1 00:00:05,506 --> 00:00:06,548 Markus! 2 00:00:06,632 --> 00:00:08,884 So klinčeva vrata odklenjena? 3 00:00:09,468 --> 00:00:10,928 Aames, pojdi z njim. 4 00:00:11,470 --> 00:00:12,971 Hej! Hej! 5 00:00:14,264 --> 00:00:16,600 Od kod ti posnetek moje hčere? 6 00:00:16,683 --> 00:00:18,060 Ne zafrkavam se! 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,729 Je bil Trey? Odgovori mi, prekleto! 8 00:00:21,688 --> 00:00:23,398 Jezen očka je seksi. 9 00:00:23,482 --> 00:00:25,400 -Je bil on? -Markus. 10 00:00:26,360 --> 00:00:27,361 Pomiri se. 11 00:00:33,450 --> 00:00:34,618 Kaj je bilo to? 12 00:00:35,369 --> 00:00:37,538 Našla sem pornografske filmčke. 13 00:00:38,997 --> 00:00:41,875 Tudi od Trini in njenega fanta. 14 00:00:44,837 --> 00:00:46,797 Srečo ima, da so vrata zaklenjena. 15 00:00:56,348 --> 00:00:57,683 Kaj lahko naredim? 16 00:00:57,766 --> 00:00:59,268 Poišči tistega kretena Treya. 17 00:01:00,269 --> 00:01:04,940 Vedeti moram, od kot zvodniku Trinin posnetek. 18 00:01:06,149 --> 00:01:08,318 Ni šans, da je vedela, kaj se dogaja. 19 00:01:08,402 --> 00:01:11,572 Nikoli ne bi dovolila Aubreyju, da jo snema. 20 00:01:12,322 --> 00:01:14,157 Z Aamesom bova našla Treya. 21 00:01:15,200 --> 00:01:19,162 Za stotine filmčkov mora odgovarjati. In za Drejin umor. 22 00:01:19,746 --> 00:01:20,831 Kaj pa Rochelle? 23 00:01:21,540 --> 00:01:22,749 Aames jo pelje na postajo. 24 00:01:23,792 --> 00:01:28,839 Tebe naj zdaj skrbi samo za Zarino in Trini. 25 00:02:55,551 --> 00:02:57,511 Za moškega je motor kot žena. 26 00:02:58,262 --> 00:03:00,556 Lahko gledaš, a se ne dotikaj. 27 00:03:00,639 --> 00:03:02,558 Nisem hotel biti nespoštljiv. Res ne. 28 00:03:03,684 --> 00:03:07,896 Odkar sem slišal zvok dvovaljnika, sem iskal ta dragulj. 29 00:03:09,481 --> 00:03:12,359 Ste videli Finneyjev obraz, ko ste prihrumeli? 30 00:03:12,442 --> 00:03:14,820 Nekateri ne znajo uživati v zvoku. 31 00:03:16,154 --> 00:03:17,322 -Lee. -Hackman. 32 00:03:18,699 --> 00:03:20,909 S Questeurjem skušate izpodriniti domačine. 33 00:03:20,993 --> 00:03:24,288 Sploh ne. Želimo sodelovati s sosesko, g. Scoville. 34 00:03:24,371 --> 00:03:26,748 Očitno se ne spoznate samo na moj motor. 35 00:03:26,832 --> 00:03:28,542 Ste oaklandska legenda. 36 00:03:29,209 --> 00:03:32,004 Upam, da bom lahko še kdaj obiskal tega lepotca. 37 00:03:33,463 --> 00:03:37,384 Razen če ste ga pripravljeni prodati. Kar povejte ceno. 38 00:03:38,969 --> 00:03:41,847 Ob svetem nikoli. Moški ne more prodati žene. 39 00:03:41,930 --> 00:03:47,811 Enako menim o svojem BSA, indianu l. 1947 in powerplusu l. 1919. 40 00:03:50,063 --> 00:03:51,940 To bi pa rad videl. 41 00:03:52,733 --> 00:03:54,318 Kadarkoli se oglasite. 42 00:03:55,319 --> 00:03:59,740 Žena Sybil mi kar naprej teži zaradi teh volitev. 43 00:03:59,823 --> 00:04:02,242 Prijetno je ne govoriti o politiki. 44 00:04:04,286 --> 00:04:05,287 V redu. 45 00:04:10,876 --> 00:04:12,044 Rada te imam, mama. 46 00:04:36,193 --> 00:04:39,404 Draga Elie, ko sem te sinoči gledal v svojem naročju, 47 00:04:39,488 --> 00:04:42,491 nisem vedel, kje se ti končaš in jaz začnem. 48 00:04:44,159 --> 00:04:47,538 Enako sem čutil v džez klubu, ko sva se spoznala. 49 00:04:48,080 --> 00:04:53,085 Takrat sem vedel, da hočem za vedno biti s teboj. Še vedno je tako. 50 00:04:53,168 --> 00:04:56,839 Komaj čakam, da boš spet v moji postelji. 51 00:04:56,922 --> 00:05:02,427 Da te lahko ljubim, spet in spet. Rad te imam. Alexander. 52 00:05:09,476 --> 00:05:10,811 Hej. Vstopi. 53 00:05:13,647 --> 00:05:16,692 Komaj čakam, da izvem novosti o Treyu. Ste ga našli? 54 00:05:17,192 --> 00:05:18,694 Aames je našel njegovo hišo. 55 00:05:20,404 --> 00:05:22,656 Dobro. Ste ga aretirali? 56 00:05:22,739 --> 00:05:24,032 Ni ga bilo doma. 57 00:05:24,616 --> 00:05:28,036 Ena njegovih punc je bila. V priporu je. 58 00:05:28,745 --> 00:05:29,955 Je ona ubila Dreo? 59 00:05:30,038 --> 00:05:33,458 Ne, Trey je še vedno najverjetnejši osumljenec. 60 00:05:33,542 --> 00:05:37,671 Ste vsaj našli kaj uporabnega v hiši? 61 00:05:39,298 --> 00:05:40,340 Zaenkrat ne. 62 00:05:41,466 --> 00:05:43,886 Aames me bo spravil na postajo, 63 00:05:43,969 --> 00:05:47,097 da vidiva, ali bo Rochelle pomagala najti Treya. 64 00:05:47,848 --> 00:05:51,059 Ko bi le poznala koga, ki cele dneve dela z najstnicami. 65 00:05:52,436 --> 00:05:53,854 Spet grem predaleč, ne? 66 00:05:53,937 --> 00:05:56,064 Z Aamesom se trudiva. 67 00:05:56,148 --> 00:05:59,610 Celo raziskovalna ekipa pri Boisterousu preverja Treya. 68 00:06:00,235 --> 00:06:02,779 Sporočila ti bom, če lahko pomagaš. 69 00:06:06,867 --> 00:06:09,244 Veš, da te imava z očetom rada, ne? 70 00:06:13,207 --> 00:06:18,462 Tvoj oče je sinoči videl posnetek, na katerem z Aubreyjem seksata. 71 00:06:19,671 --> 00:06:21,673 O seksu bomo pozneje. 72 00:06:21,757 --> 00:06:25,802 Najprej me zanima, ali si vedela, da te snema. 73 00:06:26,887 --> 00:06:29,014 Si vedela, da te snema? 74 00:06:29,097 --> 00:06:30,098 Ne. 75 00:06:32,267 --> 00:06:35,562 Ti je Aubrey predstavil Rochelle ali Treya? 76 00:06:37,564 --> 00:06:40,025 -Zakaj? -Ker sta imela frdaman posnetek. 77 00:06:40,567 --> 00:06:41,777 Kdo ga je še videl? 78 00:06:41,860 --> 00:06:45,364 To te skrbi? Tisti fant te je snemal med seksom! 79 00:06:45,447 --> 00:06:49,660 -Ne, Aubrey mi ne bi nikoli škodoval. -Med vama je konec. 80 00:06:51,370 --> 00:06:52,371 Rad me ima. 81 00:06:52,454 --> 00:06:54,206 -Ljubica. -Kaj pa ti veš o ljubezni? 82 00:06:54,289 --> 00:06:55,457 -Markus. -Ne! 83 00:06:56,124 --> 00:06:57,125 Ne. 84 00:06:58,126 --> 00:07:02,673 Mislil sem, da si pametnejša. Bolje sva te vzgojila! 85 00:07:03,674 --> 00:07:05,175 Sploh ne vem več, kdo si! 86 00:07:05,259 --> 00:07:06,927 -Srček! Daj no. -Nazaj pridi! 87 00:07:07,010 --> 00:07:08,136 Hej, hej. Hej, hej. 88 00:07:08,220 --> 00:07:10,514 -Odgovore rabimo. -Pomiri se. 89 00:07:10,597 --> 00:07:12,599 Naj pride k sebi. 90 00:07:12,683 --> 00:07:15,936 Najprej reagira, potem pomisli. Kot jaz. Se spomniš besed terapevta? 91 00:07:16,436 --> 00:07:21,316 Ja, eni morajo čutiti, preden uredijo. Prav, a jaz nisem tak. 92 00:07:28,907 --> 00:07:32,828 Imava 10, 15 minut časa, preden ugotovijo, da si tu. 93 00:07:32,911 --> 00:07:37,666 Kako bi se lotila tega? Dober policaj, radovedna podkasterka? 94 00:07:40,460 --> 00:07:43,005 Najbolje, da se sama pogovorim z njo. 95 00:07:43,755 --> 00:07:48,927 Po moje nima najboljših izkušenj z moškimi. 96 00:07:49,011 --> 00:07:51,180 Lažje se bo odprla ženski. 97 00:07:51,263 --> 00:07:54,933 Ko te je hotela premlatiti, se je odpirala? 98 00:07:55,017 --> 00:07:58,312 Intervjuvala sem belske supremaciste, kultiste, 99 00:07:58,395 --> 00:08:00,981 moške, ki so ubili svoje mačke samo zato, ker so lahko. 100 00:08:01,064 --> 00:08:02,274 V redu bom. 101 00:08:05,110 --> 00:08:06,111 Prav. 102 00:08:10,324 --> 00:08:11,909 -Pridite. -Hvala. 103 00:08:12,618 --> 00:08:13,869 Semkaj. 104 00:08:14,745 --> 00:08:15,746 Noter. 105 00:08:20,459 --> 00:08:21,460 Madona. 106 00:08:22,503 --> 00:08:24,963 Očitno si me res hotela videti. 107 00:08:26,548 --> 00:08:28,592 Predraga sem zate, punči. 108 00:08:30,010 --> 00:08:31,762 Kaj pa Drea Spivey? 109 00:08:33,222 --> 00:08:35,474 Za koliko jo je Trey prodajal? 110 00:08:38,227 --> 00:08:39,227 V redu. 111 00:08:40,562 --> 00:08:41,772 Začniva počasi. 112 00:08:42,648 --> 00:08:45,317 Od kot Trey pozna Trini in Aubreyja? 113 00:08:46,193 --> 00:08:50,781 Oba sta se pojavila na posnetku, ki smo ga našli pri Treyu. 114 00:08:52,157 --> 00:08:53,492 Ni mi treba govoriti s teboj. 115 00:08:54,952 --> 00:08:58,580 Nimajo dokazov proti meni. Zadržujejo me samo zato, ker lahko. 116 00:08:59,206 --> 00:09:03,627 Rochelle, to je preveč zate. 117 00:09:04,586 --> 00:09:05,796 A ti lahko pomagam. 118 00:09:06,880 --> 00:09:11,051 Lahko ti uredim stanovanje, te spravim na poklicno izobraževanje. 119 00:09:11,885 --> 00:09:14,346 Lahko pustiš prostitucijo. 120 00:09:15,430 --> 00:09:16,932 In si varna pred Treyem. 121 00:09:17,766 --> 00:09:20,602 Kuzla, z njim sem varna. 122 00:09:20,686 --> 00:09:21,687 Si prepričana? 123 00:09:21,770 --> 00:09:24,314 Če je Trey ubil Dreo, 124 00:09:25,482 --> 00:09:27,860 zakaj misliš, da ne bo ubil tudi tebe? 125 00:09:27,943 --> 00:09:28,986 Prosim te. 126 00:09:30,112 --> 00:09:31,655 S Treyem imava dober odnos. 127 00:09:32,865 --> 00:09:35,576 Ne razumeš, ker očitno nikoli nisi imela tega. 128 00:09:36,994 --> 00:09:39,538 Nimaš ne prstana ne iskrice v očeh. 129 00:09:41,498 --> 00:09:42,958 Ne razumeš ljubezni. 130 00:09:44,376 --> 00:09:48,088 Vidiš vse to, ne pa tudi, kakšen je Trey v resnici. 131 00:09:51,091 --> 00:09:55,470 Upam, da je njegova ljubezen dovolj, da te obvaruje pred zaporom. 132 00:09:56,763 --> 00:09:59,850 Mogoče te bo pa kar pustil tu. 133 00:10:05,564 --> 00:10:06,648 Adijo, mamika. 134 00:10:15,032 --> 00:10:17,034 VOLITE ZA SPREMEMBO 135 00:10:23,373 --> 00:10:24,499 Glej jo. 136 00:10:25,209 --> 00:10:26,710 Hči številka ena. 137 00:10:26,793 --> 00:10:28,253 -Hej, očka. -Hej. 138 00:10:31,965 --> 00:10:33,300 Kaj bo dobrega? 139 00:10:33,884 --> 00:10:35,385 Sedim in razmišljam. 140 00:10:38,639 --> 00:10:40,599 Sta z mamo kdaj imela… 141 00:10:42,893 --> 00:10:46,271 Kaj pa vem, zakonske zdrahe? 142 00:10:46,355 --> 00:10:47,648 Seveda. 143 00:10:48,690 --> 00:10:51,735 Vsak par jih ima. Uredila sva jih. 144 00:10:53,820 --> 00:10:54,988 Kaj te muči? 145 00:10:56,114 --> 00:10:57,449 Razmišljaš o Ingramu? 146 00:10:58,283 --> 00:10:59,284 Ne. 147 00:11:00,160 --> 00:11:02,329 Kaj je bilo s Finneyjem? 148 00:11:02,579 --> 00:11:04,581 Lillian pravi, da ni šlo dobro. 149 00:11:04,665 --> 00:11:07,543 Za župana kandidira. To je del službe. 150 00:11:08,210 --> 00:11:09,461 Bo nevaren? 151 00:11:09,545 --> 00:11:13,382 Pozna ljudi, ki bi lahko bili. Bodi previdna. 152 00:11:13,882 --> 00:11:14,883 Vem. 153 00:11:19,221 --> 00:11:20,389 Ravno pravi čas. 154 00:11:21,557 --> 00:11:23,642 -Očka, se spomniš ravnateljice Pierre? -Hej. 155 00:11:23,725 --> 00:11:25,227 -Kako ste, gospod? -V redu. 156 00:11:25,310 --> 00:11:27,604 Nekaj mojih motoristov nadzoruje vašo šolo. 157 00:11:27,688 --> 00:11:28,689 Hvala vam. 158 00:11:28,772 --> 00:11:33,151 Naš predstojnik misli, da Drejin umor ni razlog za skrb. 159 00:11:33,652 --> 00:11:36,071 Ne bo Finney jezen? 160 00:11:36,154 --> 00:11:40,659 Capstonesi ne gredo nikamor. Prej ko bo to dojel, bolje bo. 161 00:11:40,742 --> 00:11:42,411 -Se vidiva pozneje. -Hvala. 162 00:11:42,494 --> 00:11:43,704 Hvala, očka. 163 00:11:48,917 --> 00:11:50,252 In, kako je šlo z Rochelle? 164 00:11:50,836 --> 00:11:53,338 Raje gre v zapor, kot da škoduje Treyu. 165 00:11:55,674 --> 00:11:59,303 Vem, da žrtve trgovine z ljudmi zahtevajo poseben pristop, 166 00:11:59,386 --> 00:12:05,350 a nisem pričakovala, da bo mislila, da je zaljubljena v svojega zvodnika. 167 00:12:06,226 --> 00:12:09,813 Moram razmisliti in se drugače lotiti zadeve. 168 00:12:11,440 --> 00:12:13,775 Ne vem, zakaj se nisem prej spomnila. 169 00:12:13,859 --> 00:12:16,153 Moja prijateljica je socialna delavka. 170 00:12:16,236 --> 00:12:18,655 Gotovo pozna koga, ki je specializiran za to področje. 171 00:12:18,739 --> 00:12:21,742 -Poklicala jo bom. -Hvala. 172 00:12:37,633 --> 00:12:38,634 Čaj sem prinesla. 173 00:12:45,390 --> 00:12:46,391 Hvala. 174 00:12:56,068 --> 00:12:57,528 Res ga imaš rada, ne? 175 00:13:00,155 --> 00:13:02,407 -In misliš, da on… -Vem. 176 00:13:04,326 --> 00:13:06,119 Vem, da me ima Aubrey rad. 177 00:13:08,163 --> 00:13:14,294 Odločitev za spolne odnose je tvoja. 178 00:13:15,546 --> 00:13:17,005 Je bila tvoja. 179 00:13:20,676 --> 00:13:23,428 Žal mi je le, da nisi čutila, da mi lahko poveš. 180 00:13:23,512 --> 00:13:27,224 Nisem vedela, kaj bi rekla. 181 00:13:27,933 --> 00:13:29,101 To bi lahko rekla. 182 00:13:31,019 --> 00:13:34,022 Miška, najti morava način, da se pogovoriva. 183 00:13:35,858 --> 00:13:36,859 Dobro. 184 00:13:37,526 --> 00:13:38,986 Veš, da te imam zelo rada. 185 00:13:41,029 --> 00:13:42,322 Vem. 186 00:13:47,995 --> 00:13:49,162 Tudi oče te ima rad. 187 00:13:58,505 --> 00:13:59,506 V redu. 188 00:14:18,066 --> 00:14:23,363 Kako žrtve vidijo svoje zvodnike? 189 00:14:23,447 --> 00:14:26,950 Trgovci z ljudmi. Ta izraz bi moral zamenjati zvodnika. 190 00:14:28,160 --> 00:14:30,412 Njihov cilj je, da žrtvi pomenijo vse. 191 00:14:31,079 --> 00:14:33,248 Tedne, mesece, 192 00:14:33,332 --> 00:14:38,212 celo leta ugotavljajo, kaj njihove žrtve najbolj rabijo in želijo. 193 00:14:39,004 --> 00:14:44,009 Lepa oblačila, mamila, ličila, sprejetost, pozornost. 194 00:14:44,092 --> 00:14:47,513 -Nato jim to dajo? -Ja. 195 00:14:47,596 --> 00:14:53,352 Sčasoma je večina žrtev tako zelo odvisna od svojih trgovcev, 196 00:14:54,269 --> 00:14:58,857 -da to zamenjajo za ljubezen. -Rochelle misli, da je ljubezen. 197 00:14:59,900 --> 00:15:01,735 Bi lahko tudi Drea? 198 00:15:01,818 --> 00:15:02,819 Mogoče. 199 00:15:05,197 --> 00:15:07,950 Dogaja se tako pogosto, da imamo izraz za to. 200 00:15:09,034 --> 00:15:11,411 -Travmatska vez. -Kako jo prekineš? 201 00:15:12,454 --> 00:15:14,373 Se opravičujem. Spet se vmešavam. 202 00:15:14,456 --> 00:15:18,168 Ne, ne. Tudi mene to zanima. 203 00:15:18,752 --> 00:15:24,049 Dokler ta vez ne bo prekinjena, Rochelle ne bo izdala Treya, ne? 204 00:15:24,758 --> 00:15:28,720 Na žalost ne. Te vezi ni lahko pretrgati. 205 00:15:29,471 --> 00:15:33,141 Veliko teh žrtev sploh ne pozna zdravega odnosa. 206 00:15:34,601 --> 00:15:37,521 Zato ga skušam oblikovati. 207 00:15:37,604 --> 00:15:39,731 Začne se z zaupanjem. 208 00:15:39,815 --> 00:15:43,402 Sklepam, da zaupanje zahteva povezavo. 209 00:15:43,986 --> 00:15:47,656 Recimo, da bi jo kdo čutil do prodajanega dekleta. 210 00:15:48,532 --> 00:15:50,409 Kako se ji približati? 211 00:15:50,492 --> 00:15:54,371 Najprej moramo upoštevati, kje so, 212 00:15:54,454 --> 00:15:58,667 kako so in iti do njih. 213 00:16:01,753 --> 00:16:05,549 Žrtvam skušam dati občutek varnosti. 214 00:16:06,508 --> 00:16:08,302 Že tako so v nevarnosti. 215 00:16:12,848 --> 00:16:15,225 Sem prijazna, brez zadržkov. 216 00:16:16,518 --> 00:16:20,355 Ne žalim njihovega dela ali trgovcev z ljudmi. 217 00:16:21,106 --> 00:16:22,608 Nihče noče, da ga obsojajo. 218 00:16:31,575 --> 00:16:33,243 -Si ti Drejina prijateljica? -Ja. 219 00:16:38,498 --> 00:16:39,958 Mislim, da si ti tudi. 220 00:16:42,044 --> 00:16:46,381 Če je sreča, en pogovor vodi do naslednjih. 221 00:16:48,592 --> 00:16:51,512 Le potrpežljiv moraš biti. 222 00:16:52,888 --> 00:16:55,974 PARK CONCORDIA, DANES KIOSK, JAZ PLAČAM 223 00:17:15,285 --> 00:17:18,829 Baje imaš prostitutko. Omenjali so nepomembnega zvodnika. 224 00:17:18,914 --> 00:17:21,791 -Ki je osumljen umora. -Aha. 225 00:17:22,291 --> 00:17:23,836 Emily Mills je na prvem mestu. 226 00:17:23,919 --> 00:17:27,548 Menda greš do poslovnega partnerja Emilyjinega očima Petra Reynoldsa. 227 00:17:27,631 --> 00:17:30,384 Joana je rekla, da sta Victor in Peter prekinila stike, 228 00:17:30,467 --> 00:17:31,844 ko je podjetje propadlo. 229 00:17:31,927 --> 00:17:34,388 -Dvomim, da je kaj na tem. -To je najboljša sled. 230 00:17:34,471 --> 00:17:37,766 Tip se mi ne oglaša. Pozneje grem tja. 231 00:17:39,059 --> 00:17:40,644 Veliko sreče s tem. 232 00:17:41,270 --> 00:17:42,354 Živijo, mami. 233 00:17:42,437 --> 00:17:45,315 Če iščeš šifro zame, ta ne bo v redu. 234 00:17:45,899 --> 00:17:47,818 Rad imam svojo mamo. Vsi jo imajo radi. 235 00:17:48,610 --> 00:17:49,736 No, sinko, 236 00:17:49,820 --> 00:17:53,699 ne Capstonesi ne Boisterous niso našli ničesar o Treyu. 237 00:17:53,782 --> 00:17:56,535 Pametnejši je, kot sva mislila. 238 00:17:56,618 --> 00:18:00,747 Posnetkom so odstranili podatke EXIF. Trajalo bo, da jih izsledimo. 239 00:18:00,831 --> 00:18:05,002 Mogoče imam sled o Treyu, 240 00:18:05,085 --> 00:18:08,797 a gre bolj za upanje kot karkoli drugega. 241 00:18:09,464 --> 00:18:11,967 -Vso srečo. -Kaj? 242 00:18:12,843 --> 00:18:14,428 Srečno. 243 00:18:29,318 --> 00:18:30,319 ŠE NIČ NOVEGA. 244 00:18:30,402 --> 00:18:32,404 PREVERJAM VEČ SLEDI. TU SEM, ČE ME RABIŠ. 245 00:18:36,074 --> 00:18:37,075 Madona. 246 00:18:38,410 --> 00:18:42,331 -Se Siddonsova ne oglašata? -Ne. Še v službo sem ga klical. 247 00:18:42,956 --> 00:18:47,252 Poppy mi je pisala. Nič ne vejo o Treyu ali posnetku. 248 00:18:47,336 --> 00:18:49,338 Vsi se trudijo po najboljših močeh. 249 00:18:49,838 --> 00:18:51,798 To pomeni, da se jaz ne trudim? 250 00:18:52,382 --> 00:18:53,675 Sem rekla to? 251 00:18:53,759 --> 00:18:55,010 Ne. 252 00:18:55,093 --> 00:18:57,930 Upala sem, da se boš končno opravičil Trini. 253 00:18:58,013 --> 00:18:59,890 -Prosim? -Misli, da jo sovražiš. 254 00:18:59,973 --> 00:19:03,393 -Kaj? -To. Tako jezen si. 255 00:19:04,311 --> 00:19:05,437 Jezen? 256 00:19:07,147 --> 00:19:09,066 Rina, še sanja se ti ne. 257 00:19:10,192 --> 00:19:11,902 Razjarjen sem. 258 00:19:13,237 --> 00:19:18,617 Kako je najina deklica končala v pornografskem posnetku? 259 00:19:18,700 --> 00:19:22,829 Poleg tega je ta morilski zvodnik lahko gledal mojo punčko, 260 00:19:23,497 --> 00:19:24,498 mojo malo deklico. 261 00:19:25,916 --> 00:19:28,126 Kdo ve, kolikokrat. In še vedno je na prostosti. 262 00:19:29,044 --> 00:19:30,546 Kaj pa jaz delam? Tu sem. 263 00:19:31,421 --> 00:19:33,632 Klicarim, puščam sporočila. 264 00:19:33,715 --> 00:19:38,178 To ne bo popravilo dejstva, da sem tistega ogabneža 265 00:19:38,262 --> 00:19:40,305 -spustil v našo hišo. -Oba sva ga. 266 00:19:40,389 --> 00:19:41,807 Moral bi vedeti. 267 00:19:41,890 --> 00:19:47,062 Izkoristi to jezo. Pojdi k Aubreyju. Prepričaj se, da ni delil posnetka. 268 00:19:47,145 --> 00:19:48,146 Si prepričana? 269 00:19:48,230 --> 00:19:50,107 Vzemi Aamesa, da te kroti. 270 00:19:50,899 --> 00:19:52,776 Poskrbi, da Aubrey in starši spregovorijo. 271 00:19:54,027 --> 00:19:55,153 Ko se vrneš… 272 00:19:57,990 --> 00:19:59,074 Bom govoril s Trini. 273 00:19:59,157 --> 00:20:00,826 Ja. Dobro. 274 00:20:04,663 --> 00:20:06,665 POGREŠANA 275 00:20:09,501 --> 00:20:11,920 Preiskujem izginotje Emily Mills. 276 00:20:12,671 --> 00:20:15,841 -Žal mi je Petove male. -S Petom sta bila poslovna partnerja. 277 00:20:16,842 --> 00:20:18,093 Partnerja, kaj? 278 00:20:18,927 --> 00:20:22,347 Pete se je domislil imena, jaz sem naredil vse ostalo. 279 00:20:22,431 --> 00:20:24,641 Delal sem, ko se je oče boril z rakom, 280 00:20:24,725 --> 00:20:26,935 ko sem se ločeval, na sestrinem pogrebu. 281 00:20:27,019 --> 00:20:29,146 Peter ni nikoli opazil. Ni mu bilo mar. 282 00:20:29,688 --> 00:20:31,356 Krivite Petra za bankrot? 283 00:20:31,440 --> 00:20:34,484 Ne. Vedela sva, da je tehnološka industrija tveganje, 284 00:20:34,568 --> 00:20:35,652 za razliko od tega. 285 00:20:36,153 --> 00:20:38,864 Vedno bodo ogabne umetnine, na katere so ljudje ponosni. 286 00:20:42,743 --> 00:20:44,953 Kakšne stike ste imeli z Emily? 287 00:20:45,579 --> 00:20:49,291 Stike? O njej sem več izvedel s poročil. 288 00:20:49,374 --> 00:20:52,669 Kaj pa Peter in Joana? 289 00:20:52,753 --> 00:20:55,047 -Ste ostali v stiku? -Ne. 290 00:20:55,130 --> 00:20:58,425 Lahko pa me priporočite, če bosta morala uokviriti sliko. 291 00:21:01,887 --> 00:21:04,932 -Mi popravite tole? -Hvala, da ste si vzeli čas. 292 00:21:06,475 --> 00:21:08,101 Hej, Markus. Kako si? 293 00:21:31,625 --> 00:21:32,793 Dobila sem tvoje sporočilo. 294 00:21:34,586 --> 00:21:36,755 Mislila sem, da bo tu varneje. 295 00:21:39,258 --> 00:21:42,970 Po pravici ti bom povedala. 296 00:21:43,762 --> 00:21:46,890 Res sem Drejina družinska prijateljica, 297 00:21:47,641 --> 00:21:51,770 sem pa tudi novinarka, ki išče njenega morilca. 298 00:21:51,854 --> 00:21:53,355 V bistroju sem te prepoznala. 299 00:21:54,314 --> 00:21:57,943 Takoj sem vedela, da ti je mar za Dreo. Rochelle me je naučila brati ljudi. 300 00:21:58,443 --> 00:21:59,444 Dobro ti gre. 301 00:22:02,865 --> 00:22:03,866 Kako je njena mama? 302 00:22:04,867 --> 00:22:06,785 Drea je kar naprej govorila o njej. 303 00:22:07,995 --> 00:22:09,913 O dobrih in slabih stvareh. 304 00:22:11,123 --> 00:22:12,499 Trudi se. 305 00:22:13,333 --> 00:22:14,334 Je še vedno trezna? 306 00:22:15,252 --> 00:22:16,336 Zakon. 307 00:22:18,005 --> 00:22:20,299 Pravijo mi Coco, moje pravo ime pa je Devon. 308 00:22:20,883 --> 00:22:23,218 Devon? Lepo ime. 309 00:22:23,302 --> 00:22:25,888 Trey pravi, da zveni belsko. 310 00:22:27,514 --> 00:22:28,599 Trey je moj fant. 311 00:22:28,682 --> 00:22:29,683 Tvoj… 312 00:22:31,226 --> 00:22:32,519 Sta že dolgo skupaj? 313 00:22:32,603 --> 00:22:33,604 Nekaj časa. 314 00:22:34,688 --> 00:22:36,982 Seveda si želi, da bi se lahko več družil z menoj, 315 00:22:37,065 --> 00:22:39,276 a je večino časa s svojo glavno. 316 00:22:40,194 --> 00:22:41,195 S svojo glavno? 317 00:22:42,529 --> 00:22:43,530 Rochelle. 318 00:22:44,198 --> 00:22:47,201 Glavna punca. Najvišja cipa. 319 00:22:48,118 --> 00:22:52,289 Zato je bilo na drekastem taboru veliko bolje. Ni bilo Rochelle. 320 00:22:53,207 --> 00:22:56,084 Drekasti tabor zveni zanimivo. 321 00:22:56,168 --> 00:22:58,253 Tako smo mu rekli zaradi smradu. 322 00:22:58,921 --> 00:23:02,382 S Treyem sva se šalila o tem. Tam sva se spoznala. 323 00:23:02,466 --> 00:23:06,970 Na taboru za revne otroke s trapastim imenom, ki se ga ne spomnim. 324 00:23:08,472 --> 00:23:11,642 Babi se ni hotela ukvarjati z menoj in me je poslala tja. 325 00:23:12,476 --> 00:23:15,354 Mislili so, da se bomo ob kidanju gnoja počutili manj revno. 326 00:23:16,939 --> 00:23:19,107 Kot da v mestu ni dovolj nesnage. 327 00:23:19,191 --> 00:23:20,484 Ja. 328 00:23:22,277 --> 00:23:24,404 Ne! Fusion Grill je tu? 329 00:23:26,615 --> 00:23:28,700 Mi boš res plačala? Ne nakladaš? 330 00:23:29,284 --> 00:23:33,330 Če to pomeni, da ne lažem, potem ne nakladam. 331 00:23:40,921 --> 00:23:42,464 Hej, g. Killebrew. 332 00:23:43,173 --> 00:23:45,425 Kaj se pa greš? Mojo hčer si posnel? 333 00:23:45,509 --> 00:23:47,135 -O čem govorite? -Ne laži mi! 334 00:23:47,219 --> 00:23:49,555 Hej, umiri se. Komu si pokazal posnetke? 335 00:23:49,638 --> 00:23:52,057 -Kdo ste vi, hudiča? -Aubrey, kaj se dogaja? 336 00:23:52,140 --> 00:23:54,852 G. in ga. Siddons, sem kriminalist Aames. 337 00:23:55,352 --> 00:23:57,354 -Je Trini v redu? -Ne, ni, 338 00:23:57,437 --> 00:23:59,439 kar bi vedela, če bi se oglašala na telefon. 339 00:23:59,523 --> 00:24:01,692 -Delava. -Vesta, kaj je vajin sin naredil? 340 00:24:01,775 --> 00:24:04,570 Snemal je, ko sta z mojo hčerjo seksala. 341 00:24:05,445 --> 00:24:07,656 Sin, je to res? 342 00:24:10,200 --> 00:24:12,536 -Aubrey! -To sem naredil zase. Neumnost. 343 00:24:12,619 --> 00:24:14,830 -Rad imam Trini. -Komu si še pokazal posnetek? 344 00:24:14,913 --> 00:24:15,914 -Nikomur! -Lažeš! 345 00:24:15,998 --> 00:24:17,666 -Pomiri se. -Čakaj. Čakaj! 346 00:24:17,749 --> 00:24:19,418 Posnetek sem našel v hiši zvodnika. 347 00:24:19,501 --> 00:24:21,503 -Moj sin ne pozna zvodnikov. -Res? 348 00:24:22,004 --> 00:24:23,172 Ne poznaš zvodnika? 349 00:24:23,672 --> 00:24:25,257 -Ne poznaš nekega Treya? -Ne. 350 00:24:25,340 --> 00:24:28,135 Nevaren. Obsežna kartoteka. 351 00:24:28,218 --> 00:24:31,555 -Ne poznam Treya ali zločincev. -Mogoče so mu vdrli v telefon. 352 00:24:31,638 --> 00:24:33,724 -To se kar naprej dogaja. -Ti to resno? 353 00:24:33,807 --> 00:24:36,685 -Bolje bo, da greš, Markus. -Počasi. Pridi. 354 00:24:36,768 --> 00:24:38,187 Pridi. Greva. 355 00:24:38,896 --> 00:24:40,397 -Ni še konec. -Še bomo prišli. 356 00:24:40,480 --> 00:24:42,149 Hvala. Greva. 357 00:24:43,150 --> 00:24:44,526 -V redu je. -Pizda. 358 00:24:47,362 --> 00:24:51,074 -Ne bi ga bilo treba napasti. -Kot da ne veš, kaj je naredil. 359 00:24:51,158 --> 00:24:53,285 -Ne zagovarjam ga. -Pizda! 360 00:24:53,368 --> 00:24:54,369 Hej, hej. 361 00:24:55,370 --> 00:24:57,122 Ponoči razmišljam, 362 00:24:57,206 --> 00:25:00,042 kako bi poskrbel, da moj sin ne naredi kaj takega. 363 00:25:00,584 --> 00:25:03,712 Ugotoviti morava, od kod Treyu posnetek. 364 00:25:03,795 --> 00:25:06,131 Ja. Ja. V redu, razumem. 365 00:25:07,216 --> 00:25:08,717 Klinčeva mora. 366 00:25:18,727 --> 00:25:19,728 V redu. 367 00:25:19,811 --> 00:25:22,022 Zdržite. Samo še malo. 368 00:25:22,105 --> 00:25:26,902 Pet, štiri, tri, dve. Dajmo, dajmo. 369 00:25:26,985 --> 00:25:28,070 Ena. 370 00:25:30,280 --> 00:25:32,407 Juhu! Dobro, nadihajte se. 371 00:25:32,991 --> 00:25:37,204 Dobro. Počasi. Še en krog. Vem, da zmorete. 372 00:25:37,287 --> 00:25:41,542 Telo zmore, kar duh verjame. Verjemite vase. Jaz verjamem. 373 00:25:42,084 --> 00:25:44,169 Dobro. Še enkrat globoko vdihnite. 374 00:25:44,253 --> 00:25:46,797 Vem, vem. Radi bi nehali, a zmorete. 375 00:25:46,880 --> 00:25:48,966 Dajmo. Nadihajte se. 376 00:25:49,716 --> 00:25:51,552 Dajmo še enkrat. 377 00:25:51,635 --> 00:25:53,470 PIJAČA NOCOJ? PRI MENI. 378 00:25:53,554 --> 00:25:58,559 Lahko poskusite petkrat, desetkrat, a počasi. 379 00:25:58,642 --> 00:26:00,686 Začnite poganjati. Dajmo. 380 00:26:01,186 --> 00:26:02,479 Pozabite na cono udobja. 381 00:26:13,156 --> 00:26:17,327 -Marička. Se opravičujem. -Jaz sem bil kriv. 382 00:26:19,288 --> 00:26:21,790 -Hvala. -Niste vi šolski svetovalec? 383 00:26:23,041 --> 00:26:27,171 Ja. Tudi teniški krožek vodim. Na faksu sem igral. 384 00:26:27,838 --> 00:26:29,298 Vsestransko nadarjen. 385 00:26:29,381 --> 00:26:30,674 Pretiravate. 386 00:26:31,508 --> 00:26:33,927 -Iščete Evo? -Ja. Je še vedno na sestanku? 387 00:26:35,012 --> 00:26:36,221 Sestanek je jutri. 388 00:26:36,805 --> 00:26:41,435 Dela od jutra do večera. 389 00:26:42,060 --> 00:26:44,104 Vašo šefinjo je težko najti. 390 00:26:44,188 --> 00:26:46,190 Z Evo sva že dolgo prijatelja. 391 00:26:46,690 --> 00:26:49,276 Večina narobe sklepa, da jo pozna. 392 00:26:50,444 --> 00:26:53,197 Skušam se izogibati domnevam. 393 00:26:53,280 --> 00:26:55,407 Drugi bi se morali zgledovati po vas. 394 00:26:56,200 --> 00:26:59,578 Če bi se, bi se ljudje morda dodobra spoznali. 395 00:27:00,454 --> 00:27:01,455 Mislite? 396 00:27:01,955 --> 00:27:04,875 Ali sploh kdaj dejansko poznamo človeka? 397 00:27:05,501 --> 00:27:06,710 Dobro vprašanje. 398 00:27:07,711 --> 00:27:13,008 Rekel bi, da le v primeru, če ste pripravljeni slišati njihovo resnico. 399 00:27:16,803 --> 00:27:17,804 Mudi se mi. 400 00:27:31,109 --> 00:27:32,361 Kje si jih našla? 401 00:27:33,529 --> 00:27:36,365 Za mamino fotografijo. 402 00:27:36,949 --> 00:27:39,493 Bila je v eni od škatel, ki jih je Leona prinesla. 403 00:27:41,912 --> 00:27:43,163 Kdo je Alexander? 404 00:27:44,665 --> 00:27:47,876 Alexander Troy je bil mamin fant, preden sva se spoznala. 405 00:27:49,670 --> 00:27:51,880 -Kaj se je zgodilo? -Rekla je, da se ni izšlo. 406 00:27:53,841 --> 00:27:55,592 Spoznala je boljšega moškega. 407 00:27:57,886 --> 00:28:01,056 Eno od pisem je bilo napisano, ko sta že bila poročena. 408 00:28:04,184 --> 00:28:10,315 Štiri leta, tri mesece in dva dni po poroki je šla nazaj k njemu. 409 00:28:12,484 --> 00:28:14,987 Z Desiree sta ostali pri meni. Ne spomnita se. 410 00:28:17,322 --> 00:28:21,702 Z eno roko sem česal lase, z drugo previjal. 411 00:28:24,413 --> 00:28:29,168 -Trajalo je samo nekaj mesecev. -Zapustila nas je. Tebe je zapustila. 412 00:28:29,877 --> 00:28:31,003 Vrnila se je. 413 00:28:32,880 --> 00:28:36,758 -To je pomembno. Vrnila se je. -Kako si jo lahko kar vzel nazaj? 414 00:28:36,842 --> 00:28:37,968 Kako je ne bi? 415 00:28:39,595 --> 00:28:42,472 Oba veva, da te lahko ena sama napaka zaznamuje. 416 00:28:42,556 --> 00:28:45,017 Prosila me je odpuščanja. Odpustil sem ji, 417 00:28:46,643 --> 00:28:51,148 ker sem jo imel rad, ona pa mene. Verjela sva v to. 418 00:28:52,441 --> 00:28:54,776 Hotela je pozabiti nanj, zato sem tudi jaz. 419 00:28:56,612 --> 00:28:59,156 Nisva se ozirala nazaj. Na naju sva se osredotočala. 420 00:29:01,950 --> 00:29:05,787 Rodila se je Cydie. Na novo sva določila najino družino, 421 00:29:07,456 --> 00:29:08,540 naše življenje. 422 00:29:10,292 --> 00:29:12,377 Je on moj biološki oče? 423 00:29:18,258 --> 00:29:19,259 Ja. 424 00:29:23,013 --> 00:29:24,389 Zakaj mi nista povedala? 425 00:29:25,349 --> 00:29:27,059 To je bila Elinorina odločitev. 426 00:29:27,893 --> 00:29:28,936 Upošteval sem jo. 427 00:29:29,019 --> 00:29:31,980 Moraš razumeti, srček. Takrat so bili drugačni časi. 428 00:29:34,191 --> 00:29:35,734 Tako zelo jo je bilo sram. 429 00:29:37,569 --> 00:29:40,322 Bila je noseča, neporočena. Pridno bogaboječe dekle. 430 00:29:40,405 --> 00:29:42,032 Meni ni bilo mar za to. 431 00:29:42,950 --> 00:29:46,370 Hotel sem jo le imeti rad, nato pa še tebe. 432 00:29:48,372 --> 00:29:49,498 Samo to sem hotel. 433 00:29:52,918 --> 00:29:56,463 Takrat je bilo res in je še zdaj. Moja hči si. 434 00:30:01,844 --> 00:30:02,845 Rad te imam. 435 00:30:07,766 --> 00:30:09,351 Jaz pa tebe, očka. 436 00:30:18,402 --> 00:30:19,444 Hvala, da si prišla. 437 00:30:19,528 --> 00:30:23,532 Oprosti, ker zamujam. Izjavo za javnost sem morala potrditi. 438 00:30:26,201 --> 00:30:28,120 Nekaj ti moram priznati. 439 00:30:28,203 --> 00:30:30,622 Kaj? To ni pravi šampanjec? 440 00:30:30,956 --> 00:30:33,667 Kalifornijska penina. Kaj? 441 00:30:35,586 --> 00:30:37,838 Takoj ko sva se spoznali, sem vedela, kdo si. 442 00:30:38,338 --> 00:30:41,133 Prepoznala sem te s prireditve na tvoji šoli. 443 00:30:41,717 --> 00:30:42,801 Nisem te videla. 444 00:30:43,302 --> 00:30:47,973 Drugje sem delala. Fotografirali so. 445 00:30:48,056 --> 00:30:50,142 Vse šefove dogodke fotografirajo. 446 00:30:50,893 --> 00:30:54,271 -Torej se ukvarjaš s politiko. -Vem, da je to lahko težava. 447 00:30:54,354 --> 00:30:58,650 -Odvisno od tega, koga podpiraš. -Četrta generacija demokratov. 448 00:30:58,734 --> 00:31:01,236 Za Andrewa Finneyja delam. Za župana kandidira. 449 00:31:06,033 --> 00:31:09,203 Ja, njega sem zagotovo videla tam. 450 00:31:11,955 --> 00:31:12,956 Izvoli. 451 00:31:13,040 --> 00:31:15,542 Ni se zdel kos zadevi. 452 00:31:16,376 --> 00:31:19,922 Kot da se igra, da je politik. 453 00:31:20,797 --> 00:31:21,882 Zmagal bo. 454 00:31:22,841 --> 00:31:25,219 Ne bi delala zanj, če ne bi verjela tega. 455 00:31:25,302 --> 00:31:26,678 Kaj točno pa delaš? 456 00:31:27,513 --> 00:31:30,682 Sem pomočnica vodje kampanje torej vse po malem. 457 00:31:31,350 --> 00:31:34,394 Trudim se zagotoviti pomembno podporo. 458 00:31:34,478 --> 00:31:36,104 -Izjava za medije. -Aha. 459 00:31:36,188 --> 00:31:37,940 Danes mi je končno uspelo. 460 00:31:38,607 --> 00:31:39,942 Čestitam. 461 00:31:44,905 --> 00:31:46,365 Na zdravje. 462 00:32:28,365 --> 00:32:29,783 Mineralno z limono ali limeto? 463 00:32:36,915 --> 00:32:38,250 Irski viski. 464 00:32:42,796 --> 00:32:43,797 Takoj. 465 00:32:59,980 --> 00:33:02,691 -Ta pogled mi je znan. -Hej. 466 00:33:02,774 --> 00:33:04,776 Tak moški je pripravljen ubijati za družino. 467 00:33:07,196 --> 00:33:09,156 Se spomniš, ko si prvič prišel pred hišo? 468 00:33:09,239 --> 00:33:12,326 Potrobil si in pričakoval, da bo Poppy kar poletela ven. 469 00:33:12,409 --> 00:33:15,871 Najraje bi te usekal. 470 00:33:15,954 --> 00:33:18,248 Lillian se zahvali, da si še živ. 471 00:33:21,835 --> 00:33:23,670 Ne prizadeneš nekoga hčere. 472 00:33:24,671 --> 00:33:25,881 To zdaj razumem. 473 00:33:29,468 --> 00:33:34,306 Ko mi je Zarina povedala, da je noseča s Trini, 474 00:33:34,932 --> 00:33:38,560 da bova dobila deklico, sem bil na smrt prestrašen. 475 00:33:40,646 --> 00:33:41,939 Nato pa sem pomislil nate. 476 00:33:44,608 --> 00:33:48,445 -Na to, kakšen si do svojih deklic. -Se spomniš, ko je imela Trini pet let? 477 00:33:48,946 --> 00:33:53,492 Tu sta se družila. Usedla se je v separe s tisto svojo lutko. 478 00:33:53,575 --> 00:33:55,202 -Ja. Addy. -Addy. 479 00:33:57,412 --> 00:33:58,789 Naročil si otroška koktejla, 480 00:33:58,872 --> 00:34:01,208 -enega zanjo in enega za lutko. -In enega za lutko. 481 00:34:05,420 --> 00:34:06,505 Takrat je bilo lažje. 482 00:34:09,257 --> 00:34:11,552 Očetovstvo je maraton, ne šprint. 483 00:34:12,844 --> 00:34:15,597 Najine hčere so boljše, kot si kateri koli oče zasluži. 484 00:34:17,349 --> 00:34:20,268 Lahko se le potrudiva, da sva jih vredna. 485 00:34:41,331 --> 00:34:42,416 Hvala ti. 486 00:34:52,967 --> 00:34:54,136 Težave? 487 00:34:54,219 --> 00:34:57,054 Policija zasleduje Tupela in Hugsa. 488 00:34:57,764 --> 00:34:59,641 Fruitvale in park Maxwell. 489 00:35:02,102 --> 00:35:04,521 Finney se hvali. Misli, da je že zmagal. 490 00:35:04,605 --> 00:35:06,023 Pokličem fante? 491 00:35:06,106 --> 00:35:09,860 Madona. Bodo že videli. Vsi naj gredo patruljirat. 492 00:35:10,402 --> 00:35:11,737 Povej Tupelu, da prihajam. 493 00:35:11,820 --> 00:35:12,821 Ja. 494 00:35:15,741 --> 00:35:18,535 Dobro jutro, Oakland. 495 00:35:18,619 --> 00:35:22,456 Minilo je 13 dni, odkar je izginila oaklandska najstnica Emily Mills. 496 00:35:22,539 --> 00:35:26,960 Preiskovalci še vedno tavajo v temi. Odličnjakinja… 497 00:36:03,830 --> 00:36:05,082 Kaj se greš, Eva? 498 00:36:05,666 --> 00:36:06,750 Je s pravim mlekom? 499 00:36:08,585 --> 00:36:11,797 Vedel sem, da bo tako. Do živega ti prihaja. 500 00:36:13,757 --> 00:36:17,219 -Tista punca, ki je maloprej šla. -Ni tako, kot misliš. 501 00:36:18,595 --> 00:36:20,722 Na Finneyjevo zabavo me je povabila. 502 00:36:20,806 --> 00:36:21,807 Načrt imam. 503 00:36:22,307 --> 00:36:24,309 Mi je kar odleglo. 504 00:36:25,477 --> 00:36:28,313 Kaj pa obisk tistega motela? 505 00:36:29,606 --> 00:36:32,693 Voziš se po soseski. Nehati moraš s tem. 506 00:36:32,776 --> 00:36:33,777 Vse je pod nadzorom. 507 00:36:35,863 --> 00:36:37,281 Vse je pod nadzorom. 508 00:36:39,491 --> 00:36:40,492 Prav. 509 00:36:41,368 --> 00:36:42,369 Prav. 510 00:36:43,662 --> 00:36:44,788 Kaj pa jaz? 511 00:36:45,956 --> 00:36:48,166 Ne morem biti edina oseba, ki ji zaupaš. 512 00:36:50,544 --> 00:36:53,839 Kolikokrat boš hotela, da te sam spravim k sebi? 513 00:37:05,767 --> 00:37:07,394 Rekla si, da želiš delati s Poppy. 514 00:37:08,979 --> 00:37:11,565 Pa daj. Odpri se ji. 515 00:37:12,107 --> 00:37:16,361 Ali pa nehaj, preden bo prepozno. 516 00:37:17,696 --> 00:37:18,697 Prosim. 517 00:37:41,720 --> 00:37:47,267 Vso noč sem razmišljala, kako se je Drei življenje v hipu spremenilo. 518 00:37:48,477 --> 00:37:51,772 Jo je ena izbira pahnila v prodajanje? 519 00:37:52,940 --> 00:37:54,066 Ena oseba? 520 00:37:55,359 --> 00:37:58,820 Kako lahko ima eno razmerje tako moč? 521 00:37:59,530 --> 00:38:02,824 Kar je za enega zloraba in izdaja, 522 00:38:04,743 --> 00:38:08,830 -je za drugega ljubezen, prijateljstvo. -Kaj dogaja, punči? 523 00:38:08,914 --> 00:38:10,541 -Hej. -Hej. 524 00:38:10,624 --> 00:38:11,708 Kako si? 525 00:38:12,876 --> 00:38:14,044 Kdo ima prav? 526 00:38:16,004 --> 00:38:20,342 Nedavno sem govorila z ženskama, ki ljubita osebo, 527 00:38:20,425 --> 00:38:24,096 ki se meni zdi nasilna in manipulativna. 528 00:38:25,097 --> 00:38:30,394 Še nekoga, ki ga poznam, je globoko prizadela ljuba oseba, 529 00:38:31,019 --> 00:38:37,818 a je izbral odpuščanje, žrtvovanje in predanost. 530 00:38:41,071 --> 00:38:45,701 Iskreno, teh odločitev ne razumem čisto, 531 00:38:47,244 --> 00:38:50,414 vendar nimam pravice soditi. 532 00:39:00,924 --> 00:39:03,010 Nekaj ti moram povedati. 533 00:39:03,719 --> 00:39:08,182 Skrivnosti so mi dobro znane. 534 00:39:12,436 --> 00:39:14,938 Zdaj mislim, da mi bolj škodijo kot koristijo. 535 00:39:18,025 --> 00:39:21,069 Na te stvari že leta nisem pomislila. 536 00:39:21,153 --> 00:39:22,154 Vse do… 537 00:39:23,864 --> 00:39:24,865 Dree. 538 00:39:25,908 --> 00:39:30,412 Kar naenkrat sem spet stara 15 let. 539 00:39:33,081 --> 00:39:34,875 Jaz sem tiste punce na ulici. 540 00:39:36,210 --> 00:39:42,090 Boleči gležnji, čepenje v motelu in razmišljanje, kdo bo naslednji. 541 00:39:47,054 --> 00:39:51,141 Počutim se tako umazano in… 542 00:39:54,645 --> 00:39:55,646 …izkoriščeno. 543 00:40:00,192 --> 00:40:01,610 Sram me je. 544 00:40:03,445 --> 00:40:04,613 Vse zaradi njega. 545 00:40:05,948 --> 00:40:08,617 Na Stanfordu je študiral pravo. 546 00:40:09,576 --> 00:40:11,870 Rekel je, da lahko moji mami priskrbi zeleno karto. 547 00:40:13,580 --> 00:40:19,795 Ampak vedno je bila kakšna težava, zamuda. 548 00:40:24,508 --> 00:40:28,804 Nato je spoznal uradnika na sodišču. 549 00:40:31,807 --> 00:40:36,603 Rekel je, da bodo mamini dokumenti hitreje rešeni, 550 00:40:37,646 --> 00:40:40,023 če preživim nekaj časa s tem uradnikom. 551 00:40:42,818 --> 00:40:46,864 Ampak nisem, nisem hotela. 552 00:40:49,992 --> 00:40:50,993 Nisem. 553 00:40:56,790 --> 00:40:58,417 A to je bilo treba narediti. 554 00:41:01,837 --> 00:41:05,507 Potem je rekel, da so tistega uradnika… 555 00:41:08,427 --> 00:41:12,181 prestavili na drug oddelek, a da ima zame drugi stik. 556 00:41:17,144 --> 00:41:22,816 Še en moški se je sprevrgel v še enega. 557 00:41:28,155 --> 00:41:30,407 Usluge so se spremenile v grožnje. 558 00:41:35,704 --> 00:41:36,997 Kaj bi lahko naredila? 559 00:41:38,665 --> 00:41:40,667 Vedel je vse o moji mami. 560 00:41:43,795 --> 00:41:44,963 In ves ta čas… 561 00:41:49,218 --> 00:41:54,806 Ves ta čas sem bila prepričana, da me ima rad. 562 00:42:02,064 --> 00:42:03,273 Kako mu je to uspelo? 563 00:42:07,069 --> 00:42:08,529 Kako mu je to uspelo? 564 00:42:12,616 --> 00:42:14,535 Del mene se še danes sprašuje… 565 00:42:16,662 --> 00:42:18,664 …ali ga imam še vedno rada. 566 00:42:21,959 --> 00:42:22,960 Ja. 567 00:42:25,963 --> 00:42:27,548 Nič od tega ni tvoja krivda. 568 00:42:28,590 --> 00:42:29,675 Nič. 569 00:42:30,759 --> 00:42:35,222 -Veliko dobrega delaš. -Rada bi še bolj pomagala. 570 00:42:38,976 --> 00:42:40,435 Moram še bolj pomagati. 571 00:42:41,687 --> 00:42:42,688 No, 572 00:42:43,814 --> 00:42:47,609 veš kaj o poletnih taborih za revne otroke? 573 00:42:48,110 --> 00:42:49,111 Ja. 574 00:42:51,196 --> 00:42:52,197 Vem. 575 00:43:01,874 --> 00:43:05,878 -Si mi prišel prodat 741? -Ne danes. 576 00:43:05,961 --> 00:43:09,840 Najbrž nisi prišel tako daleč, da bi se pogovarjal o motorjih. 577 00:43:09,923 --> 00:43:13,093 Andrew Finney je zaradi tvoje podpore v prednosti. 578 00:43:13,177 --> 00:43:16,513 -To ni dobro za naju. -Ne razumem. 579 00:43:16,597 --> 00:43:19,016 Questeur bi rad pripeljal v mojo sosesko. 580 00:43:19,099 --> 00:43:22,269 Capstonesi jo že desetletja varujemo. 581 00:43:22,811 --> 00:43:24,563 Finney nas hoče ustaviti. 582 00:43:25,898 --> 00:43:28,734 Če Finney ustavi vas, boš ti ustavil moj kampus? 583 00:43:28,817 --> 00:43:30,736 Capstonesi so lahko hud sovražnik. 584 00:43:31,904 --> 00:43:34,239 Videl si, kaj smo naredili v šoli. 585 00:43:34,323 --> 00:43:37,743 Na vsak dogodek lahko pridemo. 586 00:43:38,285 --> 00:43:42,497 Lahko smo tudi vpliven prijatelj, če rečeš Finneyju, naj se umakne. 587 00:43:44,166 --> 00:43:46,168 Lahko mu povem na naslednji zabavi. 588 00:43:48,086 --> 00:43:49,087 Pridi z menoj. 589 00:43:56,678 --> 00:43:57,804 TABOR SVEŽ ZAČETEK 590 00:43:57,888 --> 00:44:00,474 Preveril sem vse varnostne posnetke 591 00:44:00,557 --> 00:44:02,184 in prehodil cel tabor. 592 00:44:02,267 --> 00:44:04,353 Nihče razen mene ni bil tu. 593 00:44:05,062 --> 00:44:07,439 Za koga mislite, da je prišel sem? 594 00:44:07,523 --> 00:44:09,566 James Benjamin III. 595 00:44:10,526 --> 00:44:11,652 Pravijo mu Trey. 596 00:44:13,403 --> 00:44:17,324 O, Jimmy. On ni bil dijak, temveč svetovalec. 597 00:44:17,407 --> 00:44:19,910 Odlično se je znal povezati z otroki. 598 00:44:20,994 --> 00:44:22,955 Trenutek, mislim, da imam nekaj. 599 00:44:26,500 --> 00:44:28,752 Naš zvodnik je bil svetovalec na taboru. 600 00:44:29,253 --> 00:44:30,712 Mojster prevare. 601 00:44:31,213 --> 00:44:35,133 Prelisičil je Rochelle, Devon in Dreo. Same pametne punce. 602 00:44:36,844 --> 00:44:40,681 Madonca, Jimmy. Pogrešam ga. 603 00:44:41,223 --> 00:44:44,226 Morali smo ga odpustiti zaradi napada na sodelavca. 604 00:44:44,309 --> 00:44:46,979 Imel je težave z jezo. 605 00:44:48,355 --> 00:44:49,356 Tukaj je. 606 00:44:58,574 --> 00:45:00,409 Tisti kreten mi je lagal. 607 00:45:00,492 --> 00:45:04,329 Aubrey me je gledal v oči in rekel, da ne pozna Treya. 608 00:45:04,413 --> 00:45:06,957 Aubrey je menda bil prostovoljec na taboru. 609 00:45:07,040 --> 00:45:09,543 -Trey ga je uril. -Bi rekel. 610 00:45:09,626 --> 00:45:11,128 Aubrey prijateljuje z zvodnikom? 611 00:45:11,628 --> 00:45:15,215 Trini mora to slišati. Njen fant je sumljiv drekač. 612 00:45:18,510 --> 00:45:19,511 Hej! 613 00:46:29,665 --> 00:46:31,667 Prevedla Nena Lubej Artnak 614 00:46:37,756 --> 00:46:40,676 ZA POMOČ SE OBRNITE NA APPLE.COM/HERETOHELP