1 00:00:08,800 --> 00:00:10,302 (奥克兰市中心) 2 00:00:12,763 --> 00:00:13,764 明白了 3 00:00:15,849 --> 00:00:19,770 是 但是拜托 如果你真的看到她 请告诉我们 好吗? 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,731 是 谢谢 5 00:00:22,814 --> 00:00:23,815 有好消息吗? 6 00:00:23,899 --> 00:00:26,485 我们照你说的找了一遍商场 但谁都没见过特里妮 7 00:00:26,568 --> 00:00:28,779 是 好 我会的 8 00:00:31,406 --> 00:00:33,659 是奥伯瑞的妈妈 他还没回家 9 00:00:34,159 --> 00:00:35,953 -他也失踪一天了 -天啊 10 00:00:36,036 --> 00:00:39,122 听着 我们别慌 好吗? 她和奥伯瑞在一起 她很快就会回家 11 00:00:39,206 --> 00:00:41,542 她会被终身禁足 但她很快就会回家 12 00:00:41,625 --> 00:00:43,710 她之前做过这种事吗? 13 00:00:43,794 --> 00:00:45,170 -没有 -宝贝 14 00:00:47,089 --> 00:00:48,090 好吧 15 00:00:48,173 --> 00:00:52,636 几个月前 她和奥伯瑞上了一辆车 16 00:00:52,719 --> 00:00:54,263 她说他们去了商场 17 00:00:54,847 --> 00:00:57,266 只有那一次 她知道不该再犯的 18 00:00:57,766 --> 00:01:00,602 我去问问她的另一位队友 很快回来 19 00:01:02,062 --> 00:01:04,313 听着 别生我的气 20 00:01:04,397 --> 00:01:08,777 但我担心事情没这么简单 21 00:01:08,861 --> 00:01:11,029 没这么简单?比如? 22 00:01:12,906 --> 00:01:17,494 我们知道奥伯瑞 和特莱认识多年了 对吗? 23 00:01:17,578 --> 00:01:21,999 而特莱是已知的人贩子 我们还相信是他杀害了德莉亚 24 00:01:22,082 --> 00:01:24,334 他手上还有特里妮的性爱录像 25 00:01:24,418 --> 00:01:27,546 如果奥伯瑞 是要把特里妮带到他身边去呢? 26 00:01:27,629 --> 00:01:28,630 等等 27 00:01:29,923 --> 00:01:30,924 你在说什么? 28 00:01:31,008 --> 00:01:33,427 -如果奥伯瑞是在哄骗特里妮呢? -不可能 29 00:01:33,510 --> 00:01:34,761 哄骗需要时间 30 00:01:34,845 --> 00:01:38,932 有很多步骤才会到和嫖客上床那一步 31 00:01:39,016 --> 00:01:40,392 我为播客做了很多调研 32 00:01:40,475 --> 00:01:42,603 请不要把我们女儿和你的节目扯在一起 33 00:01:45,439 --> 00:01:47,691 -你也赞同? -如果特里妮相信奥伯瑞 34 00:01:47,774 --> 00:01:50,152 那她将对自己有多危险一无所知 35 00:01:50,235 --> 00:01:51,486 我们必须尽快找到她 36 00:01:51,570 --> 00:01:53,947 我只是不希望 发生在德莉亚身上的事发生在… 37 00:01:54,031 --> 00:01:57,242 特里妮不是德莉亚 38 00:01:58,285 --> 00:02:00,120 -对不起 -她很聪明 39 00:02:01,038 --> 00:02:03,373 -我教…我们把她教得很好 -是 40 00:02:03,957 --> 00:02:06,710 我有信心 她如果陷入麻烦就会离开 41 00:02:06,793 --> 00:02:08,336 不如我继续调查吧? 42 00:02:09,295 --> 00:02:12,716 你们搜查这个房间 我去学校 43 00:02:12,799 --> 00:02:17,596 也许伊娃能帮忙 我有任何发现就给你们打电话 44 00:02:22,142 --> 00:02:23,769 我是不是太咄咄逼人了? 45 00:02:23,852 --> 00:02:24,853 如果真是哄骗 46 00:02:24,937 --> 00:02:28,273 我只是想用正确的方式去干预 47 00:02:28,357 --> 00:02:30,359 如果奥伯瑞把她带到了特莱身边 48 00:02:30,442 --> 00:02:33,111 她的危险就远不止被哄骗这么简单了 49 00:02:34,238 --> 00:02:36,073 你可能还不够咄咄逼人 50 00:02:38,200 --> 00:02:40,285 希望奥伯瑞的储物柜里有线索 51 00:02:45,958 --> 00:02:47,251 有发现吗? 52 00:02:47,334 --> 00:02:48,418 还没有 53 00:02:49,002 --> 00:02:50,003 亮晶晶 54 00:02:51,922 --> 00:02:54,424 我妈从来不让我戴假指甲 55 00:02:54,925 --> 00:02:57,094 我好喜欢 谢谢你 宝贝 56 00:03:13,694 --> 00:03:14,695 嘿 57 00:03:15,529 --> 00:03:16,780 我有个礼物送你 58 00:03:17,406 --> 00:03:18,615 是的… 59 00:03:20,784 --> 00:03:21,785 什么? 60 00:03:43,599 --> 00:03:44,850 怎么回事? 61 00:03:54,568 --> 00:03:55,652 该你了 62 00:03:59,489 --> 00:04:00,824 是 好 63 00:05:19,945 --> 00:05:23,782 这完全说不通 奥伯瑞为什么会买这些? 64 00:05:23,866 --> 00:05:25,826 特里妮不会喜欢的 65 00:05:43,468 --> 00:05:44,928 怎么会发生这种事? 66 00:05:45,470 --> 00:05:46,972 这就是哄骗 67 00:05:48,473 --> 00:05:51,518 她可能只是想成为 奥伯瑞希望她成为的女孩 68 00:05:55,063 --> 00:05:57,774 好了 各位 谢谢大家能来 69 00:05:57,858 --> 00:06:02,487 记住 我们认为特里妮 和杀害德莉亚的人在一起 70 00:06:02,571 --> 00:06:04,198 所以请小心 71 00:06:04,781 --> 00:06:06,283 我们来分成几组 好吗? 72 00:06:06,950 --> 00:06:09,953 黛丝里 你能去市中心和梅里特湖找吗? 73 00:06:10,037 --> 00:06:12,206 好的 我还会去特梅斯科找 74 00:06:12,289 --> 00:06:13,373 太好了 谢谢 75 00:06:14,124 --> 00:06:17,920 老爸 顶石帮能去弗鲁特韦尔 西奥克兰和唐人街找吗? 76 00:06:18,545 --> 00:06:21,173 我们还会去查看找到德莉亚的那个毒窝 77 00:06:21,798 --> 00:06:23,425 有必要的话 我会烧掉那地方 78 00:06:23,509 --> 00:06:25,594 别违法 老爸 找人就好 79 00:06:25,677 --> 00:06:28,931 是的 宝贝 我们明天还要参加 哈克曼的筹款晚宴 80 00:06:29,014 --> 00:06:31,433 -我们要不要取消? -不 去参加 81 00:06:31,517 --> 00:06:34,811 如果她到明天还没回家 就劝他发布悬赏 82 00:06:44,696 --> 00:06:46,865 你的责任太重大了 我担心你 83 00:06:48,659 --> 00:06:50,577 我脑子里全是她的事 84 00:06:50,661 --> 00:06:51,954 特里妮还是你母亲? 85 00:06:52,621 --> 00:06:55,374 -老爸 现在不合适 -你和妹妹们说了吗? 86 00:06:55,457 --> 00:06:56,917 有什么好说的? 87 00:06:57,000 --> 00:06:59,002 你不能用别人的问题填满自己的生活 88 00:06:59,086 --> 00:07:00,337 而不顾自己的问题 89 00:07:00,420 --> 00:07:01,755 我没有 90 00:07:01,839 --> 00:07:04,091 而且你也有很多问题 91 00:07:05,300 --> 00:07:07,094 顶石帮、你的健康 现在还有这事 92 00:07:07,177 --> 00:07:10,013 -听着 宝贝 我… -我不需要了解更多了 93 00:07:12,975 --> 00:07:14,101 对不起 94 00:07:15,853 --> 00:07:19,606 我们能不能专心找特里妮?拜托了 95 00:07:23,986 --> 00:07:27,197 我们到处都找了 包括汽车旅馆 96 00:07:27,698 --> 00:07:28,740 一无所获 97 00:07:28,824 --> 00:07:32,160 我让两部警车去伍德兰和第104街之间找 98 00:07:32,744 --> 00:07:34,079 还打给了旧金山警局 99 00:07:34,162 --> 00:07:37,249 去问特克街和泰勒街路口处的 可疑人员是否知道些什么 100 00:07:37,332 --> 00:07:41,128 这些措施都不错 但我觉得我们得再加把劲 101 00:07:41,211 --> 00:07:44,047 特里妮需要得到艾米莉米尔斯那样的待遇 102 00:07:44,131 --> 00:07:46,550 -你是说媒体报道? -尽可能多的报道 103 00:07:46,633 --> 00:07:48,510 让所有人去找他们 104 00:07:48,594 --> 00:07:51,847 我也能联系其他的媒体 105 00:07:52,890 --> 00:07:55,893 但我觉得我们该从播客开始 106 00:07:56,476 --> 00:07:58,520 也许我可以呼吁他们两个 107 00:07:58,604 --> 00:08:00,856 也许奥伯瑞遇到了无法摆脱的情况 108 00:08:00,939 --> 00:08:02,941 -也许他正在找出路 -不 109 00:08:04,067 --> 00:08:05,068 不行 110 00:08:05,152 --> 00:08:08,322 抱歉 无论他是什么角色 我不希望此事公开 111 00:08:08,989 --> 00:08:11,158 人们会对特里妮产生各种猜测 112 00:08:11,909 --> 00:08:15,329 会影响大学录取、找工作 113 00:08:15,412 --> 00:08:16,872 和找到她的一生挚爱 114 00:08:18,790 --> 00:08:21,335 你这么做将会永远改变她的人生 115 00:08:21,418 --> 00:08:23,253 永远改变我们家 116 00:08:23,754 --> 00:08:28,717 我可以把呼吁说成调研的一部分 117 00:08:28,800 --> 00:08:31,970 但是改变地点、年龄和姓名 118 00:08:32,054 --> 00:08:35,265 改变任何能让人们追溯到 特里妮和奥伯瑞的细节 119 00:08:35,349 --> 00:08:36,475 就算你不说她的名字 120 00:08:36,558 --> 00:08:38,602 人们猜到你说的是她怎么办? 121 00:08:38,684 --> 00:08:43,315 我们一旦把特里妮的名字 和人口贩卖联系在一起就无法回头了 122 00:08:43,398 --> 00:08:44,775 宝贝 听着 我… 123 00:08:44,858 --> 00:08:49,112 我完全理解你的意思 但如果我们不把她找回来 124 00:08:49,196 --> 00:08:50,572 这些都有什么意义? 125 00:08:52,533 --> 00:08:56,828 我讨厌这么说 但我们现在还有什么其他选择? 126 00:08:56,912 --> 00:08:59,456 奥伯瑞怎么能知道你在对他说话? 127 00:09:02,459 --> 00:09:03,961 我会提那条项链 128 00:09:04,670 --> 00:09:06,630 没人知道我们是在他储物柜里找到的 129 00:09:09,508 --> 00:09:11,593 好吧 130 00:09:20,894 --> 00:09:23,272 我们看这种画面几十年了 131 00:09:24,356 --> 00:09:29,778 半裸的女人站在汽车、啤酒和汉堡旁边 132 00:09:29,862 --> 00:09:33,615 我们已经接受了这种搭配 将其视为真相 133 00:09:34,867 --> 00:09:37,327 但这些画面传达的潜台词 134 00:09:37,411 --> 00:09:41,623 即女人是商品 135 00:09:41,707 --> 00:09:43,125 是货物 要去赢取 136 00:09:43,792 --> 00:09:45,961 交易、消费 137 00:09:47,212 --> 00:09:52,509 这就是我们教给儿子们的理念和谎言 138 00:09:52,593 --> 00:09:57,264 即男人就是要占主导地位、去控制 139 00:09:58,724 --> 00:10:00,142 去剥削 140 00:10:00,225 --> 00:10:04,271 他们在这种熏陶下长大后相信这些东西 141 00:10:05,022 --> 00:10:06,857 他们不也是受害者吗? 142 00:10:09,902 --> 00:10:13,780 我自己就认识一个这样的儿子 143 00:10:15,157 --> 00:10:18,035 一个被欺骗的儿子 144 00:10:19,328 --> 00:10:24,833 奥斯汀偏偏在夏令营里 认识了一个欺骗他的人 145 00:10:25,334 --> 00:10:28,086 他得到了一条金链子 上面挂着一个皇冠坠饰 146 00:10:28,170 --> 00:10:32,841 作为交换 这个人要剥削一个年轻女孩 147 00:10:34,384 --> 00:10:36,887 我们在他的学校储物柜里找到了这条链子 148 00:10:38,388 --> 00:10:40,349 他的父母深受打击 149 00:10:41,683 --> 00:10:46,146 他们无法想象 自己的儿子竟然会做出这种事 150 00:10:47,397 --> 00:10:49,316 他可能遇到了无法摆脱的情况 151 00:10:51,527 --> 00:10:55,030 悲哀的是 他现在失踪了 152 00:10:56,240 --> 00:11:01,161 如果有任何听众认识奥斯汀 请把这期播客的内容告诉他 153 00:11:02,204 --> 00:11:05,332 欢迎大家随时拨打 《重新考虑》的线索热线 154 00:11:05,415 --> 00:11:09,044 还有奥斯汀 如果你听到了这期播客 155 00:11:10,796 --> 00:11:12,214 回家吧 没事的 156 00:11:13,257 --> 00:11:15,884 你不是这样的人 157 00:11:18,387 --> 00:11:21,890 请回家吧 158 00:11:30,148 --> 00:11:32,359 婴儿的心跳有些过快 159 00:11:32,442 --> 00:11:33,735 你的血压很高 160 00:11:34,236 --> 00:11:35,737 母子都会没事的吧? 161 00:11:35,821 --> 00:11:37,197 你的压力大到了危险的地步 162 00:11:37,281 --> 00:11:39,283 但鉴于当前情况 这可以理解 163 00:11:40,659 --> 00:11:42,995 母子目前都没事 164 00:11:43,078 --> 00:11:45,289 但我要你休息、放松 165 00:11:45,873 --> 00:11:47,875 -待在家里卧床休息 -哈蒙尼医生 我… 166 00:11:47,958 --> 00:11:50,961 扎丽娜 如果你想在一个月后抱孩子 167 00:11:51,461 --> 00:11:52,921 你得听我的 168 00:11:53,964 --> 00:11:54,965 好的 169 00:12:02,264 --> 00:12:06,560 真是不可思议 特里妮竟然卷进这种事里 170 00:12:08,270 --> 00:12:09,938 这种事发展很快的 171 00:12:11,315 --> 00:12:12,816 我用了很长时间才意识到 172 00:12:12,900 --> 00:12:15,777 虐待我的人早就把我玩弄于掌心了 173 00:12:17,696 --> 00:12:21,867 我能问你那个人 后来怎么样了吗?你的人贩子 174 00:12:22,993 --> 00:12:23,994 不知道 175 00:12:25,495 --> 00:12:28,373 解除控制后 我就逃离了 再也不想回头看了 176 00:12:30,501 --> 00:12:33,378 我长期以来一直在努力不去回想这一切 177 00:12:35,964 --> 00:12:38,634 只是那些细节 178 00:12:41,303 --> 00:12:42,471 总是历历在目 179 00:12:43,430 --> 00:12:46,892 就像记忆的碎片会不断渗透 180 00:12:47,643 --> 00:12:48,644 比如? 181 00:12:51,772 --> 00:12:53,023 房间里的气味 182 00:12:56,735 --> 00:13:00,280 409清洁剂和廉价蜡烛 183 00:13:03,242 --> 00:13:08,747 他总是戴一条蓝色领巾 上面有橙色的圆点 184 00:13:11,416 --> 00:13:13,710 当时我觉得那就是优雅的典范 185 00:13:16,547 --> 00:13:18,507 在我逃离之后 我会… 186 00:13:19,383 --> 00:13:23,929 梦见站在他身后 用这条领巾勒他 187 00:13:27,182 --> 00:13:30,561 你会考虑起诉他吗? 188 00:13:30,644 --> 00:13:33,313 可以通过埃姆斯 我们可以立案 189 00:13:33,397 --> 00:13:36,275 不 是这样 我…已经不想立案了 190 00:13:39,403 --> 00:13:42,739 看 这个奥伯瑞身旁的男孩 也有一条同样的链子 191 00:13:42,823 --> 00:13:44,700 我认识这孩子 我… 192 00:13:46,285 --> 00:13:47,911 叫库珀 库珀什么的 193 00:13:47,995 --> 00:13:50,622 他好像两年前毕业了 194 00:13:50,706 --> 00:13:55,085 我去查学校的旧通讯录 看看能否有所发现 195 00:13:55,169 --> 00:13:58,589 好 我给埃姆斯打电话 如果找到了库珀就告诉我 196 00:13:58,672 --> 00:13:59,673 -好 -好 197 00:14:02,551 --> 00:14:04,261 嗨 有消息吗? 198 00:14:05,220 --> 00:14:10,100 有 我们发现还有一个孩子 也戴着我们找到的那条金链子 199 00:14:10,184 --> 00:14:11,185 奥伯瑞储物柜里那条 200 00:14:11,268 --> 00:14:13,145 你能查出是谁卖的吗? 201 00:14:13,729 --> 00:14:15,564 你觉得有可能用它追踪到特莱? 202 00:14:15,647 --> 00:14:16,899 对 203 00:14:16,982 --> 00:14:18,734 -我尽力而为 -很好 204 00:14:25,032 --> 00:14:26,200 库珀 205 00:14:27,784 --> 00:14:32,080 法兰基 哥们 怎么样?对 我刚刚把那个文件夹电邮给你了 206 00:14:32,831 --> 00:14:36,293 我要你监视她的 借记卡交易记录、手机定位 207 00:14:36,376 --> 00:14:37,586 你知道流程 208 00:14:40,339 --> 00:14:43,717 对 我们还挺得住 209 00:14:44,676 --> 00:14:47,846 好 谢谢 回头聊 210 00:14:50,766 --> 00:14:51,767 嘿 211 00:14:52,893 --> 00:14:55,687 卧床休息的意思是你真的要躺在床上 212 00:14:56,438 --> 00:14:58,857 -你听到医嘱了 -别碰我 213 00:14:59,900 --> 00:15:00,901 怎么了? 214 00:15:02,152 --> 00:15:03,195 嘿 215 00:15:03,278 --> 00:15:05,948 嘿 我和你是同一阵线的 好吗?我也很受伤 216 00:15:06,573 --> 00:15:08,492 你把她赶入了他的怀抱 217 00:15:09,243 --> 00:15:13,330 我都跟你说了…叫你去向她道歉 218 00:15:13,413 --> 00:15:14,831 这都是我的错了? 219 00:15:14,915 --> 00:15:17,960 人们已经在猜测 波比的播客说的是特里妮了 220 00:15:18,043 --> 00:15:19,628 当时我们必须做些什么 221 00:15:20,504 --> 00:15:23,298 而且可以责怪的人很多呢 222 00:15:23,382 --> 00:15:26,176 你自称很懂特里妮 223 00:15:26,260 --> 00:15:28,136 趁我不在场的时候和她谈性生活 224 00:15:28,220 --> 00:15:30,180 我们俩的关系和你们俩不一样 225 00:15:30,264 --> 00:15:31,515 是吗? 226 00:15:31,598 --> 00:15:34,184 那你们俩聊什么了?如何录制性爱录像? 227 00:15:37,896 --> 00:15:41,692 我告诉她要找一个爱她胜过她爱对方的人 228 00:15:41,775 --> 00:15:43,735 永远不要当某人的备胎 229 00:15:43,819 --> 00:15:46,488 好让她不会犯我犯过的错 230 00:15:49,074 --> 00:15:50,200 扎丽娜 你… 231 00:16:01,086 --> 00:16:05,340 我知道马库斯和扎丽娜 现在的处境极为艰难 232 00:16:07,009 --> 00:16:08,802 我只是希望我们在做对的事 233 00:16:09,469 --> 00:16:10,804 你尽力了 234 00:16:12,222 --> 00:16:15,851 不过你选择用烘焙 来减轻痛苦的时机真奇怪 235 00:16:17,019 --> 00:16:18,145 不是为我烘焙的 236 00:16:19,354 --> 00:16:20,355 趁我还没忘 237 00:16:21,481 --> 00:16:22,816 这是妈妈的烹饪书 238 00:16:33,327 --> 00:16:35,204 你看到她在空白处写的笔记了吗? 239 00:16:36,330 --> 00:16:39,374 妈妈记下了如何制作我们最爱吃的东西 240 00:16:40,083 --> 00:16:42,336 我不知道如何不辜负她为我们做的一切 241 00:16:43,212 --> 00:16:44,880 我确信她也犯过错 242 00:16:47,674 --> 00:16:48,759 你留着吧 243 00:16:49,551 --> 00:16:50,969 不 这是她给你的 244 00:16:51,512 --> 00:16:57,851 是 为了传给我的孩子 但我近期不会有孩子 245 00:16:59,603 --> 00:17:00,604 我没怀孕 246 00:17:01,355 --> 00:17:03,440 -我例假来了 -天啊 247 00:17:07,694 --> 00:17:08,819 我很遗憾 248 00:17:09,530 --> 00:17:12,281 没关系 我没事 249 00:17:12,366 --> 00:17:15,285 看来是命运的安排 250 00:17:16,203 --> 00:17:19,330 我现在已经不确定自己想要什么了 251 00:17:21,124 --> 00:17:23,252 无论你想要什么 我都支持你 252 00:17:25,212 --> 00:17:27,422 把书留下吧 直到你想清楚为止 253 00:17:34,513 --> 00:17:36,598 埃兹拉 请进 254 00:17:38,559 --> 00:17:41,687 见到本尊了 而不是 通过AirPods耳机听到声音 255 00:17:41,770 --> 00:17:43,146 什… 256 00:17:43,230 --> 00:17:46,942 喧腾传媒的领导平常也会上门拜访吗? 257 00:17:47,818 --> 00:17:50,737 说实话 我想来看看 确保你没事 258 00:17:51,780 --> 00:17:56,118 我没事 很忙 但没事 谢谢 请进 259 00:17:56,994 --> 00:18:00,455 你想不想喝咖啡或茶? 260 00:18:00,539 --> 00:18:02,332 不必了 谢谢 我很快的 261 00:18:03,041 --> 00:18:06,211 我们听了你上传的播客 262 00:18:07,004 --> 00:18:08,172 太感人了 263 00:18:08,839 --> 00:18:10,507 谢谢 264 00:18:11,383 --> 00:18:14,261 你支持这一季播客对我来说意义重大 265 00:18:16,471 --> 00:18:19,725 你提到的那个儿子奥斯汀 266 00:18:21,476 --> 00:18:23,353 他和德莉亚的案子有关吗? 267 00:18:24,062 --> 00:18:28,025 我还在调查 但是有可能 268 00:18:28,525 --> 00:18:29,860 是的 269 00:18:29,943 --> 00:18:34,781 你是不是在说奥伯瑞西登斯 和特里妮基勒布鲁? 270 00:18:36,074 --> 00:18:38,702 不是 为什么这么问? 271 00:18:38,785 --> 00:18:40,954 我们的调研部门一直在忙 272 00:18:41,580 --> 00:18:43,916 我们在做自己的特莱深度调查 273 00:18:43,999 --> 00:18:48,462 找到了一张他在某个住宿营的旧照片 274 00:18:48,545 --> 00:18:50,380 我们查了照片里的其他人 275 00:18:50,464 --> 00:18:54,343 照片中的人之一是奥伯瑞 276 00:18:54,927 --> 00:18:58,263 他和德莉亚、特里妮上同一所学校 277 00:18:59,765 --> 00:19:00,766 天啊 278 00:19:00,849 --> 00:19:03,644 如果你说的是她 279 00:19:03,727 --> 00:19:07,981 我们希望你不会手软 明白吗? 280 00:19:09,483 --> 00:19:11,818 不 我也不确定 281 00:19:11,902 --> 00:19:15,364 她的父亲之前是警察 很出名 因为他把警局给告了 282 00:19:16,698 --> 00:19:18,951 -如果失踪的人是特里妮… -怎么? 283 00:19:20,160 --> 00:19:21,286 我只是想说 284 00:19:21,370 --> 00:19:24,414 也许她父亲中枪吓到了她 285 00:19:25,040 --> 00:19:27,501 或令她陷入抑郁 286 00:19:28,627 --> 00:19:30,212 可能值得调查 287 00:19:32,089 --> 00:19:36,969 越多人收听并听到她的名字越好 288 00:19:38,220 --> 00:19:39,221 为了她好 289 00:19:47,729 --> 00:19:48,730 马库斯不在家 290 00:19:49,314 --> 00:19:50,732 其实我是来看你的 291 00:19:50,816 --> 00:19:52,359 有特里妮的消息? 292 00:19:52,860 --> 00:19:53,861 还没有 293 00:19:54,444 --> 00:19:55,654 我给你带了点吃的 294 00:19:55,737 --> 00:20:00,242 在烹饪方面 我通常会讲白色谎言 295 00:20:01,034 --> 00:20:03,829 但我真的只会做好两道菜 296 00:20:03,912 --> 00:20:07,749 蔬菜煎蛋卷和香蕉布丁 我妈妈的食谱 297 00:20:08,292 --> 00:20:10,669 这个可以 帮助解决孕期食欲问题 谢谢 298 00:20:11,795 --> 00:20:15,549 而且钾有助于降低血压 299 00:20:19,094 --> 00:20:20,095 谢谢 300 00:20:21,138 --> 00:20:24,766 -我明白你在生我的气 -波比 我也说了一个白色谎言 301 00:20:25,893 --> 00:20:29,313 就是一切尽在掌控 我的生活很好 302 00:20:30,147 --> 00:20:31,315 但事实上在大多数日子里 303 00:20:31,398 --> 00:20:33,859 我只是在想办法如何让生活继续下去 304 00:20:34,359 --> 00:20:36,236 包括我的家人 305 00:20:36,737 --> 00:20:40,991 你帮助我作出了一个决定来救他们 306 00:20:43,744 --> 00:20:48,248 你的生活公开、透明 我很钦佩 307 00:20:49,458 --> 00:20:51,001 我不生你的气 308 00:20:51,084 --> 00:20:55,672 我生上帝的气 他怎么能 让这种事发生在我的宝贝身上 309 00:20:55,756 --> 00:20:57,674 她会回家的 扎丽娜 310 00:20:57,758 --> 00:20:58,759 我知道 311 00:20:59,843 --> 00:21:00,969 我知道她会的 312 00:21:01,970 --> 00:21:03,889 但她回来后会怎么样呢? 313 00:21:04,973 --> 00:21:06,725 她甚至不肯跟我说关于奥伯瑞的事 314 00:21:07,809 --> 00:21:10,729 我怎么可能知道她到底在经历什么? 315 00:21:12,523 --> 00:21:15,234 如果你无法为自己祈祷 我能为你祈祷吗? 316 00:21:28,664 --> 00:21:29,873 她会回家的 317 00:21:34,628 --> 00:21:37,256 抱歉 我迟到了 他在吗? 318 00:21:38,006 --> 00:21:40,968 那就是 是文斯帮我找到他的 319 00:21:44,429 --> 00:21:45,681 好球 320 00:21:47,391 --> 00:21:48,934 盯着左边 321 00:21:50,477 --> 00:21:53,856 看 我还记得“弯钩”米切尔 在这种球场上叱咤风云的日子 322 00:21:54,815 --> 00:21:55,941 皮埃尔校长? 323 00:21:57,109 --> 00:22:00,028 你在这里做什么?你是篮球迷? 324 00:22:01,321 --> 00:22:03,323 拜托 我上学的时候是控球后卫 325 00:22:04,366 --> 00:22:07,744 嘿 皮小姐 算了吧 你大概才1.5米高 326 00:22:07,828 --> 00:22:10,038 -所以…我不知道你… -你明白的 327 00:22:11,331 --> 00:22:12,332 来吧 328 00:22:12,416 --> 00:22:15,961 天啊 嘿 你害那小子把脚都崴了 329 00:22:17,337 --> 00:22:19,173 嘿 库珀 你知道波比斯高威尔吗? 330 00:22:19,965 --> 00:22:20,966 她无人不知 331 00:22:22,968 --> 00:22:24,219 幸会 库珀 332 00:22:29,474 --> 00:22:32,436 等等 怎么回事?我有麻烦了? 333 00:22:32,519 --> 00:22:33,729 不… 334 00:22:34,813 --> 00:22:38,150 皮埃尔校长说 你和奥伯瑞西登斯是好朋友 对吗? 335 00:22:41,111 --> 00:22:42,529 你的这条项链是哪来的? 336 00:22:44,281 --> 00:22:47,117 不知道 我挺忙的 所以… 337 00:22:47,993 --> 00:22:49,411 我需要你的帮助 338 00:22:50,662 --> 00:22:52,664 奥伯瑞和我的一个朋友失踪了 339 00:22:53,248 --> 00:22:56,418 听着 小姐 我只是想看他们打球 340 00:23:00,380 --> 00:23:01,381 真是的 我… 341 00:23:01,465 --> 00:23:03,926 等等 库珀… 342 00:23:04,009 --> 00:23:05,469 你的耳朵是不是被特莱打的? 343 00:23:11,808 --> 00:23:12,809 去年 344 00:23:14,561 --> 00:23:17,022 那个混蛋狠狠揍我 把我的平衡 345 00:23:17,105 --> 00:23:18,857 和余生都毁了 346 00:23:23,779 --> 00:23:25,656 一开始是个骗局 347 00:23:25,739 --> 00:23:27,866 招募我和奥伯瑞到他的旗下 348 00:23:29,952 --> 00:23:31,453 他让奥伯瑞迷上了音乐 349 00:23:33,705 --> 00:23:36,166 然后你会发现这些善意都是伪装 350 00:23:36,750 --> 00:23:38,210 他说我们欠他成千上万块钱 351 00:23:38,293 --> 00:23:41,296 整件事的目的就是为了控制我们 352 00:23:41,380 --> 00:23:43,215 那他具体要你们做什么? 353 00:23:45,843 --> 00:23:49,012 没事的 我们都犯过错 库珀 354 00:23:50,556 --> 00:23:51,932 他要你们做什么? 355 00:23:54,393 --> 00:23:55,394 他要我们… 356 00:23:57,521 --> 00:23:59,940 他要我们去让高中女生爱上我们 357 00:24:00,023 --> 00:24:01,275 这样可以让她们去做事 358 00:24:02,651 --> 00:24:07,447 比如拍她们的性爱视频 为他所用 359 00:24:08,323 --> 00:24:12,411 这些视频就像是试镜 来挑选合格的女生 360 00:24:12,494 --> 00:24:13,745 为什么试镜? 361 00:24:13,829 --> 00:24:15,664 你应该问“为谁?” 362 00:24:15,747 --> 00:24:17,583 特莱就是这样赚钱的 363 00:24:18,417 --> 00:24:20,711 卖淫点赚的只是小钱 364 00:24:21,378 --> 00:24:23,922 他靠把女生送去给其他人赚大钱 365 00:24:24,423 --> 00:24:26,884 好吧 库珀 告诉我们是谁 是谁啊? 366 00:24:26,967 --> 00:24:28,510 我不知道 好吗?不知道 367 00:24:28,594 --> 00:24:30,470 我退出了 因为我做不到 368 00:24:30,554 --> 00:24:32,890 所以我付出了代价 369 00:24:32,973 --> 00:24:36,185 不 我们现在就需要信息 我需要知道你知道的一切 370 00:24:36,268 --> 00:24:39,563 你觉得特莱有可能在哪? 371 00:24:41,732 --> 00:24:44,943 他之前提起过一个录音棚 说会带女生去 为了向她们炫耀 372 00:24:45,027 --> 00:24:46,653 我打赌他一定在那里 373 00:24:46,737 --> 00:24:49,323 但我不知道在哪 好吗?我从来没去过 374 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 我发誓 375 00:24:53,160 --> 00:24:55,495 同时 奥克兰和皮德蒙特警察局 376 00:24:55,579 --> 00:24:57,831 还没有找到艾米莉米尔斯 377 00:24:57,915 --> 00:25:00,709 但也没有放弃希望 认为这位年轻女士仍然活着 378 00:25:03,420 --> 00:25:05,130 嗨 你和马库斯在一起吗? 379 00:25:05,214 --> 00:25:06,465 对 他和我在一起 380 00:25:06,548 --> 00:25:08,884 我们查到了链子来自圣莱安德罗的一家店 381 00:25:08,967 --> 00:25:12,638 -你猜如何 买链子的不是特莱 -开玩笑 382 00:25:12,721 --> 00:25:13,972 -没有 -接下来就精彩了 383 00:25:14,056 --> 00:25:16,892 店员把买链子的人的电话给我们了 384 00:25:16,975 --> 00:25:18,685 是的 我已经让一个朋友查过了 385 00:25:19,478 --> 00:25:21,271 她叫艾丽西娅罗德里格兹 386 00:25:21,855 --> 00:25:23,941 艾丽西娅罗德里格兹是谁? 387 00:25:24,441 --> 00:25:26,777 她没有案底 奥克兰警局数据库里没有前科 388 00:25:28,278 --> 00:25:29,738 是这样 我得走了 389 00:25:31,240 --> 00:25:32,407 你开了扬声器? 390 00:25:35,285 --> 00:25:36,537 -你没事吧? -没事 我很好 391 00:25:36,620 --> 00:25:38,497 只是我再不走 筹款活动就要迟到了 392 00:25:40,207 --> 00:25:42,209 嘿 听着 搜索结果显示她和媒体有关 393 00:25:42,876 --> 00:25:45,337 她一定是为某个公共人物工作 394 00:25:47,714 --> 00:25:48,715 看 395 00:25:49,591 --> 00:25:51,051 她为安德鲁芬尼工作 396 00:25:59,017 --> 00:26:00,686 我就知道在这里 397 00:26:00,769 --> 00:26:04,064 当我涂上我最喜欢的口红时 总是有好事发生 398 00:26:05,440 --> 00:26:08,527 宝贝 我们上一次 399 00:26:08,610 --> 00:26:11,655 能像这样盛装出行是什么时候? 400 00:26:20,622 --> 00:26:21,874 我不记得了 401 00:26:26,920 --> 00:26:30,632 我就跟你说一件事 402 00:26:32,342 --> 00:26:36,263 我们会成为现场最靓的一对 403 00:26:36,889 --> 00:26:39,391 我来帮你整理一下领带 宝贝 404 00:26:39,933 --> 00:26:43,729 你要跟我说说是怎么回事吗? 405 00:26:45,522 --> 00:26:48,275 你和波比之间怎么了?关系似乎有些紧张 406 00:26:51,320 --> 00:26:52,696 谢里夫 407 00:26:55,032 --> 00:26:56,283 她在生我的气 408 00:26:57,784 --> 00:26:58,911 为什么? 409 00:27:00,621 --> 00:27:01,747 很复杂 410 00:27:04,166 --> 00:27:05,334 我不想失去她 411 00:27:05,417 --> 00:27:09,254 宝贝 那就一定不要失去她 412 00:27:10,422 --> 00:27:11,423 她是你女儿 413 00:27:21,642 --> 00:27:23,268 (安德鲁芬尼) 414 00:27:23,352 --> 00:27:25,187 (为社区搭建一座桥) 415 00:27:33,779 --> 00:27:36,198 我好像还没有 正式为今晚的活动感谢你 西比尔 416 00:27:36,698 --> 00:27:39,034 我对哈克曼背书的事心怀感激 417 00:27:39,117 --> 00:27:40,869 那和我无关 418 00:27:40,953 --> 00:27:43,413 我希望也能得到你的支持 419 00:27:43,497 --> 00:27:45,666 不光是你丈夫的 420 00:27:45,749 --> 00:27:46,750 那回头再看吧 421 00:27:48,210 --> 00:27:52,089 我一直觉得蕾切尔麦凯格尼 非常适合奥克兰 422 00:27:52,172 --> 00:27:53,841 和李的生意 423 00:27:55,008 --> 00:27:56,760 也许比你更适合 424 00:27:58,595 --> 00:27:59,680 祝你派对快乐 425 00:28:07,020 --> 00:28:08,272 给 亲爱的 426 00:28:08,689 --> 00:28:09,940 谢谢 宝贝 427 00:28:10,023 --> 00:28:11,024 有好消息吗? 428 00:28:11,733 --> 00:28:13,193 他不肯听我说 429 00:28:13,861 --> 00:28:15,779 我会找个机会插话 430 00:28:16,113 --> 00:28:17,447 等等 431 00:28:17,531 --> 00:28:21,702 我一直在想波比关于向李要钱的话 432 00:28:22,536 --> 00:28:24,705 如果还有其他条件怎么办? 433 00:28:26,290 --> 00:28:30,252 感谢大家不畏城市交通拥堵前来参加活动 434 00:28:31,253 --> 00:28:33,380 今晚很特别 435 00:28:34,006 --> 00:28:37,176 我们为了创造更美好的城市齐聚一堂 436 00:28:38,468 --> 00:28:39,469 李 437 00:28:40,888 --> 00:28:44,224 安德鲁芬尼是个相信改变的人 438 00:28:44,516 --> 00:28:46,059 他支持进步 439 00:28:46,560 --> 00:28:50,522 他理解企业和社区的需求 440 00:28:51,315 --> 00:28:55,319 掌声有请下一任市长安德鲁芬尼 441 00:28:57,696 --> 00:28:59,072 -抱歉 -真抱歉 442 00:28:59,156 --> 00:29:00,490 高跟鞋和草坪真不搭 443 00:29:00,574 --> 00:29:03,577 趁安德鲁还没上来 我想介绍一下自己 444 00:29:04,161 --> 00:29:06,288 嗨 李 我只需一下就好 445 00:29:06,371 --> 00:29:07,539 你邀请了他? 446 00:29:07,623 --> 00:29:08,957 是李邀请的 447 00:29:09,041 --> 00:29:11,043 但这样一来今晚确实更加精彩了 448 00:29:11,126 --> 00:29:13,086 我叫谢里夫斯高威尔 449 00:29:13,170 --> 00:29:15,380 这个名字可能对大家来说没意义 450 00:29:15,964 --> 00:29:17,466 我刚刚认识李不久 451 00:29:17,966 --> 00:29:22,304 我住的街区 就是他打算建新使命家园区的地方 452 00:29:23,388 --> 00:29:25,682 但我的社区现在有需求 453 00:29:26,475 --> 00:29:29,770 需要像李这样善良的人 在乎社区民生的人 454 00:29:30,604 --> 00:29:32,814 我朋友的女儿失踪了 我们必须找到她 455 00:29:33,482 --> 00:29:36,610 警方几乎帮不上忙 所以我想求助愿意出手的人 456 00:29:37,653 --> 00:29:38,654 李 457 00:29:40,239 --> 00:29:43,200 使命家能否向数以百万计的用户 发送一条警报 458 00:29:43,283 --> 00:29:46,119 来寻找这个失踪的女孩? 459 00:29:51,166 --> 00:29:54,044 -为朋友两肋插刀 对吧? -好的 谢谢 460 00:30:03,512 --> 00:30:06,557 (艾丽西娅罗德里格兹 安德鲁芬尼) 461 00:30:10,018 --> 00:30:11,019 (我们的团队) 462 00:30:11,103 --> 00:30:13,105 (副竞选经理 艾丽西娅罗德里格兹) 463 00:30:26,618 --> 00:30:28,912 (最近通话) 464 00:30:28,996 --> 00:30:30,414 (伊娃 手机) 465 00:30:41,800 --> 00:30:43,302 祝你好运 466 00:30:47,181 --> 00:30:50,309 -谢谢你帮忙 -是 这一招可够强势的 467 00:30:51,560 --> 00:30:54,271 对一个男人来说 认识到自己被人超越是很重要的 468 00:30:55,480 --> 00:30:57,608 我会尽我所能帮助你的朋友 469 00:31:01,111 --> 00:31:02,487 但我不会耍花样 470 00:31:04,781 --> 00:31:07,075 那我们就不只有 喜欢摩托车这一个共同点了 471 00:31:24,134 --> 00:31:27,012 (你在哪?) 472 00:31:31,767 --> 00:31:34,978 (刚才正要打给你 我不太舒服) 473 00:31:39,942 --> 00:31:42,819 (镀金链子是你买的吗?) 474 00:31:43,320 --> 00:31:44,321 (什么?) 475 00:31:48,700 --> 00:31:50,744 (带皇冠坠饰的镀金链子) 476 00:31:50,827 --> 00:31:51,954 (我是买给芬尼的) 477 00:31:52,037 --> 00:31:54,331 (他说是送给捐赠者的礼物 怎么了?) 478 00:32:27,072 --> 00:32:29,116 伊娃 天啊 我正想给你打电话 479 00:32:30,075 --> 00:32:31,076 请进 480 00:32:36,081 --> 00:32:40,127 -我…他… -我知道 481 00:32:40,961 --> 00:32:42,671 他还带着那条领巾 482 00:32:44,506 --> 00:32:46,466 安德鲁芬尼就是你的人贩子 483 00:32:48,886 --> 00:32:49,970 是他买的链子 484 00:32:53,765 --> 00:32:54,766 他还在做这种事 485 00:32:58,020 --> 00:33:01,607 -他还在做 -进来吧 486 00:33:17,581 --> 00:33:20,626 我听见你在外面了 老爸 进来吧 487 00:33:30,552 --> 00:33:32,596 我看见伊娃在沙发上睡着了 488 00:33:38,685 --> 00:33:42,731 这个案子对她造成了负面影响 489 00:33:47,694 --> 00:33:48,904 那你呢? 490 00:34:00,415 --> 00:34:02,042 我对昨天的事感到抱歉 491 00:34:04,503 --> 00:34:05,546 我不是生你的气 492 00:34:07,047 --> 00:34:08,172 是生妈妈的气 493 00:34:10,551 --> 00:34:11,552 我很愤怒 494 00:34:13,428 --> 00:34:16,223 她对你、对我们做的事 495 00:34:18,684 --> 00:34:22,103 她骗了我们所有人 496 00:34:26,440 --> 00:34:31,362 我很讨厌这种感觉 她就像个陌生人 497 00:34:34,908 --> 00:34:39,121 仿佛我根本不了解自己的母亲 498 00:34:45,710 --> 00:34:47,337 我不知道这种事该如何纠正 499 00:35:18,744 --> 00:35:19,745 嘿 500 00:35:21,330 --> 00:35:23,457 对不起 我以为你是… 501 00:35:24,791 --> 00:35:27,419 非常抱歉 对不起 502 00:36:05,874 --> 00:36:07,042 天啊 503 00:36:12,130 --> 00:36:15,217 -奥伯瑞 怎么回事? -把这个穿上 504 00:36:15,300 --> 00:36:17,094 等等 你们刚才在吵什么? 505 00:36:17,177 --> 00:36:20,556 立刻穿上 贱人 快点 我们要去别处 506 00:36:21,598 --> 00:36:22,975 该死的 特里妮 快拿着 507 00:36:23,058 --> 00:36:25,519 不要 我想回家 508 00:36:25,602 --> 00:36:28,105 请送我回家吧 509 00:36:28,730 --> 00:36:29,731 奥伯瑞 送我回家 510 00:36:31,900 --> 00:36:32,901 对不起 511 00:36:35,153 --> 00:36:36,238 对不起 512 00:36:38,323 --> 00:36:39,700 你没有看错特莱 513 00:36:42,744 --> 00:36:45,414 如果你真的爱我 514 00:36:48,292 --> 00:36:51,086 我需要你这么做 因为他说他要把我们的视频 515 00:36:51,170 --> 00:36:52,254 发给你的朋友们 516 00:36:53,172 --> 00:36:54,339 然后他会杀了我 517 00:36:54,423 --> 00:36:56,216 什么?你在说什么啊? 518 00:36:56,967 --> 00:36:58,427 我们没时间了 照做吧 519 00:36:58,510 --> 00:37:00,429 不 听着 我会… 520 00:37:01,513 --> 00:37:03,932 把你的手机给我 好吗? 我打给我爸 他能帮我们 521 00:37:04,016 --> 00:37:06,977 特里妮 如果你真的爱我 我需要你证明给我看 522 00:37:14,735 --> 00:37:15,736 明白 523 00:37:17,279 --> 00:37:18,363 知道了 谢谢你 黛丝 524 00:37:18,447 --> 00:37:19,448 (点燃工作室) 525 00:37:19,531 --> 00:37:22,284 我从南边开始 往北查 526 00:37:22,784 --> 00:37:23,827 我会随时告诉你消息 527 00:37:32,252 --> 00:37:33,253 早上好 528 00:37:33,337 --> 00:37:36,215 早 谢谢你的衣服 529 00:37:36,298 --> 00:37:37,299 不客气 530 00:37:39,092 --> 00:37:40,177 你睡着了吗? 531 00:37:41,970 --> 00:37:42,971 没怎么睡 532 00:37:44,932 --> 00:37:45,933 感觉怎么样? 533 00:37:48,227 --> 00:37:50,896 我以为我已经对自己的遭遇释怀了 534 00:37:52,189 --> 00:37:56,360 因为我在拉票活动上看到他 我没事 535 00:37:57,778 --> 00:37:59,029 但德莉亚失踪后 536 00:38:01,406 --> 00:38:03,659 我…有一种不好的感觉 537 00:38:04,952 --> 00:38:08,914 所以我试着在使命家上联系她 她不回消息 538 00:38:10,040 --> 00:38:12,292 我去寻找有相同文身的女孩 539 00:38:12,376 --> 00:38:13,460 去卖淫点找 540 00:38:14,169 --> 00:38:15,879 我找不到任何纹着相同图案的人 541 00:38:17,297 --> 00:38:20,717 但当我在他们找到德莉亚的汽车旅馆 看到针和线时… 542 00:38:20,801 --> 00:38:22,094 为什么是针和线? 543 00:38:24,888 --> 00:38:26,640 这是一种纹身技术 544 00:38:30,435 --> 00:38:31,770 芬尼用来给我做记号 545 00:38:35,440 --> 00:38:40,571 我已经把它消除了 但它永远都在那里 546 00:38:42,614 --> 00:38:43,615 我很抱歉 547 00:38:44,366 --> 00:38:45,951 决不能让他逍遥法外 波比 548 00:38:47,578 --> 00:38:49,162 你觉得艾丽西娅知道真相吗? 549 00:38:51,707 --> 00:38:54,960 我觉得不知道 但我们必须查清 550 00:38:55,836 --> 00:39:00,757 我的妹妹们和顶石帮整夜都在查录音棚 551 00:39:00,841 --> 00:39:03,594 我依然认为这样很有可能 找到特里妮和奥伯瑞 552 00:39:06,263 --> 00:39:08,056 你认为艾米莉在这里? 553 00:39:08,140 --> 00:39:10,726 我有一种直觉 彼得之前的生意合伙人 维克多伊格纳斯 554 00:39:10,809 --> 00:39:12,644 可能和艾米莉的失踪有关 555 00:39:12,728 --> 00:39:15,689 所以我让技术人员 深入调查了他的财务状况 556 00:39:16,106 --> 00:39:18,984 通常聪明人懂得不留文字证据 557 00:39:19,067 --> 00:39:21,069 关键词是“聪明” 558 00:39:21,153 --> 00:39:23,197 这房子深藏在小型股份制公司报税材料中 559 00:39:23,280 --> 00:39:26,283 他多年来一直在支付按揭 560 00:39:26,366 --> 00:39:28,160 很不错的抵税手段 561 00:39:28,785 --> 00:39:30,913 很适合藏匿失踪少女吧? 562 00:39:32,080 --> 00:39:34,041 这些信件都是六个月前的了 563 00:39:34,958 --> 00:39:35,959 不错 564 00:39:45,844 --> 00:39:46,845 这是新的 565 00:39:49,097 --> 00:39:50,098 有人来过这里 566 00:39:52,935 --> 00:39:54,520 我去后面 你走侧门 567 00:39:54,603 --> 00:39:55,646 好 568 00:39:55,729 --> 00:39:58,273 除非你看到艾米莉 否则别进去 我们没有搜查令 569 00:39:58,357 --> 00:40:00,442 我之前吃过这种流程细节的亏 570 00:40:01,235 --> 00:40:03,612 艾米莉 艾米莉米尔斯 571 00:40:05,531 --> 00:40:08,242 (金榜录音室) 572 00:40:12,538 --> 00:40:13,539 该死 573 00:40:17,167 --> 00:40:19,211 -嗨 老爸 -哈克曼兑现了承诺 574 00:40:19,795 --> 00:40:24,174 -他发布的使命家警报奏效了 -好 终于有进展了 575 00:40:24,258 --> 00:40:27,636 西奥克兰一个加油站的员工 说他见过奥伯瑞买零食 576 00:40:27,719 --> 00:40:29,054 当时女孩留在车里 577 00:40:29,137 --> 00:40:31,640 -把地址发给我好吗? -莉莉正在发 578 00:40:31,723 --> 00:40:34,142 他说他们开着一辆黑色宝马轿车 579 00:40:34,226 --> 00:40:35,519 没有记住车牌号 580 00:40:35,602 --> 00:40:38,355 -要我去找你吗? -不 我没事 581 00:40:38,939 --> 00:40:40,023 我给马库斯打电话 582 00:40:40,816 --> 00:40:42,776 -谢谢老爸 -我爱你 注意安全 583 00:40:42,860 --> 00:40:43,861 我也爱你 584 00:40:44,611 --> 00:40:45,612 (老爸 通话结束) 585 00:40:46,947 --> 00:40:49,658 (莉莉安 加州 奥克兰第90街153号 94671) 586 00:40:53,453 --> 00:40:54,705 (录音棚) 587 00:40:54,788 --> 00:40:56,874 (城堡音轨录音工作室) 588 00:40:58,542 --> 00:41:00,836 嘿 我知道特里妮在哪了 589 00:41:01,378 --> 00:41:03,630 好 我把地址发给你 590 00:41:12,431 --> 00:41:14,600 -这里没人 -阿桑 591 00:41:16,018 --> 00:41:18,687 是 有发现? 592 00:41:19,688 --> 00:41:20,731 看那里 593 00:41:20,814 --> 00:41:22,774 那好像是彼得的滑雪服 594 00:41:22,858 --> 00:41:25,903 他在那张奥地利的家庭旅行照片中穿过 595 00:41:27,279 --> 00:41:29,907 我以为他和维克多是死对头 滑雪服怎么会在这里? 596 00:41:30,449 --> 00:41:31,742 也许彼得撒谎了 597 00:41:31,825 --> 00:41:35,495 也许他一直和维克多有联系 598 00:41:40,125 --> 00:41:41,710 嘿 波比 现在我不方便… 599 00:41:46,131 --> 00:41:48,675 你认为特莱现在把特里妮控制在那里? 600 00:41:49,718 --> 00:41:52,429 好的 把地址发给我 我这就过去 601 00:41:55,682 --> 00:41:57,267 -听着 我得… -我们走吧 602 00:42:08,862 --> 00:42:09,905 就是这辆车 603 00:42:10,489 --> 00:42:11,823 他们在这里 604 00:42:11,907 --> 00:42:13,784 -好 -我看看埃姆斯还有多久到 605 00:42:13,867 --> 00:42:15,536 我不等他 606 00:42:28,382 --> 00:42:29,842 (城堡音轨录音工作室) 607 00:42:37,099 --> 00:42:38,100 特里妮 608 00:42:39,184 --> 00:42:40,227 特里妮 609 00:42:40,894 --> 00:42:41,895 见鬼去吧 610 00:42:54,575 --> 00:42:55,576 特里妮 611 00:42:58,912 --> 00:42:59,913 特里妮 612 00:42:59,997 --> 00:43:00,998 特里妮 613 00:43:03,458 --> 00:43:04,459 特里妮 614 00:43:06,253 --> 00:43:07,462 -马库斯 -嘿 615 00:43:11,008 --> 00:43:12,217 特里妮? 616 00:43:16,930 --> 00:43:17,931 特里妮? 617 00:43:42,497 --> 00:43:44,249 去找你朋友吧 我绕到后门去 618 00:44:11,401 --> 00:44:12,861 别过来 他掏枪了 619 00:44:14,112 --> 00:44:15,781 -不 -我说别过来 620 00:44:16,448 --> 00:44:19,284 嘿 特莱 特里妮在哪? 621 00:44:19,368 --> 00:44:20,953 你不许死 混蛋 622 00:44:21,036 --> 00:44:23,622 她在哪?我的宝贝在哪? 623 00:44:23,705 --> 00:44:25,958 -特莱 她在哪? -马库斯 624 00:44:26,041 --> 00:44:28,210 -马库斯 -我女儿在哪? 625 00:44:30,128 --> 00:44:31,129 他死了 626 00:44:32,589 --> 00:44:34,716 只有他知道特里妮在哪 627 00:44:35,509 --> 00:44:36,593 他死了 628 00:45:55,631 --> 00:45:57,633 字幕翻译:吴梦熊