1 00:00:08,800 --> 00:00:10,302 డౌన్ టౌన్ ఓక్లండ్ 2 00:00:12,763 --> 00:00:13,764 అలాగే. 3 00:00:15,849 --> 00:00:19,770 సరే, అలాగే. కానీ దయచేసి, ఒకవేళ మీకు తను కనిపిస్తే, మాకు చెప్పండి. సరేనా? 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,731 అలాగే. థాంక్స్. 5 00:00:22,814 --> 00:00:23,815 ఏమైనా తెలిసిందా? 6 00:00:23,899 --> 00:00:26,485 నువ్వు అన్నట్టే మాల్ లో వెతికి చూశాం, కానీ ఎవరూ ట్రినీని చూడలేదు. 7 00:00:26,568 --> 00:00:28,779 అలాగే, సరే. అలాగే చేస్తా. 8 00:00:31,406 --> 00:00:33,659 ఆబ్రే వాళ్ళ అమ్మతో మాట్లాడాను. వాడు ఇంకా ఇంటికి వెళ్ళలేదు. 9 00:00:34,159 --> 00:00:35,953 -వాడు కూడా రోజంతా కనిపించలేదు. -ఓరి, దేవుడా. 10 00:00:36,036 --> 00:00:39,122 ఇలా చూడు. కంగారు పడొద్దు, సరేనా? అమ్మాయి ఆబ్రేతోనే ఉంది. త్వరలోనే ఇంటికి వస్తుంది. 11 00:00:39,206 --> 00:00:41,542 దానిని మళ్ళీ ఇల్లు దాటి వెళ్లకుండా చేద్దాం, కానీ త్వరలోనే అది ఇంటికి వస్తుంది. 12 00:00:41,625 --> 00:00:43,710 మీ అమ్మాయి ఇంతకు ముందెప్పుడైనా ఇలా చేసిందా? 13 00:00:43,794 --> 00:00:45,170 -లేదు. -బేబీ. 14 00:00:47,089 --> 00:00:48,090 సరే. 15 00:00:48,173 --> 00:00:52,636 రెండు నెలల క్రితం, తాను ఆబ్రేతో కారులో వెళ్ళింది. 16 00:00:52,719 --> 00:00:54,263 తాను మాల్ కి వెళ్లాను అంది. 17 00:00:54,847 --> 00:00:57,266 అలా ఒక్కసారే జరిగింది. మళ్ళీ అలా చేయకూడదని దానికి తెలుసు. 18 00:00:57,766 --> 00:01:00,602 నేను ఆమె టీమ్ సభ్యులలో ఇంకొకరికి ఫోన్ చేస్తాను. ఇప్పుడే వస్తాను ఆగండి. 19 00:01:02,062 --> 00:01:04,313 చూడండి. తప్పుగా అనుకోవద్దు, 20 00:01:04,397 --> 00:01:08,777 కానీ దీని వెనుక ఇంకా ఏదో ఉందని నా ఉద్దేశం. 21 00:01:08,861 --> 00:01:11,029 ఇంకానా? అంటే? 22 00:01:12,906 --> 00:01:17,494 ఆబ్రే ఇంకా ట్రేలకు చాలా ఏళ్లుగా పరిచయం ఉందని మనకు తెలుసు, కదా? 23 00:01:17,578 --> 00:01:21,999 అలాగే ట్రే అనేవాడు ఒక ట్రాఫికర్, వాడే డ్రియాను చంపాడు అని మేము భావిస్తున్నాం. 24 00:01:22,082 --> 00:01:24,334 వాడి దగ్గర ట్రినీ సెక్స్ టేప్ కూడా దొరికింది. 25 00:01:24,418 --> 00:01:27,546 ఒకవేళ ఆబ్రే ట్రినీని వాడి దగ్గరకు తీసుకెళ్తున్నాడేమో? 26 00:01:27,629 --> 00:01:28,630 ఆగు. 27 00:01:29,923 --> 00:01:30,924 నువ్వు ఏం చెప్తున్నావు? 28 00:01:31,008 --> 00:01:33,427 -ఒకవేళ ఆబ్రే ట్రినీని దువ్వుతున్నాడేమో? -నేను నమ్మను. 29 00:01:33,510 --> 00:01:34,761 అమ్మాయిలను దువ్వడానికి చాలా కాలం పడుతుంది, 30 00:01:34,845 --> 00:01:38,932 తెలీని వాళ్ళతో పడుకోమని అడగడానికి ముందు మెల్లిగా ఎన్నో అడుగులు వేయాలి. 31 00:01:39,016 --> 00:01:40,392 నేను నా పాడ్ కాస్ట్ కోసం చేసిన రీసెర్చ్ లో… 32 00:01:40,475 --> 00:01:42,603 నువ్వు మా కూతురిని నీ పాడ్ కాస్ట్ లోకి లాగకుండా వదులుతావా? 33 00:01:45,439 --> 00:01:47,691 -నువ్వు కూడా ఈమెతో ఏకిభవిస్తున్నావా? -ట్రినీ గనుక ఆబ్రేని నమ్మితే, 34 00:01:47,774 --> 00:01:50,152 ఆమె ఎంత ప్రమాదంలో ఉందో తనకు అస్సలు తెలీదు. 35 00:01:50,235 --> 00:01:51,486 మనం ఆమెను వీలైనంత త్వరగా కనిపెట్టాలి. 36 00:01:51,570 --> 00:01:53,947 డ్రియాకి జరిగినట్టే ఆమెకు కూడా ఏమీ జరగకుండా మనం… 37 00:01:54,031 --> 00:01:57,242 ట్రినీ డ్రియా లాంటి అమ్మాయి కాదు. 38 00:01:58,285 --> 00:02:00,120 -నన్ను క్షమించండి. -తను తెలివైన పిల్ల. 39 00:02:01,038 --> 00:02:03,373 -నేను… మేము ఆమెను చాలా బాగా పెంచాం. -అవును. 40 00:02:03,957 --> 00:02:06,710 సమస్యలో ఉన్నానని తనకు అనిపిస్తే తప్పకుండా బయటకు వచ్చేస్తుందని నాకు నమ్మకం ఉంది. 41 00:02:06,793 --> 00:02:08,336 నేను ఇంకాస్త దర్యాప్తు చేస్తే మంచిదేమో కదా? 42 00:02:09,295 --> 00:02:12,716 మీరు ఈ గదిలో వెతకండి, నేను స్కూల్ కి వెళ్తాను. 43 00:02:12,799 --> 00:02:17,596 వెతకడంలో బహుశా ఈవ సహాయం చేయగలదేమో, అలాగే ఏమైనా తెలిస్తే మీకు ఫోన్ చేస్తాను. ఏమైనా సరే. 44 00:02:22,142 --> 00:02:23,769 నేను ఎక్కువగా జోక్యం చేసుకుంటున్నానా? 45 00:02:23,852 --> 00:02:24,853 నిజంగానే అమ్మాయిని దువ్వినట్లయితే, 46 00:02:24,937 --> 00:02:28,273 అప్పుడు నేను ఆమెను కనిపెట్టడానికి అవసరమైన అడుగులు వేయాలి. 47 00:02:28,357 --> 00:02:30,359 ఒకవేళ ఆబ్రే ఆమెను ట్రే దగ్గరకే తీసుకెళ్లి ఉంటే, 48 00:02:30,442 --> 00:02:33,111 దువ్వబడడం కాదు, ఇంకా చాలా పెద్ద ప్రమాదంలో పడినట్టే. 49 00:02:34,238 --> 00:02:36,073 అదే నిజమైతే నీ ఈ జోక్యం సరిపోదు. 50 00:02:38,200 --> 00:02:40,285 ఆబ్రే లాకర్ లో మనకు ఏమైనా దొరుకుతుందని ఆశిద్దాం. 51 00:02:45,958 --> 00:02:47,251 ఏమైనా కనిపించిందా? 52 00:02:47,334 --> 00:02:48,418 లేదు, ఇంకా ఏమీ లేదు. 53 00:02:49,002 --> 00:02:50,003 మెరిసిపోతుంది. 54 00:02:51,922 --> 00:02:54,424 తెలుసా, అమ్మ నన్ను గోళ్లకు ఎక్స్టెన్షన్లు అస్సలు పెట్టించుకోనివ్వదు. 55 00:02:54,925 --> 00:02:57,094 నాకు చాలా నచ్చాయి. థాంక్స్, బేబీ. 56 00:03:13,694 --> 00:03:14,695 హేయ్. 57 00:03:15,529 --> 00:03:16,780 నీకోసం ఒకటి తెచ్చాను. 58 00:03:17,406 --> 00:03:18,615 అవును. 59 00:03:20,784 --> 00:03:21,785 ఏంటి? 60 00:03:43,599 --> 00:03:44,850 ఏంటిది? 61 00:03:54,568 --> 00:03:55,652 ఇప్పుడు నీ వంతు. 62 00:03:59,489 --> 00:04:00,824 సరే, అలాగే. 63 00:05:19,945 --> 00:05:23,782 నాకు ఇదేం అర్థం కావడం లేదు. ఆబ్రే ఈ బట్టలు ఎందుకు కొన్నాడు? 64 00:05:23,866 --> 00:05:25,826 ట్రినీకి ఇలాంటివి అస్సలు నచ్చవు కూడా. 65 00:05:43,468 --> 00:05:44,928 ఇంత పని ఎలా జరిగింది? 66 00:05:45,470 --> 00:05:46,972 దువ్వడం అంటే ఇలాగే ఉంటుంది. 67 00:05:48,473 --> 00:05:51,518 బహుశా ఆమె తాను ఆబ్రేకి బాగా నచ్చే విధంగా ఉండాలి అనుకుంది ఏమో. 68 00:05:55,063 --> 00:05:57,774 సరే, అందరూ వినండి. వచ్చినందుకు చాలా థాంక్స్. 69 00:05:57,858 --> 00:06:02,487 ఒకటి గుర్తుంచుకోండి, ట్రినీ ప్రస్తుతం డ్రియాను చంపిన వాడితో ఉంది అని మా ఉద్దేశం, 70 00:06:02,571 --> 00:06:04,198 కాబట్టి జాగ్రత్తగా ఉండండి. 71 00:06:04,781 --> 00:06:06,283 మనం అనేక బృందాలుగా విడిపోవాలి. సరేనా? 72 00:06:06,950 --> 00:06:09,953 డెసరే, నువ్వు డౌన్ టౌన్ అలాగే మెర్రిట్ లేక్ దగ్గర వెతుకుతావా? 73 00:06:10,037 --> 00:06:12,206 ఆహ్-హాహ్. టెమ్స్కల్ లో కూడా వెతుకుతాను. 74 00:06:12,289 --> 00:06:13,373 మంచిది. థాంక్స్. 75 00:06:14,124 --> 00:06:17,920 నాన్న, కాప్స్టోన్స్ వాళ్ళు ఫ్రూట్ వేల్, పశ్చిమ ఓక్లండ్ అలాగే చైనాటౌన్ లో వెతకగలరా? 76 00:06:18,545 --> 00:06:21,173 డ్రియా మనకు కనిపించిన డ్రగ్స్ అమ్మే ఇంటిలో కూడా వెతుకుతాం. 77 00:06:21,798 --> 00:06:23,425 అవసరమైతే దాన్ని తగలబెట్టేస్తా. 78 00:06:23,509 --> 00:06:25,594 అనవసరంగా ఏమీ చేయకండి, నాన్నా. వెతకండి చాలు. 79 00:06:25,677 --> 00:06:28,931 అలాగే, బేబీ మనం రేపు హ్యాక్ మ్యాన్ ఫండ్ రైజర్ భోజన కార్యక్రమానికి వెళ్ళాలి. 80 00:06:29,014 --> 00:06:31,433 -దానిని క్యాన్సిల్ చేయమంటావా? -వద్దు! వెళ్ళండి. 81 00:06:31,517 --> 00:06:34,811 ఆమె గనుక రేపటికి ఇంటికి రాకపోతే, ఒక రివార్డు పెట్టమని అతన్ని ఒప్పించండి. 82 00:06:44,696 --> 00:06:46,865 నీమీద చాలా భారం ఉంది. నాకు నిన్ను తలచుకుంటే చింతగా ఉంది. 83 00:06:48,659 --> 00:06:50,577 నేను ఆమె గురించి ఆలోచించకుండా ఉండలేకపోతున్నాను. 84 00:06:50,661 --> 00:06:51,954 ట్రినీ గురించా లేక మీ అమ్మ గురించా? 85 00:06:52,621 --> 00:06:55,374 -నాన్నా, ఇప్పుడు అది మాట్లాడుకునే టైమ్ కాదు. -నీ చెల్లెళ్లకు చెప్పావా? 86 00:06:55,457 --> 00:06:56,917 చెప్పడానికి ఏముంది? 87 00:06:57,000 --> 00:06:59,002 నువ్వు జీవితంలో ఇతరుల సమస్యలను తలకు పెట్టుకొని నీ సమస్యలను 88 00:06:59,086 --> 00:07:00,337 పట్టించుకోకుండా వదిలేయకూడదు. 89 00:07:00,420 --> 00:07:01,755 నేను అలా ఏం చేయను. 90 00:07:01,839 --> 00:07:04,091 అంతేకాక, మీకు కూడా బోలెడన్ని సమస్యలు ఉన్నాయి. 91 00:07:05,300 --> 00:07:07,094 కాప్స్టోన్స్. మీ ఆరోగ్యం. ఇప్పుడు ఇది. 92 00:07:07,177 --> 00:07:10,013 -చూడు, బంగారం, నేను… -నాకు ఇంకేం తెలుసుకోవాలని లేదు. 93 00:07:12,975 --> 00:07:14,101 నన్ను క్షమించండి. 94 00:07:15,853 --> 00:07:19,606 ముందు ట్రినీని కనిపెట్టడం మీద దృష్టి పెడదామా? ప్లీజ్. 95 00:07:23,986 --> 00:07:27,197 మేము అన్ని ప్రదేశాలలో వెతికాం, మోటెల్ లో కూడా. 96 00:07:27,698 --> 00:07:28,740 ఏమీ దొరకలేదు. 97 00:07:28,824 --> 00:07:32,160 నేను వుడ్ ల్యాండ్ అలాగే 104 అవెన్యూలో రెండు కార్లను కనిపెట్టాను. 98 00:07:32,744 --> 00:07:34,079 అలాగే సాన్ ఫ్రాన్సిస్కో పోలీసులతో 99 00:07:34,162 --> 00:07:37,249 టర్క్ ఇంకా టైలర్ రోడ్లలో ఉండే రౌడీ షీటర్లకు ఏమైనా తెలుస్తుందేమో అడగమన్నాను. 100 00:07:37,332 --> 00:07:41,128 అవన్నీ మంచి పనులే, కానీ మనం ఇంకా పెద్దగా ఏమైనా చేయాలేమో అని అనిపిస్తుంది. 101 00:07:41,211 --> 00:07:44,047 ట్రినీ విషయాన్ని కూడా ఎమిలీ మిల్స్ విషయంలా చూడాలి. 102 00:07:44,131 --> 00:07:46,550 -మీడియా కవరేజ్ ఇవ్వాలా? -వీలైనంత ఇవ్వాలి. 103 00:07:46,633 --> 00:07:48,510 అందరూ వాళ్ళ కోసం వెతికేలా చేయాలి. 104 00:07:48,594 --> 00:07:51,847 నేను ఇతర మీడియా సంస్థలతో మాట్లాడగలను. 105 00:07:52,890 --> 00:07:55,893 కానీ మనం ముందు పాడ్ కాస్ట్ తో మొదలెడితే మంచిదని నా ఉద్దేశం. 106 00:07:56,476 --> 00:07:58,520 బహుశా నేను వారిద్దరి మనసు మార్చగలనేమో. 107 00:07:58,604 --> 00:08:00,856 ఆబ్రే కూడా మనసులో నొచ్చుకుంటూ, ఈ ఊబిలో నుండి బయట పడడానికి 108 00:08:00,939 --> 00:08:02,941 -ఏదైనా మార్గం వెతుకుతుండవచ్చు. -వద్దు. 109 00:08:04,067 --> 00:08:05,068 వద్దు. 110 00:08:05,152 --> 00:08:08,322 క్షమించాలి, వాడు ఎలాంటి పరిస్థితిలో ఉన్నా నాకు అనవసరం, ఇది జనానికి తెలీడం నాకు ఇష్టం లేదు. 111 00:08:08,989 --> 00:08:11,158 ట్రినీ గురించి అందరూ చాలా దారుణంగా అనుకుంటారు. 112 00:08:11,909 --> 00:08:15,329 తనకు కాలేజీ అడ్మిషన్లు రాకపోవచ్చు. ఉద్యోగం దొరకడం కష్టం అవుతుంది. 113 00:08:15,412 --> 00:08:16,872 జీవిత భాగస్వామిని పొందలేకుండా మిగిలిపోతుంది. 114 00:08:18,790 --> 00:08:21,335 నువ్వు ఈ పని చేస్తే, దాని జీవితం శాశ్వతంగా దెబ్బతింటుంది. 115 00:08:21,418 --> 00:08:23,253 మా కుటుంబం దెబ్బ తింటుంది. 116 00:08:23,754 --> 00:08:28,717 సరే, నేను ఈ విషయాన్ని నాకు తెలిసిన వేరే విషయంగా చెప్పగలను, 117 00:08:28,800 --> 00:08:31,970 ప్రదేశాలు, పేర్లు, అలాగే వయసులు మార్చి చెప్తాను. 118 00:08:32,054 --> 00:08:35,265 ట్రినీ ఇంకా ఆబ్రేల గురించి విషయం బయటకు రాకుండా వివరాలను దాస్తాను. 119 00:08:35,349 --> 00:08:36,475 నువ్వు తన పేరు చెప్పకపోయినా, 120 00:08:36,558 --> 00:08:38,602 నువ్వు మాట్లాడేది తన గురించే అని అందరూ కనిపెడితే ఏంటి సంగతి? 121 00:08:38,684 --> 00:08:43,315 ఒక్కసారి ట్రినీ పేరు వ్యభిచారంతో ముడివేయబడితే ఇక నష్టాన్ని భర్తీ చేయడం అసంభవం. 122 00:08:43,398 --> 00:08:44,775 బంగారం, చెప్పేది విను. నేను… 123 00:08:44,858 --> 00:08:49,112 నువ్వు చెప్పేది నేను అర్థం చేసుకోగలను, కానీ అమ్మాయి మనకు దొరకకుండా పోతే ఏంటి సంగతి, 124 00:08:49,196 --> 00:08:50,572 అప్పుడు ఇదంతా చేసినా ఏం తేడా ఉంటుంది? 125 00:08:52,533 --> 00:08:56,828 అంటే, ఇలా అనడం నాకు కూడా నచ్చడం లేదు, కానీ మనకు వేరే దారి ఇంకేం ఉంది చెప్పు? 126 00:08:56,912 --> 00:08:59,456 మనం మాట్లాడేది వాడి గురించే అని ఆబ్రేకి ఎలా తెలుస్తుంది? 127 00:09:02,459 --> 00:09:03,961 నేను చైన్ల గురించి చెప్తాను. 128 00:09:04,670 --> 00:09:06,630 మనం వాటిని వాడి లాకర్ లో కనుగొన్నాం అని ఎవరికీ తెలీదు. 129 00:09:09,508 --> 00:09:11,593 సరే. 130 00:09:20,894 --> 00:09:23,272 మనం ఎన్నో ఏళ్లుగా ఆ ఫోటోలను చూశాం. 131 00:09:24,356 --> 00:09:29,778 కార్లు, బీర్లు, బర్గర్ల పక్కన అర్థనగ్నంగా నిలబడి ఉన్న అమ్మాయిల బొమ్మలు. 132 00:09:29,862 --> 00:09:33,615 మనకు అదొక సహజ విషయంగా మారిపోయింది. 133 00:09:34,867 --> 00:09:37,327 కానీ ఆ బొమ్మలు, అచేతనంగా మనలో ఆడవారు అంటే ఆట బొమ్మలు 134 00:09:37,411 --> 00:09:41,623 అనే భావన పుట్టేలా చేసాయి. 135 00:09:41,707 --> 00:09:43,125 మనం గెలుచుకోగల వస్తువులు లాగ, 136 00:09:43,792 --> 00:09:45,961 వాడుకోవడానికి, ఇచ్చి పుచ్చుకోవడానికి అన్నట్టు. 137 00:09:47,212 --> 00:09:52,509 ఇదే ఆ పాఠం, మన కొడుకులకు మనం నేర్పిన అబద్ధం. 138 00:09:52,593 --> 00:09:57,264 ఒక మగాడు అంటే, ఆధిపత్యం చూపించాలని, అన్నిటినీ అదుపులో పెట్టుకోవాలని. 139 00:09:58,724 --> 00:10:00,142 అదును తీసుకోవాలని. 140 00:10:00,225 --> 00:10:04,271 వాళ్లకు చిన్న నాట నుండి నేర్పిన ఆ భావజాలాలతో వారు పెరిగి పెద్దవారైనప్పుడు, 141 00:10:05,022 --> 00:10:06,857 వారు కూడా బాధితులే కదా? 142 00:10:09,902 --> 00:10:13,780 వ్యక్తిగతంగా నాకు కూడా అలాంటి ఒక కొడుకు తెలుసు. 143 00:10:15,157 --> 00:10:18,035 మోసగించబడిన కొడుకు. 144 00:10:19,328 --> 00:10:24,833 ఆస్టిన్ తన సమ్మర్ క్యాంప్ లో ఒక వ్యక్తిని కలిశాడు, ఆ వ్యక్తి ఆ కుర్రాడిని మభ్యపెట్టాడు. 145 00:10:25,334 --> 00:10:28,086 ఒక కిరీటం పెండెంట్ ఉన్న ఒక బంగారు గొలుసుని అతను వాడికి ఇచ్చాడు, 146 00:10:28,170 --> 00:10:32,841 ఒక యువతిని మభ్యపెట్టి తన వద్దకు తీసుకురావడానికి. 147 00:10:34,384 --> 00:10:36,887 ఆ చైన్ మాకు వాడి లాకర్ లో దొరికింది. 148 00:10:38,388 --> 00:10:40,349 విషయం తెలిసి అతని తల్లితండ్రులు కుప్పకూలిపోయారు. 149 00:10:41,683 --> 00:10:46,146 వాళ్ళ కొడుకు అలాంటి ఒక పని చేస్తాడని వాళ్ళు అస్సలు ఊహించలేదు. 150 00:10:47,397 --> 00:10:49,316 ఆ అబ్బాయికి కూడా అది అర్థమై ఉండదు. 151 00:10:51,527 --> 00:10:55,030 దురదృష్టవశాత్తు, ఇప్పుడు ఆ కుర్రాడు కూడా కనిపించడం లేదు. 152 00:10:56,240 --> 00:11:01,161 ఇది వింటున్న ఎవరికైనా, ఆస్టిన్ కి ఈ మాటను చెప్పే అవకాశం ఉంటే, దయచేసి చెప్పండి. 153 00:11:02,204 --> 00:11:05,332 రీకంసిడర్డ్ ఫోన్ నంబర్ మీకు ఎల్లప్పుడూ అందుబాటులో ఉంటుంది. 154 00:11:05,415 --> 00:11:09,044 అలాగే, ఆస్టిన్, నువ్వు గనుక ఇది వింటుంటే, 155 00:11:10,796 --> 00:11:12,214 నువ్వు ఇంటికి తిరిగి రావడమే మాకు కావాలి. 156 00:11:13,257 --> 00:11:15,884 నువ్వు ఇలాంటి వ్యక్తివి కాదు. 157 00:11:18,387 --> 00:11:21,890 దయచేసి, ఇంటికి వచ్చెయ్. 158 00:11:30,148 --> 00:11:32,359 మీ బిడ్డ గుండె అనుకున్నదానికన్నా వేగంగా కొట్టుకుంటుంది, 159 00:11:32,442 --> 00:11:33,735 అలాగే మీ బీపీ కూడా చాలా ఎక్కువగా ఉంది. 160 00:11:34,236 --> 00:11:35,737 ఇద్దరూ బాగానే ఉంటారు కదా? 161 00:11:35,821 --> 00:11:37,197 మీ ఒత్తిడి లెవెల్ ప్రమాదకరంగా ఉంది, 162 00:11:37,281 --> 00:11:39,283 కానీ ప్రస్తుత పరిస్థితుల దృష్ట్యా, నేను అది అర్థం చేసుకోగలను. 163 00:11:40,659 --> 00:11:42,995 ప్రస్తుతానికి తల్లి బిడ్డకు ఎలాంటి ప్రమాదం లేదు. 164 00:11:43,078 --> 00:11:45,289 కానీ మీరు కొంచెం రిలాక్స్ అయితే బాగుంటుంది. 165 00:11:45,873 --> 00:11:47,875 -ఇంట్లో ఉండండి, ఎక్కువుగా నడవకండి. -డాక్టర్ హార్మోని, నేను… 166 00:11:47,958 --> 00:11:50,961 జరీనా, ఇంకొక నెలలో మీరు మీ బిడ్డను చేతులతో ఎత్తుకోవాలి అనుకుంటే, 167 00:11:51,461 --> 00:11:52,921 నేను చెప్పేది వినాల్సిందే. 168 00:11:53,964 --> 00:11:54,965 సరే. 169 00:12:02,264 --> 00:12:06,560 ట్రినీ ఈ చిక్కులో పడింది అంటే నమ్మడానికి కష్టంగా ఉంది. 170 00:12:08,270 --> 00:12:09,938 ఇలాంటివి చాలా వేగంగా జరిగిపోతాయి, తెలుసా? 171 00:12:11,315 --> 00:12:12,816 నన్ను బాధించిన వాడికి నేను దాసోహం 172 00:12:12,900 --> 00:12:15,777 అయిపోయాను అని తెలుసుకోవడానికి కూడా నాకు చాలా కాలం పట్టింది. 173 00:12:17,696 --> 00:12:21,867 ఒకటి అడగొచ్చా? వాడికి ఏమైంది? నిన్ను వ్యభిచారంలోకి దించినవాడికి. 174 00:12:22,993 --> 00:12:23,994 నాకు తెలీదు. 175 00:12:25,495 --> 00:12:28,373 ఒకసారి నేను వాడి మాయలో నుండి బయట పడ్డాకా, మళ్ళీ తిరిగి ఆ జీవితం గురించి ఆలోచించలేదు. 176 00:12:30,501 --> 00:12:33,378 అప్పటి వరకు జరిగిన అన్నిటినీ నేను నా జీవితంలో నుండి తీసేయడానికి చూశాను. 177 00:12:35,964 --> 00:12:38,634 కానీ కొన్ని విషయాలు… 178 00:12:41,303 --> 00:12:42,471 అప్పుడప్పుడు గుర్తుకొస్తుంటాయి. 179 00:12:43,430 --> 00:12:46,892 అంటే, కొన్ని జ్ఞాపకాలు తడుతుంటాయి. 180 00:12:47,643 --> 00:12:48,644 ఎలాంటివి? 181 00:12:51,772 --> 00:12:53,023 ఆ గదిలో వచ్చిన వాసన. 182 00:12:56,735 --> 00:13:00,280 ఉత్పత్తులు, చీప్ కొవొత్తులు. 183 00:13:03,242 --> 00:13:08,747 వాడు ఎక్కువగా ఒక నీలం టై వేసుకునేవాడు, దానికి ఆరెంజ్ చుక్కలు ఉండేవి. 184 00:13:11,416 --> 00:13:13,710 అప్పట్లో, నాకు అదే క్లాస్ గా కనిపించేది. 185 00:13:16,547 --> 00:13:18,507 ఒకసారి ఆ జీవితం నుండి బయటపడిన తర్వాత… 186 00:13:19,383 --> 00:13:23,929 వాడి వెనుక నిలబడి ఆ టై తోనే గొంతు పిసికి చంపాలని కలలు కన్నాను. 187 00:13:27,182 --> 00:13:30,561 వాడి మీద కేసు వేసే ఉద్దేశం ఏమైనా నీకు ఉందా? 188 00:13:30,644 --> 00:13:33,313 ఏయిమ్స్ సహాయం తీసుకోవచ్చు. ఒక కేసు ఫైల్ చేయొచ్చు. 189 00:13:33,397 --> 00:13:36,275 లేదు, వద్దు. ఇప్పుడు… నేను ఇక అలాంటి ఆలోచనలు పెట్టుకోవడం లేదు. 190 00:13:39,403 --> 00:13:42,739 చూడు, ఈ కుర్రాడి దగ్గర కూడా ఆబ్రే దగ్గర ఉన్న చైన్ ఉంది. 191 00:13:42,823 --> 00:13:44,700 ఈ కుర్రాడు నాకు తెలుసు. నేను… 192 00:13:46,285 --> 00:13:47,911 కూపర్. కూపర్ ఏదో ఉంటుంది. 193 00:13:47,995 --> 00:13:50,622 వీడు రెండేళ్ల క్రితం పాస్ అయి వెళ్ళిపోయాడు. 194 00:13:50,706 --> 00:13:55,085 ఒకసారి వెళ్లి స్కూల్ లో ఉన్న పాత డైరెక్టరీలను వెతికి, ఏమైనా తెలుస్తుందేమో చూస్తాను. 195 00:13:55,169 --> 00:13:58,589 సరే. నేను ఏయిమ్స్ కి ఫోన్ చేస్తాను. నీకు కూపర్ గురించి ఏమైనా తెలిస్తే నాకు చెప్పు. 196 00:13:58,672 --> 00:13:59,673 -సరే. -సరే. 197 00:14:02,551 --> 00:14:04,261 హెయ్, ఏమైనా విషయం తెలిసిందా? 198 00:14:05,220 --> 00:14:10,100 అవును, ఆబ్రే లాకర్ లో మాకు దొరికిన అదే బంగారు చైన్ వేసుకున్న 199 00:14:10,184 --> 00:14:11,185 ఇంకొక కుర్రాడు ఉన్నాడు. 200 00:14:11,268 --> 00:14:13,145 వాటిని ఎక్కడ అమ్ముతారో కొంచెం చూస్తావా? 201 00:14:13,729 --> 00:14:15,564 ఆ ఆధారం మనల్ని ట్రే వద్దకు తీసుకెళ్లగలదు అనుకుంటున్నావా? 202 00:14:15,647 --> 00:14:16,899 అవును. 203 00:14:16,982 --> 00:14:18,734 -నేను ఏం చేయగలనో చూస్తాను. -మంచిది. 204 00:14:25,032 --> 00:14:26,200 కూపర్. 205 00:14:27,784 --> 00:14:32,080 ఫ్రాంకీ, ఎలా ఉన్నావు? అవును, నేను ఇప్పుడే నీకు ఆ ఫోల్డర్ ఈమెయిల్ చేశా. 206 00:14:32,831 --> 00:14:36,293 తన డెబిట్ లావాదేవీలు, సెల్ ఫోన్ ప్రదేశాలను చెక్ చేస్తూ ఉండు. 207 00:14:36,376 --> 00:14:37,586 ఏం చేయాలో నీకు తెలుసు. 208 00:14:40,339 --> 00:14:43,717 అవును, మేము ఏదో అలా ఉన్నాం. 209 00:14:44,676 --> 00:14:47,846 సరే. థాంక్స్. నీతో త్వరలో మాట్లాడతాను. 210 00:14:50,766 --> 00:14:51,767 హేయ్. 211 00:14:52,893 --> 00:14:55,687 బెడ్ రెస్ట్ అంటే నువ్వు మంచం మీద ఉండాలని తెలుసు కదా. 212 00:14:56,438 --> 00:14:58,857 -అంటే, డాక్టర్ చెప్పింది విన్నావు కదా. -వద్దు. 213 00:14:59,900 --> 00:15:00,901 ఏంటి? 214 00:15:02,152 --> 00:15:03,195 హేయ్. 215 00:15:03,278 --> 00:15:05,948 హేయ్, నేను కూడా నీలాంటి పరిస్థితిలోనే ఉన్నాను, సరేనా? నాకు కూడా బాధగానే ఉంది. 216 00:15:06,573 --> 00:15:08,492 నీ వల్లే అది వాడి దగ్గరకు వెళ్ళింది. 217 00:15:09,243 --> 00:15:13,330 నీకు చెప్పాను. దానికి క్షమాపణలు చెప్పమని చెప్పాను. దానితో మాట్లాడమని చెప్పాను. 218 00:15:13,413 --> 00:15:14,831 అంటే ఇప్పుడు ఇదంతా నా తప్పా? 219 00:15:14,915 --> 00:15:17,960 జనం అప్పుడే పాపి పాడ్ కాస్ట్ ట్రినీ గురించి అని మాట్లాడుకోవడం మొదలెట్టారు. 220 00:15:18,043 --> 00:15:19,628 మేము ఏదోకటి చేయక తప్పలేదు. 221 00:15:20,504 --> 00:15:23,298 అంతేకాక, తప్పు నాది ఒక్కడిదే అన్నట్టు మాట్లాడకు. 222 00:15:23,382 --> 00:15:26,176 ట్రినీ గురించి అన్నీ తెలిసిన దానిలా క్లాసు పీకింది నువ్వే, 223 00:15:26,260 --> 00:15:28,136 దానితో సెక్స్ గురించి ముచ్చటించింది నువ్వు. 224 00:15:28,220 --> 00:15:30,180 మా మధ్య ఉన్న బంధం మీ మధ్య ఉన్న బంధం లాంటిది కాదు. 225 00:15:30,264 --> 00:15:31,515 అవునా? 226 00:15:31,598 --> 00:15:34,184 అయితే మీరు ఇంకేం మాట్లాడుకునేవారు, ఆహ్? సెక్స్ టేప్ ఎలా చేయాలా అని మాట్లాడుకున్నారా? 227 00:15:37,896 --> 00:15:41,692 అది చూపించే ప్రేమ కంటే ఎక్కువగా తనను ప్రేమించే వాడిని వెతుక్కోమని తనతో చెప్పాను. 228 00:15:41,775 --> 00:15:43,735 ఇంకొకరికి రెండవ అవకాశంగా ఉండొద్దు అని చెప్పాను, 229 00:15:43,819 --> 00:15:46,488 అది కూడా నేను చేసిన తప్పులే చేయకూడదు అన్న ఉద్దేశంతో అదంతా చెప్పా. 230 00:15:49,074 --> 00:15:50,200 జరీనా, నువ్వు… 231 00:16:01,086 --> 00:16:05,340 మార్కస్ ఇంకా జరీనా ఉన్న పరిస్థితి ఎంత దారుణమైందో నాకు తెలుసు. 232 00:16:07,009 --> 00:16:08,802 మేము చేస్తున్న ప్రయత్నానికి ఫలితం ఉండాలని నా కోరిక. 233 00:16:09,469 --> 00:16:10,804 నువ్వు నీకు వీలైంది చేస్తున్నావు. 234 00:16:12,222 --> 00:16:15,851 కాకపోతే, నువ్వు దృష్టి మళ్ళించుకోవడానికి బేకింగ్ చేయడానికి భలే వింతైన సమయాన్ని ఎంచుకున్నావు. 235 00:16:17,019 --> 00:16:18,145 ఇది నాకోసం కాదు. 236 00:16:19,354 --> 00:16:20,355 మర్చిపోక ముందు నీకు ఒకటి ఇవ్వాలి. 237 00:16:21,481 --> 00:16:22,816 అమ్మ వంటల పుస్తకం. 238 00:16:33,327 --> 00:16:35,204 మార్జిన్ లలో అమ్మ రాసిన నోట్స్ ని చూశావా? 239 00:16:36,330 --> 00:16:39,374 మనకు ఇష్టమైన వాటిని ఎలా చేయాలా అని అమ్మ రిమైండర్లు కూడా రాసుకుంది. 240 00:16:40,083 --> 00:16:42,336 ఆమె మనకు చేసిన దానికి మనం ఎలా బ్రతికి ఋణం తీర్చుకోవాలో నాకు తెలీడం లేదు. 241 00:16:43,212 --> 00:16:44,880 అమ్మ కూడా తప్పులు చేసే ఉంటుందిలే. 242 00:16:47,674 --> 00:16:48,759 ఇది నువ్వే ఉంచుకో. 243 00:16:49,551 --> 00:16:50,969 లేదు, అది నీ కోసం ఇచ్చింది. 244 00:16:51,512 --> 00:16:57,851 అవును, నా పిల్లలకు నేను ఇవ్వాలని, కానీ అది జరిగే ఆనవాళ్ళేమీ కనిపించడం లేదు. 245 00:16:59,603 --> 00:17:00,604 నేను గర్భవతిని కాదు. 246 00:17:01,355 --> 00:17:03,440 -నాకు నా పీరియడ్ వచ్చింది. -ఓరి, దేవుడా. 247 00:17:07,694 --> 00:17:08,819 నాకు బాధగా ఉంది. 248 00:17:09,530 --> 00:17:12,281 బాధ పడకు. నేను బాగానే ఉన్నాను. 249 00:17:12,366 --> 00:17:15,285 బహుశా ఇప్పుడు ఇంకా సమయం కాదేమో. 250 00:17:16,203 --> 00:17:19,330 అంటే, ఇప్పుడు అసలు నాకు ఏం కావాలో నాకే తెలీడం లేదు. 251 00:17:21,124 --> 00:17:23,252 నువ్వు ఏం చేయాలని నిర్ణయించుకున్నా, నేను సపోర్ట్ చేస్తాను. 252 00:17:25,212 --> 00:17:27,422 నీకు ఏం కావాలో తెలిసేవరకు, ఆ పుస్తకాన్ని నీతో ఉంచుకో. 253 00:17:34,513 --> 00:17:36,598 ఎజ్రా. లోనికి రా. 254 00:17:38,559 --> 00:17:41,687 స్వయంగా వచ్చాను. ఫోన్ లో కాకుండా నేరుగా వచ్చి కలుస్తున్నాను. 255 00:17:41,770 --> 00:17:43,146 ఏం… 256 00:17:43,230 --> 00:17:46,942 బోయిస్ట్రస్ మీడియా అధినేత నేరుగా ఇళ్లకు వెళ్లడం ఎప్పటి నుండి మొదలెట్టాడు? 257 00:17:47,818 --> 00:17:50,737 నిజం చెప్పాలంటే నువ్వు ఎలా ఉన్నావో చూద్దామని వచ్చా. నీ యోగ క్షేమాలు తెలుసుకుందామని. 258 00:17:51,780 --> 00:17:56,118 సరే, నేను బాగానే ఉన్నాను. బిజీగా ఉన్నా, కానీ పర్లేదు. థాంక్స్. లోనికి రా. 259 00:17:56,994 --> 00:18:00,455 నీకు కాఫీ లేదా టీ ఏమైనా కావాలా? 260 00:18:00,539 --> 00:18:02,332 లేదు, వద్దు, థాంక్స్. నేను వెంటనే వెళ్ళిపోవాలి. 261 00:18:03,041 --> 00:18:06,211 మేము నువ్వు అప్లోడ్ చేసిన పాడ్ కాస్ట్ ని విన్నాము. 262 00:18:07,004 --> 00:18:08,172 మనసు కదిలింది. 263 00:18:08,839 --> 00:18:10,507 మీరు విన్నందుకు థాంక్స్. 264 00:18:11,383 --> 00:18:14,261 ఇలాంటి సమయంలో మీరు మాకు అండగా ఉండడం చాలా సంతోషం. 265 00:18:16,471 --> 00:18:19,725 నువ్వు చెప్పిన ఆ కుర్రాడి గురించి ఒక సందేహం, ఆస్టిన్. 266 00:18:21,476 --> 00:18:23,353 అతనికి డ్రియా కేసుతో సంబంధం ఉందా? 267 00:18:24,062 --> 00:18:28,025 నేను ఇంకా దర్యాప్తు జరుపుతున్నాను, కానీ ఉండే అవకాశం ఉంది. 268 00:18:28,525 --> 00:18:29,860 అవును. 269 00:18:29,943 --> 00:18:34,781 నువ్వు నిజానికి ఆబ్రే సిడ్డన్స్ ఇంకా ట్రినీ కిల్లెబ్రూ గురించి మాట్లాడావా? 270 00:18:36,074 --> 00:18:38,702 లేదు. ఆ సందేహం ఎందుకు వచ్చింది? 271 00:18:38,785 --> 00:18:40,954 మా రీసెర్చ్ డిపార్ట్మెంట్ చాలా బిజీగా పని చేస్తుంది. 272 00:18:41,580 --> 00:18:43,916 ట్రే గురించి మేము కూడా వెతుకులాట సాగిస్తున్నాం, 273 00:18:43,999 --> 00:18:48,462 ఆ వెతుకులాటలో మాకు ఒక సమ్మర్ క్యాంప్ లో తీసిన ఒక పాత ఫోటో దొరికింది. 274 00:18:48,545 --> 00:18:50,380 మేము ఆ ఫొటోలో ఉన్న ఇతరులు ఎవరని చెక్ చేశాము, 275 00:18:50,464 --> 00:18:54,343 ఆ ఫొటోలో ఉన్న ఇంకొక వ్యక్తి ఆబ్రే అని తెలిసింది, 276 00:18:54,927 --> 00:18:58,263 వాడు కూడా డ్రియా వెళ్లిన స్కూల్ లోనే చదువుతున్నాడు. అలాగే ట్రినీతో. 277 00:18:59,765 --> 00:19:00,766 వావ్. 278 00:19:00,849 --> 00:19:03,644 ఒకవేళ ఇది ఆ అమ్మాయి గురించే అయ్యుంటే, 279 00:19:03,727 --> 00:19:07,981 నువ్వు పూర్తి సామర్ధ్యంతో పని చేస్తావని మా ఆశ, తెలుసు కదా? 280 00:19:09,483 --> 00:19:11,818 లేదు, నాకు ఆ విషయం తెలీదు. 281 00:19:11,902 --> 00:19:15,364 ఆమె పోలీస్ డిపార్ట్మెంట్ పై దావా వేసిన ఒక మాజీ పోలీసు ఆఫీసర్ కూతురు. 282 00:19:16,698 --> 00:19:18,951 -ఒకవేళ మిస్ అవుతున్న వ్యక్తి ట్రినీ అయ్యుంటే… -సరే? 283 00:19:20,160 --> 00:19:21,286 …నేను చెప్పేది ఏంటంటే, 284 00:19:21,370 --> 00:19:24,414 బహుశా ఆమె తండ్రి కాల్పులకు గురి కావడం వల్ల ఆమె… 285 00:19:25,040 --> 00:19:27,501 భయపడడమో లేక డిప్రెస్ కావడమో జరిగి ఉండొచ్చు. 286 00:19:28,627 --> 00:19:30,212 ఆ కోణంలో కూడా దర్యాప్తు చేసి చూడు. 287 00:19:32,089 --> 00:19:36,969 ఎంత మంది నీ కార్యక్రమం చూసి ఆమె పేరు తెలుసుకుంటే అంత మంచిది. 288 00:19:38,220 --> 00:19:39,221 ఆమెకు. 289 00:19:47,729 --> 00:19:48,730 మార్కస్ ఇక్కడ లేడు. 290 00:19:49,314 --> 00:19:50,732 నిజానికి నేను నిన్ను కలవడానికి వచ్చాను. 291 00:19:50,816 --> 00:19:52,359 ట్రినీ గురించి ఏమైనా తెలిసిందా? 292 00:19:52,860 --> 00:19:53,861 ఇంకా లేదు. 293 00:19:54,444 --> 00:19:55,654 నేను నీకు ఇది తీసుకొచ్చాను. 294 00:19:55,737 --> 00:20:00,242 నేను వంట గురించి తరచు ఒక చిన్న అబద్ధం చెప్తుంటాను, 295 00:20:01,034 --> 00:20:03,829 కానీ నాకు నిజానికి రెండు వంటలు మాత్రమే బాగా చేయడం వచ్చు. 296 00:20:03,912 --> 00:20:07,749 ఒక వెజ్ ఆమ్లెట్ అలాగే అరటిపండు పుడ్డింగ్. మా అమ్మ రెసిపీ. 297 00:20:08,292 --> 00:20:10,669 ఇది నా రుచి కోరికలకు పనికొస్తుంది. థాంక్స్. 298 00:20:11,795 --> 00:20:15,549 అలాగే అందులో ఉన్న పొటాషియం నీ బీపీకి మంచిది. 299 00:20:19,094 --> 00:20:20,095 థాంక్స్. 300 00:20:21,138 --> 00:20:24,766 -నీకు నా మీద కోపంగా ఉందని నాకు తెలుసు. -పాపి, నేను కూడా ఒక చిన్న అబద్ధం చెప్తుంటాను. 301 00:20:25,893 --> 00:20:29,313 అంతా కంట్రోల్ లో ఉందని. జీవితం హాయిగా సాగుతుందని. 302 00:20:30,147 --> 00:20:31,315 కానీ నిజం ఏంటంటే, చాలా రోజలు 303 00:20:31,398 --> 00:20:33,859 నేను మతి పోకుండా ఎలా ముందుకు వెళ్లాలా అని ఆలోచిస్తూనే ఉంటాను. 304 00:20:34,359 --> 00:20:36,236 నా కుటుంబాన్ని ఎలా నిలబెట్టుకోవాలా అని, 305 00:20:36,737 --> 00:20:40,991 అలాగే నువ్వు వాళ్ళను కాపాడడానికి నేను ఒక నిర్ణయానికి రావడానికి నాకు సహాయం చేశావు. 306 00:20:43,744 --> 00:20:48,248 నీ జీవితం గురించి అందరికీ తెలుసు, అలాంటి జీవితం చాలా గొప్పది. 307 00:20:49,458 --> 00:20:51,001 నాకు నీ మీద కోపంగా లేదు. 308 00:20:51,084 --> 00:20:55,672 నాకు దేవుడి మీద కోపంగా ఉంది. నా కూతురికి ఇంత కష్టం రావడానికి ఎందుకు అనుమతించాడు? 309 00:20:55,756 --> 00:20:57,674 నీ బిడ్డ ఇంటికి వస్తుంది, జరీనా. 310 00:20:57,758 --> 00:20:58,759 నాకు తెలుసు. 311 00:20:59,843 --> 00:21:00,969 తిరిగి వస్తుందని నాకు తెలుసు. 312 00:21:01,970 --> 00:21:03,889 కానీ ఒకసారి ఇంటికి వచ్చిన తర్వాత ఏం జరుగుతుంది? 313 00:21:04,973 --> 00:21:06,725 అది నాకు ఆబ్రే గురించి కూడా ఏమీ చెప్పలేదు. 314 00:21:07,809 --> 00:21:10,729 అది పడుతున్న బాధను నేను ఎలా తెలుసుకోగలుగుతాను? 315 00:21:12,523 --> 00:21:15,234 నీ కోసం నువ్వు ప్రార్థించుకోలేకపోతే, నేను నీకోసం ప్రార్ధన చేయొచ్చా? 316 00:21:28,664 --> 00:21:29,873 నీ బిడ్డ ఇంటికి వస్తుంది. 317 00:21:34,628 --> 00:21:37,256 హేయ్. లేటుగా వచ్చినందుకు సారి. వాడు వచ్చాడా? 318 00:21:38,006 --> 00:21:40,968 వాడు అక్కడ ఉన్నాడు. వాడిని కనిపెట్టడానికి విన్స్ సహాయం చేశాడు. 319 00:21:44,429 --> 00:21:45,681 భలే వేశావు. 320 00:21:47,391 --> 00:21:48,934 ఎడమవైపు చూసుకో. 321 00:21:50,477 --> 00:21:53,856 ఒకటి చెప్పనా, హుక్ మిచెల్ ఈ ఆట స్థలాలకు యజమానిగా ఉన్నప్పుడు ఎలా ఉండేదో నాకు గుర్తుంది. 322 00:21:54,815 --> 00:21:55,941 ప్రిన్సిపాల్ పీయర్? 323 00:21:57,109 --> 00:22:00,028 ఇంతకీ మీరు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నారు? మీకు బాస్కెట్ బాల్ నచ్చుతుందా? 324 00:22:01,321 --> 00:22:03,323 అలా అంటావు ఏంటి? నేను స్కూల్ లో పాయింట్ గార్డ్ గా ఆడేదాన్ని. 325 00:22:04,366 --> 00:22:07,744 ఓయ్, మిస్ పి, నేను నమ్మను. మీరు అయిదడుగులకు మించి ఎత్తు లేరు. 326 00:22:07,828 --> 00:22:10,038 -కాబట్టి… మీరు చెప్పేది నేను… -నీకే తెలుస్తుంది. 327 00:22:11,331 --> 00:22:12,332 కానివ్వు. 328 00:22:12,416 --> 00:22:15,961 అయ్యో! ఓయ్, నువ్వు వాడి మడమ విరగగొట్టావు. 329 00:22:17,337 --> 00:22:19,173 హేయ్, కూప్, నీకు పాపి స్కోవిల్ తెలుసా? 330 00:22:19,965 --> 00:22:20,966 ఆమె అందరికీ తెలుసు. 331 00:22:22,968 --> 00:22:24,219 నిన్ను కలవడం సంతోషం, కూపర్. 332 00:22:29,474 --> 00:22:32,436 ఆగండి, ఏం జరుగుతోంది? నేను ఏమైనా చేశానా? 333 00:22:32,519 --> 00:22:33,729 ఓహ్, లేదు, లేదు. 334 00:22:34,813 --> 00:22:38,150 మిస్ పీయర్ నీకు ఆబ్రే సిడ్డన్స్ బాగా తెలిసిన వాడు అంది, నిజమేనా? 335 00:22:41,111 --> 00:22:42,529 మీకు ఈ చైన్ ఎవరు ఇచ్చారు? 336 00:22:44,281 --> 00:22:47,117 నాకు తెలీదు. నేను బిజీగా ఉన్నాను, ఇక… 337 00:22:47,993 --> 00:22:49,411 నాకు నీ సహాయం కావాలి. 338 00:22:50,662 --> 00:22:52,664 ఆబ్రే అలాగే వాడి ఫ్రెండ్ కనిపించడం లేదు. 339 00:22:53,248 --> 00:22:56,418 ఇలా చూడండి, నేను ఆట చూడడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను. 340 00:23:00,380 --> 00:23:01,381 అబ్బా, నేను… 341 00:23:01,465 --> 00:23:03,926 ఆగు, కూపర్. కూప్! 342 00:23:04,009 --> 00:23:05,469 నీ చెవికి అలా కావడానికి కారణం ట్రేనా? 343 00:23:11,808 --> 00:23:12,809 గత ఏడాది. 344 00:23:14,561 --> 00:23:17,022 వాడు నన్ను ఎంత దారుణంగా కొట్టాడు అంటే, నా మిగిలిన జీవితం అంతా నేను సరిగ్గా 345 00:23:17,105 --> 00:23:18,857 నిలబడలేని పరిస్థితి వచ్చింది. 346 00:23:23,779 --> 00:23:25,656 అంటే, ఇదంతా నాలాంటి అలాగే ఆబ్రే లాంటి 347 00:23:25,739 --> 00:23:27,866 కుర్రాళ్ళని వాడి గుప్పిలిలోకి తీసుకోవడానికి చిన్న వ్యాపారంగా మొదలెట్టాడు. 348 00:23:29,952 --> 00:23:31,453 ఆబ్రేకి బాగా డ్రగ్స్ అలవాటు చేశాడు. 349 00:23:33,705 --> 00:23:36,166 తర్వాత వాడి మంచితనం అంతా అబద్ధమే అని అర్థమైంది. 350 00:23:36,750 --> 00:23:38,210 నేను వాడికి వేల డాలర్లు ఇవ్వాలి అన్నాడు, 351 00:23:38,293 --> 00:23:41,296 ఇదంతా వాడు మమ్మల్ని వాడికి నచ్చినట్టు ఆడించడానికే చేశాడు. 352 00:23:41,380 --> 00:23:43,215 వాడు మిమ్మల్ని అసలు ఏం చేయమని అడిగాడు? 353 00:23:45,843 --> 00:23:49,012 ఏం పర్లేదు. మనం అందరం తప్పులు చేసినవారమే, కూపర్. 354 00:23:50,556 --> 00:23:51,932 వాడు నిన్ను ఏం చేయమని అడిగాడు? 355 00:23:54,393 --> 00:23:55,394 వాడు… 356 00:23:57,521 --> 00:23:59,940 వాడు మమ్మల్ని హై-స్కూల్ అమ్మాయిలను ప్రేమలోకి దించమని అడిగాడు, 357 00:24:00,023 --> 00:24:01,275 తర్వాత వాళ్ళతో మాకు నచ్చినట్టు చేయించడానికి. 358 00:24:02,651 --> 00:24:07,447 అంటే, వాడు తర్వాత బెదిరించడానికి వాళ్ళతో సెక్స్ వీడియోలు చేయమని చెప్పేవాడు. 359 00:24:08,323 --> 00:24:12,411 అలాగే ఆ టేపులను, వాడు సరైన అమ్మాయిలను తీసుకోవడానికి ఆడిషన్ టేపుల్లా వాడేవాడు. 360 00:24:12,494 --> 00:24:13,745 దేనికి ఆడిషన్లు? 361 00:24:13,829 --> 00:24:15,664 మీరు "ఎవరికి" అని అడగాలి. 362 00:24:15,747 --> 00:24:17,583 ట్రే డబ్బు సంపాదించేదే అలాగ. 363 00:24:18,417 --> 00:24:20,711 అంటే, ది బ్లేడ్ అనే ప్రదేశం ఆటలో ఒక చిన్న అంకం అంతే. 364 00:24:21,378 --> 00:24:23,922 వాడు అమ్మాయిలను ఇంకొకరికి అప్పజెప్పడం ద్వారా డబ్బు సంపాదించేవాడు. 365 00:24:24,423 --> 00:24:26,884 సరే, ఎవరికి అమ్మేవాడో చెప్పు, కూప్. ఎవరకి? 366 00:24:26,967 --> 00:24:28,510 నాకు తెలీదు, సరేనా? నాకు తెలీదు. 367 00:24:28,594 --> 00:24:30,470 నేను అలాంటి పని చేయలేక వదిలేశాను. 368 00:24:30,554 --> 00:24:32,890 దానికి మూల్యం చెల్లించాను కూడా. 369 00:24:32,973 --> 00:24:36,185 లేదు, మాకు సమాచారం వెంటనే కావాలి. నీకు తెలిసింది మొత్తం నాకు చెప్పు. 370 00:24:36,268 --> 00:24:39,563 ట్రే ఎక్కడ ఉంటాడో ఏమైనా ఐడియా ఉందా? 371 00:24:41,732 --> 00:24:44,943 వాడు అమ్మాయిలను మురిపించడానికి ఒక రికార్డింగ్ స్టూడియోకి తీసుకెళ్లమని చెప్పేవాడు. 372 00:24:45,027 --> 00:24:46,653 వాడు ఎక్కడైనా ఉండేటట్టు అయితే, అక్కడే ఉండొచ్చు. 373 00:24:46,737 --> 00:24:49,323 కానీ అది ఎక్కడో నాకు తెలీదు, సరేనా? నేను అక్కడికి ఎప్పుడూ వెళ్ళలేదు. 374 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 ఒట్టు. 375 00:24:53,160 --> 00:24:55,495 ఇది ఇలా ఉండగా, ఓక్లండ్ ఇంకా పీడ్మోంట్ పోలీస్ డిపార్ట్మెంట్లకు 376 00:24:55,579 --> 00:24:57,831 ఎమిలీ మిల్స్ ఆచూకీ ఇంకా ఏమాత్రం తెలీలేదు, 377 00:24:57,915 --> 00:25:00,709 కానీ ఆ అమ్మాయి ఇంకా ప్రాణాలతోనే ఉంది అన్న విషయంలో మేము ఇంకా ఆశలు వదులుకోలేదు. 378 00:25:03,420 --> 00:25:05,130 హేయ్, నువ్వు మార్కస్ తో ఉన్నావా? 379 00:25:05,214 --> 00:25:06,465 అవును, అతను నాతోనే ఉన్నాడు. 380 00:25:06,548 --> 00:25:08,884 మేము ఆ చైన్ లు సాన్ లియాండ్రోలో ఉన్న ఒక స్టోర్ లో అమ్ముతారని కనిపెట్టాము. 381 00:25:08,967 --> 00:25:12,638 -విషయం చెప్పనా, వాటిని ట్రే కొనలేదు. -నేను నమ్మలేకపోతున్నాను. 382 00:25:12,721 --> 00:25:13,972 -లేదు. -ఇంకా అసలు విషయం ఉంది. 383 00:25:14,056 --> 00:25:16,892 అక్కడి ఉద్యోగి మాకు ఆ చైన్లను కొన్న వ్యక్తి ఫోన్ నంబర్ ఇచ్చాడు. 384 00:25:16,975 --> 00:25:18,685 అవును, నేను ఆ నంబర్ ఎవరిదో మా వాడిని చెక్ చేయమన్నాను. 385 00:25:19,478 --> 00:25:21,271 ఆమె పేరు అలీషియా రోడ్రిగజ్. 386 00:25:21,855 --> 00:25:23,941 అలీషియా రోడ్రిగజ్? అదెవరు? 387 00:25:24,441 --> 00:25:26,777 అంటే, ఆమె మీద ఎలాంటి కేసులు లేవు. ఓపిడి డేటాబేస్ లో ఏమీ దొరకలేదు. 388 00:25:28,278 --> 00:25:29,738 ఒకటి చెప్పనా, నేను ఇక వెళ్ళాలి. 389 00:25:31,240 --> 00:25:32,407 మేము స్పీకర్ లో ఉన్నామా? 390 00:25:35,285 --> 00:25:36,537 -నీకేమైంది? -ఏం లేదు, నేను బానే ఉన్నాను. 391 00:25:36,620 --> 00:25:38,497 నేను ఫండ్ రైజర్ కి వెళ్లాలంటే వెంటనే బయలుదేరాలి. 392 00:25:40,207 --> 00:25:42,209 హేయ్, ఇలా చూడు, ఆమె గురించి మీడియాలో సమాచారం దొరికింది. 393 00:25:42,876 --> 00:25:45,337 ఆమె అందరికీ తెలిసిన ఒక వ్యక్తికి పని చేస్తుంది. 394 00:25:47,714 --> 00:25:48,715 చూశావా. 395 00:25:49,591 --> 00:25:51,051 ఆమె ఆండ్రూ ఫిన్నీకి పని చేస్తుంది. 396 00:25:59,017 --> 00:26:00,686 ఇది ఇక్కడ ఉంటుందని నాకు తెలుసు. 397 00:26:00,769 --> 00:26:04,064 నేను నా ఫెవరెట్ లిప్ స్టిక్ వేసుకున్న ప్రతీసారి మంచి విషయాలే జరుగుతాయి. 398 00:26:05,440 --> 00:26:08,527 బేబీ, మనం బయటకు వెళ్ళడానికి 399 00:26:08,610 --> 00:26:11,655 చివరిగా ఇలా రెడీ అయింది ఎప్పుడో గుర్తుందా? 400 00:26:20,622 --> 00:26:21,874 నాకు గుర్తులేదు. 401 00:26:26,920 --> 00:26:30,632 సరే, కానీ నేను ఒకటి చెప్పగలను. 402 00:26:32,342 --> 00:26:36,263 అక్కడ అందరికంటే అందంగా కనిపించబోయే జంట మనమే. 403 00:26:36,889 --> 00:26:39,391 దీన్ని నేను సరిచేస్తాను, బేబీ. 404 00:26:39,933 --> 00:26:43,729 సరే, నీ మనసులో ఏం మదులుతుందో కొంచెం చెప్తావా? 405 00:26:45,522 --> 00:26:48,275 నీకు, పాపికి మధ్య ఏం జరిగింది? చూస్తుంటే ఏదో ఘర్షణ అయినట్టు ఉంది. 406 00:26:51,320 --> 00:26:52,696 ష్రీవ్. 407 00:26:55,032 --> 00:26:56,283 తనకు నా మీద కోపంగా ఉంది. 408 00:26:57,784 --> 00:26:58,911 ఎందుకు? 409 00:27:00,621 --> 00:27:01,747 అది చెప్పడం కష్టం. 410 00:27:04,166 --> 00:27:05,334 నాకు తనను కోల్పోవాలని లేదు. 411 00:27:05,417 --> 00:27:09,254 సరే, అయితే అలా జరగకుండా జాగ్రత్తపడు, బేబీ. 412 00:27:10,422 --> 00:27:11,423 ఆమె నీ కూతురు. 413 00:27:21,642 --> 00:27:23,268 ఆండ్రూ ఫిన్నీ 414 00:27:23,352 --> 00:27:25,187 "మన సమాజానికి ఒక వారధిని కడుతున్నాను." 415 00:27:33,779 --> 00:27:36,198 ఈ రాత్రికి నేను నీకు సభాముఖంగా థాంక్స్ చెప్పినట్టు లేను, సిబిల్. 416 00:27:36,698 --> 00:27:39,034 నాకు హ్యాక్ మ్యాన్ ల మద్దతు ఇచ్చినందుకు చాలా రుణపడి ఉంటాను. 417 00:27:39,117 --> 00:27:40,869 ఆ విషయంతో నాకు ఎలాంటి సంబంధం లేదు. 418 00:27:40,953 --> 00:27:43,413 అంటే, నాకు నీ మద్దతు కూడా లభిస్తుందని ఆశిస్తున్నాను, 419 00:27:43,497 --> 00:27:45,666 కేవలం నీ భర్తది మాత్రమే కాదు. 420 00:27:45,749 --> 00:27:46,750 సరే, అదీ చూద్దాం. 421 00:27:48,210 --> 00:27:52,089 రేచల్ మెఖేగ్జి మొదటి నుండి ఓక్లండ్ కి సరిగ్గా సరిపోయే మనిషని నా ఉద్దేశం, 422 00:27:52,172 --> 00:27:53,841 అలాగే లీ వ్యాపారానికి కూడా. 423 00:27:55,008 --> 00:27:56,760 నీకంటే బాగా సరిపోవచ్చు. 424 00:27:58,595 --> 00:27:59,680 పార్టీని ఎంజాయ్ చేయ్. 425 00:28:07,020 --> 00:28:08,272 ఇక్కడ ఉన్నావా, బుజ్జి. 426 00:28:08,689 --> 00:28:09,940 థాంక్స్, బేబీ. 427 00:28:10,023 --> 00:28:11,024 మాట్లాడడానికి వీలైందా? 428 00:28:11,733 --> 00:28:13,193 అతనికి నేను చెప్పేది వినే తీరిక లేదు. 429 00:28:13,861 --> 00:28:15,779 నేను మాట కలపడానికి అవకాశాన్ని కనిపెట్టాలి. 430 00:28:16,113 --> 00:28:17,447 సరే, ఎదురుచూద్దాం. 431 00:28:17,531 --> 00:28:21,702 లీ నుండి డబ్బును అడగడం గురించి పాపి ఇంతకు ముందు అన్న విషయాన్ని ఆలోచిస్తున్నాను. 432 00:28:22,536 --> 00:28:24,705 ఒకవేళ ఇంకొక విషయాన్ని అడగగలిగితే ఏమంటావు? 433 00:28:26,290 --> 00:28:30,252 దారుణమైన సిటీ ట్రాఫిక్ ని దాటుకొని ఇక్కడికి వచ్చినందుకు మీ అందరికీ థాంక్స్. 434 00:28:31,253 --> 00:28:33,380 ఇవాళ చాలా స్పెషల్ రాత్రి. 435 00:28:34,006 --> 00:28:37,176 ఈ నగరాన్ని మరింత మెరుగుగా తీర్చిదిద్దటానికి మనం అందరం కలిసి వచ్చిన రాత్రి. 436 00:28:38,468 --> 00:28:39,469 లీ. 437 00:28:40,888 --> 00:28:44,224 ఆండ్రూ ఫిన్నీ అనే వ్యక్తి మార్పుని నమ్మేవాడు. 438 00:28:44,516 --> 00:28:46,059 అభివృద్ధి వైపు నిలబడేవాడు, 439 00:28:46,560 --> 00:28:50,522 వ్యాపారాలకు, సమాజాలకు ఉన్న అవసరాలను బాగా అర్థం చేసుకోగల వ్యక్తి. 440 00:28:51,315 --> 00:28:55,319 కాబట్టి మన తరువాతి మేయర్, ఆండ్రూ ఫిన్నీకి అందరం చప్పట్లను కొట్టి ఆహ్వానిద్దాం. 441 00:28:57,696 --> 00:28:59,072 -క్షమించు. -నన్ను క్షమించు. 442 00:28:59,156 --> 00:29:00,490 కాలు జారింది అంతే. 443 00:29:00,574 --> 00:29:03,577 ఆండ్రూ ఇక్కడికి వస్తుండగా, నన్ను నేను మీకు పరిచయం చేసుకుంటాను. 444 00:29:04,161 --> 00:29:06,288 హేయ్, లీ. నేను ఇప్పుడే వస్తాను. 445 00:29:06,371 --> 00:29:07,539 అతన్ని నువ్వు ఆహ్వానించావా? 446 00:29:07,623 --> 00:29:08,957 లీ ఆహ్వానించాడు. 447 00:29:09,041 --> 00:29:11,043 కానీ ఈ సాయంత్రం జరిగే సన్నివేశాలు భలే ఆసక్తిగా తయారయ్యాయి. 448 00:29:11,126 --> 00:29:13,086 నా పేరు ష్రీవ్ స్కోవిల్. 449 00:29:13,170 --> 00:29:15,380 ఆ పేరు మీకు పెద్దగా లెక్క లేకపోవచ్చు. 450 00:29:15,964 --> 00:29:17,466 నేను లీ గారి నూతన సహచరుడిని. 451 00:29:17,966 --> 00:29:22,304 ప్రస్తుతం ఈయన క్వెస్టర్ కొత్త క్యాంపస్ ని మా ప్రదేశంలో నిర్మించాలి అనుకుంటున్నాడు. 452 00:29:23,388 --> 00:29:25,682 కానీ ప్రస్తుతం మా సమాజానికి ఒక అవసరం ఉంది. 453 00:29:26,475 --> 00:29:29,770 సమాజ క్షేమాన్ని పట్టించుకునే లీ లాంటి మంచి వారి అవసరం ఉంది. 454 00:29:30,604 --> 00:29:32,814 నా స్నేహితుడి కూతురు కనిపించకుండా పోయింది. మేము ఆమెను కనిపెట్టాలి. 455 00:29:33,482 --> 00:29:36,610 పోలీసులు ఏమాత్రం సహాయం చేయడం లేదు, కాబట్టి సహాయం చేసేవారిని అడగడానికి ఇక్కడికి వచ్చాను, 456 00:29:37,653 --> 00:29:38,654 లీ. 457 00:29:40,239 --> 00:29:43,200 క్వెస్టర్ కి ఉన్న కోట్ల మంది యూజర్లకు అలెర్ట్ పంపి 458 00:29:43,283 --> 00:29:46,119 మీరు ఒక అమ్మాయిని కనిపెట్టగలరా? 459 00:29:51,166 --> 00:29:54,044 -ఫ్రెండ్ కోసం ఏమైనా చేస్తాం, కదా? -నాకు కావాల్సింది ఇదే. థాంక్స్. 460 00:30:03,512 --> 00:30:06,557 అలీషియా రోడ్రిగజ్ ఆండ్రూ ఫిన్నీ 461 00:30:10,018 --> 00:30:11,019 మా బృందం 462 00:30:11,103 --> 00:30:13,105 డెప్యూటీ ప్రచార మేనేజర్ అలీషియా రోడ్రిగజ్ 463 00:30:26,618 --> 00:30:28,912 ఇటీవలివి 464 00:30:28,996 --> 00:30:30,414 ఈవ మొబైల్ 465 00:30:41,800 --> 00:30:43,302 అంతా కలిసి రావాలని కోరుకుంటున్నాను, సరేనా? 466 00:30:47,181 --> 00:30:50,309 -సహాయం చేసినందుకు థాంక్స్. -అవును, నువ్వు నన్ను బలవంతపెట్టావు. 467 00:30:51,560 --> 00:30:54,271 తనను బోల్తాకొట్టించినప్పుడు గుర్తించడం ఒక మనిషికి చాలా ముఖ్యం. 468 00:30:55,480 --> 00:30:57,608 నీ స్నేహితుడికి సాయం చేయడానికి నేను చేయగలిగింది చేస్తాను. 469 00:31:01,111 --> 00:31:02,487 కానీ నాకు ఆటలు ఆడడం నచ్చదు. 470 00:31:04,781 --> 00:31:07,075 అంటే మనకు బండ్ల మీద ఇష్టం కంటే చాలా పోలికలు ఉన్నాయి. 471 00:31:24,134 --> 00:31:27,012 ఎక్కడ ఉన్నావు? 472 00:31:31,767 --> 00:31:34,978 …నీకు ఫోన్ చేద్దాం అనుకున్నాను. ఒంట్లో బాలేదు. 473 00:31:39,942 --> 00:31:42,819 నువ్వు గిల్డెడ్ కేరెట్ నుండి బంగారు గొలుసులు కొన్నావా? 474 00:31:48,700 --> 00:31:50,744 కీరిటం పెండెంట్ ఉండే గిల్డెడ్ కేరెట్ గొలుసులా? 475 00:31:50,827 --> 00:31:51,954 నేను వాటిని ఫిన్నీ కోసం కొన్నాను. 476 00:31:52,037 --> 00:31:54,331 అతను అవి కొందరు దాతలకు ఇవ్వాలి అన్నాడు… ఎందుకు అడుగుతున్నావు? 477 00:32:27,072 --> 00:32:29,116 ఈవ. ఓరి, నాయనో. నేను నీకు ఫోన్ చేద్దామనే చూస్తున్నాను. 478 00:32:30,075 --> 00:32:31,076 లోనికి రా. 479 00:32:36,081 --> 00:32:40,127 -నేను… వాడు… -నాకు తెలుసు. 480 00:32:40,961 --> 00:32:42,671 వాడు ఇంకా అదే టై వేసుకుంటున్నాడు. 481 00:32:44,506 --> 00:32:46,466 నిన్ను వ్యభిచారంలోకి దించింది ఆండ్రూ ఫిన్నీ. 482 00:32:48,886 --> 00:32:49,970 ఆ చైన్లు కొన్నది వాడే. 483 00:32:53,765 --> 00:32:54,766 వాడు ఇంకా అదే పని చేస్తున్నాడు. 484 00:32:58,020 --> 00:33:01,607 -వాడు ఇంకా అదే చెత్త పని చేస్తున్నాడు. -లోనికి రా. 485 00:33:17,581 --> 00:33:20,626 నువ్వు అక్కడ నిలబడడం నాకు వినిపించింది, నాన్నా. నువ్వు లోనికి రావచ్చు. 486 00:33:30,552 --> 00:33:32,596 ఈవ సోఫా మీద పడుకోవడం చూశాను. 487 00:33:38,685 --> 00:33:42,731 ఈ కేసు ఆమెను చాలా కృంగదీస్తుంది. 488 00:33:47,694 --> 00:33:48,904 మరి నీ సంగతి ఏంటి? 489 00:34:00,415 --> 00:34:02,042 నిన్న జరిగినదానికి నన్ను క్షమించు. 490 00:34:04,503 --> 00:34:05,546 నాకు నీ మీద కోపంగా లేదు. 491 00:34:07,047 --> 00:34:08,172 నాకు అమ్మ మీద కోపంగా ఉంది. 492 00:34:10,551 --> 00:34:11,552 చాలా కోపంగా ఉంది. 493 00:34:13,428 --> 00:34:16,223 ఆమె నీకు చేసిన అన్యాయానికి. మనకు చేసినదానికి. 494 00:34:18,684 --> 00:34:22,103 ఆమె మనల్ని మోసం చేసింది. 495 00:34:26,440 --> 00:34:31,362 ఆమె నాకు ఒక తెలీని కొత్త మనిషిలా అనిపించడం నచ్చడం లేదు. 496 00:34:34,908 --> 00:34:39,121 అసలు నాకు నా తల్లి ఎవరో కూడా తెలీనట్టు ఉంది. 497 00:34:45,710 --> 00:34:47,337 ఈ బాధను ఎలా పోగొట్టుకోవాలో నాకు తెలీడం లేదు. 498 00:35:18,744 --> 00:35:19,745 హేయ్! 499 00:35:21,330 --> 00:35:23,457 నన్ను క్షమించండి. మీరు నేను మా… 500 00:35:24,791 --> 00:35:27,419 నన్ను క్షమించు. ముట్టుకున్నందుకు క్షమించు. 501 00:36:05,874 --> 00:36:07,042 ఓరి, నాయనో. 502 00:36:12,130 --> 00:36:15,217 -ఆబ్రే, ఏం జరుగుతోంది? -ఇది వేసుకో. 503 00:36:15,300 --> 00:36:17,094 ఆగు, మీరు దేని గురించి గొడవాడుకుంటున్నారు? 504 00:36:17,177 --> 00:36:20,556 వెంటనే దీనిని వేసుకో, ముండా. పదా, మనం ఒక చోటుకు వెళ్ళాలి. 505 00:36:21,598 --> 00:36:22,975 అరే ఛ, ట్రినీ! దీనిని వెంటనే వేసుకో! 506 00:36:23,058 --> 00:36:25,519 లేదు! నాకు ఇంటికి వెళ్లిపోవాలని ఉంది. 507 00:36:25,602 --> 00:36:28,105 దయచేసి నన్ను ఇంటికి తీసుకెళ్ళిపో. 508 00:36:28,730 --> 00:36:29,731 ఆబ్రే, నన్ను ఇంటికే తీసుకెళ్ళిపో. 509 00:36:31,900 --> 00:36:32,901 నన్ను క్షమించు. 510 00:36:35,153 --> 00:36:36,238 నన్ను క్షమించు. 511 00:36:38,323 --> 00:36:39,700 ట్రే గురించి నువ్వు చెప్పింది నిజం. 512 00:36:42,744 --> 00:36:45,414 నువ్వు గనుక నన్ను నిజంగా ప్రేమిస్తే… 513 00:36:48,292 --> 00:36:51,086 నువ్వు నాకోసం ఇది చేయాలి, లేదంటే వాడు ఆ టేప్ ని మీ ఫ్రెండ్స్ కి 514 00:36:51,170 --> 00:36:52,254 చూపిస్తాను అంటున్నాడు. 515 00:36:53,172 --> 00:36:54,339 తర్వాత వాడు నన్ను చంపేస్తాడు. 516 00:36:54,423 --> 00:36:56,216 ఏంటి? నువ్వు ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 517 00:36:56,967 --> 00:36:58,427 మనకు టైమ్ లేదు. వెంటనే వేసుకో. 518 00:36:58,510 --> 00:37:00,429 లేదు! ఇలా చూడు, నేను… 519 00:37:01,513 --> 00:37:03,932 నీ ఫోన్ ఇవ్వు, సరేనా? నేను మా నాన్నకు ఫోన్ చేస్తాను, ఆయన సహాయం చేయగలరు. 520 00:37:04,016 --> 00:37:06,977 ట్రినీ, నువ్వు నన్ను నిజంగా ప్రేమిస్తే, దాన్ని నిరూపించు. 521 00:37:14,735 --> 00:37:15,736 అలాగే. 522 00:37:17,279 --> 00:37:18,363 అలాగే. థాంక్స్, డెస్. 523 00:37:18,447 --> 00:37:19,448 ఇగ్నైట్ స్టూడియో 524 00:37:19,531 --> 00:37:22,284 నేను దక్షిణాన ప్రారంభించి, ఉత్తరం వైపు వెళ్తాను. 525 00:37:22,784 --> 00:37:23,827 ఏమైనా తెలిస్తే నీకు చెప్తాను. 526 00:37:32,252 --> 00:37:33,253 గుడ్ మార్నింగ్. 527 00:37:33,337 --> 00:37:36,215 మార్నింగ్. బట్టలు ఇచ్చినందుకు థాంక్స్. 528 00:37:36,298 --> 00:37:37,299 అదేం పర్లేదు. 529 00:37:39,092 --> 00:37:40,177 బాగా నిద్ర పట్టిందా? 530 00:37:41,970 --> 00:37:42,971 అంత బాగా పట్టలేదు. 531 00:37:44,932 --> 00:37:45,933 నీకు ఇప్పుడు ఎలా అనిపిస్తోంది? 532 00:37:48,227 --> 00:37:50,896 నాకు జరిగిన దానిని అంతా నేను జీర్ణించుకున్నాను అనుకున్నాను. 533 00:37:52,189 --> 00:37:56,360 ఎందుకంటే "గెట్ అవుట్ ది ఓట్" కార్యక్రమంలో వాడిని చూసినప్పుడు నాకు ఏమీ అనిపించలేదు. 534 00:37:57,778 --> 00:37:59,029 కానీ డ్రియా కనబడకుండా పోయినప్పుడు… 535 00:38:01,406 --> 00:38:03,659 నాకు… అనుమానం కలిగింది. 536 00:38:04,952 --> 00:38:08,914 కాబట్టి నేను ఆమెకు క్వెస్టర్ లో మెసేజ్ చేశా. ఆమె స్పందించలేదు. 537 00:38:10,040 --> 00:38:12,292 నేను అదే పచ్చబొట్టు ఉన్న అమ్మాయిల కోసం వెతుక్కుంటూ వెళ్ళాను, 538 00:38:12,376 --> 00:38:13,460 నీకు తెలుసు, ది బ్లేడ్ లో కనిపించింది. 539 00:38:14,169 --> 00:38:15,879 అదే బ్రాండ్ ఉన్న అమ్మాయిలు నాకు కనిపించలేదు. 540 00:38:17,297 --> 00:38:20,717 కానీ డ్రియా కనిపించిన మోటెల్ లో సూది దారం కనిపించిన తర్వాత… 541 00:38:20,801 --> 00:38:22,094 సూది దారం దేనికి? 542 00:38:24,888 --> 00:38:26,640 అది పచ్చబొట్టు వేయడానికి ఒక విధానం. 543 00:38:30,435 --> 00:38:31,770 ఫిన్నీ నా మీద కూడా తన గుర్తును అలాగే వేశాడు. 544 00:38:35,440 --> 00:38:40,571 నేను దానిని తీయించుకున్నాను, కానీ ఆ మచ్చ అలాగే ఉంది. 545 00:38:42,614 --> 00:38:43,615 నాకు చాలా బాధగా ఉంది. 546 00:38:44,366 --> 00:38:45,951 వాడు తప్పించుకోకూడదు, పాపి. 547 00:38:47,578 --> 00:38:49,162 అలీషియాకి నిజం తెలుసు అనుకుంటున్నావా? 548 00:38:51,707 --> 00:38:54,960 నాకు అలా అనిపించడం లేదు, కానీ మనం కనిపెట్టాలి. 549 00:38:55,836 --> 00:39:00,757 నా చెల్లెళ్ళు, అలాగే కాప్స్టోన్స్ రాత్రంతా రికార్డింగ్ స్టూడియోలలో వెతుకుతూనే ఉన్నారు. 550 00:39:00,841 --> 00:39:03,594 ట్రినీ ఇంకా ఆబ్రేలను కనిపెట్టడానికి అది మంచి మార్గం అని నా ఉద్దేశం. 551 00:39:06,263 --> 00:39:08,056 అంటే ఎమిలీ ఇక్కడ ఉంది అనుకుంటున్నావా? 552 00:39:08,140 --> 00:39:10,726 ఎమిలీ కనిపించకుండా పోవడానికి పీటర్ పాత వ్యాపార భాగస్వామి 553 00:39:10,809 --> 00:39:12,644 విక్టర్ ఇగ్నస్ ప్రమేయం ఉండొచ్చు అని నాకు అనిపించింది. 554 00:39:12,728 --> 00:39:15,689 కాబట్టి నేను టెక్ విభాగం వారిని వాడి లావాదేవీలను కనిపెట్టమని అడిగాను. 555 00:39:16,106 --> 00:39:18,984 సహజంగా తెలివైన వారికి ఆచూకీ తెలీకుండా దాచడం ఎలాగో తెలుస్తుంది. 556 00:39:19,067 --> 00:39:21,069 "తెలివైన" అన్న పదం ముఖ్యం. 557 00:39:21,153 --> 00:39:23,197 ఈ ప్రదేశం గురించి ఎస్-కార్పొరేషన్ ఫైలింగ్స్ లో ఉంది. 558 00:39:23,280 --> 00:39:26,283 అనేక ఏళ్లుగా దీనికి లోన్ వాయిదాలు కడుతున్నాడు. 559 00:39:26,366 --> 00:39:28,160 ట్యాక్స్ తగ్గించుకోవడానికి ఇది మంచి మార్గం. 560 00:39:28,785 --> 00:39:30,913 కనబడకుండా పోయిన అమ్మాయిలను దాచడానికి కూడానా? 561 00:39:32,080 --> 00:39:34,041 ఈ ఉత్తరం వచ్చి ఆరు నెలలు అవుతుంది. 562 00:39:34,958 --> 00:39:35,959 భలే ఉంది. 563 00:39:45,844 --> 00:39:46,845 ఇది కొత్త అడుగుజాడ. 564 00:39:49,097 --> 00:39:50,098 ఇక్కడికి ఎవరో వచ్చారు. 565 00:39:52,935 --> 00:39:54,520 నేను వెనకాల చూస్తాను. నువ్వు పక్కకి వెళ్ళు. 566 00:39:54,603 --> 00:39:55,646 సరే. 567 00:39:55,729 --> 00:39:58,273 నీకు ఎమిలీ కనిపిస్తే తప్ప, వారంటీ లేకుండా లోపలికి వెళ్ళకూడదు. 568 00:39:58,357 --> 00:40:00,442 ఇంతకు ముందు చాలాసార్లు సాంకేతిక కారణాలు చూపి తిప్పలు పెట్టారు. 569 00:40:01,235 --> 00:40:03,612 ఎమిలీ. ఎమిలీ మిల్స్. 570 00:40:05,531 --> 00:40:08,242 గోల్డ్ లిస్ట్ స్టూడియోస్ 571 00:40:12,538 --> 00:40:13,539 ఛ. 572 00:40:17,167 --> 00:40:19,211 -హేయ్, నాన్నా. -హ్యాక్ మ్యాన్ సహాయం చేశాడు. 573 00:40:19,795 --> 00:40:24,174 -అతను పంపిన క్వెస్టర్ అలెర్ట్ పనిచేసింది. -అవును. చివరికి ఆచూకీ దొరికింది. 574 00:40:24,258 --> 00:40:27,636 పశ్చిమ ఓక్లండ్ లో ఉన్న ఒక గ్యాస్ స్టేషన్ ఉద్యోగి ఆబ్రే స్నాక్స్ కొనడం చూశాను అని చెప్పాడు, 575 00:40:27,719 --> 00:40:29,054 అమ్మాయి అప్పుడు వాడి కారులో ఉంది అంట. 576 00:40:29,137 --> 00:40:31,640 -వాడి అడ్రెస్ నాకు పంపిస్తావా? -లిల్ నీకు పంపుతుంది. 577 00:40:31,723 --> 00:40:34,142 వాడు ఒక నల్లని బీఏండబ్ల్యూ కారు నడుపుతున్నాడు అన్నారు. 578 00:40:34,226 --> 00:40:35,519 లైసెన్స్ ప్లేట్ నంబర్ తెలీలేదు. 579 00:40:35,602 --> 00:40:38,355 -నన్ను రమ్మంటావా? -వద్దు. నేను హ్యాండిల్ చేస్తా. 580 00:40:38,939 --> 00:40:40,023 నేను మార్కస్ కి ఫోన్ చేస్తాను. 581 00:40:40,816 --> 00:40:42,776 -థాంక్స్, నాన్నా. -ఐ లవ్ యు. జాగ్రత్తగా ఉండు. 582 00:40:42,860 --> 00:40:43,861 ఐ లవ్ యు టూ. 583 00:40:44,611 --> 00:40:45,612 నాన్న కాల్ ముగిసింది 584 00:40:46,947 --> 00:40:49,658 లిల్లియన్ 153 90వ అవెన్యూ ఓక్లండ్, సిఏ, 94671 585 00:40:53,453 --> 00:40:54,705 రికార్డింగ్ స్టూడియో 586 00:40:54,788 --> 00:40:56,874 క్యాసిల్ ట్రాక్స్ రికార్డింగ్ స్టూడియో 587 00:40:58,542 --> 00:41:00,836 హేయ్, ట్రినీ ఎక్కడ ఉందో నాకు తెలిసింది అనుకుంటున్నాను. 588 00:41:01,378 --> 00:41:03,630 సరే, అలాగే. అడ్రెస్ నీకు పంపిస్తాను. 589 00:41:12,431 --> 00:41:14,600 -ఇక్కడ ఎవరూ లేరు? -సన్? 590 00:41:16,018 --> 00:41:18,687 అవును. ఏమైనా కనిపించిందా? 591 00:41:19,688 --> 00:41:20,731 ఇక్కడ చూడు. 592 00:41:20,814 --> 00:41:22,774 అది పీటర్ స్కీ జాకెట్ అనుకుంట. 593 00:41:22,858 --> 00:41:25,903 అది అతను తన కుటుంబంతో ఆస్ట్రియాకి ట్రిప్ కి వెళ్ళినప్పుడు వేసుకున్నాడు. 594 00:41:27,279 --> 00:41:29,907 నేను అతనికి విక్టర్ కి అస్సలు పడదు అనుకున్నాను. ఇది ఇక్కడికి ఎలా వచ్చింది? 595 00:41:30,449 --> 00:41:31,742 బహుశా పీటర్ అబద్ధం చెప్పాడు ఏమో. 596 00:41:31,825 --> 00:41:35,495 బహుశా వాడికి ఇన్నాళ్లూ విక్టర్ తో మంచి పరిచయమే ఉందేమో. 597 00:41:40,125 --> 00:41:41,710 హేయ్, పాపి. ఇప్పుడు నేను కొంచెం… 598 00:41:46,131 --> 00:41:48,675 నువ్వు ట్రే ఇప్పుడు ట్రినీని అక్కడే ఉంచాడు అనుకుంటున్నావా? 599 00:41:49,718 --> 00:41:52,429 సరే, అలాగే. నాకు అడ్రెస్ పంపించు. నేను వస్తాను. 600 00:41:55,682 --> 00:41:57,267 -ఇలా చూడు, నేను… -పదా. 601 00:42:08,862 --> 00:42:09,905 అదే ఆ కారు. 602 00:42:10,489 --> 00:42:11,823 ఇక్కడే ఉంది. 603 00:42:11,907 --> 00:42:13,784 -సరే. -ఏయిమ్స్ ఎంత దూరం వచ్చాడో అడుగుతాను. 604 00:42:13,867 --> 00:42:15,536 నేను వాడి కోసం ఎదురుచూడను. 605 00:42:28,382 --> 00:42:29,842 క్యాసిల్ ట్రాక్స్ రికార్డింగ్ స్టూడియో 606 00:42:37,099 --> 00:42:38,100 ట్రినీ. 607 00:42:39,184 --> 00:42:40,227 ట్రినీ! 608 00:42:40,894 --> 00:42:41,895 నేను ఇక ఆగను. 609 00:42:54,575 --> 00:42:55,576 ట్రినీ! 610 00:42:58,912 --> 00:42:59,913 ట్రినీ! 611 00:42:59,997 --> 00:43:00,998 ట్రినీ! 612 00:43:03,458 --> 00:43:04,459 ట్రినీ! 613 00:43:06,253 --> 00:43:07,462 -మార్కస్! -హేయ్! 614 00:43:11,008 --> 00:43:12,217 ట్రినీ? 615 00:43:16,930 --> 00:43:17,931 ట్రినీ? 616 00:43:42,497 --> 00:43:44,249 మీ ఫ్రెండ్ ని తీసుకురా. నేను వెనుక వైపు నుండి వెళ్తాను. 617 00:44:11,401 --> 00:44:12,861 వెనక్కి వెళ్ళు. వాడు తుపాకీ తీశాడు. 618 00:44:14,112 --> 00:44:15,781 -లేదు. -వెనక్కి ఉండమన్నాను. 619 00:44:16,448 --> 00:44:19,284 హేయ్, ట్రే! ట్రినీ ఎక్కడ, ఆహ్? 620 00:44:19,368 --> 00:44:20,953 ఇప్పుడు చావుకు, చెత్త వెధవా. 621 00:44:21,036 --> 00:44:23,622 ఆమె ఎక్కడ ఉంది? నా కూతురు ఎక్కడ ఉంది? 622 00:44:23,705 --> 00:44:25,958 -ట్రే, ఆమె ఎక్కడ ఉంది? -మార్కస్. 623 00:44:26,041 --> 00:44:28,210 -మార్కస్! -నా కూతురు ఎక్కడ? 624 00:44:30,128 --> 00:44:31,129 వాడు చనిపోయాడు. 625 00:44:32,589 --> 00:44:34,716 ట్రినీ ఎక్కడ ఉందో వీడికి మాత్రమే తెలుసు. 626 00:44:35,509 --> 00:44:36,593 వాడు పోయాడు. 627 00:45:55,631 --> 00:45:57,633 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్