --> 00:36:13,924 Emily Mills? Emily? - Emily? Emily Mills! 487 00:36:15,425 --> 00:36:16,426 Emily? 488 00:36:16,426 --> 00:36:19,805 Emily Mills? - Olgu. 489 00:36:24,893 --> 00:36:26,937 Emily Mills? 490 00:36:31,400 --> 00:36:34,069 Ülakorrusele! Emily Mills, kas sa oled siin? 491 00:36:57,426 --> 00:36:58,927 Oled kombes? 492 00:36:59,678 --> 00:37:02,639 Ma kardan. - Mina ka. 493 00:37:14,276 --> 00:37:15,319 Trini? 494 00:37:34,129 --> 00:37:35,255 Trini? 495 00:37:36,256 --> 00:37:37,257 Halloo? 496 00:37:38,926 --> 00:37:42,513 Kes iganes ukse taga on, tea, et ma sulle liiga ei tee. 497 00:37:44,223 --> 00:37:45,849 Mu nimi on Poppy Scoville. 498 00:37:45,849 --> 00:37:48,519 Olen Trini Killebrew' sõber. Äkki tunned teda? 499 00:37:49,269 --> 00:37:52,064 Tea, et ma olen sinuga siin. 500 00:37:53,357 --> 00:37:56,193 Sa oled kaitstud. Ma ei tee sulle liiga. Tule välja. 501 00:38:05,619 --> 00:38:06,703 Ma tean sind. 502 00:38:08,580 --> 00:38:11,583 MELANIE SANCHEZ KADUS NELJAPÄEVAL, 9. JUULIL 2020 503 00:38:11,583 --> 00:38:12,793 Melanie? 504 00:38:14,253 --> 00:38:15,712 Melanie Sanchez? 505 00:38:17,172 --> 00:38:20,509 Kullake, me oleme sind kaua otsinud. 506 00:38:22,803 --> 00:38:25,055 Saada kindlalt keegi. 507 00:38:27,140 --> 00:38:28,141 Kähku. 508 00:38:54,626 --> 00:38:57,713 Oled kombes? - Ma ei tea. 509 00:39:59,775 --> 00:40:01,777 Trini! Minu tütar! - Trini! Eest ära! 510 00:40:01,777 --> 00:40:03,278 Mis toimub? - Kullake! 511 00:40:03,278 --> 00:40:05,322 Trini! Kullake. - Trini! 512 00:40:08,742 --> 00:40:09,952 Pole viga. 513 00:40:09,952 --> 00:40:12,204 Kõik on korras, kullake. Pole viga. 514 00:41:03,172 --> 00:41:06,258 Paps, ma keelasin siseneda. - Pidin seda tegema. 515 00:41:07,718 --> 00:41:10,179 No kas sinuga on kõik korras? Mis viga? 516 00:41:10,179 --> 00:41:11,263 Ma olen kombes. 517 00:41:13,307 --> 00:41:15,392 Nägin neid lahkumas ega saanud oodata. 518 00:41:16,393 --> 00:41:17,394 Ma tean. 519 00:41:18,437 --> 00:41:21,857 Kõik saab korda. Trini naaseb koju. 520 00:41:22,357 --> 00:41:23,692 Ma olen su üle uhke. 521 00:41:25,152 --> 00:41:27,571 Ei, kurat! Ei mingil juhul! 522 00:41:27,571 --> 00:41:28,864 Kellega nad räägivad? 523 00:41:32,993 --> 00:41:35,662 Ma ei tea. - Kauaks ta võtate, preili? 524 00:41:35,662 --> 00:41:37,039 Mu nimi on Peggy. 525 00:41:37,039 --> 00:41:40,334 Ta jääb lastekaitse kätte, kuniks kontrollitakse, 526 00:41:40,334 --> 00:41:42,669 kas olite lapsega hooletu. - Mida? 527 00:41:42,669 --> 00:41:44,922 Mul on kahju. See on tema ohutuse nimel. 528 00:41:46,089 --> 00:41:47,090 Kullake? 529 00:41:49,843 --> 00:41:51,803 Ema... - See on... 530 00:41:53,430 --> 00:41:55,015 Kõik saab korda, kullake. 531 00:41:56,266 --> 00:41:58,519 Küll pääsed peagi koju. Selge? 532 00:41:59,102 --> 00:42:01,396 Pole viga, kullake. - Olgu? 533 00:43:13,218 --> 00:43:15,220 Tõlkinud Silver Pärnpuu 534 00:43:21,310 --> 00:43:24,313 KUI VAJATE ENDA VÕI MÕNE TUTTAVAGA ABI, KÜLASTAGE LEHTE APPLE.COM/HERETOHELP