1 00:00:08,800 --> 00:00:10,302 OAKLANDIN KESKUSTA 2 00:00:12,763 --> 00:00:13,764 Ymmärrän. 3 00:00:15,849 --> 00:00:19,770 No, kyllä. Mutta jos näet hänet, kerro meille. Käykö? 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,731 Niin. Kiitos. 5 00:00:22,814 --> 00:00:23,815 Onnistiko? 6 00:00:23,899 --> 00:00:26,485 Tutkimme ostarin ohjeesi mukaan. Triniä ei ole nähty. 7 00:00:26,568 --> 00:00:28,779 Joo, selvä. Teen niin. 8 00:00:31,406 --> 00:00:33,659 Se oli Aubreyn äiti. Hän ei ole vieläkään kotona. 9 00:00:34,159 --> 00:00:35,953 Myös koko päivän poissa. -Luoja. 10 00:00:36,036 --> 00:00:39,122 Ei panikoida. Trini on Aubreyn kanssa ja tulee pian kotiin. 11 00:00:39,206 --> 00:00:41,542 Loppuelämän arestia, mutta hän on pian kotona. 12 00:00:41,625 --> 00:00:43,710 Onko hän ikinä tehnyt tällaista? 13 00:00:43,794 --> 00:00:45,170 Ei. -Muru. 14 00:00:47,089 --> 00:00:48,090 Hyvä on. 15 00:00:48,173 --> 00:00:52,636 Pari kuukautta sitten hän nousi autoon Aubreyn kanssa. 16 00:00:52,719 --> 00:00:54,263 Menivät kuulemma ostarille. 17 00:00:54,847 --> 00:00:57,266 Vain kerran. Hän ei tee sitä toiste. 18 00:00:57,766 --> 00:01:00,602 Yritän Trinin toista joukkuetoveria. Palaan pian. 19 00:01:02,062 --> 00:01:04,313 Älä heitä minua millään, 20 00:01:04,397 --> 00:01:08,777 mutta minua huolestuttaa, että kyse voi olla jostain enemmästä. 21 00:01:08,861 --> 00:01:11,029 Enemmästä? Kuten mistä? 22 00:01:12,906 --> 00:01:17,494 Tiedämme, että Aubrey ja Trey ovat tunteneet toisensa vuosikausia. 23 00:01:17,578 --> 00:01:21,999 Trey on tunnettu ihmiskauppias, jonka uskomme tappaneen Drean. 24 00:01:22,082 --> 00:01:24,334 Ja hänellä oli seksivideo Trinistä. 25 00:01:24,418 --> 00:01:27,546 Mitä jos Aubrey vie Trinin hänen luokseen? 26 00:01:27,629 --> 00:01:28,630 Odota. 27 00:01:29,923 --> 00:01:30,924 Mitä tarkoitat? 28 00:01:31,008 --> 00:01:33,427 Mitä jos Aubrey valmistelee Triniä? -Eikä. 29 00:01:33,510 --> 00:01:34,761 Valmistelu vie aikaa. 30 00:01:34,845 --> 00:01:38,932 Pyyntöjä riittää ennen kuin se johtaa seksiin pokien kanssa. 31 00:01:39,016 --> 00:01:40,392 Tutkimus podcastiini… 32 00:01:40,475 --> 00:01:42,603 Älä raahaa tytärtämme ohjelmaasi. 33 00:01:45,439 --> 00:01:47,691 Oletko samaa mieltä? -Jos Trini luottaa Aubreyyn, 34 00:01:47,774 --> 00:01:50,152 hän ei tiedä, millaisessa vaarassa on. 35 00:01:50,235 --> 00:01:51,486 Hänet pitää löytää pian. 36 00:01:51,570 --> 00:01:53,947 En halua Drealle tapahtuneen tapahtuvan… 37 00:01:54,031 --> 00:01:57,242 Trini ei ole Drea. 38 00:01:58,285 --> 00:02:00,120 Anteeksi. -Trini on fiksu. 39 00:02:01,038 --> 00:02:03,373 Opetin… Opetimme hänet paremmin. -Niin. 40 00:02:03,957 --> 00:02:06,710 Jos hän joutuu pulaan, hän lähtee varmasti. 41 00:02:06,793 --> 00:02:08,336 Jatkan tutkimista. 42 00:02:09,295 --> 00:02:12,716 Tutkikaa te tämä huone. Minä menen koululle. 43 00:02:12,799 --> 00:02:17,596 Ehkä Eva voi auttaa. Soitan, jos löydän jotain. Mitä hyvänsä. 44 00:02:22,142 --> 00:02:23,769 Painostanko liikaa? 45 00:02:23,852 --> 00:02:28,273 Jos se on valmistelua, haluan puuttua asiaan oikealla tavalla. 46 00:02:28,357 --> 00:02:30,359 Jos Aubrey vei Trinin Treylle, 47 00:02:30,442 --> 00:02:33,111 se voi olla paljon pahempaa kuin valmistelu. 48 00:02:34,238 --> 00:02:36,073 Ehkä et painosta riittävästi. 49 00:02:38,200 --> 00:02:40,285 Olisipa Aubreyn kaapissa jotain. 50 00:02:45,958 --> 00:02:47,251 Näetkö mitään? 51 00:02:47,334 --> 00:02:48,418 En vielä. 52 00:02:49,002 --> 00:02:50,003 Kimaltelee. 53 00:02:51,922 --> 00:02:54,424 Äiti ei anna ottaa tekokynsiä. 54 00:02:54,925 --> 00:02:57,094 Ne ovat ihanat. Kiitos, muru. 55 00:03:13,694 --> 00:03:14,695 Hei. 56 00:03:15,529 --> 00:03:16,780 Ostin sinulle jotain. 57 00:03:17,406 --> 00:03:18,615 Joo. 58 00:03:20,784 --> 00:03:21,785 Mitä? 59 00:03:43,599 --> 00:03:44,850 Mitä vittua? 60 00:03:54,568 --> 00:03:55,652 Sinun vuorosi. 61 00:03:59,489 --> 00:04:00,824 Niin, hyvä on. 62 00:05:19,945 --> 00:05:23,782 Tässä ei ole järkeä. Miksi Aubrey ostaisi nämä? 63 00:05:23,866 --> 00:05:25,826 Trini ei pitäisi näistä. 64 00:05:43,468 --> 00:05:44,928 Miten helvetissä näin kävi? 65 00:05:45,470 --> 00:05:46,972 Sellaista valmistelu on. 66 00:05:48,473 --> 00:05:51,518 Trini kai yrittää olla sellainen tyttö kuin Aubrey haluaa. 67 00:05:55,063 --> 00:05:57,774 Kiitos kaikille, kun tulitte. 68 00:05:57,858 --> 00:06:02,487 Muistakaa, että luulemme Trinin olevan Drean tappajan seurassa, 69 00:06:02,571 --> 00:06:04,198 joten olkaa varovaisia. 70 00:06:04,781 --> 00:06:06,283 Jakaudumme ryhmiin. 71 00:06:06,950 --> 00:06:09,953 Desiree, voitko ottaa keskustan ja Lake Merrittin? 72 00:06:10,037 --> 00:06:12,206 Etsin myös Temescalista. 73 00:06:12,289 --> 00:06:13,373 Hienoa. Kiitti. 74 00:06:14,124 --> 00:06:17,920 Isi, voiko Capstones kattaa Fruitvalen, West Oaklandin ja Chinatownin? 75 00:06:18,545 --> 00:06:21,173 Tutkimme myös huumeluolan, josta löysimme Drean. 76 00:06:21,798 --> 00:06:23,425 Poltan sen poroksi, jos pitää. 77 00:06:23,509 --> 00:06:25,594 Ei mitään laitonta. Etsi vain. 78 00:06:25,677 --> 00:06:28,931 Niin, ja meillä on Hackmanin varainkeruuillallinen huomenna. 79 00:06:29,014 --> 00:06:31,433 Perutaanko? -Ei! Menkää. 80 00:06:31,517 --> 00:06:34,811 Jos Trini ei ole huomenna kotona, houkutelkaa Hackmanilta palkkio. 81 00:06:44,696 --> 00:06:46,865 Taakkasi on raskas. Olen huolissani sinusta. 82 00:06:48,659 --> 00:06:51,954 En voi olla ajattelematta häntä. -Triniä vai äitiäsi? 83 00:06:52,621 --> 00:06:55,374 Nyt ei ole sen aika. -Kerroitko siskoillesi? 84 00:06:55,457 --> 00:06:56,917 Mitä kerrottavaa on? 85 00:06:57,000 --> 00:07:00,337 Et voi murehtia muiden ongelmia ja siirtää omiasi sivuun. 86 00:07:00,420 --> 00:07:04,091 En tee niin. Sitä paitsi sinullakin on kestämistä. 87 00:07:05,300 --> 00:07:07,094 Capstones, terveytesi, nyt tämä. 88 00:07:07,177 --> 00:07:10,013 Kultaseni, minä… -En halua tietää enää. 89 00:07:12,975 --> 00:07:14,101 Olen pahoillani. 90 00:07:15,853 --> 00:07:19,606 Voimmeko vain keskittyä Trinin etsimiseen? Ole kiltti. 91 00:07:23,986 --> 00:07:27,197 Etsimme kaikkialta, myös siitä motellista. 92 00:07:27,698 --> 00:07:28,740 Ei mitään. 93 00:07:28,824 --> 00:07:32,160 Sain kaksi autoa etsimään Woodlandin ja 104th Streetin välistä. 94 00:07:32,744 --> 00:07:34,079 Soitin myös SFPD:hen, 95 00:07:34,162 --> 00:07:37,249 jos Turkin ja Taylorin yleiset epäillyt tietävät mitään. 96 00:07:37,332 --> 00:07:41,128 Kaikki tuo on hienoa, mutta tarvitaan enemmän. 97 00:07:41,211 --> 00:07:44,047 Trini tarvitsee Emily Mills -kohtelua. 98 00:07:44,131 --> 00:07:46,550 Tarkoitatko mediaa? -Mahdollisimman paljon. 99 00:07:46,633 --> 00:07:48,510 Kaikki etsimään heitä. 100 00:07:48,594 --> 00:07:51,847 Voin ottaa yhteyttä muihin tiedotusvälineisiin. 101 00:07:52,890 --> 00:07:55,893 Mutta meidän pitäisi aloittaa podcastista. 102 00:07:56,476 --> 00:07:58,520 Ehkä voin vedota molempiin. 103 00:07:58,604 --> 00:08:00,856 Aubrey voi olla liian syvissä vesissä - 104 00:08:00,939 --> 00:08:02,941 ja etsii ehkä pakotietä. -Ei. 105 00:08:04,067 --> 00:08:05,068 Ei. 106 00:08:05,152 --> 00:08:08,322 Mikä hänen roolinsa onkaan, en halua tästä julkista. 107 00:08:08,989 --> 00:08:11,158 Trinistä tehdään oletuksia. 108 00:08:11,909 --> 00:08:15,329 Se vaikuttaa collegeen pääsyyn ja työn saamiseen. 109 00:08:15,412 --> 00:08:16,872 Elämän rakkauden löytämiseen. 110 00:08:18,790 --> 00:08:21,335 Jos teet tämän, hänen elämänsä muuttuu pysyvästi. 111 00:08:21,418 --> 00:08:23,253 Perheemme myös. 112 00:08:23,754 --> 00:08:28,717 Voisin esittää vetoomuksen osana tutkimustani - 113 00:08:28,800 --> 00:08:31,970 mutta muuttaa paikan, iät ja nimet. 114 00:08:32,054 --> 00:08:35,265 Kaikki Triniin ja Aubreyyn johtavat yksityiskohdat. 115 00:08:35,349 --> 00:08:36,475 Vaikket käyttäisi nimeä, 116 00:08:36,558 --> 00:08:38,602 mitä jos ihmiset tajuavat, että puhut hänestä? 117 00:08:38,684 --> 00:08:43,315 Jos Trinin nimi yhdistetään ihmiskauppaan, sitä ei voi perua. 118 00:08:43,398 --> 00:08:44,775 Muru, kuuntele. 119 00:08:44,858 --> 00:08:49,112 Ymmärrän tarkalleen, mitä tarkoitat, mutta jos emme saa häntä takaisin, 120 00:08:49,196 --> 00:08:50,572 mitä väliä sillä edes on? 121 00:08:52,533 --> 00:08:56,828 On ikävä sanoa se, mutta mitä vaihtoehtoja meillä on? 122 00:08:56,912 --> 00:08:59,456 Miten Aubrey tietää, että puhut hänelle? 123 00:09:02,459 --> 00:09:03,961 Viittaan ketjuihin. 124 00:09:04,670 --> 00:09:06,630 Kukaan ei tiedä, että ne löytyivät hänen kaapistaan. 125 00:09:09,508 --> 00:09:11,593 Hyvä on. 126 00:09:20,894 --> 00:09:23,272 Olemme nähneet kuvia vuosikymmeniä. 127 00:09:24,356 --> 00:09:29,778 Puolialastomat naiset seisomassa autojen vieressä, oluet ja purilaiset. 128 00:09:29,862 --> 00:09:33,615 Olemme hyväksyneet yhdistelmät totuuksina. 129 00:09:34,867 --> 00:09:41,623 Mutta kuvat ehdollistavat alitajuisesti, että naiset ovat hyödykkeitä. 130 00:09:41,707 --> 00:09:43,125 Tavaroita voitettavaksi, 131 00:09:43,792 --> 00:09:45,961 kaupattavaksi ja kulutettavaksi. 132 00:09:47,212 --> 00:09:52,509 Tämä on opetus, valhe, jonka annoimme pojillemme. 133 00:09:52,593 --> 00:09:57,264 Että miehen on tarkoitus dominoida ja hallita. 134 00:09:58,724 --> 00:10:00,142 Käyttää hyväksi. 135 00:10:00,225 --> 00:10:04,271 Ja kun he varttuvat sellaiseksi, mihin heidät on ehdollistettu uskomaan, 136 00:10:05,022 --> 00:10:06,857 eivätkö hekin ole silloin uhreja? 137 00:10:09,902 --> 00:10:13,780 Tunnen henkilökohtaisesti sellaisen pojan. 138 00:10:15,157 --> 00:10:18,035 Pojan, jota huijattiin. 139 00:10:19,328 --> 00:10:24,833 Austin tapasi kesäleirillä miehen, joka valehteli hänelle. 140 00:10:25,334 --> 00:10:28,086 Hän sai kultaketjun, jossa oli kruunuriipus, 141 00:10:28,170 --> 00:10:32,841 vastineeksi siitä, että hän käytti nuorta tyttöä hyväkseen. 142 00:10:34,384 --> 00:10:36,887 Löysimme ketjun hänen koulukaapistaan. 143 00:10:38,388 --> 00:10:40,349 Hänen vanhempansa järkyttyivät. 144 00:10:41,683 --> 00:10:46,146 He eivät voineet kuvitella poikansa tekevän jotain tällaista. 145 00:10:47,397 --> 00:10:49,316 Hän lienee liian syvissä vesissä. 146 00:10:51,527 --> 00:10:55,030 Ja, ikävä kyllä, hän on nyt kadoksissa. 147 00:10:56,240 --> 00:11:01,161 Jos joku kuuntelija tuntee Austinin ja voi kertoa tämän hänelle, tee niin. 148 00:11:02,204 --> 00:11:05,332 Uudelleen harkitun vihjelinja on käytössäsi. 149 00:11:05,415 --> 00:11:09,044 Ja, Austin, jos kuulet tämän, 150 00:11:10,796 --> 00:11:12,214 voit tulla kotiin. 151 00:11:13,257 --> 00:11:15,884 Et ole tällainen. 152 00:11:18,387 --> 00:11:21,890 Olkaa kilttejä ja tulkaa kotiin. 153 00:11:30,148 --> 00:11:32,359 Vauvan sydän sykkii nopeammin kuin haluaisin, 154 00:11:32,442 --> 00:11:33,735 ja verenpaineesi on korkea. 155 00:11:34,236 --> 00:11:35,737 Selviytyvätkö he? 156 00:11:35,821 --> 00:11:39,283 Stressitasosi on vaarallinen mutta olosuhteiden johdosta käy järkeen. 157 00:11:40,659 --> 00:11:42,995 Äiti ja vauva ovat tällä hetkellä kunnossa. 158 00:11:43,078 --> 00:11:45,289 Mutta sinun pitää levätä ja rentoutua. 159 00:11:45,873 --> 00:11:47,875 Pysy kotona makuulla. -Tri Harmony, minä… 160 00:11:47,958 --> 00:11:50,961 Jos haluat pitää vauvaasi sylissäsi kuukauden päästä, 161 00:11:51,461 --> 00:11:52,921 kuuntele minua. 162 00:11:53,964 --> 00:11:54,965 Hyvä on. 163 00:12:02,264 --> 00:12:06,560 On käsittämätöntä, miten Trini sotkeutui tähän. 164 00:12:08,270 --> 00:12:09,938 Se tapahtuu nopeasti. 165 00:12:11,315 --> 00:12:12,816 Minulta vei kauan tajuta, 166 00:12:12,900 --> 00:12:15,777 miten kaltoinkohtelijani oli kietonut minut sormensa ympärille. 167 00:12:17,696 --> 00:12:21,867 Saanko kysyä sinulta? Mitä ihmiskauppiaallesi tapahtui? 168 00:12:22,993 --> 00:12:23,994 En tiedä. 169 00:12:25,495 --> 00:12:28,373 Kun lumous oli rikottu, häivyin. En halunnut muistaa. 170 00:12:30,501 --> 00:12:33,378 Yritin unohtaa kaiken tapahtuneen. 171 00:12:35,964 --> 00:12:38,634 Kyse on vain siitä, että yksityiskohdat - 172 00:12:41,303 --> 00:12:42,471 palaavat aina. 173 00:12:43,430 --> 00:12:46,892 Osasia tihkuu läpi. 174 00:12:47,643 --> 00:12:48,644 Kuten mitä? 175 00:12:51,772 --> 00:12:53,023 Huoneen tuoksu. 176 00:12:56,735 --> 00:13:00,280 Puhdistusaine ja halvat kynttilät. 177 00:13:03,242 --> 00:13:08,747 Hänellä oli aina sininen ascot-huivi, jossa oli oransseja pilkkuja. 178 00:13:11,416 --> 00:13:13,710 Silloin se oli minusta tyylin perikuva. 179 00:13:16,547 --> 00:13:18,507 Paettuani siitä elämästä minä - 180 00:13:19,383 --> 00:13:23,929 unelmoin seisovani hänen takanaan ja kuristavani hänet sillä. 181 00:13:27,182 --> 00:13:30,561 Voisitko harkita syytteen nostamista häntä vastaan? 182 00:13:30,644 --> 00:13:33,313 Aames voisi olla keino. Voisimme rakentaa tapauksen. 183 00:13:33,397 --> 00:13:36,275 Ei. En enää oikeastaan ajattele siten. 184 00:13:39,403 --> 00:13:42,739 Katso, tällä pojalla Aubreyn seurassa on sama ketju. 185 00:13:42,823 --> 00:13:44,700 Tunnen hänet. Minä… 186 00:13:46,285 --> 00:13:47,911 Cooper. Cooper jotain. 187 00:13:47,995 --> 00:13:50,622 Hän valmistui kaksi vuotta sitten. 188 00:13:50,706 --> 00:13:55,085 Katson, mitä löydän koulun vanhoista luetteloista. 189 00:13:55,169 --> 00:13:58,589 Selvä. Soitan Aamesille. Kerro, jos löydät Cooperin. 190 00:13:58,672 --> 00:13:59,673 Hyvä on. -Hyvä on. 191 00:14:02,551 --> 00:14:04,261 Hei, onko kerrottavaa? 192 00:14:05,220 --> 00:14:10,100 Joo, löysimme toisen pojan, jolla on sama kultaketju, jonka löysimme - 193 00:14:10,184 --> 00:14:11,185 Aubreyn kaapista. 194 00:14:11,268 --> 00:14:13,145 Voitko selvittää niiden myyjän? 195 00:14:13,729 --> 00:14:16,899 Voisiko se olla johtolanka Treyhin? -Täsmälleen. 196 00:14:16,982 --> 00:14:18,734 Katson, mitä voin tehdä. -Hienoa. 197 00:14:25,032 --> 00:14:26,200 Cooper. 198 00:14:27,784 --> 00:14:32,080 Frankie, mitä kuuluu? Meilasin juuri kansion sinulle. 199 00:14:32,831 --> 00:14:36,293 Tarkkaile Trinin veloitustapahtumia ja kännykän sijaintia. 200 00:14:36,376 --> 00:14:37,586 Tiedät käytännön. 201 00:14:40,339 --> 00:14:43,717 Joo, me sinnittelemme. 202 00:14:44,676 --> 00:14:47,846 Hyvä on. Kiitti. Puhutaan pian. 203 00:14:50,766 --> 00:14:51,767 Hei. 204 00:14:52,893 --> 00:14:55,687 Sänkylepo tarkoittaa, että pitää olla sängyssä. 205 00:14:56,438 --> 00:14:58,857 Kuulit, mitä lekuri sanoi. -Älä. 206 00:14:59,900 --> 00:15:00,901 Mitä? 207 00:15:02,152 --> 00:15:03,195 Hei. 208 00:15:03,278 --> 00:15:05,948 Olen tässä kanssasi. Minullakin on vaikeaa. 209 00:15:06,573 --> 00:15:08,492 Ajoit Trinin Aubreyn syliin. 210 00:15:09,243 --> 00:15:13,330 Käskin sinua pyytämään anteeksi. Käskin puhumaan Trinille. 211 00:15:13,413 --> 00:15:14,831 Onko tämä minun syytäni? 212 00:15:14,915 --> 00:15:17,960 Ihmiset arvelevat jo, että Poppyn podcast kertoo Trinistä. 213 00:15:18,043 --> 00:15:19,628 Meidän piti tehdä jotain. 214 00:15:20,504 --> 00:15:23,298 Sitä paitsi syyllistettävää riittää. 215 00:15:23,382 --> 00:15:28,136 Sinä väitit olevasi Trini-kuiskaaja ja puhuit seksistä ilman minua. 216 00:15:28,220 --> 00:15:30,180 Suhteemme on erilainen kuin teidän. 217 00:15:30,264 --> 00:15:31,515 Oikeastiko? 218 00:15:31,598 --> 00:15:34,184 Mistä sitten puhuitte? Miten seksivideo tehdään? 219 00:15:37,896 --> 00:15:41,692 Käskin etsiä jonkun, joka rakastaa Triniä enemmän kuin Trini häntä. 220 00:15:41,775 --> 00:15:46,488 Jottei olisi varavaihtoehto ja tekisi samaa virhettä kuin minä. 221 00:15:49,074 --> 00:15:50,200 Zarina, sinä… 222 00:16:01,086 --> 00:16:05,340 Markus ja Zarina ovat mahdottomassa tilanteessa. 223 00:16:07,009 --> 00:16:08,802 Toivottavasti teemme oikein. 224 00:16:09,469 --> 00:16:10,804 Teet kaikkesi. 225 00:16:12,222 --> 00:16:15,851 Vaikka valitsit hiton oudon ajan leipoa vaikeuksiesi läpi. 226 00:16:17,019 --> 00:16:18,145 Ei se ole minulle. 227 00:16:19,354 --> 00:16:20,355 Ennen kuin unohdan. 228 00:16:21,481 --> 00:16:22,816 Äidin keittokirja. 229 00:16:33,327 --> 00:16:35,204 Näetkö muistiinpanot marginaaleissa? 230 00:16:36,330 --> 00:16:39,374 Äidillä oli muistutuksia lempiasioiden kokkaamiseen. 231 00:16:40,083 --> 00:16:42,336 En tiedä, miten vastata sitä, mitä hän teki meille. 232 00:16:43,212 --> 00:16:44,880 Hän teki varmasti virheitä. 233 00:16:47,674 --> 00:16:48,759 Sinä saat sen. 234 00:16:49,551 --> 00:16:50,969 Ei, hän antoi sen sinulle. 235 00:16:51,512 --> 00:16:57,851 Niin, perinnöksi lapsilleni, mutta sitä ei tapahdu pian. 236 00:16:59,603 --> 00:17:00,604 En ole raskaana. 237 00:17:01,355 --> 00:17:03,440 Kuukautiseni tulivat. -Voi luoja. 238 00:17:07,694 --> 00:17:08,819 Olen pahoillani. 239 00:17:09,530 --> 00:17:12,281 Älä ole. Minä pärjään. 240 00:17:12,366 --> 00:17:15,285 Sitä ei ollut kai tarkoitettu. 241 00:17:16,203 --> 00:17:19,330 En ole edes varma, haluanko sitä enää. 242 00:17:21,124 --> 00:17:23,252 Mitä päätätkään, tuen sinua. 243 00:17:25,212 --> 00:17:27,422 Pidä kirja, kunnes päätät. 244 00:17:34,513 --> 00:17:36,598 Ezra, tule sisään. 245 00:17:38,559 --> 00:17:41,687 Aivan itse. Ei vain AirPodeissasi. 246 00:17:41,770 --> 00:17:43,146 Mitä? 247 00:17:43,230 --> 00:17:46,942 Tekeekö Boisterous Median johtaja normaalisti kotikäyntejä? 248 00:17:47,818 --> 00:17:50,737 Halusin varmistaa, että olet kunnossa. 249 00:17:51,780 --> 00:17:56,118 No, olen kiireinen mutta voin ihan hyvin. Kiitos. Tule sisään. 250 00:17:56,994 --> 00:18:00,455 Saako olla kahvia tai teetä? 251 00:18:00,539 --> 00:18:02,332 Ei kiitos. Lähden pian. 252 00:18:03,041 --> 00:18:06,211 Kuuntelimme lataamasi podcastin. 253 00:18:07,004 --> 00:18:08,172 Se oli koskettava. 254 00:18:08,839 --> 00:18:10,507 Kiitos siitä. 255 00:18:11,383 --> 00:18:14,261 On tärkeää, että tuet tätä kautta. 256 00:18:16,471 --> 00:18:19,725 Se poika, johon viittasit, Austin. 257 00:18:21,476 --> 00:18:23,353 Onko yhteys Drean tapaukseen? 258 00:18:24,062 --> 00:18:28,025 Tutkin yhä, mutta se on mahdollista. 259 00:18:28,525 --> 00:18:29,860 Kyllä. 260 00:18:29,943 --> 00:18:34,781 Puhuitko Aubrey Siddonsista ja Trini Killebrew'sta? 261 00:18:36,074 --> 00:18:40,954 En. Miksi kysyt? -Tutkimusosastomme on ollut kiireinen. 262 00:18:41,580 --> 00:18:43,916 Mekin tutkimme Treyn taustoja - 263 00:18:43,999 --> 00:18:48,462 ja löysimme vanhan kuvan hänestä jollakin kesäleirillä. 264 00:18:48,545 --> 00:18:54,343 Etsimme kuvan muut ihmiset, ja yksi heistä on Aubrey, 265 00:18:54,927 --> 00:18:58,263 joka käy koulua Drean kanssa. Ja Trinin. 266 00:18:59,765 --> 00:19:00,766 Vau. 267 00:19:00,849 --> 00:19:03,644 Jos kyse olisi Trinistä, 268 00:19:03,727 --> 00:19:07,981 toivoisimme kai, että antaisit palaa täysillä, tiedäthän? 269 00:19:09,483 --> 00:19:11,818 Ei, en tiedä. 270 00:19:11,902 --> 00:19:15,364 Hänen isänsä on entinen poliisi, joka haastoi laitoksen. 271 00:19:16,698 --> 00:19:18,951 Jos kadonnut henkilö on Trini… -Niin? 272 00:19:20,160 --> 00:19:21,286 …sanon vain, 273 00:19:21,370 --> 00:19:24,414 että ehkä isän ampuminen pelästytti hänet - 274 00:19:25,040 --> 00:19:27,501 tai sai hänet masentumaan. 275 00:19:28,627 --> 00:19:30,212 Sitä kannattaisi tutkia. 276 00:19:32,089 --> 00:19:36,969 Mitä useampi kuulee hänen nimensä podcastissa, sitä parempi. 277 00:19:38,220 --> 00:19:39,221 Hänelle. 278 00:19:47,729 --> 00:19:48,730 Markus ei ole täällä. 279 00:19:49,314 --> 00:19:50,732 Tulin tapaamaan sinua. 280 00:19:50,816 --> 00:19:52,359 Onko Trinistä uutisia? 281 00:19:52,860 --> 00:19:53,861 Ei vielä. 282 00:19:54,444 --> 00:19:55,654 Toin sinulle jotain. 283 00:19:55,737 --> 00:20:00,242 Kerron usein valkoisen valheen kokkaamisesta, 284 00:20:01,034 --> 00:20:03,829 mutta osaan vain kaksi annosta hyvin. 285 00:20:03,912 --> 00:20:07,749 Kasvisomeletin ja banaanivanukkaan. Äitini reseptillä. 286 00:20:08,292 --> 00:20:10,669 Tämä auttaa nälkään. Kiitos. 287 00:20:11,795 --> 00:20:15,549 Ja kalium laskee verenpainetta. 288 00:20:19,094 --> 00:20:20,095 Kiitos. 289 00:20:21,138 --> 00:20:24,766 Olet vihainen minulle. -Minäkin kerron valkoisia valheita. 290 00:20:25,893 --> 00:20:29,313 Että hallitsen kaiken. Elämäni on hyvää. 291 00:20:30,147 --> 00:20:33,859 Mutta useimpina päivinä yritän vain pitää kaiken kasassa. 292 00:20:34,359 --> 00:20:36,236 Myös perheeni, 293 00:20:36,737 --> 00:20:40,991 ja autoit minua päättämään pelastaa heidät. 294 00:20:43,744 --> 00:20:48,248 Elät avointa elämää, ja ihailen sitä. 295 00:20:49,458 --> 00:20:51,001 En ole vihainen sinulle. 296 00:20:51,084 --> 00:20:55,672 Olen vihainen Jumalalle. Miten Hän antoi tämän tapahtua lapselleni? 297 00:20:55,756 --> 00:20:57,674 Trini tulee kotiin. 298 00:20:57,758 --> 00:20:58,759 Tiedän. 299 00:20:59,843 --> 00:21:00,969 Tiedän, että tulee. 300 00:21:01,970 --> 00:21:03,889 Mitä tapahtuu, jos hän ei tule? 301 00:21:04,973 --> 00:21:06,725 Hän ei kertonut minulle Aubreysta. 302 00:21:07,809 --> 00:21:10,729 Miten voin tietää, mitä hän oikeasti kokee? 303 00:21:12,523 --> 00:21:15,234 Jos et voi rukoilla puolestasi, voinko minä? 304 00:21:28,664 --> 00:21:29,873 Hän tulee kotiin. 305 00:21:34,628 --> 00:21:37,256 Hei. Anteeksi myöhästyminen. Onko hän täällä? 306 00:21:38,006 --> 00:21:40,968 Tuo on hän. Vince auttoi löytämään hänet. 307 00:21:44,429 --> 00:21:45,681 Hyvät liikkeet. 308 00:21:47,391 --> 00:21:48,934 Varo vasenta. 309 00:21:50,477 --> 00:21:53,856 Muistan, kun Hook Mitchell omisti nämä kentät. 310 00:21:54,815 --> 00:21:55,941 Rehtori Pierre? 311 00:21:57,109 --> 00:22:00,028 Mitä teette täällä? Pidättekö koripallosta? 312 00:22:01,321 --> 00:22:03,323 Älä viitsi. Olin pelintekijä koulussa. 313 00:22:04,366 --> 00:22:07,744 Älkää nyt. Olette 150 cm pitkä, 314 00:22:07,828 --> 00:22:10,038 joten en tiedä, mitä te… -Ymmärrät minua. 315 00:22:11,331 --> 00:22:12,332 Anna mennä. 316 00:22:12,416 --> 00:22:15,961 Hitto! Jou, mursit sen kusipään nilkat. 317 00:22:17,337 --> 00:22:19,173 Tunnetko Poppy Scovillen? 318 00:22:19,965 --> 00:22:20,966 Kaikki tuntevat. 319 00:22:22,968 --> 00:22:24,219 Kiva tavata, Cooper. 320 00:22:29,474 --> 00:22:32,436 Mistä on kyse? Olenko pulassa? 321 00:22:32,519 --> 00:22:33,729 Et ole. 322 00:22:34,813 --> 00:22:38,150 Nti Pierre sanoi, että olet Aubrey Siddonsin hyvä ystävä. 323 00:22:41,111 --> 00:22:42,529 Mistä sait tämän ketjun? 324 00:22:44,281 --> 00:22:47,117 En tiedä. Olen kiireinen, joten… 325 00:22:47,993 --> 00:22:49,411 Tarvitsen apuasi. 326 00:22:50,662 --> 00:22:52,664 Aubrey ja ystäväni ovat kateissa. 327 00:22:53,248 --> 00:22:56,418 Kuulkaa, yritän vain katsella peliä. 328 00:23:00,380 --> 00:23:01,381 Hitsi, minä… 329 00:23:01,465 --> 00:23:03,926 Odota. Cooper. Coop! 330 00:23:04,009 --> 00:23:05,469 Tekikö Trey tuon korvallesi? 331 00:23:11,808 --> 00:23:12,809 Viime vuonna. 332 00:23:14,561 --> 00:23:18,857 Hakkasi minut niin pahoin, että sotki tasapainoni ja loput hiton elämästäni. 333 00:23:23,779 --> 00:23:25,656 Se alkoi huijauksesta - 334 00:23:25,739 --> 00:23:27,866 saada minut ja Aubrey hänen siipiensä suojaan. 335 00:23:29,952 --> 00:23:31,453 Hän koukutti Aubreyn musaan. 336 00:23:33,705 --> 00:23:36,166 Sitten tajusi kiltteyden olevan paskaa. 337 00:23:36,750 --> 00:23:38,210 Olimme muka tonneja velkaa, 338 00:23:38,293 --> 00:23:41,296 ja homman idea oli saada meidät tekemään, mitä hän halusi. 339 00:23:41,380 --> 00:23:43,215 Mitä hän tarkalleen halusi? 340 00:23:45,843 --> 00:23:49,012 Ei hätää. Olemme kaikki tehneet virheitä. 341 00:23:50,556 --> 00:23:51,932 Mitä hän halusi teiltä? 342 00:23:54,393 --> 00:23:55,394 Hän halusi meidän - 343 00:23:57,521 --> 00:24:01,275 saavan lukion tyttöjä rakastumaan meihin, jotta he tekisivät asioita. 344 00:24:02,651 --> 00:24:07,447 Kuvata heistä seksivideoita hänen käyttöönsä. 345 00:24:08,323 --> 00:24:12,411 Videot olivat kuin koe-esiintymisiä oikeiden tyttöjen saamiseksi. 346 00:24:12,494 --> 00:24:13,745 Koe-esiintymisiä mihin? 347 00:24:13,829 --> 00:24:15,664 Pitäisi kysyä, kenelle. 348 00:24:15,747 --> 00:24:17,583 Siten Trey ansaitsi rahansa. 349 00:24:18,417 --> 00:24:20,711 Katuhuoraus oli vain pikkurahaa. 350 00:24:21,378 --> 00:24:23,922 Iso raha tuli tyttöjen välittämisestä. 351 00:24:24,423 --> 00:24:26,884 Kerro sitten, kenelle. Kuka se oli? 352 00:24:26,967 --> 00:24:28,510 En tiedä, onko selvä? 353 00:24:28,594 --> 00:24:32,890 Häivyin, koska en pystynyt siihen. Sain siis maksaa siitä. 354 00:24:32,973 --> 00:24:36,185 Tarvitsemme tiedon heti. Haluan tietää kaiken, mitä tiedät. 355 00:24:36,268 --> 00:24:39,563 Tiedätkö, missä Trey voisi olla? 356 00:24:41,732 --> 00:24:44,943 Hän kertoi vievänsä tytöt äänitysstudioon tehdäkseen vaikutuksen. 357 00:24:45,027 --> 00:24:46,653 Hän on varmasti siellä. 358 00:24:46,737 --> 00:24:49,323 Mutten tiedä, missä se on. En käynyt siellä. 359 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 Vannon sen. 360 00:24:53,160 --> 00:24:55,495 Oaklandin ja Piedmontin poliisilaitokset - 361 00:24:55,579 --> 00:24:57,831 eivät ole lähempänä Emily Millsin löytämistä - 362 00:24:57,915 --> 00:25:00,709 mutteivät ole luopuneet toivosta, että hän on elossa. 363 00:25:03,420 --> 00:25:05,130 Hei, oletko Markuksen kanssa? 364 00:25:05,214 --> 00:25:08,884 Joo, hän on kanssani. Jäljitimme ketjut kauppaan San Leandrossa. 365 00:25:08,967 --> 00:25:12,638 Arvaa mitä. Trey ei ostanut niitä. -Lasket leikkiä. 366 00:25:12,721 --> 00:25:13,972 En. -Odota hyvää osaa. 367 00:25:14,056 --> 00:25:18,685 Työntekijä antoi ostajan numeron. -Yksi tyypeistäni tarkisti sen. 368 00:25:19,478 --> 00:25:21,271 Hän on Alicia Rodriguez. 369 00:25:21,855 --> 00:25:23,941 Alicia Rodriguez. Kuka hän on? 370 00:25:24,441 --> 00:25:26,777 Hän on puhdas. Ei mitään OPD:n tietokannassa. 371 00:25:28,278 --> 00:25:29,738 Minun pitää mennä. 372 00:25:31,240 --> 00:25:32,407 Olemmeko kaiuttimessa? 373 00:25:35,285 --> 00:25:36,537 Oletko kunnossa? -Olen. 374 00:25:36,620 --> 00:25:38,497 Pitää ehtiä varainkeruutilaisuuteen. 375 00:25:40,207 --> 00:25:42,209 Hänestä on monta lehdistömerkintää. 376 00:25:42,876 --> 00:25:45,337 Hänen on oltava julkkiksen töissä. 377 00:25:47,714 --> 00:25:48,715 Kappas vain. 378 00:25:49,591 --> 00:25:51,051 Hän on Andrew Finneyn töissä. 379 00:25:59,017 --> 00:26:00,686 Tiesin sen olevan täällä. 380 00:26:00,769 --> 00:26:04,064 Hyviä asioita tapahtuu, kun käytän lempihuulipunaani. 381 00:26:05,440 --> 00:26:08,527 Muru, milloin viimeksi - 382 00:26:08,610 --> 00:26:11,655 pukeuduimme hyvin mennäksemme ulos tällä tavalla? 383 00:26:20,622 --> 00:26:21,874 En muista. 384 00:26:26,920 --> 00:26:30,632 No, voin sanoa yhden asian. 385 00:26:32,342 --> 00:26:36,263 Olemme parhaimman näköinen pari siellä. 386 00:26:36,889 --> 00:26:39,391 Minäpä korjaan tämän sinulle, muru. 387 00:26:39,933 --> 00:26:43,729 Kerrotko, mistä on kyse? 388 00:26:45,522 --> 00:26:48,275 Mitä sinun ja Poppyn välillä tapahtui? Näytti kireältä. 389 00:26:51,320 --> 00:26:52,696 Shreve. 390 00:26:55,032 --> 00:26:56,283 Hän on vihainen minulle. 391 00:26:57,784 --> 00:26:58,911 Miksi? 392 00:27:00,621 --> 00:27:01,747 Se on monimutkaista. 393 00:27:04,166 --> 00:27:05,334 En halua menettää häntä. 394 00:27:05,417 --> 00:27:09,254 Varmista sitten, ettet menetä. 395 00:27:10,422 --> 00:27:11,423 Hän on tyttäresi. 396 00:27:23,352 --> 00:27:25,187 "SILLAN RAKENNUS YHTEISÖLLE" 397 00:27:33,779 --> 00:27:36,198 En tainnut kiittää tästä illasta, Sybil. 398 00:27:36,698 --> 00:27:39,034 Olen kiitollinen Hackmanin tuesta. 399 00:27:39,117 --> 00:27:40,869 En liittynyt siihen mitenkään. 400 00:27:40,953 --> 00:27:45,666 Toivottavasti voin ansaita sinunkin tukesi, en vain aviomiehesi. 401 00:27:45,749 --> 00:27:46,750 No, katsotaan. 402 00:27:48,210 --> 00:27:52,089 Rachel McKegney oli minusta aina hyvin sopiva Oaklandille - 403 00:27:52,172 --> 00:27:53,841 ja Leen liiketoimille. 404 00:27:55,008 --> 00:27:56,760 Ehkä jopa paremmin sopiva. 405 00:27:58,595 --> 00:27:59,680 Nauti juhlasta. 406 00:28:07,020 --> 00:28:08,272 Ole hyvä, kulta. 407 00:28:08,689 --> 00:28:09,940 Kiitos, muru. 408 00:28:10,023 --> 00:28:11,024 Onnistiko? 409 00:28:11,733 --> 00:28:13,193 Hän ei kuunnellut minua. 410 00:28:13,861 --> 00:28:15,779 Löydän paikan keskeyttää. 411 00:28:16,113 --> 00:28:17,447 Odota. 412 00:28:17,531 --> 00:28:21,702 Ajattelin sitä, mitä Poppy sanoi rahan pyytämisestä Leeltä. 413 00:28:22,536 --> 00:28:24,705 Mitä jos pyytäisi muuta? 414 00:28:26,290 --> 00:28:30,252 Kiitos, kun tulitte ja kaupungin ruuhkan kestämisestä. 415 00:28:31,253 --> 00:28:33,380 Tänään on erityinen ilta. 416 00:28:34,006 --> 00:28:37,176 Me kokoonnumme yhteen luomaan paremman kaupungin. 417 00:28:38,468 --> 00:28:39,469 Lee. 418 00:28:40,888 --> 00:28:44,224 Andrew Finney on mies, joka uskoo muutokseen, 419 00:28:44,516 --> 00:28:46,059 kannattaa edistystä - 420 00:28:46,560 --> 00:28:50,522 ja ymmärtää sekä yhtiöiden että yhteisöjen tarpeet. 421 00:28:51,315 --> 00:28:55,319 Taputetaan siis seuraavalle pormestarillenne Andrew Finneylle. 422 00:28:57,696 --> 00:28:59,072 Anteeksi. -Olen pahoillani. 423 00:28:59,156 --> 00:29:00,490 Ei korkkareita ruohikolla. 424 00:29:00,574 --> 00:29:03,577 Kun Andrew on tulossa, haluaisin esitellä itseni. 425 00:29:04,161 --> 00:29:06,288 Hei, Lee. Tämä kestää vain hetken. 426 00:29:06,371 --> 00:29:07,539 Kutsuitko hänet? 427 00:29:07,623 --> 00:29:08,957 Lee kutsui. 428 00:29:09,041 --> 00:29:11,043 Mutta se varmasti parantaa iltaa. 429 00:29:11,126 --> 00:29:13,086 Nimeni on Shreve Scoville. 430 00:29:13,170 --> 00:29:15,380 Se ei ehkä merkitse teille paljoa. 431 00:29:15,964 --> 00:29:17,466 Olen Leen uusi kumppani. 432 00:29:17,966 --> 00:29:22,304 Hän haluaa rakentaa Questeurin uuden kampuksen naapurustooni. 433 00:29:23,388 --> 00:29:25,682 Mutta yhteisöni tarvitsee juuri nyt - 434 00:29:26,475 --> 00:29:29,770 hyviä ihmisiä, kuten Lee, jotka välittävät, mitä heille tapahtuu. 435 00:29:30,604 --> 00:29:32,814 Ystäväni tytär on kadonnut. Hänet pitää löytää. 436 00:29:33,482 --> 00:29:36,610 Poliisi ei juuri auta, joten ajattelin pyytää apua auttavalta, 437 00:29:37,653 --> 00:29:38,654 Leeltä. 438 00:29:40,239 --> 00:29:43,200 Voiko Questeur pyytää miljoonia käyttäjiään - 439 00:29:43,283 --> 00:29:46,119 etsimään tätä kadonnutta tyttöä? 440 00:29:51,166 --> 00:29:54,044 Mitä vain ystävälle. -Sillä lailla. Kiitos. 441 00:30:10,018 --> 00:30:13,105 TIIMIMME APULAISVAALIPÄÄLLIKKÖ - ALICIA RODRIGUEZ 442 00:30:26,618 --> 00:30:28,912 ÄSKETTÄISET 443 00:30:28,996 --> 00:30:30,414 EVA - KÄNNYKKÄ 444 00:30:41,800 --> 00:30:43,302 Onnea tuohon. 445 00:30:47,181 --> 00:30:50,309 Kiitos avusta. -Ei kestä. Se oli vahva siirto. 446 00:30:51,560 --> 00:30:54,271 On tärkeä huomata, kun on voitettu viekkaudessa. 447 00:30:55,480 --> 00:30:57,608 Teen parhaani auttaakseni ystäväänne. 448 00:31:01,111 --> 00:31:02,487 Mutta en pelaa pelejä. 449 00:31:04,781 --> 00:31:07,075 Sitten meillä on muutakin yhteistä kuin pyörät. 450 00:31:24,134 --> 00:31:27,012 Missä olet? 451 00:31:31,767 --> 00:31:34,978 Olin juuri soittamassa. En voi hyvin. 452 00:31:39,942 --> 00:31:42,819 Ostitko Gilded Karatin kultaketjut? 453 00:31:48,700 --> 00:31:50,744 Gilded Karatin ketjut kruunuriipuksella?! 454 00:31:50,827 --> 00:31:51,954 Ostin ne Finneylle. 455 00:31:52,037 --> 00:31:54,331 Hän sanoi niitä lahjoiksi lahjoittajille. Mistä on kyse? 456 00:32:27,072 --> 00:32:29,116 Eva. Voi luoja. Yritin soittaa. 457 00:32:30,075 --> 00:32:31,076 Tule sisään. 458 00:32:36,081 --> 00:32:40,127 Minä… Hän… -Tiedän. 459 00:32:40,961 --> 00:32:42,671 Hän käyttää yhä ascot-huivia. 460 00:32:44,506 --> 00:32:46,466 Andrew Finney oli ihmiskauppiaasi. 461 00:32:48,886 --> 00:32:49,970 Hän osti ne ketjut. 462 00:32:53,765 --> 00:32:54,766 Hän tekee sitä yhä. 463 00:32:58,020 --> 00:33:01,607 Hän tekee sitä yhä, helvetti. -Tule sisään. 464 00:33:17,581 --> 00:33:20,626 Kuulen sinun kolistelevan siellä, isi. Voit tulla sisään. 465 00:33:30,552 --> 00:33:32,596 Näin Evan nukkumassa sohvalla. 466 00:33:38,685 --> 00:33:42,731 Tämä tapaus vaatii veronsa häneltä. 467 00:33:47,694 --> 00:33:48,904 Entä sinulta? 468 00:34:00,415 --> 00:34:02,042 Anteeksi eilinen. 469 00:34:04,503 --> 00:34:05,546 En suuttunut sinulle. 470 00:34:07,047 --> 00:34:08,172 Suutuin äidille. 471 00:34:10,551 --> 00:34:11,552 Olen vihainen. 472 00:34:13,428 --> 00:34:16,223 Mitä hän teki sinulle. Meille. 473 00:34:18,684 --> 00:34:22,103 Hän valehteli meille kaikille. 474 00:34:26,440 --> 00:34:31,362 Inhoan sitä, että hän tuntuu vieraalta minulle. 475 00:34:34,908 --> 00:34:39,121 Kuin en tuntenut äitiäni lainkaan. 476 00:34:45,710 --> 00:34:47,337 En tiedä, miten korjaan sen. 477 00:35:18,744 --> 00:35:19,745 Hei! 478 00:35:21,330 --> 00:35:23,457 Anteeksi. Luulin, että olit… 479 00:35:24,791 --> 00:35:27,419 Olen todella pahoillani. Anteeksi. 480 00:36:05,874 --> 00:36:07,042 Voi luoja. 481 00:36:12,130 --> 00:36:15,217 Aubrey, mistä on kyse? -Pue tämä. 482 00:36:15,300 --> 00:36:17,094 Mistä te riitelitte? 483 00:36:17,177 --> 00:36:20,556 Pue helvetissä tämä nyt, ämmä. Tule, menemme muualle. 484 00:36:21,598 --> 00:36:25,519 Hitto vie! Ota se, helvetti! -En! Haluan kotiin. 485 00:36:25,602 --> 00:36:28,105 Vie vain minut kotiin, ole kiltti. 486 00:36:28,730 --> 00:36:29,731 Vie minut kotiin. 487 00:36:31,900 --> 00:36:32,901 Olen pahoillani. 488 00:36:35,153 --> 00:36:36,238 Olen pahoillani. 489 00:36:38,323 --> 00:36:39,700 Olit oikeassa Treystä. 490 00:36:42,744 --> 00:36:45,414 Ja jos todella rakastat minua, 491 00:36:48,292 --> 00:36:52,254 sinun pitää tehdä tämä, koska hän sanoi antavansa videomme ystävillesi. 492 00:36:53,172 --> 00:36:54,339 Sitten hän tappaa minut. 493 00:36:54,423 --> 00:36:56,216 Mitä? Mitä sinä höpiset? 494 00:36:56,967 --> 00:36:58,427 Ei ole aikaa. Tee se. 495 00:36:58,510 --> 00:37:00,429 En! Kuule, minä… 496 00:37:01,513 --> 00:37:03,932 Anna kännykkäsi. Soitan isälleni. Hän auttaa. 497 00:37:04,016 --> 00:37:06,977 Jos todella rakastat minua, sinun pitää todistaa se. 498 00:37:14,735 --> 00:37:15,736 Selkis. 499 00:37:17,279 --> 00:37:18,697 Selkis. Kiitti, Des. 500 00:37:19,531 --> 00:37:22,284 Aloitan etelästä ja etenen pohjoiseen. 501 00:37:22,784 --> 00:37:23,827 Ilmoittelen sitten. 502 00:37:32,252 --> 00:37:33,253 Hyvää huomenta. 503 00:37:33,337 --> 00:37:36,215 Huomenta. Kiitos vaatteista. 504 00:37:36,298 --> 00:37:37,299 Eipä kestä. 505 00:37:39,092 --> 00:37:40,177 Saitko nukuttua? 506 00:37:41,970 --> 00:37:42,971 Enpä juuri. 507 00:37:44,932 --> 00:37:45,933 Miltä tuntuu? 508 00:37:48,227 --> 00:37:50,896 Luulin käsitelleeni kaiken minulle tapahtuneen. 509 00:37:52,189 --> 00:37:56,360 Koska näin hänet vaalitilaisuudessa. Olin kunnossa. 510 00:37:57,778 --> 00:37:59,029 Mutta kun Drea katosi, 511 00:38:01,406 --> 00:38:03,659 ja minä… Minulle tuli paha tunne. 512 00:38:04,952 --> 00:38:08,914 Yritin ottaa yhteyttä Questeurissa. Drea ei vastannut. 513 00:38:10,040 --> 00:38:13,460 Etsin tyttöjä, joilla on sama tatuointi, jotka myyvät itseään. 514 00:38:14,169 --> 00:38:15,879 En löytänyt ketään samalla merkillä. 515 00:38:17,297 --> 00:38:20,717 Kun näin neulan ja langan motellissa, mistä Drea löytyi… 516 00:38:20,801 --> 00:38:22,094 Miksi neula ja lanka? 517 00:38:24,888 --> 00:38:26,640 Se on tatuointitekniikka. 518 00:38:30,435 --> 00:38:31,770 Siten Finney merkitsi minut. 519 00:38:35,440 --> 00:38:40,571 Poistatin sen, mutta se on aina siinä. 520 00:38:42,614 --> 00:38:43,615 Olen pahoillani. 521 00:38:44,366 --> 00:38:45,951 Hän ei saa selvitä tästä. 522 00:38:47,578 --> 00:38:49,162 Tietääkö Alicia totuuden? 523 00:38:51,707 --> 00:38:54,960 En usko, mutta meidän pitää ottaa selvää. 524 00:38:55,836 --> 00:39:00,757 Siskoni ja Capstones ovat tutkineet äänitysstudioita koko yön. 525 00:39:00,841 --> 00:39:03,594 Trini ja Aubrey voivat hyvinkin löytyä sieltä. 526 00:39:06,263 --> 00:39:08,056 Onko Emily täällä? 527 00:39:08,140 --> 00:39:10,726 Aavistin, että Victor Ignas, Peterin vanha liikekumppani, 528 00:39:10,809 --> 00:39:12,644 voi liittyä Emilyn katoamiseen. 529 00:39:12,728 --> 00:39:15,689 Käskin tutkia hänen taloustietonsa. 530 00:39:16,106 --> 00:39:18,984 Yleensä fiksut osaavat olla jättämättä paperijälkiä. 531 00:39:19,067 --> 00:39:21,069 Paino sanalla fiksu. 532 00:39:21,153 --> 00:39:26,283 Tämä on haudattu verovapaaseen yhtiöön. Hän on lyhentänyt asuntolainaa vuosia. 533 00:39:26,366 --> 00:39:28,160 Se on kiva verovähennys. 534 00:39:28,785 --> 00:39:30,913 Hyvä paikka piilottaa kadonnut tyttö. 535 00:39:32,080 --> 00:39:34,041 Posti on puoli vuotta vanhaa. 536 00:39:34,958 --> 00:39:35,959 Se on kiva. 537 00:39:45,844 --> 00:39:46,845 Tämä on uusi. 538 00:39:49,097 --> 00:39:50,098 Joku kävi täällä. 539 00:39:52,935 --> 00:39:54,520 Menen takaa. Mene sivulta. 540 00:39:54,603 --> 00:39:55,646 Hyvä on. 541 00:39:55,729 --> 00:39:58,273 Ellet näe Emilyä, sisään ei mennä ilman etsintälupaa. 542 00:39:58,357 --> 00:40:00,442 Olen tyrinyt muodollisuuksissa aiemmin. 543 00:40:01,235 --> 00:40:03,612 Emily. Emily Mills. 544 00:40:12,538 --> 00:40:13,539 Hitto. 545 00:40:17,167 --> 00:40:19,211 Hei, isi. -Hackman piti lupauksensa. 546 00:40:19,795 --> 00:40:24,174 Hänen Questeurin ilmoituksensa toimi. -Hyvä. Vihdoinkin voitto. 547 00:40:24,258 --> 00:40:27,636 Huoltoaseman myyjä West Oaklandissä näki Aubreyn ostavan purtavaa, 548 00:40:27,719 --> 00:40:29,054 kun tyttö oli autossa. 549 00:40:29,137 --> 00:40:31,640 Lähetätkö osoitteen? -Lil lähettää sen nyt. 550 00:40:31,723 --> 00:40:35,519 He ajavat mustalla BMW coupélla. Hän ei nähnyt rekisterikilpeä. 551 00:40:35,602 --> 00:40:38,355 Tulenko luoksesi? -Älä. Minä pärjään. 552 00:40:38,939 --> 00:40:40,023 Soitan Markukselle. 553 00:40:40,816 --> 00:40:42,776 Kiitos. -Rakastan sinua. Ole varovainen. 554 00:40:42,860 --> 00:40:43,861 Niin minäkin sinua. 555 00:40:44,611 --> 00:40:45,612 ISI - PUHELU PÄÄTTYNYT 556 00:40:53,453 --> 00:40:54,705 ÄÄNITYSSTUDIO 557 00:40:58,542 --> 00:41:00,836 Hei, taidan tietää, missä Trini on. 558 00:41:01,378 --> 00:41:03,630 Joo. Tekstaan osoitteen sinulle. 559 00:41:12,431 --> 00:41:14,600 Täällä ei ole ketään. -Sun! 560 00:41:16,018 --> 00:41:18,687 Jep. Näitkö jotain? 561 00:41:19,688 --> 00:41:20,731 Tuossa noin. 562 00:41:20,814 --> 00:41:22,774 Taitaa olla Peterin laskettelutakki. 563 00:41:22,858 --> 00:41:25,903 Hänellä oli se kuvassa perheen matkalla Itävaltaan. 564 00:41:27,279 --> 00:41:29,907 Heidän piti olla vihollisia. Miten se tänne päätyi? 565 00:41:30,449 --> 00:41:31,742 Ehkä Peter valehteli. 566 00:41:31,825 --> 00:41:35,495 Ehkä hän on pitänyt Victoriin yhteyttä koko ajan. 567 00:41:40,125 --> 00:41:41,710 Hei, Poppy. Ei ole hyvä aika… 568 00:41:46,131 --> 00:41:48,675 Luuletko, että Trey pitää Triniä siellä nyt? 569 00:41:49,718 --> 00:41:52,429 Hyvä on. Lähetä osoite. Tulen sinne. 570 00:41:55,682 --> 00:41:57,267 Kuule, minun pitää… -Mennään. 571 00:42:08,862 --> 00:42:09,905 Tuo on se auto. 572 00:42:10,489 --> 00:42:11,823 He ovat täällä. 573 00:42:11,907 --> 00:42:13,784 Hyvä on. -Katson, kuinka kaukana Aames on. 574 00:42:13,867 --> 00:42:15,536 En odota häntä. 575 00:42:37,099 --> 00:42:38,100 Trini. 576 00:42:39,184 --> 00:42:40,227 Trini! 577 00:42:40,894 --> 00:42:41,895 Vitut tästä. 578 00:42:54,575 --> 00:42:55,576 Trini! 579 00:42:58,912 --> 00:42:59,913 Trini! 580 00:42:59,997 --> 00:43:00,998 Trini! 581 00:43:03,458 --> 00:43:04,459 Trini! 582 00:43:06,253 --> 00:43:07,462 Markus! -Hei! 583 00:43:11,008 --> 00:43:12,217 Trini? 584 00:43:16,930 --> 00:43:17,931 Trini? 585 00:43:42,497 --> 00:43:44,249 Hae ystäväsi. Kierrän taakse. 586 00:44:11,401 --> 00:44:12,861 Pysy loitolla. Hän veti aseen. 587 00:44:14,112 --> 00:44:15,781 Ei. -Käskin pysyä loitolla. 588 00:44:16,448 --> 00:44:19,284 Hei, Trey! Missä Trini on? 589 00:44:19,368 --> 00:44:20,953 Älä kuole käsiini, kusipää. 590 00:44:21,036 --> 00:44:23,622 Missä hän on? Missä lapseni on? 591 00:44:23,705 --> 00:44:25,958 Trey! Trey, missä hän on? -Markus. 592 00:44:26,041 --> 00:44:28,210 Markus! -Missä tyttäreni on? 593 00:44:30,128 --> 00:44:31,129 Hän kuoli. 594 00:44:32,589 --> 00:44:34,716 Vain hän tietää, missä Trini on. 595 00:44:35,509 --> 00:44:36,593 Hän kuoli. 596 00:45:55,631 --> 00:45:57,633 Tekstitys: Jari Vikström