1 00:00:05,506 --> 00:00:06,548 马库斯 2 00:00:06,632 --> 00:00:08,884 那该死的门开着吗?啊? 3 00:00:09,468 --> 00:00:10,928 埃姆斯 追上他 4 00:00:11,470 --> 00:00:12,971 嘿 5 00:00:14,264 --> 00:00:16,600 我女儿的那段视频是从哪来的? 6 00:00:16,683 --> 00:00:18,060 我没跟你开玩笑 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,729 是特莱弄来的?回答我 该死的 8 00:00:21,688 --> 00:00:23,398 生气的老爸好性感啊 9 00:00:23,482 --> 00:00:25,400 -是他吗? -马库斯 嘿 10 00:00:26,360 --> 00:00:27,361 冷静点 11 00:00:33,450 --> 00:00:34,618 怎么回事? 12 00:00:35,369 --> 00:00:37,538 我在屋里找到了一批色情视频 13 00:00:38,997 --> 00:00:41,875 其中有一个是特里妮和她的男朋友 14 00:00:44,837 --> 00:00:46,797 算她走运 车门锁着 15 00:00:56,348 --> 00:00:57,683 我能做点什么? 16 00:00:57,766 --> 00:00:59,268 你可以把特莱那个混蛋找出来 17 00:01:00,269 --> 00:01:04,940 因为我必须弄清楚 一个皮条客怎么会有特里妮的视频 18 00:01:06,149 --> 00:01:08,318 发生这种事 她绝对不知情 19 00:01:08,402 --> 00:01:11,572 她决不会同意奥伯瑞给她录这种视频的 20 00:01:12,322 --> 00:01:14,157 我和埃姆斯会找到特莱的 21 00:01:15,200 --> 00:01:19,162 成百上千的视频文件还有德莉亚的谋杀 等着他给个说法呢 22 00:01:19,746 --> 00:01:20,831 那罗谢尔呢? 23 00:01:21,540 --> 00:01:22,749 埃姆斯带她去局里问话 24 00:01:23,792 --> 00:01:28,839 现在你只需担心扎丽娜和特里妮 25 00:02:42,621 --> 00:02:44,790 (敲敲门酒吧) 26 00:02:55,551 --> 00:02:57,511 男人的摩托车就像老婆 27 00:02:58,262 --> 00:03:00,556 你可以看 但别上手 28 00:03:00,639 --> 00:03:02,558 无意冒犯 我发誓 29 00:03:03,684 --> 00:03:06,144 自从我在拉票活动上 听到了V型双缸的声音 30 00:03:06,228 --> 00:03:07,896 我就一直在找这个宝贝 31 00:03:09,481 --> 00:03:12,359 你们杀过来的时候 你看到芬尼的表情了吗? 32 00:03:12,442 --> 00:03:14,820 有些人就是不懂欣赏听觉上的享受 33 00:03:16,154 --> 00:03:17,322 -李 -哈克曼 34 00:03:18,699 --> 00:03:20,909 你和使命家来这里是要把我们本地人挤走 35 00:03:20,993 --> 00:03:24,288 绝对不是 我们的目的 是和邻里合作 斯高威尔先生 36 00:03:24,371 --> 00:03:26,748 听起来你不光只了解我的印第安摩托 37 00:03:26,832 --> 00:03:28,542 你是奥克兰的传奇人物 38 00:03:29,209 --> 00:03:32,004 希望你今后能让我再来看看这个美人 39 00:03:33,463 --> 00:03:37,384 除非你考虑出售 那样的话 请开价吧 40 00:03:38,969 --> 00:03:41,847 就算是海枯石烂 男人也不会卖老婆的 41 00:03:41,930 --> 00:03:47,811 我对自己的改装伯明翰、1947年款印第安 和1919年款PowerPlus也有同感 42 00:03:50,063 --> 00:03:51,940 这辆摩托我倒是想看看 43 00:03:52,733 --> 00:03:54,318 欢迎你随时过来 44 00:03:55,319 --> 00:03:59,740 我妻子西比尔 整天在我耳边唠叨市场竞选的事 45 00:03:59,823 --> 00:04:02,242 暂时不聊政治能让我松一口气 46 00:04:04,286 --> 00:04:05,287 好吧 47 00:04:10,876 --> 00:04:12,044 爱你 老妈 48 00:04:15,839 --> 00:04:17,173 (詹姆斯“特莱”本杰明三世) 49 00:04:36,193 --> 00:04:39,404 亲爱的埃莉 昨晚我看着怀里的你 50 00:04:39,488 --> 00:04:42,491 我分不清你我肌肤的分界线在哪 51 00:04:44,159 --> 00:04:47,538 我感到一阵冲动 就像在甜美爵士俱乐部我们相识那晚一样 52 00:04:48,080 --> 00:04:53,085 我当时就知道 我想永远和你在一起 现在依然如此 53 00:04:53,168 --> 00:04:56,839 我度秒如年 期待着 你能再次和我同床共枕 54 00:04:56,922 --> 00:05:02,427 直到我能反反复复地去爱你 爱你的亚历山大 55 00:05:09,476 --> 00:05:10,811 嗨 请进 56 00:05:13,647 --> 00:05:16,692 我迫切地想知道 特莱的最新消息 你找到他了吗? 57 00:05:17,192 --> 00:05:18,694 埃姆斯找到了他的房子 58 00:05:20,404 --> 00:05:22,656 好吧 那你们逮捕他了吗? 59 00:05:22,739 --> 00:05:24,032 他当时不在 60 00:05:24,616 --> 00:05:28,036 他手下的一个妓女在 奥克兰警察局拘留了她 61 00:05:28,745 --> 00:05:29,955 你认为是她杀了德莉亚? 62 00:05:30,038 --> 00:05:33,458 不 特莱依旧是我们最大的嫌疑人 63 00:05:33,542 --> 00:05:37,671 好吧 那你至少 在他家找到了有用的线索吧? 64 00:05:39,298 --> 00:05:40,340 目前没有 65 00:05:41,466 --> 00:05:43,886 但埃姆斯会试着让我进去 66 00:05:43,969 --> 00:05:47,097 看看特莱的妓女罗谢尔能否帮我们找到他 67 00:05:47,848 --> 00:05:51,059 你要是认识整天和十几岁少女 打交道的人就好了 68 00:05:52,436 --> 00:05:53,854 我又僭越了 是吧? 69 00:05:53,937 --> 00:05:56,064 我和埃姆斯在尽力而为 70 00:05:56,148 --> 00:05:59,610 就连喧腾传媒都让他们的整个调研团队 在集中调查特莱 71 00:06:00,235 --> 00:06:02,779 如果有你能帮忙的地方 我会告诉你的 72 00:06:06,867 --> 00:06:09,244 你知道我和你父亲都爱你 对吧? 73 00:06:13,207 --> 00:06:18,462 你父亲昨晚看到了一段 你和奥伯瑞做爱的视频 74 00:06:19,671 --> 00:06:21,673 我们回头再说做爱的事 75 00:06:21,757 --> 00:06:25,802 但是首先 宝贝 你是否知道自己被录像了? 76 00:06:26,887 --> 00:06:29,014 你是否知道自己被录像了? 77 00:06:29,097 --> 00:06:30,098 不知道 78 00:06:32,267 --> 00:06:35,562 奥伯瑞是否介绍你认识了罗谢尔或特莱? 79 00:06:37,564 --> 00:06:40,025 -为什么问这个? -因为他们掌握着该死的视频 80 00:06:40,567 --> 00:06:41,777 还有谁看过? 81 00:06:41,860 --> 00:06:45,364 你担心这个?那小子录下了你的性爱视频 82 00:06:45,447 --> 00:06:47,491 不 奥伯瑞决不会做任何伤害我的事 83 00:06:47,574 --> 00:06:49,660 你们俩完了 到此为止 结束了 84 00:06:51,370 --> 00:06:52,371 他是爱我的 85 00:06:52,454 --> 00:06:54,206 -亲爱的 -你懂什么叫爱? 86 00:06:54,289 --> 00:06:55,457 -马库斯 -不行 87 00:06:56,124 --> 00:06:57,125 不行 88 00:06:58,126 --> 00:06:59,628 你是个聪明孩子 特里妮 89 00:07:00,212 --> 00:07:02,673 我们可没教你堕落至此 90 00:07:03,674 --> 00:07:05,175 我甚至都不认识你了 91 00:07:05,259 --> 00:07:06,927 -宝贝 好了 -嘿 给我回来 92 00:07:07,010 --> 00:07:08,136 嘿… 93 00:07:08,220 --> 00:07:10,514 -我们需要答案 -你得冷静点 好吗? 94 00:07:10,597 --> 00:07:12,599 让她平复一下心情 95 00:07:12,683 --> 00:07:15,936 她在感情用事 像我一样 记住心理治疗师的话 96 00:07:16,436 --> 00:07:21,316 是 有些人要先感受情绪再整理心情 但我不是这样 97 00:07:28,907 --> 00:07:31,827 在某人发现你在这里之前 我们大约有 98 00:07:31,910 --> 00:07:32,828 10到15分钟 99 00:07:32,911 --> 00:07:37,666 你打算怎么处理? 扮好警察和多管闲事的播客主? 100 00:07:40,460 --> 00:07:43,005 我觉得我应该和她单独谈 101 00:07:43,755 --> 00:07:48,927 是 我的直觉告诉我 她对男人的印象不好 102 00:07:49,011 --> 00:07:51,180 所以我可以就女性的身份与她产生共鸣 103 00:07:51,263 --> 00:07:54,933 那她要把你的脑袋拧下来 这也是共鸣? 104 00:07:55,017 --> 00:07:58,312 我采访过白人至上主义者、邪教教徒 105 00:07:58,395 --> 00:08:00,981 无缘无故杀害猫咪的男人 106 00:08:01,064 --> 00:08:02,274 我会没事的 107 00:08:05,110 --> 00:08:06,111 好吧 108 00:08:10,324 --> 00:08:11,909 -好了 走 -谢谢 109 00:08:12,618 --> 00:08:13,869 这边 110 00:08:14,745 --> 00:08:15,746 进去 111 00:08:20,459 --> 00:08:21,460 见鬼了 112 00:08:22,503 --> 00:08:24,963 你一定想见罗谢尔都想疯了 113 00:08:26,548 --> 00:08:28,592 但是姐妹 你请不起我 114 00:08:30,010 --> 00:08:31,762 那德莉亚斯派维呢? 115 00:08:33,222 --> 00:08:35,474 特莱给她定的价是多少? 116 00:08:38,227 --> 00:08:39,227 好吧 117 00:08:40,562 --> 00:08:41,772 我们从简单的问题开始 118 00:08:42,648 --> 00:08:45,317 特莱是怎么认识特里妮和奥伯瑞的? 119 00:08:46,193 --> 00:08:50,781 他们俩出现在了 我们在特莱家找到的其中一个视频里 120 00:08:52,157 --> 00:08:53,492 我没义务跟你谈 121 00:08:54,952 --> 00:08:58,580 警察没有我的罪证 他们拘留我 仅仅是因为有这个能力 122 00:08:59,206 --> 00:09:03,627 罗谢尔 这件事超出你的能力范围了 123 00:09:04,586 --> 00:09:05,796 但我能帮你 124 00:09:06,880 --> 00:09:11,051 我可以让你住进补贴住房 参加就业培训计划 125 00:09:11,885 --> 00:09:14,346 你可以不再卖淫 126 00:09:15,430 --> 00:09:16,932 安全地离开特莱 127 00:09:17,766 --> 00:09:20,602 贱人 我在特莱身边很安全 128 00:09:20,686 --> 00:09:21,687 你确定? 129 00:09:21,770 --> 00:09:24,314 因为如果真是他杀了德莉亚 130 00:09:25,482 --> 00:09:27,860 他有什么理由不杀你? 131 00:09:27,943 --> 00:09:28,986 拜托 132 00:09:30,112 --> 00:09:31,655 我和特莱的关系很好 133 00:09:32,865 --> 00:09:35,576 你不懂 因为显然你从未有过这种关系 134 00:09:36,994 --> 00:09:39,538 手上没有钻戒 眼中没有光亮 135 00:09:41,498 --> 00:09:42,958 你不懂爱 136 00:09:44,376 --> 00:09:48,088 你能看出这么多东西 但却看不透特莱 137 00:09:51,091 --> 00:09:55,470 我希望他的爱能让你安全离开这里 138 00:09:56,763 --> 00:09:59,850 或者他只会留你在这里自生自灭 139 00:10:05,564 --> 00:10:06,648 拜拜 大妈 140 00:10:15,032 --> 00:10:17,034 (为真正的改变投票 安德鲁芬尼) 141 00:10:23,373 --> 00:10:24,499 她来了 142 00:10:25,209 --> 00:10:26,710 我的大女儿 143 00:10:26,793 --> 00:10:28,253 -嗨 老爸 -嗨 144 00:10:31,965 --> 00:10:33,300 怎么了? 145 00:10:33,884 --> 00:10:35,385 我只是坐在这里想 146 00:10:38,639 --> 00:10:40,599 你和妈妈可曾经历过… 147 00:10:42,893 --> 00:10:46,271 不愉快的时光? 148 00:10:46,355 --> 00:10:47,648 当然经历过 149 00:10:48,690 --> 00:10:51,735 每一对情侣都会经历 我们走过去了 150 00:10:53,820 --> 00:10:54,988 到底怎么回事? 151 00:10:56,114 --> 00:10:57,449 你在想英格拉姆? 152 00:10:58,283 --> 00:10:59,284 不是 153 00:11:00,160 --> 00:11:02,329 跟我说说芬尼的事吧 154 00:11:02,579 --> 00:11:04,581 莉莉安说跟他谈得不顺利 155 00:11:04,665 --> 00:11:07,543 这人在竞选市长 是想占领地来的 156 00:11:08,210 --> 00:11:09,461 你认为他是个威胁? 157 00:11:09,545 --> 00:11:13,382 他认识一些可能成为威胁的人 你该小心点 158 00:11:13,882 --> 00:11:14,883 我知道 159 00:11:19,221 --> 00:11:20,389 真及时 160 00:11:21,557 --> 00:11:23,642 -老爸 你还记得皮埃尔校长吧? -记得 嗨 161 00:11:23,725 --> 00:11:25,227 -先生 你好吗? -很好 162 00:11:25,310 --> 00:11:27,604 我派了几个兄弟去守望你的学校 163 00:11:27,688 --> 00:11:28,689 我很感激 164 00:11:28,772 --> 00:11:33,151 我们的警司认为 德莉亚的谋杀案完全不值得担心 165 00:11:33,652 --> 00:11:36,071 这不会在芬尼那边惹出更多麻烦? 166 00:11:36,154 --> 00:11:37,906 顶石帮哪也不去 167 00:11:37,990 --> 00:11:40,659 他越早想清楚这一点越好 168 00:11:40,742 --> 00:11:42,411 -回头聊 -谢谢 169 00:11:42,494 --> 00:11:43,704 谢谢老爸 170 00:11:48,917 --> 00:11:50,252 你和罗谢尔谈得如何? 171 00:11:50,836 --> 00:11:53,338 她宁愿烂在监狱里也不愿出卖特莱 172 00:11:55,674 --> 00:11:59,303 我知道和人口贩卖受害者去谈 需要特别的技巧 173 00:11:59,386 --> 00:12:05,350 但我从没想到她竟然真的以为 自己和皮条客相爱 174 00:12:06,226 --> 00:12:09,813 我得重振旗鼓 试试不同的方法 175 00:12:11,440 --> 00:12:13,775 我怎么没早点想到啊 176 00:12:13,859 --> 00:12:16,153 我有个当社工的密友 177 00:12:16,236 --> 00:12:18,655 我打赌她一定认识这一领域中的专业人士 178 00:12:18,739 --> 00:12:19,990 我会和她联系 179 00:12:20,490 --> 00:12:21,742 谢谢 180 00:12:37,633 --> 00:12:38,634 给你拿了点茶来 181 00:12:45,390 --> 00:12:46,391 谢谢 182 00:12:56,068 --> 00:12:57,528 你真的很爱他 是吗? 183 00:13:00,155 --> 00:13:01,281 你认为他… 184 00:13:01,365 --> 00:13:02,407 我知道 185 00:13:04,326 --> 00:13:06,119 我知道奥伯瑞爱我 186 00:13:08,163 --> 00:13:11,875 听着 决定是否上床 187 00:13:13,293 --> 00:13:14,294 取决于你 188 00:13:15,546 --> 00:13:17,005 曾取决于你 189 00:13:20,676 --> 00:13:23,428 我只是感到遗憾 你不想来跟我说 190 00:13:23,512 --> 00:13:27,224 我只是不知道该说什么 191 00:13:27,933 --> 00:13:29,101 说这句话就行 192 00:13:31,019 --> 00:13:34,022 但是亲爱的 我们必须 想个能让彼此沟通的方法 好吗? 193 00:13:35,858 --> 00:13:36,859 好 194 00:13:37,526 --> 00:13:38,986 你知道我有多爱你 195 00:13:41,029 --> 00:13:42,322 我知道 196 00:13:47,995 --> 00:13:49,162 你爸也爱你 197 00:13:58,505 --> 00:13:59,506 好了 198 00:14:18,066 --> 00:14:23,363 你能给我们讲讲 受害者是如何看待皮条客的吗? 199 00:14:23,447 --> 00:14:26,950 人贩子 应该用这个词代替皮条客 200 00:14:28,160 --> 00:14:30,412 他们的目标是成为受害者的全世界 201 00:14:31,079 --> 00:14:33,248 他们会用几周、几个月 202 00:14:33,332 --> 00:14:38,212 甚至几年时间来弄清 他们的受害者最需要、最想要什么 203 00:14:39,004 --> 00:14:44,009 漂亮衣服、毒品、化妆品 被人接受、受到关注 204 00:14:44,092 --> 00:14:46,428 然后他们就把这些给受害者? 205 00:14:46,512 --> 00:14:47,513 是的 206 00:14:47,596 --> 00:14:53,352 大部分受害者会因为这些需求 逐渐变得对人贩子非常依赖 207 00:14:54,269 --> 00:14:55,354 便相信这就是爱 208 00:14:55,437 --> 00:14:58,857 罗谢尔绝对相信 209 00:14:59,900 --> 00:15:01,735 德莉亚会不会也相信? 210 00:15:01,818 --> 00:15:02,819 有可能 211 00:15:05,197 --> 00:15:07,950 这种现象太常见了 我们有个专业术语 212 00:15:09,034 --> 00:15:11,411 -创伤性联结 -该如何切断创伤性联结? 213 00:15:12,454 --> 00:15:14,373 抱歉 又僭越了 214 00:15:14,456 --> 00:15:18,168 没事 我也在想这个问题 215 00:15:18,752 --> 00:15:20,212 在这个联结被切断前 216 00:15:20,963 --> 00:15:24,049 罗谢尔永远不会背叛特莱 对吗? 217 00:15:24,758 --> 00:15:28,720 很不幸 对 破坏这个联结并不容易 218 00:15:29,471 --> 00:15:33,141 很多受害者甚至不知道 健康的感情关系是什么样子 219 00:15:34,601 --> 00:15:37,521 所以我会努力从头解释 220 00:15:37,604 --> 00:15:39,731 健康的关系从信任开始 221 00:15:39,815 --> 00:15:43,402 我想建立信任需要一种联系 222 00:15:43,986 --> 00:15:47,656 假设有人信任一位被贩卖的女孩 223 00:15:48,532 --> 00:15:50,409 你建议该如何接近她? 224 00:15:50,492 --> 00:15:54,371 首先要考虑她们的位置 225 00:15:54,454 --> 00:15:58,667 状态如何 然后去见她们 226 00:16:01,753 --> 00:16:05,549 我会尽我所能去让受害者感到安全 227 00:16:06,508 --> 00:16:08,302 她们已经身陷危险之中了 228 00:16:12,848 --> 00:16:15,225 我会保持友善、坦诚 229 00:16:16,518 --> 00:16:20,355 我不会贬低她们做的事 或贬低她们的人贩子 230 00:16:21,106 --> 00:16:22,608 没有人希望被别人评判 231 00:16:31,575 --> 00:16:33,243 -你是德莉亚的朋友? -是 232 00:16:38,498 --> 00:16:39,958 我觉得你也是 233 00:16:42,044 --> 00:16:46,381 希望一场对话 能够接连不断地引出更多对话 234 00:16:48,592 --> 00:16:51,512 你必须耐心坚持下去 235 00:16:52,888 --> 00:16:55,974 (康科迪亚公园 今天 餐车 我请客) 236 00:17:15,285 --> 00:17:16,912 听说你之前在这里审问一个妓女 237 00:17:16,994 --> 00:17:18,829 问一个小皮条客的事? 238 00:17:18,914 --> 00:17:20,707 他还是谋杀嫌疑人 239 00:17:20,790 --> 00:17:21,791 好吧 240 00:17:22,291 --> 00:17:23,836 先办艾米莉米尔斯的案子 241 00:17:23,919 --> 00:17:26,463 所以你在查彼得雷诺兹的生意伙伴 242 00:17:26,547 --> 00:17:27,548 艾米莉的继父? 243 00:17:27,631 --> 00:17:30,384 乔安娜说维克多和彼得在生意破产后 244 00:17:30,467 --> 00:17:31,844 就不联系了 245 00:17:31,927 --> 00:17:34,388 -听起来不可信 -这是我最有用的线索了 246 00:17:34,471 --> 00:17:36,056 而且这人不接我电话 247 00:17:36,139 --> 00:17:37,766 所以我晚些会去他的店里 248 00:17:39,059 --> 00:17:40,644 祝你徒劳无功愉快 249 00:17:41,270 --> 00:17:42,354 嗨 妈 250 00:17:42,437 --> 00:17:45,315 如果你是想给我起个代号 继续想吧 251 00:17:45,899 --> 00:17:47,818 我爱我妈 每个人都爱 252 00:17:48,610 --> 00:17:49,736 那好吧 儿子 253 00:17:49,820 --> 00:17:53,699 顶石帮和喧腾传媒都没有查到特莱的线索 254 00:17:53,782 --> 00:17:56,535 看来特莱比我们想的更聪明 255 00:17:56,618 --> 00:17:59,371 所有视频文件的EXIF数据都被删除了 256 00:17:59,454 --> 00:18:00,747 追查来源会花很长时间 257 00:18:00,831 --> 00:18:05,002 我可能有一条线索能找到特莱 258 00:18:05,085 --> 00:18:08,797 但主要是基于希望 259 00:18:09,464 --> 00:18:11,967 -到处都是徒劳无功的事 -什么? 260 00:18:12,843 --> 00:18:14,428 没什么 祝你好运 261 00:18:29,318 --> 00:18:30,319 (还没有新消息) 262 00:18:30,402 --> 00:18:32,404 (正在追查多条线索 有需要随时找我) 263 00:18:36,074 --> 00:18:37,075 该死 264 00:18:38,410 --> 00:18:42,331 -还是没有西登斯的消息? -没有 我甚至联系过他的办公室了 265 00:18:42,956 --> 00:18:47,252 刚才是波比给我发短信 没有特莱或视频的线索 266 00:18:47,336 --> 00:18:49,338 看来大家都在拼尽全力 267 00:18:49,838 --> 00:18:51,798 此话怎讲?我做得不够? 268 00:18:52,382 --> 00:18:53,675 你听见我这么说了? 269 00:18:53,759 --> 00:18:55,010 没有 270 00:18:55,093 --> 00:18:57,930 我希望你终于做好准备向特里妮道歉了 271 00:18:58,013 --> 00:18:59,890 -你说什么? -她觉得你讨厌她 272 00:18:59,973 --> 00:19:03,393 -什么? -就是这个 你太生气了 273 00:19:04,311 --> 00:19:05,437 生气? 274 00:19:07,147 --> 00:19:09,066 丽娜 你根本不知道我有多生气 275 00:19:10,192 --> 00:19:11,902 我简直气疯了 276 00:19:13,237 --> 00:19:18,617 我们的宝贝女儿怎么会 和一个想成为雷J的人陷入艳照门事件? 277 00:19:18,700 --> 00:19:22,829 不仅如此 这个杀人的皮条客 竟然把我的宝贝看了个遍 278 00:19:23,497 --> 00:19:24,498 我的宝贝女儿 279 00:19:25,916 --> 00:19:28,126 谁知道他看了多少遍? 而且他依然逍遥法外 280 00:19:29,044 --> 00:19:30,546 我在做什么呢?在这里 281 00:19:31,421 --> 00:19:33,632 打电话、做语音留言 282 00:19:33,715 --> 00:19:38,178 这怎能弥补我让那个小混蛋进了我们家 283 00:19:38,262 --> 00:19:40,305 -这样的错误? -不 是我们让的 284 00:19:40,389 --> 00:19:41,807 我不该犯这种错的 285 00:19:41,890 --> 00:19:44,476 好了 把怒气变成动力吧 去见奥伯瑞 286 00:19:44,560 --> 00:19:47,062 确保他没有再把那个视频和其他人分享 287 00:19:47,145 --> 00:19:48,146 你确定? 288 00:19:48,230 --> 00:19:50,107 带上埃姆斯 他会让你保持理智 289 00:19:50,899 --> 00:19:52,776 去找奥伯瑞和他的父母谈 290 00:19:54,027 --> 00:19:55,153 等你回来后… 291 00:19:57,990 --> 00:19:59,074 我去和特里妮谈 292 00:19:59,157 --> 00:20:00,826 对 就这样 293 00:20:04,663 --> 00:20:06,665 (失踪 艾米莉米尔斯) 294 00:20:09,501 --> 00:20:11,920 我在调查艾米莉米尔斯失踪案 295 00:20:12,671 --> 00:20:13,839 我对此事感到难过 296 00:20:13,922 --> 00:20:15,841 你和彼得之前是生意合伙人? 297 00:20:16,842 --> 00:20:18,093 言重了 298 00:20:18,927 --> 00:20:22,347 彼得想了个公司名 其他事都是我做的 299 00:20:22,431 --> 00:20:24,641 就是说我不得不在父亲患癌症 300 00:20:24,725 --> 00:20:26,935 自己的离婚、姐姐的葬礼期间同时工作 301 00:20:27,019 --> 00:20:29,146 彼得从来没注意过 也不在乎 302 00:20:29,688 --> 00:20:31,356 破产的事你怪彼得吗? 303 00:20:31,440 --> 00:20:34,484 不怪 我们都知道搞科技公司就是赌博 304 00:20:34,568 --> 00:20:35,652 不像这里 305 00:20:36,153 --> 00:20:38,864 人们总是购买难看的艺术品 然后假装引以为傲 306 00:20:42,743 --> 00:20:44,953 你和艾米莉的关系是怎样的? 307 00:20:45,579 --> 00:20:46,914 什么关系? 308 00:20:46,997 --> 00:20:49,291 她的消息 我从CNN 和《水星报》上得到的更多 309 00:20:49,374 --> 00:20:52,669 那彼得和乔安娜呢? 310 00:20:52,753 --> 00:20:55,047 -你和他们还有联系吗? -没有 311 00:20:55,130 --> 00:20:58,425 但是呢 嘿 如果他们需要高级画框 让他们来找我吧 312 00:21:01,887 --> 00:21:03,555 你这里能修复自制艺术品吧? 313 00:21:03,639 --> 00:21:04,932 谢谢你回答问题 314 00:21:06,475 --> 00:21:08,101 嗨 马库斯 你怎么样? 315 00:21:31,625 --> 00:21:32,793 我看到你的字条了 316 00:21:34,586 --> 00:21:36,755 我觉得在这里会安全一些 317 00:21:39,258 --> 00:21:42,970 听着 我跟你说实话 318 00:21:43,762 --> 00:21:46,890 我是德莉亚家的朋友 319 00:21:47,641 --> 00:21:51,770 但我也是一位记者 正在追查杀害她的人是谁 320 00:21:51,854 --> 00:21:53,355 我在餐厅就认出你了 321 00:21:54,314 --> 00:21:57,943 我一开始就知道你很在乎德莉亚 罗谢尔教会了我如何看人 322 00:21:58,443 --> 00:21:59,444 你很会看人 323 00:22:02,865 --> 00:22:03,866 她妈妈怎么样? 324 00:22:04,867 --> 00:22:06,785 德莉亚总是在说她的事 325 00:22:07,995 --> 00:22:09,913 有好也有坏 326 00:22:11,123 --> 00:22:12,499 她在尽力应对 327 00:22:13,333 --> 00:22:14,334 还在戒毒中吗? 328 00:22:15,252 --> 00:22:16,336 真好 329 00:22:18,005 --> 00:22:20,299 我叫可可 但真名是德文 330 00:22:20,883 --> 00:22:23,218 德文?这名字真好听 331 00:22:23,302 --> 00:22:25,888 特莱说听起来像白人女孩的名字 332 00:22:27,514 --> 00:22:28,599 特莱是我男朋友 333 00:22:28,682 --> 00:22:29,683 你的… 334 00:22:31,226 --> 00:22:32,519 你们在一起很久了吗? 335 00:22:32,603 --> 00:22:33,604 有一阵子了 336 00:22:34,688 --> 00:22:36,982 他说希望能多陪陪我 337 00:22:37,065 --> 00:22:39,276 但他大多时间是在首席女友身边 338 00:22:40,194 --> 00:22:41,195 首席女友? 339 00:22:42,529 --> 00:22:43,530 罗谢尔 340 00:22:44,198 --> 00:22:47,201 首席 即头牌 341 00:22:48,118 --> 00:22:52,289 所以我们在垃圾营的时候 关系要好得多 当时没有罗谢尔 342 00:22:53,207 --> 00:22:56,084 垃圾营这个名字很有意思 343 00:22:56,168 --> 00:22:58,253 我们用这个名字是因为那里的气味 344 00:22:58,921 --> 00:23:02,382 我和特莱以前会用这个名字开玩笑 我们是在那里认识的 345 00:23:02,466 --> 00:23:06,970 那是个贫困儿童的农场营地 有个愚蠢的名字 我已经不记得了 346 00:23:08,472 --> 00:23:11,642 我祖母不想照顾我 所以她在一年夏天把我送去了那里 347 00:23:12,476 --> 00:23:15,354 他们大概觉得 铲肥料会让我们觉得自己没那么穷 348 00:23:16,939 --> 00:23:19,107 就好像城市里的烂摊子还不够多一样 349 00:23:19,191 --> 00:23:20,484 是啊 350 00:23:22,277 --> 00:23:24,404 不会吧 融合烧烤来了? 351 00:23:26,615 --> 00:23:28,700 你真的要请我?没说大话? 352 00:23:29,284 --> 00:23:33,330 如果这是“不骗人”的意思 那就是没说大话 353 00:23:40,921 --> 00:23:42,464 嗨 基勒布鲁先生 354 00:23:43,173 --> 00:23:45,425 你到底在想什么啊?录我女儿的视频? 355 00:23:45,509 --> 00:23:47,135 -你在说什么啊? -别骗我 356 00:23:47,219 --> 00:23:49,555 嘿 冷静 告诉我们你把视频给谁看了就行 357 00:23:49,638 --> 00:23:52,057 -你又是谁啊? -奥伯瑞 怎么回事? 358 00:23:52,140 --> 00:23:54,852 西登斯先生和太太 我是埃姆斯警探 359 00:23:55,352 --> 00:23:57,354 -马库斯 特里妮还好吗? -她不好 360 00:23:57,437 --> 00:23:59,439 如果你们肯接电话 那早就知道了 361 00:23:59,523 --> 00:24:01,692 -有工作 -是吗?知道你们儿子干的好事吗? 362 00:24:01,775 --> 00:24:04,570 他拍了和我女儿的性爱视频 363 00:24:05,445 --> 00:24:07,656 儿子 这话是真的吗? 364 00:24:10,200 --> 00:24:12,536 -奥伯瑞 -只是给我看的 男人干的蠢事 365 00:24:12,619 --> 00:24:14,830 -我爱特里妮 -你还把视频给谁看了? 366 00:24:14,913 --> 00:24:15,914 -谁也没给 -胡扯 367 00:24:15,998 --> 00:24:17,666 -好了 冷静点 拜托 -等等 368 00:24:17,749 --> 00:24:19,418 我是在一个皮条客家里找到的 369 00:24:19,501 --> 00:24:21,503 -我儿子不认识任何皮条客 -是吗? 370 00:24:22,004 --> 00:24:23,172 你不认识皮条客? 371 00:24:23,672 --> 00:24:25,257 -你不认识叫特莱的? -不认识 372 00:24:25,340 --> 00:24:28,135 他很危险 前科的清单比我胳膊还长 373 00:24:28,218 --> 00:24:31,555 -我不认识什么特莱 也不认识罪犯 -也许奥伯瑞的手机被黑了 374 00:24:31,638 --> 00:24:33,724 -这种事时常发生 -你在开玩笑吗? 375 00:24:33,807 --> 00:24:36,685 -我觉得你得走了 马库斯 -冷静 好了 走吧 376 00:24:36,768 --> 00:24:38,187 来吧 我们走 377 00:24:38,896 --> 00:24:40,397 -这事没完 -我们会再联系的 378 00:24:40,480 --> 00:24:42,149 谢谢 走吧 来 379 00:24:43,150 --> 00:24:44,526 -没事的 -该死 380 00:24:47,362 --> 00:24:49,615 嘿 你应该试着别这么凶 381 00:24:49,698 --> 00:24:51,074 什么?面对这小混蛋的态度? 382 00:24:51,158 --> 00:24:53,285 -嘿 我不是在为这小子辩护 好吗? -可恶 383 00:24:53,368 --> 00:24:54,369 嘿 384 00:24:55,370 --> 00:24:57,122 相信我 我心烦得睡不着觉 385 00:24:57,206 --> 00:25:00,042 就是为了想办法 确保我儿子不会做出这种行为 386 00:25:00,584 --> 00:25:03,712 但我们还是得查清楚 视频是如何落到特莱手中的 对吗? 387 00:25:03,795 --> 00:25:06,131 是 对 我明白 388 00:25:07,216 --> 00:25:08,717 这真是一场噩梦 389 00:25:18,727 --> 00:25:19,728 好的 390 00:25:19,811 --> 00:25:22,022 坚持住 就快完成了 391 00:25:22,105 --> 00:25:26,902 五、四、三、二…加油… 392 00:25:26,985 --> 00:25:28,070 一 393 00:25:30,280 --> 00:25:32,407 好了 喘口气吧 394 00:25:32,991 --> 00:25:34,451 好 减速 395 00:25:34,535 --> 00:25:37,204 还有一轮 我知道你行的 396 00:25:37,287 --> 00:25:39,915 好 心之所想 身之所往 397 00:25:39,998 --> 00:25:41,542 相信自己 我相信你 398 00:25:42,084 --> 00:25:44,169 好 再来一次深呼吸 399 00:25:44,253 --> 00:25:46,797 我明白 我知道你想放弃 但你能行的 400 00:25:46,880 --> 00:25:48,966 加油 好好喘口气 401 00:25:49,049 --> 00:25:50,050 (艾丽西娅) 402 00:25:50,133 --> 00:25:51,552 好 我们继续吧 403 00:25:51,635 --> 00:25:53,470 (今晚喝两杯?来我家) 404 00:25:53,554 --> 00:25:57,099 如果可以 你可以回来 参加最后五或十分钟的锻炼 405 00:25:57,182 --> 00:25:58,559 但是中间休息一下 406 00:25:58,642 --> 00:26:00,686 双腿开始用力吧 加油 407 00:26:01,186 --> 00:26:02,479 走出舒适区 408 00:26:13,156 --> 00:26:17,327 -天啊 真抱歉 -不 怪我 409 00:26:19,288 --> 00:26:21,790 -等等 你不是这里的辅导员吗? -谢谢 410 00:26:23,041 --> 00:26:27,171 是的 但我也在网球队帮忙 我曾在加大洛杉矶分校打球 411 00:26:27,838 --> 00:26:29,298 多才多艺啊 412 00:26:29,381 --> 00:26:30,674 过奖了 413 00:26:31,508 --> 00:26:33,927 -你找伊娃? -对 她还在开家长会吗? 414 00:26:35,012 --> 00:26:36,221 那是明晚 415 00:26:36,805 --> 00:26:41,435 她似乎真的是个工作狂 416 00:26:42,060 --> 00:26:44,104 你们校长可真难找 417 00:26:44,188 --> 00:26:46,190 我和伊娃是老朋友了 418 00:26:46,690 --> 00:26:49,276 大多数人都错误地以为自己了解她 419 00:26:50,444 --> 00:26:53,197 我会尽量避免去以为 420 00:26:53,280 --> 00:26:55,407 应该有更多人向你学习 421 00:26:56,200 --> 00:26:59,578 如果学了 人们也许能够真正互相了解 422 00:27:00,454 --> 00:27:01,455 你这么认为? 423 00:27:01,955 --> 00:27:04,875 我们可曾真正了解某个人? 424 00:27:05,501 --> 00:27:06,710 这是个好问题 425 00:27:07,711 --> 00:27:13,008 我觉得只有你真正愿意 去倾听对方的真相才行 426 00:27:16,803 --> 00:27:17,804 我得走了 427 00:27:31,109 --> 00:27:32,361 这些是在哪找到的? 428 00:27:33,529 --> 00:27:36,365 塞在一张妈妈的照片后面 429 00:27:36,949 --> 00:27:39,493 我是在莉安娜拿来的 其中一个盒子里找到的 430 00:27:41,912 --> 00:27:43,163 亚历山大是谁? 431 00:27:44,665 --> 00:27:47,876 亚历山大特洛伊是我们认识前 和你母亲在一起的人 432 00:27:49,670 --> 00:27:51,880 -发生了什么? -她说他们没能走下去 433 00:27:53,841 --> 00:27:55,592 她认识了更优秀的人 434 00:27:57,886 --> 00:28:01,056 有一封信的日期是在你们结婚之后 435 00:28:04,184 --> 00:28:10,315 在我们宣誓四年零三个月又两天后 她回到了他的身边 436 00:28:12,484 --> 00:28:14,987 你和黛丝里还和我住 你不记得了 437 00:28:17,322 --> 00:28:19,533 我学会了一只手梳头 438 00:28:19,616 --> 00:28:21,702 同时另一只手换尿片 439 00:28:24,413 --> 00:28:29,168 -这只持续了几个月 然后… -她离开了我们 离开了你 440 00:28:29,877 --> 00:28:31,003 但她又回来了 441 00:28:32,880 --> 00:28:34,882 这是最重要的 她回来了 442 00:28:34,965 --> 00:28:36,758 你怎么能就这么接受她回来? 443 00:28:36,842 --> 00:28:37,968 我怎么能不接受? 444 00:28:39,595 --> 00:28:42,472 你我都清楚 让一次错误来定义一个人有多危险 445 00:28:42,556 --> 00:28:45,017 她请求我的原谅 我原谅了她 446 00:28:46,643 --> 00:28:49,855 因为我爱她 她也爱我 447 00:28:49,938 --> 00:28:51,148 这是我们的信念 448 00:28:52,441 --> 00:28:54,776 她想忘了他 我也一样 449 00:28:56,612 --> 00:28:59,156 我们不断期待着破镜重圆 450 00:29:01,950 --> 00:29:05,787 我们有了赛迪 重新定义了我们的家庭 451 00:29:07,456 --> 00:29:08,540 我们的人生 452 00:29:10,292 --> 00:29:12,377 他是不是我的生父? 453 00:29:18,258 --> 00:29:19,259 是的 454 00:29:23,013 --> 00:29:24,389 为什么没有任何人告诉我? 455 00:29:25,349 --> 00:29:27,059 这该由埃莉诺来说 456 00:29:27,893 --> 00:29:28,936 我听她的 457 00:29:29,019 --> 00:29:31,980 你得理解 亲爱的 当时的时代不同 458 00:29:34,191 --> 00:29:35,734 她非常羞愧 459 00:29:37,569 --> 00:29:40,322 未婚先孕 她是个虔诚信教的女孩 460 00:29:40,405 --> 00:29:42,032 这些我都不在乎 461 00:29:42,950 --> 00:29:46,370 我除了爱她和爱你之外什么都不在乎 462 00:29:48,372 --> 00:29:49,498 我只想要这些 463 00:29:52,918 --> 00:29:56,463 当时是真的 现在也是 你是我的女儿 464 00:30:01,844 --> 00:30:02,845 我爱你 465 00:30:07,766 --> 00:30:09,351 我也爱你 老爸 466 00:30:18,402 --> 00:30:19,444 谢谢你过来 467 00:30:19,528 --> 00:30:20,737 抱歉 我迟到了 468 00:30:21,947 --> 00:30:23,532 不得不批准一份新闻稿 469 00:30:26,201 --> 00:30:28,120 好吧 听着 我得坦白 470 00:30:28,203 --> 00:30:30,622 等等 什么…这不是真的? 471 00:30:30,956 --> 00:30:33,667 加州汽泡葡萄酒 什么? 472 00:30:35,586 --> 00:30:37,838 我们刚一见面我就知道你是谁了 473 00:30:38,338 --> 00:30:41,133 我在你的高中拉票活动上见过你 474 00:30:41,717 --> 00:30:42,801 我没看到你啊 475 00:30:43,302 --> 00:30:47,973 我当时在其他地方处理问题 但我的办公室拍了照片 476 00:30:48,056 --> 00:30:50,142 他们会给老板的所有活动拍照 477 00:30:50,893 --> 00:30:52,436 所以你是搞政治的 478 00:30:52,519 --> 00:30:54,271 我知道这一行可能有争议 479 00:30:54,354 --> 00:30:56,064 那要看你站在哪一边了 480 00:30:57,065 --> 00:30:58,650 我是第四代民主党人 481 00:30:58,734 --> 00:31:01,236 我为安德鲁芬尼工作 他在竞选市长 482 00:31:06,033 --> 00:31:09,203 是 我当然在集会上看到他了 483 00:31:11,955 --> 00:31:12,956 好了 484 00:31:13,040 --> 00:31:15,542 他似乎有些力不从心 485 00:31:16,376 --> 00:31:19,922 仿佛他在扮演一位政治家 486 00:31:20,797 --> 00:31:21,882 他会赢得选举的 487 00:31:22,841 --> 00:31:25,219 如果我不相信他能赢 就不会为他工作了 488 00:31:25,302 --> 00:31:26,678 你具体负责什么工作? 489 00:31:27,513 --> 00:31:29,056 我是一名副竞选经理 490 00:31:29,139 --> 00:31:30,682 所以什么事都做一点 491 00:31:31,350 --> 00:31:34,394 我一直在努力获取一份 重要的背书 还有… 492 00:31:34,478 --> 00:31:36,104 -新闻稿 -是的 493 00:31:36,188 --> 00:31:37,940 今天背书终于下来了 494 00:31:38,607 --> 00:31:39,942 恭喜 495 00:31:44,905 --> 00:31:46,365 干杯 496 00:32:28,365 --> 00:32:29,783 苏打水用柠檬还是青柠? 497 00:32:36,915 --> 00:32:38,250 给我来杯爱尔兰威士忌 498 00:32:42,796 --> 00:32:43,797 马上就来 499 00:32:59,980 --> 00:33:01,148 这个表情我熟 500 00:33:01,648 --> 00:33:02,691 嗨 501 00:33:02,774 --> 00:33:04,776 这是一个男人准备为了家人杀人的表情 502 00:33:07,196 --> 00:33:09,156 你还记得当年你来我家 503 00:33:09,239 --> 00:33:12,326 按着喇叭 觉得波比会立刻跑出来吗? 504 00:33:12,409 --> 00:33:15,871 天啊 我真想把你给揍飞 505 00:33:15,954 --> 00:33:18,248 你最好去感谢莉莉安保你不死 506 00:33:21,835 --> 00:33:23,670 不能侮辱一个男人的女儿 507 00:33:24,671 --> 00:33:25,881 我现在理解了 508 00:33:29,468 --> 00:33:30,886 想当年 509 00:33:31,386 --> 00:33:34,306 扎丽娜第一次告诉我她怀上了特里妮时 510 00:33:34,932 --> 00:33:38,560 一个小女孩 见鬼 我都吓死了 511 00:33:40,646 --> 00:33:41,939 但是我想到了你 512 00:33:44,608 --> 00:33:46,026 你和你女儿们的关系 513 00:33:46,527 --> 00:33:48,445 你还记得特里妮五、六岁时吗? 514 00:33:48,946 --> 00:33:51,573 你会带着她来这里进行父女约会 515 00:33:51,657 --> 00:33:53,492 你把她和那个娃娃放在卡座里 516 00:33:53,575 --> 00:33:55,202 -对 艾迪 -艾迪 517 00:33:57,412 --> 00:33:58,789 你会点两杯秀兰邓波儿 518 00:33:58,872 --> 00:34:01,208 -一杯给她 一杯给娃娃 -一杯给娃娃 519 00:34:05,420 --> 00:34:06,505 那时更轻松 对吗? 520 00:34:09,257 --> 00:34:11,552 当父亲是一场马拉松 不是短跑 小伙子 521 00:34:12,844 --> 00:34:15,597 我们的女儿都如此优秀 522 00:34:17,349 --> 00:34:20,268 我们只能努力不去辜负父亲这个名号 523 00:34:41,331 --> 00:34:42,416 感谢你 524 00:34:52,967 --> 00:34:54,136 有麻烦了? 525 00:34:54,219 --> 00:34:57,054 警察一直在跟踪图珀洛和哈格斯 526 00:34:57,764 --> 00:34:59,641 那是弗鲁特韦尔和麦克斯韦尔公园 527 00:35:02,102 --> 00:35:04,521 这是芬尼在炫耀 觉得自己已经赢了 528 00:35:04,605 --> 00:35:06,023 要我把弟兄们叫回来吗? 529 00:35:06,106 --> 00:35:09,860 才不要 我们再加把劲 让每一个顶石帮的人都去巡逻 530 00:35:10,402 --> 00:35:11,737 跟图珀洛说我去见他 531 00:35:11,820 --> 00:35:12,821 是 先生 532 00:35:15,741 --> 00:35:18,535 早上好 奥克兰 今天的头条新闻是 533 00:35:18,619 --> 00:35:22,456 奥克兰少女艾米莉米尔斯已经失踪13天了 534 00:35:22,539 --> 00:35:25,751 调查人员依然没有多少答案 535 00:35:25,834 --> 00:35:26,960 一位全优学生… 536 00:36:03,830 --> 00:36:05,082 伊娃 怎么回事? 537 00:36:05,666 --> 00:36:06,750 你让他们加真牛奶了 538 00:36:08,585 --> 00:36:10,003 我早知道会出这种事 539 00:36:10,087 --> 00:36:11,797 这一切给你带来了负面影响 540 00:36:13,757 --> 00:36:15,717 外面那姑娘显然是刚做完往回走 541 00:36:15,801 --> 00:36:17,219 不是你想的那样 542 00:36:18,595 --> 00:36:20,722 她邀请我参加芬尼的筹款活动 543 00:36:20,806 --> 00:36:21,807 我有个计划 544 00:36:22,307 --> 00:36:24,309 这下我可就放心了 545 00:36:25,477 --> 00:36:28,313 那你出现在那家破汽车旅馆怎么说? 546 00:36:29,606 --> 00:36:32,693 在卖淫点附近晃悠 听着 你不能继续这样下去 547 00:36:32,776 --> 00:36:33,777 我自有分寸 548 00:36:35,863 --> 00:36:37,281 我自有分寸 549 00:36:39,491 --> 00:36:40,492 好吧 550 00:36:41,368 --> 00:36:42,369 好吧 551 00:36:43,662 --> 00:36:44,788 那我呢? 552 00:36:45,956 --> 00:36:48,166 听着 你不能只有我一个信任的人 553 00:36:50,544 --> 00:36:53,839 你还要我独自帮你重新振作起来多少次? 554 00:37:05,767 --> 00:37:07,394 你说你想跟波比合作 555 00:37:08,979 --> 00:37:10,272 那就跟她合作吧 556 00:37:10,355 --> 00:37:11,565 向她敞开心扉 557 00:37:12,107 --> 00:37:16,361 或在一切都太迟之前抽身而出 558 00:37:17,696 --> 00:37:18,697 拜托了 559 00:37:41,720 --> 00:37:47,267 我最近夜不能眠 想着德莉亚的人生在瞬间改变 560 00:37:48,477 --> 00:37:51,772 是一个选择导致她被贩卖吗? 561 00:37:52,940 --> 00:37:54,066 是一个人? 562 00:37:55,359 --> 00:37:58,820 一段关系怎么会有这种力量? 563 00:37:59,530 --> 00:38:02,824 一个人眼中的虐待和背叛 564 00:38:04,743 --> 00:38:08,830 -却是另一个人眼中的爱、友谊 -嗨 宝贝 你好吗? 565 00:38:08,914 --> 00:38:10,541 -嗨 -嗨 566 00:38:10,624 --> 00:38:11,708 很好 你好吗? 567 00:38:12,876 --> 00:38:14,044 谁是对的? 568 00:38:16,004 --> 00:38:20,342 最近 我和几位女子谈过 她们表达爱意的对象 569 00:38:20,425 --> 00:38:24,096 在我看来是虐待、操控他人的人 570 00:38:25,097 --> 00:38:30,394 另一个我认识的人被其所爱的人深深伤害 571 00:38:31,019 --> 00:38:37,818 然而这个人选择了原谅、牺牲和承诺 572 00:38:41,071 --> 00:38:45,701 说实话 我很难理解他们的选择 573 00:38:47,244 --> 00:38:50,414 但我凭什么对别人指手画脚呢? 574 00:39:00,924 --> 00:39:03,010 波比 我有事要对你说 575 00:39:03,719 --> 00:39:08,182 秘密这种东西我再熟悉不过了 576 00:39:12,436 --> 00:39:14,938 现在我觉得它开始对我弊大于利了 577 00:39:18,025 --> 00:39:21,069 我已经很多年没想过这些了 578 00:39:21,153 --> 00:39:22,154 直到… 579 00:39:23,864 --> 00:39:24,865 德莉亚 580 00:39:25,908 --> 00:39:30,412 仿佛我又回到了15岁 581 00:39:33,081 --> 00:39:34,875 我是卖淫点的那些女孩 582 00:39:36,210 --> 00:39:42,090 脚踝疼痛 被困在汽车旅馆里 不知道下一个进来的人是谁 583 00:39:47,054 --> 00:39:51,141 感觉自己很肮脏 并且… 584 00:39:54,645 --> 00:39:55,646 被利用了 585 00:40:00,192 --> 00:40:01,610 非常羞愧 586 00:40:03,445 --> 00:40:04,613 全都是因为他 587 00:40:05,948 --> 00:40:08,617 他当时是斯坦福的法律系学生 588 00:40:09,576 --> 00:40:11,870 他说可以帮我妈拿到绿卡 589 00:40:13,580 --> 00:40:19,795 但总是会遇到一些问题或耽搁 590 00:40:24,508 --> 00:40:28,804 直到他遇到一次机会 找了个法庭书记员 591 00:40:31,807 --> 00:40:36,603 他说如果我…和这个人共度一段时间 592 00:40:37,646 --> 00:40:40,023 我妈妈的申请表就会得到加速处理 593 00:40:42,818 --> 00:40:46,864 但我当时不想答应 594 00:40:49,992 --> 00:40:50,993 我不想 595 00:40:56,790 --> 00:40:58,417 但我必须做该做的事 596 00:41:01,837 --> 00:41:05,507 然后他说 那个书记员他… 597 00:41:08,427 --> 00:41:12,181 换部门了 但他给我找了个新的联络人 598 00:41:17,144 --> 00:41:22,816 额外的一个人变成了两个 然后… 599 00:41:28,155 --> 00:41:30,407 帮忙变成了威胁 600 00:41:35,704 --> 00:41:36,997 我能怎么办? 601 00:41:38,665 --> 00:41:40,667 他对我妈妈了如指掌 602 00:41:43,795 --> 00:41:44,963 整个过程期间 603 00:41:49,218 --> 00:41:54,806 整个过程期间 我非常确定他是爱我的 604 00:42:02,064 --> 00:42:03,273 他怎么做到的? 605 00:42:07,069 --> 00:42:08,529 他怎么做到的? 606 00:42:12,616 --> 00:42:14,535 现在我心里还有一个想法 607 00:42:16,662 --> 00:42:18,664 我是否依然爱他 608 00:42:21,959 --> 00:42:22,960 是 609 00:42:25,963 --> 00:42:27,548 这都不是你的错 610 00:42:28,590 --> 00:42:29,675 完全不是 611 00:42:30,759 --> 00:42:33,929 你在这个世界上做了很多好事 612 00:42:34,012 --> 00:42:35,222 我想做得更多 613 00:42:38,976 --> 00:42:40,435 我必须做得更多 614 00:42:41,687 --> 00:42:42,688 那好 615 00:42:43,814 --> 00:42:47,609 你对贫困儿童的夏令营有什么了解吗? 616 00:42:48,110 --> 00:42:49,111 有 617 00:42:51,196 --> 00:42:52,197 有 618 00:43:01,874 --> 00:43:03,667 你是来卖那辆741的吗? 619 00:43:04,459 --> 00:43:05,878 今天不是 620 00:43:05,961 --> 00:43:08,213 我猜你大老远赶来帕罗奥多 621 00:43:08,297 --> 00:43:09,840 不是只为了聊扭矩和齿轮的 622 00:43:09,923 --> 00:43:13,093 你的背书给安德鲁芬尼带来了绝对优势 623 00:43:13,177 --> 00:43:14,595 这是你我之间的问题 624 00:43:15,512 --> 00:43:16,513 我没听懂 625 00:43:16,597 --> 00:43:19,016 你想把使命家带进我的街区 626 00:43:19,099 --> 00:43:22,269 这个地盘是顶石帮罩了几十年的 627 00:43:22,811 --> 00:43:24,563 芬尼想让我们永久歇业 628 00:43:25,898 --> 00:43:28,734 所以如果芬尼去阻止你们 你就要阻止我建使命家园区? 629 00:43:28,817 --> 00:43:30,736 顶石帮可以成为一个强大的敌人 630 00:43:31,904 --> 00:43:34,239 你看到我们在拉票活动上的行动了 631 00:43:34,323 --> 00:43:36,200 我们可以出现在每一次社区听证会 632 00:43:36,283 --> 00:43:37,743 每一次策划会上 633 00:43:38,285 --> 00:43:42,497 我们也可以成为强大的盟友 你只需叫芬尼别来惹我们即可 634 00:43:44,166 --> 00:43:46,168 我可以在他的下次筹款活动上跟他说 635 00:43:48,086 --> 00:43:49,087 不如你也来吧? 636 00:43:56,678 --> 00:43:57,804 (新开始 新成长营地) 637 00:43:57,888 --> 00:44:00,474 对 我查过每一条监控视频 638 00:44:00,557 --> 00:44:02,184 巡查了整个营地 639 00:44:02,267 --> 00:44:04,353 除我之外 很多天没有人来过这里了 640 00:44:05,062 --> 00:44:07,439 你们觉得哪个营员来了? 641 00:44:07,523 --> 00:44:09,566 詹姆斯本杰明三世 642 00:44:10,526 --> 00:44:11,652 外号叫特莱 643 00:44:13,403 --> 00:44:15,906 吉米 他不是学员 644 00:44:16,240 --> 00:44:17,324 他是辅导员 645 00:44:17,407 --> 00:44:19,910 在和孩子们搞好关系方面很有天赋 646 00:44:20,994 --> 00:44:22,955 稍等 我可能有点东西 647 00:44:26,500 --> 00:44:28,752 我们的皮条客当过营地辅导员 648 00:44:29,253 --> 00:44:30,712 欺骗大师 649 00:44:31,213 --> 00:44:35,133 他骗了罗谢尔、德文和德莉亚 她们都是聪明姑娘 650 00:44:36,844 --> 00:44:38,887 天啊 吉米 651 00:44:39,596 --> 00:44:40,681 我还挺想他的 652 00:44:41,223 --> 00:44:44,226 真是不幸 我们不得不炒掉他 因为他揍晕了活动主管 653 00:44:44,309 --> 00:44:46,979 吉米的脾气总是失控 654 00:44:48,355 --> 00:44:49,356 有了 655 00:44:58,574 --> 00:45:00,409 那个混蛋骗我 656 00:45:00,492 --> 00:45:04,329 奥伯瑞盯着我的脸说他从没见过特莱 657 00:45:04,413 --> 00:45:06,957 显然 奥伯瑞自愿当了初级辅导员 658 00:45:07,040 --> 00:45:09,543 -特莱把他当徒弟带 -是 我猜也是 659 00:45:09,626 --> 00:45:11,128 奥伯瑞和一个皮条客是朋友? 660 00:45:11,628 --> 00:45:15,215 特里妮必须听听这些话 她的男友是个阴险的人渣 661 00:45:18,510 --> 00:45:19,511 嘿 662 00:46:29,665 --> 00:46:31,667 字幕翻译:吴梦熊 663 00:46:37,756 --> 00:46:39,508 (如果你或你认识的某人需要帮助) 664 00:46:39,591 --> 00:46:40,676 (请前往apple.com/heretohelp)