1 00:00:12,763 --> 00:00:13,764 Chápem. 2 00:00:15,849 --> 00:00:19,770 Nuž, áno. Ale, ak by ste ju videli, prosím, dajte vedieť. Dobre? 3 00:00:20,562 --> 00:00:22,731 Áno. Ďakujem. 4 00:00:22,814 --> 00:00:23,815 Podarilo sa niečo? 5 00:00:23,899 --> 00:00:26,485 Prehľadali sme obchoďák, ale Trini nikto nevidel. 6 00:00:26,568 --> 00:00:28,779 Áno, dobre. Budeme. 7 00:00:31,406 --> 00:00:33,659 To bola Aubreyho mama. Stále nie je doma. 8 00:00:34,159 --> 00:00:35,953 - Aj on je preč celý deň. - Božemôj. 9 00:00:36,036 --> 00:00:39,122 Nepanikárme, dobre? Je s Aubreym. Čoskoro sa vráti. 10 00:00:39,206 --> 00:00:41,542 Dostane doživotné zaracha, ale čoskoro sa vráti. 11 00:00:41,625 --> 00:00:43,710 Spravila niekedy niečo takéto? 12 00:00:43,794 --> 00:00:45,170 - Nie. - Zlato. 13 00:00:47,089 --> 00:00:48,090 Dobre. 14 00:00:48,173 --> 00:00:52,636 Pred pár mesiacmi nasadla do auta s Aubreym. 15 00:00:52,719 --> 00:00:54,263 Tvrdila, že šli do obchoďáku. 16 00:00:54,847 --> 00:00:57,266 Stalo sa to len raz. Vie, že to nemá zopakovať. 17 00:00:57,766 --> 00:01:00,602 Skúsim zavolať jej spoluhráčkam. Hneď sa vrátim. 18 00:01:02,062 --> 00:01:04,313 Pozri. Nehnevaj sa, 19 00:01:04,397 --> 00:01:08,777 ale bojím sa, že za tým môže byť niečo viac. 20 00:01:08,861 --> 00:01:11,029 Viac? Ako čo? 21 00:01:12,906 --> 00:01:17,494 Vieme, že Aubrey a Trey sa poznajú už celé roky, však? 22 00:01:17,578 --> 00:01:21,999 A Trey je známy kupliar, o ktorom sa domnievame, že zabil Dreu. 23 00:01:22,082 --> 00:01:24,334 A má sex video s Trini. 24 00:01:24,418 --> 00:01:27,546 Čo ak Aubrey zobral Trini k nemu? 25 00:01:27,629 --> 00:01:28,630 Počkaj. 26 00:01:29,923 --> 00:01:30,924 Čo to hovoríš? 27 00:01:31,008 --> 00:01:33,427 - Čo ak Aubrey zmanipuloval Trini? - Určite nie. 28 00:01:33,510 --> 00:01:34,761 Grooming si vyžaduje čas 29 00:01:34,845 --> 00:01:38,932 a veľa iných krokov predchádza tomu, než dôjde k sexu k klientami. 30 00:01:39,016 --> 00:01:40,392 Vo výskume pre podcast… 31 00:01:40,475 --> 00:01:42,603 Nezaťahuj našu dcéru do svojej šou. 32 00:01:45,439 --> 00:01:47,691 - Súhlasíte s tým? - Ak Trini verí Aubreymu, 33 00:01:47,774 --> 00:01:50,152 tak netuší, v akom je nebezpečenstve. 34 00:01:50,235 --> 00:01:51,486 Musíme ju nájsť čím skôr. 35 00:01:51,570 --> 00:01:53,947 Nechcem, aby sa to, čo sa stalo Drei, stalo… 36 00:01:54,031 --> 00:01:57,242 Trini nie je Drea. 37 00:01:58,285 --> 00:02:00,120 - Prepáč. - Je múdra. 38 00:02:01,038 --> 00:02:03,373 - Ja… Vychovali sme ju lepšie. - Áno. 39 00:02:03,957 --> 00:02:06,710 Viem, že keď sa dostane do problémov, odíde. 40 00:02:06,793 --> 00:02:08,336 Budem ďalej vyšetrovať. 41 00:02:09,295 --> 00:02:12,716 Vy prehľadajte izbu, ja pôjdem do školy. 42 00:02:12,799 --> 00:02:17,596 Možno nám pomôže Eva a ozvem sa, ak niečo zistím. Čokoľvek. 43 00:02:22,142 --> 00:02:23,769 Príliš som tlačila? 44 00:02:23,852 --> 00:02:28,273 Ak je to grooming, chcem zasiahnuť správnym spôsobom. 45 00:02:28,357 --> 00:02:30,359 Ak ju Aubrey vzal k Treyovi, 46 00:02:30,442 --> 00:02:33,111 hrozí jej väčšie nebezpečenstvo ako grooming. 47 00:02:34,238 --> 00:02:36,073 Možno ste netlačili dosť. 48 00:02:38,200 --> 00:02:40,285 Snáď niečo nájdeme v Aubreyho skrinke. 49 00:02:45,958 --> 00:02:47,251 Našiel si niečo? 50 00:02:47,334 --> 00:02:48,418 Nie, zatiaľ nie. 51 00:02:49,002 --> 00:02:50,003 Trblietavé. 52 00:02:51,922 --> 00:02:54,424 Mama mi umelé nechty nedovolí. 53 00:02:54,925 --> 00:02:57,094 Páčia sa mi. Ďakujem, zlato. 54 00:03:13,694 --> 00:03:14,695 Hej. 55 00:03:15,529 --> 00:03:16,780 Mám niečo pre teba. 56 00:03:17,406 --> 00:03:18,615 Áno. 57 00:03:20,784 --> 00:03:21,785 Čože? 58 00:03:43,599 --> 00:03:44,850 Čo, doriti? 59 00:03:54,568 --> 00:03:55,652 Teraz ty. 60 00:03:59,489 --> 00:04:00,824 Áno, dobre. 61 00:05:19,945 --> 00:05:23,782 Nedáva to zmysel. Prečo by to Aubrey kupoval? 62 00:05:23,866 --> 00:05:25,826 Trini sa takéto veci ani nepáčia. 63 00:05:43,468 --> 00:05:44,928 Ako sa to stalo, dopekla? 64 00:05:45,470 --> 00:05:46,972 O to ide v groomingu. 65 00:05:48,473 --> 00:05:51,518 Zrejme len chcela byť takým dievčaťom, aké chcel Aubrey. 66 00:05:55,063 --> 00:05:57,774 Dobre, všetci. Ďakujem, že ste prišli. 67 00:05:57,858 --> 00:06:02,487 Nezabúdajte, myslíme, že Trini je s človekom, ktorý zabil Dreu, 68 00:06:02,571 --> 00:06:04,198 takže buďte opatrní. 69 00:06:04,781 --> 00:06:06,283 Rozdelíme sa do skupín. Dobre? 70 00:06:06,950 --> 00:06:09,953 Desiree, vezmeš si centrum a Lake Merritt? 71 00:06:10,037 --> 00:06:12,206 Uhm. Prehľadám aj Temescal. 72 00:06:12,289 --> 00:06:13,373 Super. Ďakujem. 73 00:06:14,124 --> 00:06:17,920 Oci, môžu si Capstones vziať Fruitvale, západný Oakland a Chinatown? 74 00:06:18,545 --> 00:06:21,173 Skontrolujeme aj dom dílera, kde sa našla Drea. 75 00:06:21,798 --> 00:06:23,425 Spálim ho, ak budem musieť. 76 00:06:23,509 --> 00:06:25,594 Nič nelegálne, oci. Len hľadáme. 77 00:06:25,677 --> 00:06:28,931 Áno, a zajtra ideme na Hackmanovu akciu. 78 00:06:29,014 --> 00:06:31,433 - Zrušíme to? - Nie! Nie, choďte. 79 00:06:31,517 --> 00:06:34,811 Ak sa dozajtra nevráti domov, nech vypíše odmenu. 80 00:06:44,696 --> 00:06:46,865 Máš toho na pleciach veľa. Bojím sa o teba. 81 00:06:48,659 --> 00:06:50,577 Neviem na ňu prestať myslieť. 82 00:06:50,661 --> 00:06:51,954 Na Trini alebo mamu? 83 00:06:52,621 --> 00:06:55,374 - Oci, teraz nie. - Povedala si to sestrám? 84 00:06:55,457 --> 00:06:56,917 Čo mám povedať? 85 00:06:57,000 --> 00:06:59,002 Nemôžeš sa zahltiť problémami iných 86 00:06:59,086 --> 00:07:00,337 a svoje odsúvať bokom. 87 00:07:00,420 --> 00:07:01,755 Nerobím to. 88 00:07:01,839 --> 00:07:04,091 Navyše, aj ty máš toho dosť. 89 00:07:05,300 --> 00:07:07,094 Capstones. Tvoje zdravie. Teraz toto. 90 00:07:07,177 --> 00:07:10,013 - Pozri, zlato, ja… - Viac nepotrebujem vedieť. 91 00:07:12,975 --> 00:07:14,101 Prepáč. 92 00:07:15,853 --> 00:07:19,606 Môžeme sa sústrediť na hľadanie Trini? Prosím. 93 00:07:23,986 --> 00:07:27,197 Prehľadali sme všetko vrátane motela. 94 00:07:27,698 --> 00:07:28,740 Nič. 95 00:07:28,824 --> 00:07:32,160 Zariadil som, aby dve autá prehľadali Woodland a 104. 96 00:07:32,744 --> 00:07:34,079 U sanfranciskej polície 97 00:07:34,162 --> 00:07:37,249 som zisťoval, či podozriví na Turkovej a Taylorovej niečo vedia. 98 00:07:37,332 --> 00:07:41,128 To je všetko skvelé, ale myslím, že musíme konať vo väčšom. 99 00:07:41,211 --> 00:07:44,047 Trini potrebuje pozornosť ako v prípade Emily Millsovej. 100 00:07:44,131 --> 00:07:46,550 - Myslíš podporu médií? - Čím väčšiu. 101 00:07:46,633 --> 00:07:48,510 Musia ich hľadať všetci. 102 00:07:48,594 --> 00:07:51,847 A môžem osloviť aj ostatné médiá. 103 00:07:52,890 --> 00:07:55,893 Ale myslím, že najlepšie bude začať s podcastom. 104 00:07:56,476 --> 00:07:58,520 Mohla by som osloviť oboch. 105 00:07:58,604 --> 00:08:00,856 Je možné, že Aubrey je v tom namočený až po uši 106 00:08:00,939 --> 00:08:02,941 - a hľadá spôsob, ako sa z toho dostať. - Nie. 107 00:08:04,067 --> 00:08:05,068 Nie. 108 00:08:05,152 --> 00:08:08,322 Prepáč, ale nech má akúkoľvek rolu, nechcem to zverejniť. 109 00:08:08,989 --> 00:08:11,158 O Trini budú všemožné domnienky. 110 00:08:11,909 --> 00:08:15,329 Ovplyvní to, či ju prijmú na vysokú. Do zamestnania. 111 00:08:15,412 --> 00:08:16,872 Či si nájde životnú lásku. 112 00:08:18,790 --> 00:08:21,335 Ak to urobíš, navždy jej to zmení život. 113 00:08:21,418 --> 00:08:23,253 Našu rodinu. 114 00:08:23,754 --> 00:08:28,717 Nuž, môžem to podať ako súčasť svojho výskumu, 115 00:08:28,800 --> 00:08:31,970 ale zmením miesto, vek, mená. 116 00:08:32,054 --> 00:08:35,265 Všetky detaily, ktoré by ich spájali s Trini a Aubreym. 117 00:08:35,349 --> 00:08:38,602 Aj keby si nepovedala jej meno, čo ak ľudia zistia, že hovoríš o nej? 118 00:08:38,684 --> 00:08:43,315 Keď spojíme Trinino meno s kupliarstvom, niet cesty späť. 119 00:08:43,398 --> 00:08:44,775 Zlato, počúvaj. Ja… 120 00:08:44,858 --> 00:08:49,112 Rozumiem, čo hovoríš, ale ak ju nedostaneme domov, 121 00:08:49,196 --> 00:08:50,572 čo na tom potom záleží? 122 00:08:52,533 --> 00:08:56,828 Nerád to hovorím, ale akú inú možnosť teraz máme? 123 00:08:56,912 --> 00:08:59,456 Ako bude Aubrey vedieť, že sa prihováraš jemu? 124 00:09:02,459 --> 00:09:03,961 Spomeniem retiazku. 125 00:09:04,670 --> 00:09:06,630 Nikto nevie, že sme ju našli v skrinke. 126 00:09:09,508 --> 00:09:11,593 Dobre. 127 00:09:20,894 --> 00:09:23,272 Tie obrazy sledujeme celé desaťročia. 128 00:09:24,356 --> 00:09:29,778 Polonahé ženy stojace pri autách, pive a hamburgeroch. 129 00:09:29,862 --> 00:09:33,615 A tieto spojenia sme prijali ako pravdivé. 130 00:09:34,867 --> 00:09:37,327 Ale tieto obrazy podvedome vyvolávajú predstavu, 131 00:09:37,411 --> 00:09:41,623 že ženy sú komodity. 132 00:09:41,707 --> 00:09:43,125 Tovar, ktorý možno získať, 133 00:09:43,792 --> 00:09:45,961 vymieňať a používať. 134 00:09:47,212 --> 00:09:52,509 Toto učíme, toto klamstvo predávame našim synom. 135 00:09:52,593 --> 00:09:57,264 Že byť mužom znamená dominovať a ovládať. 136 00:09:58,724 --> 00:10:00,142 Využívať. 137 00:10:00,225 --> 00:10:04,271 A keď dospejú formovaní takýmto presvedčením, 138 00:10:05,022 --> 00:10:06,857 nie sú obeťami aj oni? 139 00:10:09,902 --> 00:10:13,780 Ja osobne takého syna poznám. 140 00:10:15,157 --> 00:10:18,035 Syna, ktorého oklamali. 141 00:10:19,328 --> 00:10:24,833 Austin stretol práve v letnom tábore muža, ktorý mu klamal. 142 00:10:25,334 --> 00:10:28,086 Dal mu zlatú retiazku s príveskom v tvare koruny 143 00:10:28,170 --> 00:10:32,841 na výmenu za využívanie mladého dievčaťa. 144 00:10:34,384 --> 00:10:36,887 Retiazku sme našli v jeho školskej skrinke. 145 00:10:38,388 --> 00:10:40,349 Jeho rodičov to zničilo. 146 00:10:41,683 --> 00:10:46,146 Nevedia si predstaviť, že ich syn by spravil niečo také. 147 00:10:47,397 --> 00:10:49,316 Zrejme mu to prerástlo cez hlavu. 148 00:10:51,527 --> 00:10:55,030 A, žiaľ, teraz zmizol. 149 00:10:56,240 --> 00:11:01,161 A ak niektorí poslucháči poznajú Austina a môžu mu to povedať, spravte to, prosím. 150 00:11:02,204 --> 00:11:05,332 Linka Prehodnotenia je vám k dispozícii. 151 00:11:05,415 --> 00:11:09,044 A, Austin, ak toto počuješ, 152 00:11:10,796 --> 00:11:12,214 môžeš prísť domov. 153 00:11:13,257 --> 00:11:15,884 Toto nie si ty. 154 00:11:18,387 --> 00:11:21,890 Príď domov, prosím. 155 00:11:30,148 --> 00:11:33,735 Srdiečko dieťatka bije rýchlejšie, akoby malo, a máte vysoký tlak. 156 00:11:34,236 --> 00:11:35,737 Budú v poriadku? 157 00:11:35,821 --> 00:11:37,197 Ste v nebezpečnom strese, 158 00:11:37,281 --> 00:11:39,283 ale v tejto situácii je to pochopiteľné. 159 00:11:40,659 --> 00:11:42,995 Mamička aj dieťatko sú teraz v poriadku. 160 00:11:43,078 --> 00:11:45,289 Ale musíte si oddýchnuť, uvoľniť sa. 161 00:11:45,873 --> 00:11:47,875 - Zostaňte doma a ležte. - Dr. Harmonová… 162 00:11:47,958 --> 00:11:50,961 Zarina, ak chcete o mesiac držať svoje dieťa v náručí, 163 00:11:51,461 --> 00:11:52,921 musíte ma počúvať. 164 00:11:53,964 --> 00:11:54,965 Dobre. 165 00:12:02,264 --> 00:12:06,560 Neviem si predstaviť, ako sa Trini do tohto zaplietla. 166 00:12:08,270 --> 00:12:09,938 Stane sa to rýchlo, viete? 167 00:12:11,315 --> 00:12:12,816 Dlho mi trvalo uvedomiť si, 168 00:12:12,900 --> 00:12:15,777 ako ma mal muž, čo ma zneužíval, omotanú okolo prsta. 169 00:12:17,696 --> 00:12:21,867 Smiem sa spýtať? Čo sa s ním stalo? Vaším kupliarom. 170 00:12:22,993 --> 00:12:23,994 Neviem. 171 00:12:25,495 --> 00:12:28,373 Keď som mohla, oslobodila som sa. Neohliadala som sa späť. 172 00:12:30,501 --> 00:12:33,378 Dlho som sa snažila vytesniť všetko, čo sa stalo. 173 00:12:35,964 --> 00:12:38,634 Ale tie detaily… 174 00:12:41,303 --> 00:12:42,471 sa stále vracajú. 175 00:12:43,430 --> 00:12:46,892 Ako niektoré útržky sa prederú na povrch. 176 00:12:47,643 --> 00:12:48,644 Ako čo? 177 00:12:51,772 --> 00:12:53,023 Pach v miestnosti. 178 00:12:56,735 --> 00:13:00,280 Chlór a lacné sviečky. 179 00:13:03,242 --> 00:13:08,747 Stále nosil modrú šatku s oranžovými bodkami. 180 00:13:11,416 --> 00:13:13,710 Vtedy som si myslela, že je to znak elegancie. 181 00:13:16,547 --> 00:13:18,507 Keď som z toho života unikla, snívala… 182 00:13:19,383 --> 00:13:23,929 som o tom, že si zastanem zaňho a zaškrtím ho ňou. 183 00:13:27,182 --> 00:13:30,561 Zvažovali ste, že ho zažalujete? 184 00:13:30,644 --> 00:13:33,313 Aames by vám pomohol. Mali by sme prípad. 185 00:13:33,397 --> 00:13:36,275 Nie, nie. Na to už nemyslím. 186 00:13:39,403 --> 00:13:42,739 Aha, tento chlapec má rovnakú retiazku ako Aubrey. 187 00:13:42,823 --> 00:13:44,700 Toho chlapca poznám. Ja… 188 00:13:46,285 --> 00:13:47,911 Cooper. Cooper nejaký. 189 00:13:47,995 --> 00:13:50,622 Zmaturoval asi pred dvoma rokmi. 190 00:13:50,706 --> 00:13:55,085 Skontrolujem staré školské záznamy a uvidíme, čo zistím. 191 00:13:55,169 --> 00:13:58,589 Dobre. Zavolám Aamesovi. A dajte mi vedieť, ak nájdete Coopera. 192 00:13:58,672 --> 00:13:59,673 - Dobre. - Dobre. 193 00:14:02,551 --> 00:14:04,261 Zdravím, niečo nové? 194 00:14:05,220 --> 00:14:10,100 Áno, našli sme ďalšieho chlapca, ktorý nosí rovnakú retiazku, akú mal 195 00:14:10,184 --> 00:14:11,185 Aubrey v skrinke. 196 00:14:11,268 --> 00:14:13,145 Zistíte, kto ich predáva? 197 00:14:13,729 --> 00:14:15,564 Myslíte, že je to stopa k Treyovi? 198 00:14:15,647 --> 00:14:16,899 Presne tak. 199 00:14:16,982 --> 00:14:18,734 - Pozriem sa na to. - Skvelé. 200 00:14:25,032 --> 00:14:26,200 Cooper. 201 00:14:27,784 --> 00:14:32,080 Frankie, ako, kamoš? Áno. Poslal som ti tú zložku e-mailom. 202 00:14:32,831 --> 00:14:36,293 Sleduj jej obraty na karte, lokalizáciu mobilu. 203 00:14:36,376 --> 00:14:37,586 Veď to poznáš. 204 00:14:40,339 --> 00:14:43,717 Áno, nevzdávame to. 205 00:14:44,676 --> 00:14:47,846 Dobre. Ďakujem. Ozvem sa. 206 00:14:50,766 --> 00:14:51,767 Hej. 207 00:14:52,893 --> 00:14:55,687 Vieš, pri pokoji na lôžku máš byť na lôžku. 208 00:14:56,438 --> 00:14:58,857 - Počula si doktorku. - Nerob. 209 00:14:59,900 --> 00:15:00,901 Čo? 210 00:15:02,152 --> 00:15:03,195 Hej. 211 00:15:03,278 --> 00:15:05,948 Hej, prežívam to s tebou, jasné? Aj ja sa trápim. 212 00:15:06,573 --> 00:15:08,492 Ty si mu ju vohnal do náručia. 213 00:15:09,243 --> 00:15:13,330 Vravela som ti. Aby si sa ospravedlnil. Aby si sa s ňou porozprával. 214 00:15:13,413 --> 00:15:14,831 Takže je to moja vina? 215 00:15:14,915 --> 00:15:17,960 Ľudia si už domýšľajú, že Poppin podcast je o Trini. 216 00:15:18,043 --> 00:15:19,628 Museli sme niečo urobiť. 217 00:15:20,504 --> 00:15:23,298 Okrem toho, nie som tu jediný vinník. 218 00:15:23,382 --> 00:15:26,176 Práve ty si tvrdila, že si Trinina dôverníčka 219 00:15:26,260 --> 00:15:28,136 a porozprávate sa o sexe bezo mňa. 220 00:15:28,220 --> 00:15:30,180 Máme iný vzťah ako vy dvaja. 221 00:15:30,264 --> 00:15:31,515 Naozaj? 222 00:15:31,598 --> 00:15:34,184 Tak o čom ste hovorili, ha? Ako natočiť sex video? 223 00:15:37,896 --> 00:15:41,692 Povedala som jej, aby si našla niekoho, kto ju ľúbi viac ako ona jeho. 224 00:15:41,775 --> 00:15:46,488 Aby nebola pre niekoho druhá voľba a nespravila tak rovnakú chybu ako ja. 225 00:15:49,074 --> 00:15:50,200 Zarina, ty… 226 00:16:01,086 --> 00:16:05,340 Viem, že Markus a Zarina sú v príšernej situácii. 227 00:16:07,009 --> 00:16:08,802 Len dúfam, že robíme správnu vec. 228 00:16:09,469 --> 00:16:10,804 Robíš, čo môžeš. 229 00:16:12,222 --> 00:16:15,851 Ale vybrala si si fakt zvláštny čas na rozptýlenie pečením. 230 00:16:17,019 --> 00:16:18,145 To nie je pre mňa. 231 00:16:19,354 --> 00:16:20,355 Kým nezabudnem. 232 00:16:21,481 --> 00:16:22,816 Mamina kuchárska kniha. 233 00:16:33,327 --> 00:16:35,204 Videla si jej poznámky na okrajoch? 234 00:16:36,330 --> 00:16:39,374 Mama si písala poznámky k našim obľúbeným jedlám. 235 00:16:40,083 --> 00:16:42,336 Neviem, ako sa jej vyrovnať v tom, čo robila. 236 00:16:43,212 --> 00:16:44,880 Určite urobila aj chyby. 237 00:16:47,674 --> 00:16:48,759 Nechaj si ju ty. 238 00:16:49,551 --> 00:16:50,969 Nie, dala ju tebe. 239 00:16:51,512 --> 00:16:57,851 Áno, aby som ju dala svojim deťom, čo tak skoro nebude. 240 00:16:59,603 --> 00:17:00,604 Nie som tehotná. 241 00:17:01,355 --> 00:17:03,440 - Dostala som to. - Božemôj. 242 00:17:07,694 --> 00:17:08,819 Mrzí ma to. 243 00:17:09,530 --> 00:17:12,281 To nemusí. Som v pohode. 244 00:17:12,366 --> 00:17:15,285 Asi mi to nebolo súdené. 245 00:17:16,203 --> 00:17:19,330 Už ani neviem, čo chcem. 246 00:17:21,124 --> 00:17:23,252 Nech je to čokoľvek, podporím ťa. 247 00:17:25,212 --> 00:17:27,422 Nechaj si knihu, kým na to prídeš. 248 00:17:34,513 --> 00:17:36,598 Ezra. Poďte ďalej. 249 00:17:38,559 --> 00:17:41,687 Naživo. Nielen cez slúchadlá. 250 00:17:41,770 --> 00:17:43,146 Čo… 251 00:17:43,230 --> 00:17:46,942 Šéf Boisterous Media obvykle chodieva na návštevy domov? 252 00:17:47,818 --> 00:17:50,737 Úprimne, chcel som vás skontrolovať. Či ste v poriadku. 253 00:17:51,780 --> 00:17:56,118 Nuž, je mi fajn. Mám veľa práce, ale fajn. Ďakujem. Poďte. 254 00:17:56,994 --> 00:18:00,455 Dáte si kávu alebo čaj? 255 00:18:00,539 --> 00:18:02,332 Nie, netreba. Nezdržím sa. 256 00:18:03,041 --> 00:18:06,211 Vypočuli sme si podcast, ktorý ste nahrali. 257 00:18:07,004 --> 00:18:08,172 Bolo to dojímavé. 258 00:18:08,839 --> 00:18:10,507 To si vážim. 259 00:18:11,383 --> 00:18:14,261 Znamená pre mňa veľa, že túto sériu podporujete. 260 00:18:16,471 --> 00:18:19,725 Ten syn, ktorého ste spomenuli, Austin. 261 00:18:21,476 --> 00:18:23,353 Súvisí s Dreiným prípadom? 262 00:18:24,062 --> 00:18:28,025 Ešte to vyšetrujem, ale je to možné. 263 00:18:28,525 --> 00:18:29,860 Áno. 264 00:18:29,943 --> 00:18:34,781 Hovorili ste o Aubreym Siddonsovi a Trini Killebrewovovej? 265 00:18:36,074 --> 00:18:38,702 Nie. Prečo sa pýtate? 266 00:18:38,785 --> 00:18:40,954 Výskumné oddelenie malo plné ruky práce. 267 00:18:41,580 --> 00:18:43,916 Sami sme pátrali po Treyovi 268 00:18:43,999 --> 00:18:48,462 a našli sme jeho starú fotografiu z nejakého tábora. 269 00:18:48,545 --> 00:18:54,343 Pozreli sme sa na ostatných na fotke a jedným z nich je Aubrey, 270 00:18:54,927 --> 00:18:58,263 ktorý chodil do školy s Dreou. A s Trini. 271 00:18:59,765 --> 00:19:00,766 Teda. 272 00:19:00,849 --> 00:19:03,644 Len ak to bola ona, 273 00:19:03,727 --> 00:19:07,981 tak dúfam, že by ste sa nezdráhali využiť všetky zdroje, viete. 274 00:19:09,483 --> 00:19:11,818 Nie, neviem. 275 00:19:11,902 --> 00:19:15,364 Je dcéra bývalého policajta, ktorý žaloval políciu. 276 00:19:16,698 --> 00:19:18,951 - Ak je tou nezvestnou Trini… - Áno? 277 00:19:20,160 --> 00:19:21,286 …hovorím len, že to, 278 00:19:21,370 --> 00:19:24,414 že otca postrelili, ju mohlo poznačiť… 279 00:19:25,040 --> 00:19:27,501 alebo spôsobiť depresie. 280 00:19:28,627 --> 00:19:30,212 Stálo by to za preskúmanie. 281 00:19:32,089 --> 00:19:36,969 Čím viac ľudí si to vypočuje a začuje jej meno, tým lepšie. 282 00:19:38,220 --> 00:19:39,221 Pre ňu. 283 00:19:47,729 --> 00:19:48,730 Markus tu nie je. 284 00:19:49,314 --> 00:19:50,732 Vlastne, prišla som za tebou. 285 00:19:50,816 --> 00:19:52,359 Niečo nové o Trini? 286 00:19:52,860 --> 00:19:53,861 Zatiaľ nie. 287 00:19:54,444 --> 00:19:55,654 Niečo som ti priniesla. 288 00:19:55,737 --> 00:20:00,242 Často hovorím nevinnú lož o varení, 289 00:20:01,034 --> 00:20:03,829 ale viem dobre pripraviť len dve veci. 290 00:20:03,912 --> 00:20:07,749 Zeleninovú omeletu a banánový puding. Mamine recepty. 291 00:20:08,292 --> 00:20:10,669 To mi pomôže s chuťami na sladké. Ďakujem. 292 00:20:11,795 --> 00:20:15,549 A draslík pomáha znížiť krvný tlak. 293 00:20:19,094 --> 00:20:20,095 Ďakujem. 294 00:20:21,138 --> 00:20:24,766 - Chápem, že sa na mňa hneváš. - Vieš, aj ja klamem. 295 00:20:25,893 --> 00:20:29,313 Že to mám pod kontrolou. Že môj život je dobrý. 296 00:20:30,147 --> 00:20:31,315 Popravde sa väčšinou 297 00:20:31,398 --> 00:20:33,859 len snažím prísť na to, ako sa udržať pokope. 298 00:20:34,359 --> 00:20:36,236 Vrátane svojej rodiny 299 00:20:36,737 --> 00:20:40,991 a ty si mi pomohla rozhodnúť sa zachrániť ich. 300 00:20:43,744 --> 00:20:48,248 Svoj život žiješ otvorene a to obdivujem. 301 00:20:49,458 --> 00:20:51,001 Nehnevám sa na teba. 302 00:20:51,084 --> 00:20:55,672 Hnevám sa na Boha. Ako mohol dopustiť, aby sa to stalo môjmu dievčatku? 303 00:20:55,756 --> 00:20:57,674 Príde domov, Zarina. 304 00:20:57,758 --> 00:20:58,759 Viem. 305 00:20:59,843 --> 00:21:00,969 Viem, že áno. 306 00:21:01,970 --> 00:21:03,889 Ale čo sa stane, keď príde? 307 00:21:04,973 --> 00:21:06,725 Ani mi o Aubreym nepovedala. 308 00:21:07,809 --> 00:21:10,729 Ako budem vedieť, čo naozaj prežíva? 309 00:21:12,523 --> 00:21:15,234 Ak sa nemôžeš modliť ty, môžem sa za teba modliť ja? 310 00:21:28,664 --> 00:21:29,873 Príde domov. 311 00:21:34,628 --> 00:21:37,256 Zdravím. Pardon, že meškám. Je tu? 312 00:21:38,006 --> 00:21:40,968 Tamto je. Vince mi pomohol nájsť ho. 313 00:21:44,429 --> 00:21:45,681 Pekne. 314 00:21:47,391 --> 00:21:48,934 Sleduj ľavú stranu. 315 00:21:50,477 --> 00:21:53,856 Pamätám si, ako týmto ihriskám vládol Hook Mitchell. 316 00:21:54,815 --> 00:21:55,941 Riaditeľka Pierrová? 317 00:21:57,109 --> 00:22:00,028 Čo tu robíte? Máte rada basket? 318 00:22:01,321 --> 00:22:03,323 Jasné. Na škole som bola rozohrávačka. 319 00:22:04,366 --> 00:22:07,744 Hej, pani P, netárajte. Na to nemáte výšku. 320 00:22:07,828 --> 00:22:10,038 - Takže… Neviem, čo… - Chápeš. 321 00:22:11,331 --> 00:22:12,332 No tak. 322 00:22:12,416 --> 00:22:15,961 Sakra! Hej, hej, dolámal si tomu sráčovi členky. 323 00:22:17,337 --> 00:22:19,173 Coop, poznáš Poppy Scovillovú? 324 00:22:19,965 --> 00:22:20,966 To všetci. 325 00:22:22,968 --> 00:22:24,219 Teší ma, Cooper. 326 00:22:29,474 --> 00:22:32,436 Počkať, čo sa deje? Mám problém? 327 00:22:32,519 --> 00:22:33,729 Ó, nie, nie. 328 00:22:34,813 --> 00:22:38,150 Pani riaditeľka povedala, že sa kamarátiš s Aubreym Siddonsom, áno? 329 00:22:41,111 --> 00:22:42,529 Odkiaľ máš tú retiazku? 330 00:22:44,281 --> 00:22:47,117 Neviem. Teraz tak trochu nemám čas, takže… 331 00:22:47,993 --> 00:22:49,411 Tak trochu potrebujeme tvoju pomoc. 332 00:22:50,662 --> 00:22:52,664 Aubrey a moja známa zmizli. 333 00:22:53,248 --> 00:22:56,418 Pozrite, slečna, chcem si len pozrieť basket. 334 00:23:00,380 --> 00:23:01,381 Bože, ja… 335 00:23:01,465 --> 00:23:03,926 Počkaj. Cooper. Coop! 336 00:23:04,009 --> 00:23:05,469 To s uchom ti spravil Trey? 337 00:23:11,808 --> 00:23:12,809 Vlani. 338 00:23:14,561 --> 00:23:17,022 Ten hajzel ma tak zmlátil, že mi narušil rovnováhu 339 00:23:17,105 --> 00:23:18,857 do konca zasraného života. 340 00:23:23,779 --> 00:23:25,656 Začalo sa to tak, že chalanov, 341 00:23:25,739 --> 00:23:27,866 ako som ja a Aubrey, si vzal pod krídla. 342 00:23:29,952 --> 00:23:31,453 Nalákal Aubreyho na hudbu. 343 00:23:33,705 --> 00:23:36,166 Potom som zistil, že tie pekné reči boli hovadiny. 344 00:23:36,750 --> 00:23:38,210 Vraj mu ideme tisíce dolárov 345 00:23:38,293 --> 00:23:41,296 a to celé spravil preto, aby nás donútil robiť, čo chcel. 346 00:23:41,380 --> 00:23:43,215 A čo presne od vás chcel? 347 00:23:45,843 --> 00:23:49,012 To nič. Všetci robíme chyby, Cooper. 348 00:23:50,556 --> 00:23:51,932 Čo od vás chcel? 349 00:23:54,393 --> 00:23:55,394 Chcel od nás… 350 00:23:57,521 --> 00:24:01,275 Chcel, aby sa stredoškoláčky do nás zaľúbili a všeličo pre nás robili. 351 00:24:02,651 --> 00:24:07,447 Aby sme natočili video, ako s nimi sexujeme, ktoré by použil. 352 00:24:08,323 --> 00:24:12,411 A videá boli ako konkurz na výber správnych dievčat. 353 00:24:12,494 --> 00:24:13,745 Konkurz na čo? 354 00:24:13,829 --> 00:24:15,664 Skôr pre koho. 355 00:24:15,747 --> 00:24:17,583 Tak Trey zarábal. 356 00:24:18,417 --> 00:24:20,711 Bordel bol len drobné. 357 00:24:21,378 --> 00:24:23,922 Balík zarábal na to, že dievčatá doručoval iným. 358 00:24:24,423 --> 00:24:26,884 Dobre, povedz nám komu, Coop. Kto to bol? 359 00:24:26,967 --> 00:24:28,510 Neviem, jasné? Neviem. 360 00:24:28,594 --> 00:24:32,890 Vycúval som, lebo som to nemohol spraviť. Tak som za to zaplatil. 361 00:24:32,973 --> 00:24:36,185 Potrebujeme informácie hneď teraz. Musím vedieť všetko, čo vieš. 362 00:24:36,268 --> 00:24:39,563 Tušíš, kde by mohol Trey byť? 363 00:24:41,732 --> 00:24:44,943 Brával dievčatá do nahrávacieho štúdia, aby na ne zapôsobil. 364 00:24:45,027 --> 00:24:46,653 Stavím sa, že je tam. 365 00:24:46,737 --> 00:24:49,323 Ale neviem, kde to je jasné? Nebol som tam. 366 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 Prisahám. 367 00:24:53,160 --> 00:24:55,495 Oaklandská a piedmontská polícia 368 00:24:55,579 --> 00:24:57,831 v hľadaní Emily Millsovej nepokročili, 369 00:24:57,915 --> 00:25:00,709 ale nestrácajú nádej, že toto dievča stále žije. 370 00:25:03,420 --> 00:25:05,130 Dobrý, ste s Markusom? 371 00:25:05,214 --> 00:25:06,465 Áno, je tu. 372 00:25:06,548 --> 00:25:08,884 Našli sme obchod s retiazkami v San Leandre. 373 00:25:08,967 --> 00:25:12,638 - Hádaj čo. Trey ich nekúpil. - Žartuješ. 374 00:25:12,721 --> 00:25:13,972 - Nie. - Počkajte si na to. 375 00:25:14,056 --> 00:25:16,892 Zamestnanec nám dal číslo človeka, ktorý ich kúpil. 376 00:25:16,975 --> 00:25:18,685 Áno, už to vyšetruje jeden z mojich. 377 00:25:19,478 --> 00:25:21,271 Volá sa Alicia Rodriguezová. 378 00:25:21,855 --> 00:25:23,941 Alicia Rodriguezová? Kto je to? 379 00:25:24,441 --> 00:25:26,777 Nuž, je čistá. Nič v policajnej databáze. 380 00:25:28,278 --> 00:25:29,738 Musím ísť. 381 00:25:31,240 --> 00:25:32,407 Sme na reproduktore? 382 00:25:35,285 --> 00:25:36,537 - Ste v poriadku? - Áno. 383 00:25:36,620 --> 00:25:38,497 Musím ísť, ak chcem tú akciu stihnúť. 384 00:25:40,207 --> 00:25:42,209 Počúvaj, objavuje sa v mnohých médiách. 385 00:25:42,876 --> 00:25:45,337 Musí pracovať pre verejne známu osobu. 386 00:25:47,714 --> 00:25:48,715 Pozrite na to. 387 00:25:49,591 --> 00:25:51,051 Pracuje pre Andrewa Finneyho. 388 00:25:59,017 --> 00:26:00,686 Vedela som, že bude tu. 389 00:26:00,769 --> 00:26:04,064 Keď mám svoj obľúbený rúž, vždy sa dejú dobré veci. 390 00:26:05,440 --> 00:26:08,527 Zlatko, kedy naposledy 391 00:26:08,610 --> 00:26:11,655 sme sa takto vyobliekali a šli von? 392 00:26:20,622 --> 00:26:21,874 Nepamätám si. 393 00:26:26,920 --> 00:26:30,632 Nuž, jedno ti poviem. 394 00:26:32,342 --> 00:26:36,263 Budeme tam najkrajší pár. 395 00:26:36,889 --> 00:26:39,391 Upravím ti ju, zlato. 396 00:26:39,933 --> 00:26:43,729 Tak mi povieš, čo sa deje? 397 00:26:45,522 --> 00:26:48,275 Čo sa stalo medzi tebou a Poppy? Cítim napätie. 398 00:26:51,320 --> 00:26:52,696 Shreve. 399 00:26:55,032 --> 00:26:56,283 Hnevá sa na mňa. 400 00:26:57,784 --> 00:26:58,911 Prečo? 401 00:27:00,621 --> 00:27:01,747 Je to zložité. 402 00:27:04,166 --> 00:27:05,334 Nechcem ju stratiť. 403 00:27:05,417 --> 00:27:09,254 Nuž, zlato, tak dbaj na to, aby si nestratil. 404 00:27:10,422 --> 00:27:11,423 Je to tvoja dcéra. 405 00:27:23,352 --> 00:27:25,187 „STAVIAME MOST PRE KOMUNITU.“ 406 00:27:33,779 --> 00:27:36,198 Asi som sa vám za dnešok nepoďakoval, Sybil. 407 00:27:36,698 --> 00:27:39,034 Som vám veľmi vďačný za Hackmanovu podporu. 408 00:27:39,117 --> 00:27:40,869 S tým ja nič nemám. 409 00:27:40,953 --> 00:27:43,413 Nuž, dúfam, že si získam aj vašu podporu, 410 00:27:43,497 --> 00:27:45,666 nielen vášho manžela. 411 00:27:45,749 --> 00:27:46,750 Nuž, uvidíme. 412 00:27:48,210 --> 00:27:52,089 Rachel McKegneyová sa mi vždy zdala vhodná pre Oakland 413 00:27:52,172 --> 00:27:53,841 a Leeho biznis. 414 00:27:55,008 --> 00:27:56,760 Možno dokonca vhodnejšia. 415 00:27:58,595 --> 00:27:59,680 Užite si večierok. 416 00:28:07,020 --> 00:28:08,272 Nech sa páči, drahá. 417 00:28:08,689 --> 00:28:09,940 Ďakujem, zlato. 418 00:28:10,023 --> 00:28:11,024 Podarilo sa? 419 00:28:11,733 --> 00:28:13,193 Práve ma odbil. 420 00:28:13,861 --> 00:28:15,779 Nájdem spôsob, ako sa pretlačiť. 421 00:28:16,113 --> 00:28:17,447 Nuž, počkaj. 422 00:28:17,531 --> 00:28:21,702 Rozmýšľala som o tom, čo povedala Poppy o žiadaní Leeho o peniaze. 423 00:28:22,536 --> 00:28:24,705 Čo ak môžeme žiadať aj niečo iné? 424 00:28:26,290 --> 00:28:30,252 Ďakujem, že ste prišli a pretrpeli premávku v meste. 425 00:28:31,253 --> 00:28:33,380 Dnes je výnimočný večer. 426 00:28:34,006 --> 00:28:37,176 Večer, keď sme sa spojili, aby sme vytvorili lepšie mesto. 427 00:28:38,468 --> 00:28:39,469 Lee. 428 00:28:40,888 --> 00:28:44,224 Andrew Finney je človek, ktorý verí v zmenu. 429 00:28:44,516 --> 00:28:46,059 Je za progres 430 00:28:46,560 --> 00:28:50,522 a rozumie potrebám spoločností aj komunít. 431 00:28:51,315 --> 00:28:55,319 Zatlieskajme nášmu budúcemu starostovi Andrewovi Finneymu. 432 00:28:57,696 --> 00:28:59,072 - Prepáčte. - Prepáčte. 433 00:28:59,156 --> 00:29:00,490 Nenoste opätky na tráve. 434 00:29:00,574 --> 00:29:03,577 Kým sem Andrew príde, rád by som sa predstavil. 435 00:29:04,161 --> 00:29:06,288 Zdravím, Lee. Budem len minútku. 436 00:29:06,371 --> 00:29:07,539 Pozvali ste ho? 437 00:29:07,623 --> 00:29:08,957 Lee. 438 00:29:09,041 --> 00:29:11,043 Ale určite dnešnému večeru prospel. 439 00:29:11,126 --> 00:29:13,086 Volám sa Shreve Scoville. 440 00:29:13,170 --> 00:29:15,380 Možno vám to veľa nehovorí. 441 00:29:15,964 --> 00:29:17,466 Som nový Leeho spoločník. 442 00:29:17,966 --> 00:29:22,304 V mojej štvrti chce stavať nový kampus Questeuru. 443 00:29:23,388 --> 00:29:25,682 Ale mojej komunite teraz niečo chýba. 444 00:29:26,475 --> 00:29:29,770 Chýbajú jej dobrí ľudia ako Lee, koho trápi, čo s nimi bude. 445 00:29:30,604 --> 00:29:32,814 Dcéra môjho priateľa zmizla. Musíme ju nájsť. 446 00:29:33,482 --> 00:29:36,610 Polícia nám sotva pomohla, tak som prišiel za niekým, kto áno, 447 00:29:37,653 --> 00:29:38,654 Lee. 448 00:29:40,239 --> 00:29:43,200 Môže Questeur poslať upozornenie miliónom používateľov, 449 00:29:43,283 --> 00:29:46,119 aby sa našlo toto nezvestné dievča? 450 00:29:51,166 --> 00:29:54,044 - Pre priateľa všetko, však? - Tak vidíte. Ďakujem. 451 00:30:10,018 --> 00:30:11,019 NÁŠ TÍM 452 00:30:11,103 --> 00:30:13,105 ZÁSTUPKYŇA VEDÚCEHO KAMPANE 453 00:30:26,618 --> 00:30:28,912 POSLEDNÉ 454 00:30:41,800 --> 00:30:43,302 Veľa šťastia. 455 00:30:47,181 --> 00:30:50,309 - Ďakujem za pomoc. - Áno, bol to šikovný ťah. 456 00:30:51,560 --> 00:30:54,271 Je dôležité rozpoznať, keď vás zaženú do kúta. 457 00:30:55,480 --> 00:30:57,608 Urobím, čo môžem, aby som pomohol priateľovi. 458 00:31:01,111 --> 00:31:02,487 Ale nehrám hry. 459 00:31:04,781 --> 00:31:07,075 Tak máme spoločné viac ako len motorky. 460 00:31:24,134 --> 00:31:27,012 KDE SI? 461 00:31:31,767 --> 00:31:34,978 …CHCELA SOM TI VOLAŤ. NECÍTIM SA DOBRE. 462 00:31:39,942 --> 00:31:42,819 KÚPILA SI ZLATÉ RETIAZKY? 463 00:31:48,700 --> 00:31:50,744 ZLATÉ RETIAZKY S PRÍVESKOM V TVARE KORUNY? 464 00:31:50,827 --> 00:31:51,954 ÁNO, PRE FINNEYHO. 465 00:31:52,037 --> 00:31:54,331 VRAJ DARČEKY PRE SPONZOROV… ČO S NIMI? 466 00:32:27,072 --> 00:32:29,116 Eva. Bože. Snažila som sa vám dovolať. 467 00:32:30,075 --> 00:32:31,076 Poďte dnu. 468 00:32:36,081 --> 00:32:40,127 - Ja… On… - Viem. 469 00:32:40,961 --> 00:32:42,671 Stále nosí tú šatku. 470 00:32:44,506 --> 00:32:46,466 Andrew Finney bol váš kupliar. 471 00:32:48,886 --> 00:32:49,970 On kúpil tie retiazky. 472 00:32:53,765 --> 00:32:54,766 Stále to robí. 473 00:32:58,020 --> 00:33:01,607 - Stále to robí, doriti. - Poďte ďalej. 474 00:33:17,581 --> 00:33:20,626 Počujem ťa tam šuchotať, oci. Poď dnu. 475 00:33:30,552 --> 00:33:32,596 Videl som Evu spať na gauči. 476 00:33:38,685 --> 00:33:42,731 Tento prípad si na nej vyberá svoju daň. 477 00:33:47,694 --> 00:33:48,904 A čo ty? 478 00:34:00,415 --> 00:34:02,042 Ten včerajšok ma mrzí. 479 00:34:04,503 --> 00:34:05,546 Nehnevám sa na teba. 480 00:34:07,047 --> 00:34:08,172 Hnevám sa na mamu. 481 00:34:10,551 --> 00:34:11,552 Som naštvaná. 482 00:34:13,428 --> 00:34:16,223 Za to, čo ti urobila. Čo spravila nám. 483 00:34:18,684 --> 00:34:22,103 Klamala nám všetkým. 484 00:34:26,440 --> 00:34:31,362 Nepáči sa mi pocit, že mi je ako cudzia. 485 00:34:34,908 --> 00:34:39,121 Akoby som mamu vôbec nepoznala. 486 00:34:45,710 --> 00:34:47,337 Neviem, čo s tým spraviť. 487 00:35:18,744 --> 00:35:19,745 Hej! 488 00:35:21,330 --> 00:35:23,457 Prepáčte. Prepáčte. Myslel som, že ste… 489 00:35:24,791 --> 00:35:27,419 Mrzí ma to. Prepáčte mi to. 490 00:36:05,874 --> 00:36:07,042 Božemôj. 491 00:36:12,130 --> 00:36:15,217 - Čo sa deje, Aubrey? - Obleč si to. 492 00:36:15,300 --> 00:36:17,094 Prečo sa hádate? 493 00:36:17,177 --> 00:36:20,556 Len si to obleč, kurva. Poď, ideme inam. 494 00:36:21,598 --> 00:36:22,975 Dopekla, Trini! Daj si to, kurva! 495 00:36:23,058 --> 00:36:25,519 Nie! Chcem ísť domov. 496 00:36:25,602 --> 00:36:28,105 Len ma vezmi domov, prosím. 497 00:36:28,730 --> 00:36:29,731 Vezmi ma domov. 498 00:36:31,900 --> 00:36:32,901 Prepáč. 499 00:36:35,153 --> 00:36:36,238 Prepáč. 500 00:36:38,323 --> 00:36:39,700 O Treyovi si mala pravdu. 501 00:36:42,744 --> 00:36:45,414 A ak ma naozaj ľúbiš… 502 00:36:48,292 --> 00:36:51,086 musíš to spraviť, inak vraj pošle naše video 503 00:36:51,170 --> 00:36:52,254 tvojim priateľom. 504 00:36:53,172 --> 00:36:54,339 Potom ma zabije. 505 00:36:54,423 --> 00:36:56,216 Čože? O čom to hovoríš? 506 00:36:56,967 --> 00:36:58,427 Nemáme čas. Len to sprav. 507 00:36:58,510 --> 00:37:00,429 Nie! Pozri, ja… 508 00:37:01,513 --> 00:37:03,932 Daj mi mobil. Zavolám otcovi a pomôže nám. 509 00:37:04,016 --> 00:37:06,977 Trini, ak ma naozaj ľúbiš, musíš mi to dokázať. 510 00:37:14,735 --> 00:37:15,736 Jasné. 511 00:37:17,279 --> 00:37:18,697 Dobre. Ďakujem, Drea. 512 00:37:19,531 --> 00:37:22,284 Začnem na severe a prejdem až na juh. 513 00:37:22,784 --> 00:37:23,827 Ozvem sa. 514 00:37:32,252 --> 00:37:33,253 Dobré ráno. 515 00:37:33,337 --> 00:37:36,215 Dobré. Ďakujem za šaty. 516 00:37:36,298 --> 00:37:37,299 Za málo. 517 00:37:39,092 --> 00:37:40,177 Vyspala si sa? 518 00:37:41,970 --> 00:37:42,971 Ani nie. 519 00:37:44,932 --> 00:37:45,933 Ako sa cítiš? 520 00:37:48,227 --> 00:37:50,896 Myslím, že som spracovala všetko, čo sa mi stalo. 521 00:37:52,189 --> 00:37:56,360 Lebo keď som ho videla na predvolebnej kampani, bola som v poriadku. 522 00:37:57,778 --> 00:37:59,029 No potom zmizla Drea… 523 00:38:01,406 --> 00:38:03,659 a mala… mala som zlý pocit. 524 00:38:04,952 --> 00:38:08,914 Tak som sa s ňou skúšala spojiť cez Questeur. Neodpísala. 525 00:38:10,040 --> 00:38:12,292 Hľadala som dievčatá s rovnakým tetovaním, 526 00:38:12,376 --> 00:38:13,460 vieš, v bordeli. 527 00:38:14,169 --> 00:38:15,879 Nenašla som žiadne. 528 00:38:17,297 --> 00:38:20,717 Ale keď som videla ihlu a niť v moteli, kde našli Dreu… 529 00:38:20,801 --> 00:38:22,094 Prečo ihlu a niť? 530 00:38:24,888 --> 00:38:26,640 Je to tetovacia technika. 531 00:38:30,435 --> 00:38:31,770 Tak si ma Finney označil. 532 00:38:35,440 --> 00:38:40,571 Dala som si ho odstrániť, ale vždy je tam. 533 00:38:42,614 --> 00:38:43,615 Mrzí ma to. 534 00:38:44,366 --> 00:38:45,951 Nemôže mu to prejsť, Poppy. 535 00:38:47,578 --> 00:38:49,162 Myslíš, že Alicia vie pravdu? 536 00:38:51,707 --> 00:38:54,960 Nemyslím si, ale musíme to zistiť. 537 00:38:55,836 --> 00:39:00,757 Sestry a Capstones celú noc prehľadávali nahrávacie štúdiá. 538 00:39:00,841 --> 00:39:03,594 Myslím, že je šanca, že tam nájdeme Trini a Aubreyho. 539 00:39:06,263 --> 00:39:08,056 Myslíš, že je Emily tu? 540 00:39:08,140 --> 00:39:10,726 Tušil som, že Victor Ignas, Peterov starý obchodný partner, 541 00:39:10,809 --> 00:39:12,644 môže niečo mať s Emiliným zmiznutím. 542 00:39:12,728 --> 00:39:15,689 Tak som nechal preklepnúť jeho financie. 543 00:39:16,106 --> 00:39:18,984 Tí múdri zvyčajne vedia, ako nezanechať stopu. 544 00:39:19,067 --> 00:39:21,069 „Múdry“ je to hlavné slovo. 545 00:39:21,153 --> 00:39:23,197 Bolo to zahrabané v spisoch korporátky. 546 00:39:23,280 --> 00:39:26,283 Hypotéku platí už celé roky. 547 00:39:26,366 --> 00:39:28,160 Pekne si to odpisuje z daní. 548 00:39:28,785 --> 00:39:30,913 Vhodné miesto na ukrytie nezvestnej, nie? 549 00:39:32,080 --> 00:39:34,041 Pošta je spred polroka. 550 00:39:34,958 --> 00:39:35,959 Pekné. 551 00:39:45,844 --> 00:39:46,845 Toto je nové. 552 00:39:49,097 --> 00:39:50,098 Niekto tu bol. 553 00:39:52,935 --> 00:39:54,520 Idem odzadu. Ty zboku. 554 00:39:54,603 --> 00:39:55,646 Dobre. 555 00:39:55,729 --> 00:39:58,273 Kým neuvidíme Emily, bez povolenia tam nevstúpime. 556 00:39:58,357 --> 00:40:00,442 Už ma dostali na formalitách. 557 00:40:01,235 --> 00:40:03,612 Emily. Emily Millsová. 558 00:40:12,538 --> 00:40:13,539 Doriti. 559 00:40:17,167 --> 00:40:19,211 - Ahoj, oci. - Hackman splnil sľub. 560 00:40:19,795 --> 00:40:24,174 - Upozornenie Questeuru fungovalo. - Áno, konečne nejaké víťazstvo. 561 00:40:24,258 --> 00:40:27,636 Pracovník benzínky v západnom Oaklande videl Aubreyho kupovať jedlo, 562 00:40:27,719 --> 00:40:29,054 kým dievča čakalo v aute. 563 00:40:29,137 --> 00:40:31,640 - Pošleš mi adresu? - Lil ti posiela. 564 00:40:31,723 --> 00:40:34,142 Vraj jazdí na čiernom BMW Coupé. 565 00:40:34,226 --> 00:40:35,519 Nemáme značku. 566 00:40:35,602 --> 00:40:38,355 - Mám prísť? - Nie. Poradím si. 567 00:40:38,939 --> 00:40:40,023 Zavolám Markusovi. 568 00:40:40,816 --> 00:40:42,776 - Ďakujem, oci. - Ľúbim ťa. Dávaj pozor. 569 00:40:42,860 --> 00:40:43,861 Aj ja ťa ľúbim. 570 00:40:53,453 --> 00:40:54,705 NAHRÁVACIE ŠTÚDIO 571 00:40:58,542 --> 00:41:00,836 Ahoj, asi viem, kde je Trini. 572 00:41:01,378 --> 00:41:03,630 Áno. Pošlem ti adresu. 573 00:41:12,431 --> 00:41:14,600 - Nikto tam nie je. - Sun? 574 00:41:16,018 --> 00:41:18,687 Áno. Máš niečo? 575 00:41:19,688 --> 00:41:20,731 Priamo tam. 576 00:41:20,814 --> 00:41:22,774 To je Peterova lyžiarska bunda. 577 00:41:22,858 --> 00:41:25,903 Mal ju na fotke z rodinného výletu v Rakúsku. 578 00:41:27,279 --> 00:41:29,907 Ja že s Victorom sú nepriatelia. Ako sa sem dostala? 579 00:41:30,449 --> 00:41:31,742 Nuž, Peter možno klamal. 580 00:41:31,825 --> 00:41:35,495 Možno bol s Victorom celý čas v kontakte. 581 00:41:40,125 --> 00:41:41,710 Dobrý, Poppy. Teraz nie… 582 00:41:46,131 --> 00:41:48,675 Takže myslíte, že tam Trey teraz Trini drží? 583 00:41:49,718 --> 00:41:52,429 Dobre. Pošlite mi adresu. Prídem. 584 00:41:55,682 --> 00:41:57,267 - Počuj, mus… - Poďme. 585 00:42:08,862 --> 00:42:09,905 To je to auto. 586 00:42:10,489 --> 00:42:11,823 Sú tu. 587 00:42:11,907 --> 00:42:13,784 - Dobre. - Zistím, kde je Aames. 588 00:42:13,867 --> 00:42:15,536 Nečakám naňho. 589 00:42:28,382 --> 00:42:29,842 NAHRÁVACIE ŠTÚDIO 590 00:42:37,099 --> 00:42:38,100 Trini. 591 00:42:39,184 --> 00:42:40,227 Trini! 592 00:42:40,894 --> 00:42:41,895 Srať na to. 593 00:42:54,575 --> 00:42:55,576 Trini! 594 00:42:58,912 --> 00:42:59,913 Trini! 595 00:42:59,997 --> 00:43:00,998 Trini! 596 00:43:03,458 --> 00:43:04,459 Trini! 597 00:43:06,253 --> 00:43:07,462 - Markus! - Hej! 598 00:43:11,008 --> 00:43:12,217 Trini? 599 00:43:16,930 --> 00:43:17,931 Trini? 600 00:43:42,497 --> 00:43:44,249 Choď za kamošom. Ja pôjdem odzadu. 601 00:44:11,401 --> 00:44:12,861 Stojte. Vytiahol zbraň. 602 00:44:14,112 --> 00:44:15,781 - Nie. - Vravím, stojte. 603 00:44:16,448 --> 00:44:19,284 Hej, Trey! Kde je Trini, ha? 604 00:44:19,368 --> 00:44:20,953 Neumieraj, ty hajzel. 605 00:44:21,036 --> 00:44:23,622 Kde je? Kde je moje dieťa? 606 00:44:23,705 --> 00:44:25,958 - Trey! Trey, kde je? - Markus. 607 00:44:26,041 --> 00:44:28,210 - Markus! - Kde je moja dcéra? 608 00:44:30,128 --> 00:44:31,129 Je mŕtvy. 609 00:44:32,589 --> 00:44:34,716 Len on vedel, kde je Trini. 610 00:44:35,509 --> 00:44:36,593 Je mŕtvy. 611 00:45:55,631 --> 00:45:57,633 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková