1 00:00:05,506 --> 00:00:06,548 मार्कस! 2 00:00:06,632 --> 00:00:08,884 वह दरवाज़ा खुला है क्या? हँ? 3 00:00:09,468 --> 00:00:10,928 एम्स, उसके साथ जाओ। 4 00:00:11,470 --> 00:00:12,971 हे! 5 00:00:14,264 --> 00:00:16,600 मेरी बेटी का वह वीडियो तुम्हारे पास कहाँ से आया? 6 00:00:16,683 --> 00:00:18,060 मैं बता रहा हूँ मैं मज़ाक़ नहीं कर रहा हूँ! 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,729 इसके पीछे ट्रे का हाथ है? जवाब दो मुझे, सुना नहीं तुमने? 8 00:00:21,688 --> 00:00:23,398 ग़ुस्से में तो बड़े मस्त लग रहे हो। 9 00:00:23,482 --> 00:00:25,400 -उसने किया यह सब? -मार्कस। हे। 10 00:00:26,360 --> 00:00:27,361 शांत हो जाओ। 11 00:00:33,450 --> 00:00:34,618 यह सब क्या था? 12 00:00:35,369 --> 00:00:37,538 अंदर मुझे कुछ गुप्त पोर्न वीडियो मिले हैं। 13 00:00:38,997 --> 00:00:41,875 उनमें से एक ट्रिनी और उसके बॉयफ़्रेंड की थी। 14 00:00:44,837 --> 00:00:46,797 फिर तो इसकी क़िस्मत अच्छी थी कि दरवाज़ा बंद था। 15 00:00:56,348 --> 00:00:57,683 मैं कुछ कर सकती हूँ? 16 00:00:57,766 --> 00:00:59,268 तुम उस कमीने ट्रे को ढूँढ सकती हो। 17 00:01:00,269 --> 00:01:04,940 क्योंकि मुझे जानना है आख़िर एक दलाल के पास ट्रिनी का वीडियो कैसे आया। 18 00:01:06,149 --> 00:01:08,318 ट्रिनी को तो इस वीडियो के बारे में बिल्कुल पता ही नहीं होगा। 19 00:01:08,402 --> 00:01:11,572 वह ऑब्रे को उसे ऐसे रिकॉर्ड करने देने के लिए कभी राज़ी नहीं होती। 20 00:01:12,322 --> 00:01:14,157 एम्स और मैं ट्रे को ढूँढ लेंगे। 21 00:01:15,200 --> 00:01:19,162 उसे और दूसरी सैंकड़ों फ़ाइलों का भी जवाब देना है। और ड्रेया के क़त्ल का। 22 00:01:19,746 --> 00:01:20,831 रोशेल का क्या? 23 00:01:21,540 --> 00:01:22,749 एम्स उसे पुलिस थाने ले जा रहा है। 24 00:01:23,792 --> 00:01:28,839 इस वक़्त, तुम बस ज़रीना और ट्रिनी का ख़याल रखो। 25 00:02:30,108 --> 00:02:33,237 सच की खोज 26 00:02:42,621 --> 00:02:44,790 द नॉक 27 00:02:55,551 --> 00:02:57,511 एक आदमी की बाइक उसकी बीवी की तरह होती है। 28 00:02:58,262 --> 00:03:00,556 आप उसे देख सकते हैं, लेकिन छू नहीं सकते। 29 00:03:00,639 --> 00:03:02,558 मैं कोई गुस्ताख़ी नहीं करना चाहता था। क़सम से। 30 00:03:03,684 --> 00:03:06,144 जब से मैंने "गेट आउट द वोट" कार्यक्रम में वी-ट्विन की वह गर्जन सुनी थी, 31 00:03:06,228 --> 00:03:07,896 मैं इस नगीने को ढूँढ रहा था। 32 00:03:09,481 --> 00:03:12,359 आपने उस वक़्त फ़िनी का चेहरा देखा था जब आप लोग दहाड़ते हुए अंदर आए थे? 33 00:03:12,442 --> 00:03:14,820 कुछ लोग नहीं जानते आवाज़ों में क्या रस होता है। 34 00:03:16,154 --> 00:03:17,322 -ली। -हैकमैन। 35 00:03:18,699 --> 00:03:20,909 आप और क्वेस्टर यहाँ आकर हम स्थानीय लोगों को बाहर निकालने वाले हैं। 36 00:03:20,993 --> 00:03:24,288 बिल्कुल नहीं। हमारी मंशा सबके साथ मिलकर काम करने की है, मिस्टर स्कोविल। 37 00:03:24,371 --> 00:03:26,748 लगता है आप मेरी मोटरसाइकिल के अलावा भी बहुत चीज़ों के बारे में जानते हैं। 38 00:03:26,832 --> 00:03:28,542 आप ओकलैंड की एक जानी-मानी शख़्सियत हैं। 39 00:03:29,209 --> 00:03:32,004 मैं उम्मीद करता हूँ आप कभी दोबारा मुझे इस सुन्दर चीज़ से मिलने देंगे। 40 00:03:33,463 --> 00:03:37,384 बशर्ते आपका मन कभी इसे बेचने का ना हो जाए, उस स्थिति में, बस एक बार दाम बता देना। 41 00:03:38,969 --> 00:03:41,847 क़यामत भी टूट पड़े तब भी एक आदमी अपनी बीवी को नहीं बेच सकता। 42 00:03:41,930 --> 00:03:47,811 मेरे भी अपनी ख़ास बीएसए, 1947 इंडियन और 1919 पावरप्लस के बारे में ऐसे ही विचार हैं। 43 00:03:50,063 --> 00:03:51,940 अब, वह बाइक तो मैं भी देखना चाहूँगा। 44 00:03:52,733 --> 00:03:54,318 आप कभी भी आ सकते हैं। 45 00:03:55,319 --> 00:03:59,740 मेरी पत्नी, सिबिल, इस मेयर की दौड़ को लेकर मुझे लगातार परेशान कर रही है। 46 00:03:59,823 --> 00:04:02,242 कुछ देर के लिए राजनीति के अलावा कुछ और बात करके राहत मिलेगी। 47 00:04:04,286 --> 00:04:05,287 ठीक है। 48 00:04:10,876 --> 00:04:12,044 बहुत प्यार, माँ। 49 00:04:15,839 --> 00:04:17,173 जेम्स "ट्रे" बेंजामिन तृतीय 50 00:04:36,193 --> 00:04:39,404 प्यारी एली, कल रात तुम्हें अपनी बाँहों में देखकर ऐसा लगा, 51 00:04:39,488 --> 00:04:42,491 जैसे तुम और मैं दो जिस्म, एक जान हों। 52 00:04:44,159 --> 00:04:47,538 जिस रात हम स्वीट्स जैज़ क्लब में मिले थे, तब भी मुझे ऐसा ही महसूस हुआ था। 53 00:04:48,080 --> 00:04:53,085 मुझे तब भी पता था मैं तुम्हारे साथ अपनी ज़िन्दगी बिताना चाहता हूँ। आज भी मेरी वही चाहत है। 54 00:04:53,168 --> 00:04:56,839 मैं उस पल का बेसब्री से इंतज़ार कर रहा हूँ जब तुम यहाँ वापस मेरे साथ होगी। 55 00:04:56,922 --> 00:05:02,427 जब मैं तुम्हें बहुत, बहुत प्यार कर सकूँगा। तुम्हें बहुत प्यार, ऐलग्ज़ैन्डर। 56 00:05:09,476 --> 00:05:10,811 हे। अंदर आ जाओ। 57 00:05:13,647 --> 00:05:16,692 मैं यह जानने के लिए बेचैन हो रही थी कि ट्रे के बारे में क्या पता चला। क्या वह तुम्हें मिला? 58 00:05:17,192 --> 00:05:18,694 एम्स ने उसका घर ढूँढ लिया है। 59 00:05:20,404 --> 00:05:22,656 अच्छा। तो, तुम लोगों ने उसे गिरफ़्तार कर लिया? 60 00:05:22,739 --> 00:05:24,032 वह वहाँ नहीं था। 61 00:05:24,616 --> 00:05:28,036 उसके लिए काम करने वाली एक लड़की वहाँ थी। वह ओकलैंड पुलिस की हिरासत में है। 62 00:05:28,745 --> 00:05:29,955 तुम्हें लगता है उस लड़की ने ड्रेया को मारा? 63 00:05:30,038 --> 00:05:33,458 नहीं, हमें अभी भी ट्रे पर सबसे ज़्यादा शक है। 64 00:05:33,542 --> 00:05:37,671 ठीक है, उसके घर में कुछ काम की चीज़ तो मिली होगी? 65 00:05:39,298 --> 00:05:40,340 अभी तक तो नहीं। 66 00:05:41,466 --> 00:05:43,886 लेकिन एम्स कोशिश कर रहा है कि मैं अंदर जाकर 67 00:05:43,969 --> 00:05:47,097 ट्रे की उस लड़की रोशेल से बात करूँ कि वह उसे ढूँढने में हमारी मदद करे। 68 00:05:47,848 --> 00:05:51,059 काश तुम किसी ऐसी इंसान को जानतीं जो सारा दिन किशोरी लड़कियों के साथ काम करती हो। 69 00:05:52,436 --> 00:05:53,854 मैं दोबारा अपनी हद से आगे बढ़ रही हूँ, है ना? 70 00:05:53,937 --> 00:05:56,064 एम्स और मैं अपनी पूरी कोशिश कर रहे हैं। 71 00:05:56,148 --> 00:05:59,610 बॉयस्ट्रस ने भी अपनी पूरी शोध टीम ट्रे की खोज में लगाई हुई है। 72 00:06:00,235 --> 00:06:02,779 अगर कहीं तुम्हारी ज़रूरत पड़ती है, तो मैं तुम्हें बता दूँगी। 73 00:06:06,867 --> 00:06:09,244 तुम्हें पता है तुम्हारे पिता और मैं तुमसे प्यार करते हैं, है ना? 74 00:06:13,207 --> 00:06:18,462 कल रात तुम्हारे पिता ने एक वीडियो देखा जिसमें तुम और ऑब्रे सेक्स कर रहे थे। 75 00:06:19,671 --> 00:06:21,673 अब, हम सेक्स वाले हिस्से के बारे में बाद में बात करेंगे। 76 00:06:21,757 --> 00:06:25,802 लेकिन पहले यह बताओ, बच्चे, क्या तुम्हें पता था तुम्हारा वीडियो बनाया जा रहा है? 77 00:06:26,887 --> 00:06:29,014 क्या तुम्हें पता था तुम्हारी वीडियो बनाया जा रहा है? 78 00:06:29,097 --> 00:06:30,098 नहीं। 79 00:06:32,267 --> 00:06:35,562 क्या ऑब्रे ने तुम्हें किसी रोशेल या ट्रे से मिलवाया था? 80 00:06:37,564 --> 00:06:40,025 -क्यों? -क्योंकि यह कमबख़्त वीडियो उनके पास था। 81 00:06:40,567 --> 00:06:41,777 इसे और किसने देखा है? 82 00:06:41,860 --> 00:06:45,364 तुम्हें इस बात की फ़िक्र है? उस लड़के ने तुम्हारा सेक्स करते हुए का वीडियो बनाया! 83 00:06:45,447 --> 00:06:47,491 नहीं, ऑब्रे मेरे साथ कभी कुछ ग़लत नहीं कर सकता। 84 00:06:47,574 --> 00:06:49,660 बहुत हो गया तुम दोनों का। बस। अब यह सब ख़त्म। 85 00:06:51,370 --> 00:06:52,371 वह मुझसे प्यार करता है। 86 00:06:52,454 --> 00:06:54,206 -बच्चे। -तुम प्यार के बारे में आख़िर जानती क्या हो? 87 00:06:54,289 --> 00:06:55,457 -मार्कस। -नहीं! 88 00:06:56,124 --> 00:06:57,125 नहीं। 89 00:06:58,126 --> 00:06:59,628 तुम्हें समझदारी से काम लेना चाहिए, ट्रिनी। 90 00:07:00,212 --> 00:07:02,673 हमारी परवरिश इतनी ख़राब तो नहीं है! 91 00:07:03,674 --> 00:07:05,175 मुझे तो यक़ीन नहीं होता यह तुम हो! 92 00:07:05,259 --> 00:07:06,927 -बच्चे! सुनो तो। -अरे! इधर आओ वापस! 93 00:07:07,010 --> 00:07:08,136 अरे, अरे। 94 00:07:08,220 --> 00:07:10,514 -हमें जवाब चाहिए। -और तुम्हें शांत होना चाहिए, ठीक है? 95 00:07:10,597 --> 00:07:12,599 उसे यह सदमा बर्दाश्त तो कर लेने दो। 96 00:07:12,683 --> 00:07:15,936 वह दिल से सोचती है, बिल्कुल मेरी तरह। याद करो थेरेपिस्ट क्या कहता है। 97 00:07:16,436 --> 00:07:21,316 हाँ, कुछ लोग अपने अनुभव से ही सीखते हैं। ठीक है। लेकिन मैं यह सब नहीं कर सकता। 98 00:07:28,907 --> 00:07:31,827 हमारे पास बस दस, पंद्रह मिनट हैं। अगर तुम उससे ज़्यादा यहाँ रुकीं तो किसी को 99 00:07:31,910 --> 00:07:32,828 पता लग सकता है। 100 00:07:32,911 --> 00:07:37,666 तो, कैसे करना है? नर्म-दिल पुलिस वाला, बदमिज़ाज पॉडकास्टर? 101 00:07:40,460 --> 00:07:43,005 मुझे लगता है मुझे उससे अकेले में बात करनी चाहिए। 102 00:07:43,755 --> 00:07:48,927 हाँ। मेरा अनुमान यह है कि आदमियों के साथ उसका अनुभव बहुत अच्छा नहीं रहा है, 103 00:07:49,011 --> 00:07:51,180 हो सकता है एक औरत होने के नाते वह मेरे साथ खुल जाए। 104 00:07:51,263 --> 00:07:54,933 तो जब उसने तुम्हें मारने की कोशिश की थी, वह तुम्हारे साथ खुल रही थी? 105 00:07:55,017 --> 00:07:58,312 मैंने श्वेत वर्चस्ववादियों, पंथवादियों और शौक़िया तौर पर 106 00:07:58,395 --> 00:08:00,981 अपनी बिल्लियों को मारने वालों के इंटरव्यू लिए हुए हैं। 107 00:08:01,064 --> 00:08:02,274 मेरी फ़िक्र मत करो। 108 00:08:05,110 --> 00:08:06,111 ठीक है। 109 00:08:10,324 --> 00:08:11,909 -ठीक है। चलो। -शुक्रिया। 110 00:08:12,618 --> 00:08:13,869 इस तरफ़। 111 00:08:14,745 --> 00:08:15,746 यहाँ अंदर। 112 00:08:20,459 --> 00:08:21,460 क्या बात है। 113 00:08:22,503 --> 00:08:24,963 लगता है रोशेल से मिलने के लिए तुम काफ़ी बेताब थीं। 114 00:08:26,548 --> 00:08:28,592 लेकिन, यार, यह तुम्हारे बस की बात नहीं है। 115 00:08:30,010 --> 00:08:31,762 और ड्रेया स्पाईवी का क्या? 116 00:08:33,222 --> 00:08:35,474 ट्रे उसे कितने में बेच रहा था? 117 00:08:38,227 --> 00:08:39,227 अच्छी बात है। 118 00:08:40,562 --> 00:08:41,772 किसी छोटी बात से शुरू करते हैं। 119 00:08:42,648 --> 00:08:45,317 ट्रे, ट्रिनी और ऑब्रे को कैसे जानता है? 120 00:08:46,193 --> 00:08:50,781 ट्रे के घर पर हमें जो वीडियो मिले, उनमें से एक में वे दोनों भी थे। 121 00:08:52,157 --> 00:08:53,492 मुझे तुमसे बात करने की कोई ज़रूरत नहीं है। 122 00:08:54,952 --> 00:08:58,580 इन लोगों के पास मेरे ख़िलाफ़ कोई सबूत नहीं है। इन्होंने बस अपनी ताक़त का इस्तेमाल करके मुझे यहाँ क़ैद किया हुआ है। 123 00:08:59,206 --> 00:09:03,627 रोशेल। यह तुम्हारे लिए बहुत ख़तरनाक साबित हो सकता है। 124 00:09:04,586 --> 00:09:05,796 लेकिन मैं तुम्हारी मदद कर सकती हूँ। 125 00:09:06,880 --> 00:09:11,051 मैं तुम्हें सस्ता घर दिला सकती हूँ, नौकरी के लिए प्रशिक्षण दिला सकती हूँ। 126 00:09:11,885 --> 00:09:14,346 तुम इस देह व्यापार को छोड़कर एक नई ज़िन्दगी शुरू कर सकती हो। 127 00:09:15,430 --> 00:09:16,932 ट्रे से सुरक्षित रह सकती हो। 128 00:09:17,766 --> 00:09:20,602 कमीनी, मैं ट्रे के साथ सुरक्षित हूँ। 129 00:09:20,686 --> 00:09:21,687 तुम्हें पूरा यक़ीन है? 130 00:09:21,770 --> 00:09:24,314 क्योंकि अगर उसने वाक़ई ड्रेया को मारा है, 131 00:09:25,482 --> 00:09:27,860 तो वह ऐसा तुम्हारे साथ क्यों नहीं कर सकता है? 132 00:09:27,943 --> 00:09:28,986 रहने दो। 133 00:09:30,112 --> 00:09:31,655 ट्रे और मेरा रिश्ता बहुत अच्छा है। 134 00:09:32,865 --> 00:09:35,576 तुम नहीं समझोगी क्योंकि ज़ाहिर है तुम्हारी ज़िन्दगी में ऐसा कोई नहीं है। 135 00:09:36,994 --> 00:09:39,538 उँगली में अँगूठी नहीं, आँखों में चमक नहीं। 136 00:09:41,498 --> 00:09:42,958 तुम नहीं जानतीं प्यार क्या होता है। 137 00:09:44,376 --> 00:09:48,088 तुम्हें यह सब दिख रहा है, लेकिन तुम ट्रे की असलियत नहीं देख पा रही हो। 138 00:09:51,091 --> 00:09:55,470 ख़ैर, मैं उम्मीद करती हूँ उसका प्यार तुम्हें इस जगह से बचाने के लिए काफ़ी हो। 139 00:09:56,763 --> 00:09:59,850 या फिर हो सकता है वह बस तुम्हें यहाँ सड़ने के लिए छोड़ दे। 140 00:10:05,564 --> 00:10:06,648 बाय, दीदी। 141 00:10:15,032 --> 00:10:17,034 असली बदलाव के लिए वोट करें एंड्रयू फ़िनी 142 00:10:23,373 --> 00:10:24,499 तो यहाँ हो तुम। 143 00:10:25,209 --> 00:10:26,710 मेरी सबसे बड़ी बेटी। 144 00:10:26,793 --> 00:10:28,253 -हे, डैडी। -हे। 145 00:10:31,965 --> 00:10:33,300 क्या हो रहा है? 146 00:10:33,884 --> 00:10:35,385 बस यहाँ बैठकर सोच रही हूँ। 147 00:10:38,639 --> 00:10:40,599 क्या आपके और माँ के रिश्ते में कभी… 148 00:10:42,893 --> 00:10:46,271 पता नहीं, परेशानियाँ आई थीं? 149 00:10:46,355 --> 00:10:47,648 बेशक आई थीं। 150 00:10:48,690 --> 00:10:51,735 हर किसी के रिश्ते में आती हैं। हम उन परेशानियों को हराकर आगे बढ़ गए। 151 00:10:53,820 --> 00:10:54,988 तुम यह सब क्यों पूछ रही हो? 152 00:10:56,114 --> 00:10:57,449 इंग्रम के बारे में सोच रही हो? 153 00:10:58,283 --> 00:10:59,284 नहीं। 154 00:11:00,160 --> 00:11:02,329 लेकिन फ़िनी के बारे में बताइए। 155 00:11:02,579 --> 00:11:04,581 लिलियन ने बताया उससे मुलाक़ात अच्छी नहीं रही। 156 00:11:04,665 --> 00:11:07,543 वह आदमी सत्ता का भूखा है। उससे यही उम्मीद की जा सकती है। 157 00:11:08,210 --> 00:11:09,461 आपको लगता है उससे कोई ख़तरा है? 158 00:11:09,545 --> 00:11:13,382 वह कुछ ऐसे लोगों को जानता है जिनसे ख़तरा हो सकता है। तुम्हें सावधान रहना चाहिए। 159 00:11:13,882 --> 00:11:14,883 जानती हूँ। 160 00:11:19,221 --> 00:11:20,389 बिल्कुल सही समय पर। 161 00:11:21,557 --> 00:11:23,642 -डैडी, आपको प्रिंसिपल पिअर याद हैं? -हाँ। हे। 162 00:11:23,725 --> 00:11:25,227 -आप कैसे हैं, सर? -एकदम ठीक। 163 00:11:25,310 --> 00:11:27,604 मेरे कुछ आदमी तुम्हारे स्कूल पर नज़र रख रहे हैं। 164 00:11:27,688 --> 00:11:28,689 इसके लिए बहुत शुक्रिया। 165 00:11:28,772 --> 00:11:33,151 हमारे सुपरिंटेंडेंट को लगता है कि ड्रेया का क़त्ल होना कोई फ़िक्र की बात नहीं है। 166 00:11:33,652 --> 00:11:36,071 और इससे फ़िनी के साथ परेशानियाँ बढ़ नहीं जाएँगी? 167 00:11:36,154 --> 00:11:37,906 कैपस्टोन्स हमेशा यहीं रहेंगे। 168 00:11:37,990 --> 00:11:40,659 जितनी जल्दी वह इस बात को समझ ले, उतना बेहतर है। 169 00:11:40,742 --> 00:11:42,411 -मैं तुमसे बाद में बात करता हूँ। -शुक्रिया। 170 00:11:42,494 --> 00:11:43,704 शुक्रिया, डैडी। 171 00:11:48,917 --> 00:11:50,252 तो रोशेल के साथ मुलाक़ात कैसी रही? 172 00:11:50,836 --> 00:11:53,338 वह जेल में सड़ जाएगी लेकिन ट्रे को धोखा नहीं देगी। 173 00:11:55,674 --> 00:11:59,303 मैं जानती हूँ वेश्यावृत्ति की पीड़िताओं के साथ मुझे अलग तरीके से बात करनी होगी, 174 00:11:59,386 --> 00:12:05,350 लेकिन मैंने यह उम्मीद नहीं की थी कि उसे उस शख़्स से प्यार होगा जो उससे वेश्यावृत्ति करवाता है। 175 00:12:06,226 --> 00:12:09,813 मुझे एक अलग तरीके से दोबारा कोशिश करनी होगी। 176 00:12:11,440 --> 00:12:13,775 पता नहीं मेरे दिमाग़ में यह पहले क्यों नहीं आया। 177 00:12:13,859 --> 00:12:16,153 मेरी एक क़रीबी दोस्त है जो एक सामाजिक कार्यकर्ता है। 178 00:12:16,236 --> 00:12:18,655 वह पक्का किसी को जानती होगी जो इस क्षेत्र में माहिर हो। 179 00:12:18,739 --> 00:12:19,990 मैं उससे पता करूँगी। 180 00:12:20,490 --> 00:12:21,742 शुक्रिया। 181 00:12:37,633 --> 00:12:38,634 तुम्हारे लिए थोड़ी चाय लाई हूँ। 182 00:12:45,390 --> 00:12:46,391 शुक्रिया। 183 00:12:56,068 --> 00:12:57,528 तुम उससे बहुत प्यार करती हो ना? 184 00:13:00,155 --> 00:13:01,281 और तुम्हें लगता है कि वह… 185 00:13:01,365 --> 00:13:02,407 मैं जानती हूँ। 186 00:13:04,326 --> 00:13:06,119 मैं जानती हूँ ऑब्रे मुझे प्यार करता है। 187 00:13:08,163 --> 00:13:11,875 देखो, सेक्स करने का फ़ैसला… 188 00:13:13,293 --> 00:13:14,294 तुम्हारा है। 189 00:13:15,546 --> 00:13:17,005 तुम्हारा था। 190 00:13:20,676 --> 00:13:23,428 मुझे बस इस बात का दुःख है कि तुम्हें लगा तुम मुझसे इस बारे में बात नहीं कर सकतीं। 191 00:13:23,512 --> 00:13:27,224 मुझे नहीं पता था मुझे क्या कहना चाहिए। 192 00:13:27,933 --> 00:13:29,101 तुम मुझसे यही कह सकती थीं। 193 00:13:31,019 --> 00:13:34,022 लेकिन, बच्चे, हमें एक दूसरे से बात करने के तरीके खोजने होंगे, ओके? 194 00:13:35,858 --> 00:13:36,859 बढ़िया। 195 00:13:37,526 --> 00:13:38,986 तुम्हें पता है मैं तुमसे कितना प्यार करती हूँ। 196 00:13:41,029 --> 00:13:42,322 मुझे पता है। 197 00:13:47,995 --> 00:13:49,162 तुम्हारे डैड भी तुमसे प्यार करते हैं। 198 00:13:58,505 --> 00:13:59,506 ठीक है। 199 00:14:18,066 --> 00:14:23,363 क्या आप हमें समझाएँगी कोई पीड़िता अपने दलाल के बारे में क्या सोचती है? 200 00:14:23,447 --> 00:14:26,950 देह व्यापार करने वाले। दलाल की जगह हमें उन्हें इस नाम से पुकारना चाहिए। 201 00:14:28,160 --> 00:14:30,412 उनका लक्ष्य अपने शिकार की ज़रूरत बन जाना होता है। 202 00:14:31,079 --> 00:14:33,248 वे हफ़्तों, महीनों, यहाँ तक कि 203 00:14:33,332 --> 00:14:38,212 सालों यह पता लगाने में बिता देते हैं कि उनके शिकारों की सबसे बड़ी ज़रूरतें और चाहतें क्या हैं। 204 00:14:39,004 --> 00:14:44,009 सुंदर कपड़े, ड्रग्स, मेकअप, उन्हें अपनाना, उन्हें तवज्जो देना। 205 00:14:44,092 --> 00:14:46,428 और फिर वे उन्हें यह सब देते हैं? 206 00:14:46,512 --> 00:14:47,513 हाँ। 207 00:14:47,596 --> 00:14:53,352 आख़िरकार, ज़्यादातर पीड़ित लड़कियाँ उन ज़रूरतों के लिए अपने देह व्यापारियों पर इतनी निर्भर हो जाती हैं, 208 00:14:54,269 --> 00:14:55,354 उन्हें लगता है यही प्यार है। 209 00:14:55,437 --> 00:14:58,857 रोशेल को यक़ीनन यही लगता है। 210 00:14:59,900 --> 00:15:01,735 क्या ड्रेया को भी यही लगता रहा होगा? 211 00:15:01,818 --> 00:15:02,819 मुमकिन है। 212 00:15:05,197 --> 00:15:07,950 यह होना इतना आम है, हमारे पास इसके लिए एक नाम भी है। 213 00:15:09,034 --> 00:15:11,411 -ट्रामा बॉन्ड यानि दर्द का बंधन। -इन बंधनों को कैसे तोड़ सकते हैं? 214 00:15:12,454 --> 00:15:14,373 माफ़ करना। मैं फिर से वही कर रही हूँ। 215 00:15:14,456 --> 00:15:18,168 नहीं। मैं भी इसी बारे में सोच रही थी। 216 00:15:18,752 --> 00:15:20,212 जब तक यह बंधन टूट नहीं जाता, 217 00:15:20,963 --> 00:15:24,049 रोशेल कभी भी ट्रे के ख़िलाफ़ नहीं जाएगी, है ना? 218 00:15:24,758 --> 00:15:28,720 बदक़िस्मती से, नहीं। और उस बंधन को तोड़ना आसान नहीं है। 219 00:15:29,471 --> 00:15:33,141 कई पीड़ितों को यह तक मालूम नहीं होता कि एक स्वस्थ रिश्ता कैसा होता है। 220 00:15:34,601 --> 00:15:37,521 इसलिए मैं शुरू से ही एक ऐसा रिश्ता गढ़ने की कोशिश करती हूँ। 221 00:15:37,604 --> 00:15:39,731 यह भरोसे से शुरू होता है। 222 00:15:39,815 --> 00:15:43,402 मैं सोचती हूँ भरोसा बनाने के लिए एक लगाव की ज़रूरत है। 223 00:15:43,986 --> 00:15:47,656 मानिए कि किसी को ऐसा लगाव देह व्यापार में लिप्त किसी लड़की के लिए महसूस होता है। 224 00:15:48,532 --> 00:15:50,409 आप क्या सलाह देंगी उसके साथ कैसे आगे बढ़ा जाए? 225 00:15:50,492 --> 00:15:54,371 सबसे पहली चीज़ जो ध्यान में रखनी चाहिए, वह यह है कि वे कहाँ हैं, 226 00:15:54,454 --> 00:15:58,667 वे कैसी हैं, और उनसे वहीं मिला जाए। 227 00:16:01,753 --> 00:16:05,549 पीड़ितों को सुरक्षित महसूस कराने के लिए मुझसे जो बन पड़ता है, मैं करती हूँ। 228 00:16:06,508 --> 00:16:08,302 वे पहले से ही काफ़ी ख़तरे में रहती हैं। 229 00:16:12,848 --> 00:16:15,225 मैं उनसे अपनेपन और खुलेपन से मिलती हूँ। 230 00:16:16,518 --> 00:16:20,355 वे या उनके देह व्यापारी क्या कर रहे हैं, मैं उसका अपमान नहीं करती। 231 00:16:21,106 --> 00:16:22,608 कोई नहीं चाहता उनके बारे में राय बनाई जाए। 232 00:16:31,575 --> 00:16:33,243 -तुम ड्रेया की दोस्त हो? -हाँ। 233 00:16:38,498 --> 00:16:39,958 और मुझे लगता है तुम भी उसकी दोस्त हो। 234 00:16:42,044 --> 00:16:46,381 उम्मीद है, एक बातचीत से दूसरी के रास्ते खुलेंगे, और फिर आगे कई बातचीतों के। 235 00:16:48,592 --> 00:16:51,512 आपको उनके साथ बस संयम से काम लेना होगा। 236 00:16:52,888 --> 00:16:55,974 कॉनकोर्डिया पार्क - आज खाने की गाड़ी मेरी तरफ़ से खाना 237 00:17:15,285 --> 00:17:16,912 सुना तुम आज यहाँ किसी वेश्या के साथ थे। 238 00:17:16,994 --> 00:17:18,829 किसी छोटे-मोटे दलाल के बारे में कुछ पूछताछ कर रहे थे? 239 00:17:18,914 --> 00:17:20,707 वह एक क़त्ल के मामले में संदिग्ध भी है। 240 00:17:20,790 --> 00:17:21,791 अह-हँ। 241 00:17:22,291 --> 00:17:23,836 एमिली मिल्स हमारी प्राथमिकता है। 242 00:17:23,919 --> 00:17:26,463 तो तुम एमिली के सौतेले बाप, पीटर रेनॉल्ड्स के किसी बिज़नेस पार्टनर की 243 00:17:26,547 --> 00:17:27,548 जाँच-पड़ताल कर रहे हो? 244 00:17:27,631 --> 00:17:30,384 जोएना ने बताया कि बिज़नेस बर्बाद होने के बाद विक्टर और पीटर ने 245 00:17:30,467 --> 00:17:31,844 आपस में बात करनी बंद कर दी थी। 246 00:17:31,927 --> 00:17:34,388 -कहानी में दम नहीं है। -अभी तो मेरे पास बस यही एक सिरा है, 247 00:17:34,471 --> 00:17:36,056 और वह आदमी मेरा फ़ोन टाल रहा है, 248 00:17:36,139 --> 00:17:37,766 इसलिए मैं आज उसके स्टोर पर जाने वाला हूँ। 249 00:17:39,059 --> 00:17:40,644 उम्मीद है तुम्हें घास खोदने में मज़ा आएगा। 250 00:17:41,270 --> 00:17:42,354 हाय, मॉम। 251 00:17:42,437 --> 00:17:45,315 अगर तुम मेरा कोई कोड नाम ही रखना चाह रहे हो, तो कुछ ढंग का रखो। 252 00:17:45,899 --> 00:17:47,818 मैं अपनी मॉम से प्यार करता हूँ। हर कोई करता है। 253 00:17:48,610 --> 00:17:49,736 ख़ैर, बेटे, 254 00:17:49,820 --> 00:17:53,699 कैपस्टोन्स और बॉयस्ट्रस, दोनों को ही ट्रे के बारे में कुछ पता नहीं चला। 255 00:17:53,782 --> 00:17:56,535 जितना हमने सोचा था, ट्रे उससे कहीं ज़्यादा चालाक है। 256 00:17:56,618 --> 00:17:59,371 सभी वीडियो से कैमरा मॉडल और फ़ोटो की तारीख़ से सम्बन्धित डेटा मिटाया हुआ है। 257 00:17:59,454 --> 00:18:00,747 इनके बारे में पता लगाने में बहुत समय लगेगा। 258 00:18:00,831 --> 00:18:05,002 ख़ैर, मुझे शायद ट्रे का कुछ सुराग़ मिल गया है, 259 00:18:05,085 --> 00:18:08,797 लेकिन अभी मैं इसकी बस उम्मीद ही कर रही हूँ। 260 00:18:09,464 --> 00:18:11,967 -सब घास ही खोद रहे हैं। -क्या? 261 00:18:12,843 --> 00:18:14,428 कुछ नहीं। गुड लक। 262 00:18:29,318 --> 00:18:30,319 कोई नई ख़बर नहीं है। 263 00:18:30,402 --> 00:18:32,404 कई सुराग़ों पर काम कर रही हूँ। मेरी ज़रूरत हो तो बताना, मैं यहीं हूँ। 264 00:18:36,074 --> 00:18:37,075 क्या हो रहा है यह। 265 00:18:38,410 --> 00:18:42,331 -सिडन्स से अब तक कोई जवाब नहीं आया? -कोई जवाब नहीं। मैंने उसके ऑफ़िस में भी कोशिश की। 266 00:18:42,956 --> 00:18:47,252 और अभी-अभी पॉपी का मैसेज आया है। ट्रे या उस वीडियो के बारे में भी कुछ ख़ास पता नहीं चला। 267 00:18:47,336 --> 00:18:49,338 हर कोई कोशिश तो पूरी कर ही रहा है। 268 00:18:49,838 --> 00:18:51,798 और इसका क्या मतलब है? मैं अपनी पूरी कोशिश नहीं कर रहा हूँ? 269 00:18:52,382 --> 00:18:53,675 क्या मैंने ऐसा कहा? 270 00:18:53,759 --> 00:18:55,010 नहीं। 271 00:18:55,093 --> 00:18:57,930 मैं यहाँ उम्मीद कर रही थी तुम आख़िरकार ट्रिनी से माफ़ी माँगने के लिए तैयार हो गए होगे। 272 00:18:58,013 --> 00:18:59,890 -क्या कहा तुमने? -उसे लग रहा है तुम उससे नफ़रत करते हो। 273 00:18:59,973 --> 00:19:03,393 -क्या? -यही। तुम इतने ग़ुस्से में हो। 274 00:19:04,311 --> 00:19:05,437 ग़ुस्से में? 275 00:19:07,147 --> 00:19:09,066 रीना, तुम नहीं जानती यह कितना गंभीर मसला है। 276 00:19:10,192 --> 00:19:11,902 मुझे सिर्फ़ ग़ुस्सा ही आ रहा है। 277 00:19:13,237 --> 00:19:18,617 हमारी छोटी बच्ची एक सड़कछाप रे जे के साथ एक सेक्स टेप में कैसे फँस गई? 278 00:19:18,700 --> 00:19:22,829 और ऊपर से, यह क़ातिल दल्ला मेरी बच्ची का वीडियो देखता होगा, 279 00:19:23,497 --> 00:19:24,498 मेरी छोटी बच्ची का। 280 00:19:25,916 --> 00:19:28,126 पता नहीं कितनी बार? और वह अभी भी आज़ाद घूम रहा है। 281 00:19:29,044 --> 00:19:30,546 और मैं क्या कर रहा हूँ? मैं यहाँ बैठा हूँ। 282 00:19:31,421 --> 00:19:33,632 लोगों को फ़ोन कर रहा हूँ, उनके लिए वॉइस मेल छोड़ रहा हूँ। 283 00:19:33,715 --> 00:19:38,178 और मुझे इस बात के लिए ख़ुद से नफ़रत हो रही है कि मैंने उस नीच लड़के को हमारे घर में 284 00:19:38,262 --> 00:19:40,305 -घुसने दिया। -नहीं, हम दोनों से यह ग़लती हुई है। 285 00:19:40,389 --> 00:19:41,807 मैंने ऐसी ग़लती कैसे कर दी? 286 00:19:41,890 --> 00:19:44,476 अच्छी बात है। इस ग़ुस्से को काम में लाओ। जाओ, ऑब्रे से मिलो। 287 00:19:44,560 --> 00:19:47,062 देखो कि उसने वह वीडियो कहीं किसी और के साथ तो शेयर नहीं किया। 288 00:19:47,145 --> 00:19:48,146 तुम सच में कह रही हो? 289 00:19:48,230 --> 00:19:50,107 एम्स को साथ ले जाना। वह तुम्हारे ग़ुस्से को संभाल लेगा। 290 00:19:50,899 --> 00:19:52,776 ऑब्रे और उसके माँ-बाप से जवाब माँगना होगा। 291 00:19:54,027 --> 00:19:55,153 जब तुम वापस आओगे… 292 00:19:57,990 --> 00:19:59,074 मैं ट्रिनी से बात करूँगा। 293 00:19:59,157 --> 00:20:00,826 हाँ। ठीक है। 294 00:20:04,663 --> 00:20:06,665 लापता - एमिली मिल्स 295 00:20:09,501 --> 00:20:11,920 मैं एमिली मिल्स के ग़ायब होने की छानबीन कर रहा हूँ। 296 00:20:12,671 --> 00:20:13,839 पीट की बच्ची के बारे में सुनकर दुःख हुआ। 297 00:20:13,922 --> 00:20:15,841 तो आप और पीटर बिज़नेस पार्टनर थे? 298 00:20:16,842 --> 00:20:18,093 यह तो ज़्यादा बोल दिया। 299 00:20:18,927 --> 00:20:22,347 पीट ने कम्पनी का नाम रखा। बाक़ी सब काम मैंने किया। 300 00:20:22,431 --> 00:20:24,641 जिसका मतलब हुआ मुझे अपने डैड के कैंसर, अपने तलाक़ 301 00:20:24,725 --> 00:20:26,935 और अपनी बहन के अंतिम संस्कार के दौरान काम करना पड़ा। 302 00:20:27,019 --> 00:20:29,146 पीटर ने तो ना कभी ध्यान दिया, ना उसने कभी परवाह की। 303 00:20:29,688 --> 00:20:31,356 आप दिवाला निकल जाने के लिए पीटर को दोषी मानते हैं? 304 00:20:31,440 --> 00:20:34,484 ना। हम दोनों जानते थे तकनीकी क्षेत्र में हाथ आज़माना एक जुआ होगा, 305 00:20:34,568 --> 00:20:35,652 इस जगह जैसा नहीं। 306 00:20:36,153 --> 00:20:38,864 लोगों को हमेशा शेखी बघारनी होती है इसलिए वे बद से बदतर कलाकृतियाँ ले जाते हैं। 307 00:20:42,743 --> 00:20:44,953 एमिली के साथ आपका मेल-जोल कैसा था? 308 00:20:45,579 --> 00:20:46,914 कैसा मेल-जोल? 309 00:20:46,997 --> 00:20:49,291 भाई साहब, मैंने उसके बारे में सीएनएन और "द मर्क्युरी न्यूज़" से ज़्यादा जाना है। 310 00:20:49,374 --> 00:20:52,669 और पीटर और जोएना से? 311 00:20:52,753 --> 00:20:55,047 -उनसे सम्पर्क में हैं? -नहीं। 312 00:20:55,130 --> 00:20:58,425 लेकिन हे, उन्हें बढ़िया चौखटे लेने हों तो उन्हें यहाँ भेज देना। 313 00:21:01,887 --> 00:21:03,555 मुझसे कुछ बिगड़ गया है, आप सही कर देंगे? 314 00:21:03,639 --> 00:21:04,932 आपके समय के लिए शुक्रिया। 315 00:21:06,475 --> 00:21:08,101 हे, मार्कस। तुम ठीक हो ना? 316 00:21:31,625 --> 00:21:32,793 मुझे तुम्हारा मैसेज मिला। 317 00:21:34,586 --> 00:21:36,755 मुझे लगा यह जगह थोड़ी ज़्यादा सुरक्षित होगी। 318 00:21:39,258 --> 00:21:42,970 देखो, मैं तुमसे कुछ भी नहीं छुपाऊँगी। 319 00:21:43,762 --> 00:21:46,890 मैं ड्रेया के परिवार की एक दोस्त हूँ, 320 00:21:47,641 --> 00:21:51,770 लेकिन मैं एक संवाददाता भी हूँ और उसके क़ातिल को ढूँढ रही हूँ। 321 00:21:51,854 --> 00:21:53,355 मैंने तुम्हें डाइनर में पहचान लिया था। 322 00:21:54,314 --> 00:21:57,943 और मैं शुरू से जानती थी तुम ड्रेया की परवाह करती हो। मैंने इंसानों को पढ़ना रोशेल से सीखा है। 323 00:21:58,443 --> 00:21:59,444 तुम अच्छा पढ़ती हो। 324 00:22:02,865 --> 00:22:03,866 उसकी माँ कैसी हैं? 325 00:22:04,867 --> 00:22:06,785 ड्रेया हमेशा उनकी बात करती थी। 326 00:22:07,995 --> 00:22:09,913 अच्छी भी और बुरी भी। 327 00:22:11,123 --> 00:22:12,499 किसी तरह से ख़ुद को संभाल रही है। 328 00:22:13,333 --> 00:22:14,334 बिना नशा किए? 329 00:22:15,252 --> 00:22:16,336 चलो, यह तो अच्छी बात है। 330 00:22:18,005 --> 00:22:20,299 लोग मुझे कोको के नाम से जानते हैं, लेकिन मेरा असली नाम डैवन है। 331 00:22:20,883 --> 00:22:23,218 डैवन? बहुत सुन्दर नाम है। 332 00:22:23,302 --> 00:22:25,888 ट्रे कहता है यह एक श्वेत लड़की के नाम जैसा लगता है। 333 00:22:27,514 --> 00:22:28,599 ट्रे, मेरा बॉयफ़्रेंड। 334 00:22:28,682 --> 00:22:29,683 तुम्हारा… 335 00:22:31,226 --> 00:22:32,519 तुम लोग काफ़ी समय से साथ हो? 336 00:22:32,603 --> 00:22:33,604 कुछ समय से। 337 00:22:34,688 --> 00:22:36,982 वह तो चाहता है मेरे साथ और समय बिता सके, 338 00:22:37,065 --> 00:22:39,276 लेकिन ज़्यादातर समय वह अपनी उस ख़ास लड़की के साथ बिताता है। 339 00:22:40,194 --> 00:22:41,195 उसकी ख़ास लड़की? 340 00:22:42,529 --> 00:22:43,530 रोशेल। 341 00:22:44,198 --> 00:22:47,201 ख़ास लड़की। धंधे के लिए उसकी पहली पसंद। 342 00:22:48,118 --> 00:22:52,289 इसीलिए शिट कैम्प में ज़्यादा अच्छा लगता था। वहाँ रोशेल नहीं थी। 343 00:22:53,207 --> 00:22:56,084 शिट कैम्प भी बढ़िया नाम है। 344 00:22:56,168 --> 00:22:58,253 वहाँ बदबू आती थी इसलिए हमने उस जगह को यह नाम दे दिया। 345 00:22:58,921 --> 00:23:02,382 ट्रे और मैं इस बात पर ख़ूब हँसते थे। हम दोनों वहीं मिले थे। 346 00:23:02,466 --> 00:23:06,970 ग़रीब बच्चों के लिए एक फ़ार्म कैम्प पर, उसका कुछ घटिया सा नाम था, मुझे याद नहीं आ रहा है। 347 00:23:08,472 --> 00:23:11,642 मेरी दादी मुझसे परेशान हो गई थीं, तो एक बार छुट्टियों में उन्होंने मुझे वहाँ भेज दिया। 348 00:23:12,476 --> 00:23:15,354 वहाँ के लोगों को लगता था खाद डालने का काम करने से हमें अपनी ग़रीबी का एहसास नहीं होगा। 349 00:23:16,939 --> 00:23:19,107 जैसे शहर में तो कुछ ठीक करने को है ही नहीं। 350 00:23:19,191 --> 00:23:20,484 सच में। 351 00:23:22,277 --> 00:23:24,404 क्या बात है! फ़्यूज़न ग्रिल यहाँ? 352 00:23:26,615 --> 00:23:28,700 आज तुम वाक़ई मुझे दावत देने वाली हो, कोई झोल नहीं ना? 353 00:23:29,284 --> 00:23:33,330 अगर इसका मतलब है "कोई झूठ नहीं," तो हाँ, कोई झोल नहीं। 354 00:23:40,921 --> 00:23:42,464 हे, मिस्टर किलेब्र्यू। 355 00:23:43,173 --> 00:23:45,425 क्या सोचकर तुमने ऐसा किया, हँ? मेरी बेटी का वीडियो बनाया तुमने? 356 00:23:45,509 --> 00:23:47,135 -आप क्या बात कर रहे हैं? -मुझसे चालाकी मत करो! 357 00:23:47,219 --> 00:23:49,555 हे। आराम से। बस हमें बता दो तुमने वे टेप्स किसे दिखाईं। 358 00:23:49,638 --> 00:23:52,057 -तुम कौन हो मुझसे यह पूछने वाले? -ऑब्रे, यह क्या हो रहा है? 359 00:23:52,140 --> 00:23:54,852 मिस्टर और मिसेज़ सिडन्स, मैं डिटेक्टिव एम्स हूँ। 360 00:23:55,352 --> 00:23:57,354 -ट्रिनी तो ठीक है ना, मार्कस? -नहीं, वह ठीक नहीं है, 361 00:23:57,437 --> 00:23:59,439 और यह बात आप दोनों को पता होती अगर आप अपना फ़ोन उठा लेते। 362 00:23:59,523 --> 00:24:01,692 -हम काम कर रहे थे। -अच्छा? जानते हैं आपके बेटे ने क्या किया है? 363 00:24:01,775 --> 00:24:04,570 उसने मेरी बेटी के साथ सेक्स करते हुए एक वीडियो बनाया। 364 00:24:05,445 --> 00:24:07,656 बेटा, क्या यह बात सच है? 365 00:24:10,200 --> 00:24:12,536 -ऑब्रे! -वह बस मेरे लिए थी। जैसा लड़के करते हैं। 366 00:24:12,619 --> 00:24:14,830 -मैं ट्रिनी से प्यार करता हूँ। -तुमने वह वीडियो और किसे दिखाया है? 367 00:24:14,913 --> 00:24:15,914 -किसी को नहीं! -बकवास! 368 00:24:15,998 --> 00:24:17,666 -अच्छा, आराम से। सुनो तो। -रुक जाओ! 369 00:24:17,749 --> 00:24:19,418 मुझे वह वीडियो एक दलाल के घर में मिला। 370 00:24:19,501 --> 00:24:21,503 -मेरा बेटा किसी दलाल को नहीं जानता। -वाक़ई? 371 00:24:22,004 --> 00:24:23,172 तुम किसी दलाल को नहीं जानते? 372 00:24:23,672 --> 00:24:25,257 -तुम ट्रे नाम के किसी शख़्स को नहीं जानते? -नहीं। 373 00:24:25,340 --> 00:24:28,135 ख़तरनाक। अनगिनत आपराधिक मामलों में दोषी। 374 00:24:28,218 --> 00:24:31,555 -मैं किसी ट्रे या अपराधियों को नहीं जानता। -हो सकता है ऑब्रे का फ़ोन हैक हो गया हो। 375 00:24:31,638 --> 00:24:33,724 -हमेशा होता रहता है। -मज़ाक़ कर रहे हो मेरे साथ? 376 00:24:33,807 --> 00:24:36,685 -मुझे लगता है तुम्हें यहाँ से चले जाना चाहिए, मार्कस। -आराम से। ठीक है। चलो। 377 00:24:36,768 --> 00:24:38,187 चलो। चलते हैं। 378 00:24:38,896 --> 00:24:40,397 -यह बात ख़त्म नहीं हुई है। -हम फिर मिलेंगे। 379 00:24:40,480 --> 00:24:42,149 शुक्रिया। चलते हैं। चलो। 380 00:24:43,150 --> 00:24:44,526 -कोई बात नहीं। -हद है। 381 00:24:47,362 --> 00:24:49,615 हे, तुम थोड़ा आराम से बात कर सकते हो… 382 00:24:49,698 --> 00:24:51,074 क्या? उस कमीने ने जो किया है उसके बाद? 383 00:24:51,158 --> 00:24:53,285 -हे, मैं उसका बचाव नहीं कर रहा हूँ। ठीक है? -हद है! 384 00:24:53,368 --> 00:24:54,369 हे। 385 00:24:55,370 --> 00:24:57,122 विश्वास मानो, मुझे भी यह सोचकर 386 00:24:57,206 --> 00:25:00,042 नींद नहीं आती कि कहीं मेरा बेटा भी कभी ऐसा कुछ काम न कर दे। 387 00:25:00,584 --> 00:25:03,712 लेकिन हमें अभी यह पता लगाना है कि वह टेप ट्रे के घर कैसे पहुँची, है ना? 388 00:25:03,795 --> 00:25:06,131 हाँ। ठीक है। ठीक है, समझ गया तुम्हारी बात। 389 00:25:07,216 --> 00:25:08,717 यह मेरे लिए एक बुरे सपने जैसा है। 390 00:25:18,727 --> 00:25:19,728 ठीक है। 391 00:25:19,811 --> 00:25:22,022 लगे रहो। बस हो ही गया। 392 00:25:22,105 --> 00:25:26,902 पाँच, चार, तीन, दो… चलो। 393 00:25:26,985 --> 00:25:28,070 और एक। 394 00:25:30,280 --> 00:25:32,407 ठीक है, अब। थोड़ी साँस ले लो। 395 00:25:32,991 --> 00:25:34,451 ठीक है। धीरे-धीरे। 396 00:25:34,535 --> 00:25:37,204 एक और बार करना है, मुझे पता है तुम कर सकते हो। 397 00:25:37,287 --> 00:25:39,915 ठीक है, दिमाग़ ठानता है तो ही शरीर कर पाता है। 398 00:25:39,998 --> 00:25:41,542 ख़ुद पर भरोसा करो। मैं करती हूँ। 399 00:25:42,084 --> 00:25:44,169 ठीक है। एक और गहरी साँस लो। 400 00:25:44,253 --> 00:25:46,797 समझती हूँ। मुझे पता है तुम छोड़ना चाहते हो, लेकिन तुम कर लोगे। 401 00:25:46,880 --> 00:25:48,966 चलो, अब। एक गहरी साँस लेते हैं। 402 00:25:49,049 --> 00:25:50,050 अलीशा 403 00:25:50,133 --> 00:25:51,552 ठीक है, चलो अब फिर से शुरू करते हैं। 404 00:25:51,635 --> 00:25:53,470 आज रात ड्रिंक्स पर मिलें? मेरे घर। 405 00:25:53,554 --> 00:25:57,099 आख़िरी बारी के लिए तुम पाँच या दस मिनट के लिए कर सकते हो 406 00:25:57,182 --> 00:25:58,559 लेकिन रुक-रुककर करना। 407 00:25:58,642 --> 00:26:00,686 अपने पैरों को चलाना शुरू करो। चलो, अब। 408 00:26:01,186 --> 00:26:02,479 थोड़ा ज़ोर लगाओ। 409 00:26:13,156 --> 00:26:17,327 -हे भगवान। माफ़ करना। -नहीं, मेरी ग़लती थी। 410 00:26:19,288 --> 00:26:21,790 -एक मिनट, आप यहाँ के काउंसलर हैं ना? -शुक्रिया। 411 00:26:23,041 --> 00:26:27,171 हाँ, मैं हूँ लेकिन मैं टेनिस टीम की मदद भी करता हूँ। मैं यूसीएलए में खेल चुका हूँ। 412 00:26:27,838 --> 00:26:29,298 हरफ़नमौला। 413 00:26:29,381 --> 00:26:30,674 ऐसा भी नहीं है। 414 00:26:31,508 --> 00:26:33,927 -आप ईवा को खोज रही हैं? -हाँ। वह अभी भी पीटीए मीटिंग में है? 415 00:26:35,012 --> 00:26:36,221 वह तो कल रात होगी। 416 00:26:36,805 --> 00:26:41,435 वह भी काम में लगी रहती है, बिल्कुल आराम नहीं करती। 417 00:26:42,060 --> 00:26:44,104 आपकी बॉस से मिलना भी एक मशक्कत का काम है। 418 00:26:44,188 --> 00:26:46,190 ईवा और मैं बहुत लम्बे समय से दोस्त हैं। 419 00:26:46,690 --> 00:26:49,276 ज़्यादातर लोग यह समझने की ग़लती कर बैठते हैं कि वे उसे जानते हैं। 420 00:26:50,444 --> 00:26:53,197 मैं पूरी कोशिश करती हूँ कि कुछ ग़लत ना समझ बैठूँ। 421 00:26:53,280 --> 00:26:55,407 दुनिया के और लोगों को आपसे सीखना चाहिए। 422 00:26:56,200 --> 00:26:59,578 मतलब, अगर वे ऐसा करना सीख लें, तो लोग एक दूसरे को बेहतर तरीके से समझ पाएँगे। 423 00:27:00,454 --> 00:27:01,455 आपको ऐसा लगता है? 424 00:27:01,955 --> 00:27:04,875 मतलब, हम किसी को वाक़ई समझ सकते हैं? 425 00:27:05,501 --> 00:27:06,710 अच्छा सवाल है। 426 00:27:07,711 --> 00:27:13,008 मैं कहूँगा यह तभी हो सकता है जब आप उनकी सच्चाई को खुले दिल से सुनें। 427 00:27:16,803 --> 00:27:17,804 मुझे चलना चाहिए। 428 00:27:31,109 --> 00:27:32,361 तुम्हें ये कहाँ मिले? 429 00:27:33,529 --> 00:27:36,365 लियोना जो बक्से लाई थी, उन्हीं में से एक में 430 00:27:36,949 --> 00:27:39,493 माँ की एक तस्वीर थी, ये उसी के फ़्रेम में रखे थे। 431 00:27:41,912 --> 00:27:43,163 ऐलग्ज़ैन्डर कौन है? 432 00:27:44,665 --> 00:27:47,876 मुझसे मिलने से पहले तुम्हारी माँ ऐलग्ज़ैन्डर ट्रॉय के साथ थीं। 433 00:27:49,670 --> 00:27:51,880 -क्या हुआ था? -उसने कहा था वह रिश्ता चल नहीं पाया। 434 00:27:53,841 --> 00:27:55,592 उसे कोई बेहतर साथी मिल गया था। 435 00:27:57,886 --> 00:28:01,056 एक ख़त पर तारीख़ आपकी शादी के बाद की है। 436 00:28:04,184 --> 00:28:10,315 हमारी शादी के चार साल, तीन महीने और दो दिन बाद, वह वापस उसके पास चली गई। 437 00:28:12,484 --> 00:28:14,987 तुम और डेज़िरी मेरे साथ ही रहीं। तुम्हें याद नहीं होगा। 438 00:28:17,322 --> 00:28:19,533 मैं एक हाथ से बाल काढ़ता था 439 00:28:19,616 --> 00:28:21,702 और दूसरे हाथ से डायपर बदलता था। 440 00:28:24,413 --> 00:28:29,168 -वह भी थोड़े महीने ही चल पाया और फिर… -वह हमें छोड़कर चली गईं। वह आपको छोड़कर चली गईं। 441 00:28:29,877 --> 00:28:31,003 लेकिन वह वापस आई। 442 00:28:32,880 --> 00:28:34,882 यह ज़्यादा मायने रखता है। वह वापस आ गई। 443 00:28:34,965 --> 00:28:36,758 आपने उन्हें वापस कैसे अपना लिया? 444 00:28:36,842 --> 00:28:37,968 मैं कैसे नहीं अपनाता? 445 00:28:39,595 --> 00:28:42,472 हम दोनों जानते हैं कि एक ग़लती से इंसान की परख नहीं हो सकती। 446 00:28:42,556 --> 00:28:45,017 उसने मुझसे माफ़ी माँगी और मैंने माफ़ कर दिया, 447 00:28:46,643 --> 00:28:49,855 क्योंकि मैं उससे प्यार करता था, और वह मुझसे प्यार करती थी। 448 00:28:49,938 --> 00:28:51,148 और हम दोनों ने यही बात याद रखी। 449 00:28:52,441 --> 00:28:54,776 वह उसके बारे में सब कुछ भूल जाना चाहती थी और मैं भी यही चाहता था। 450 00:28:56,612 --> 00:28:59,156 हम कोशिश करते रहे कि हमारा रिश्ता पहले जैसा हो जाए। 451 00:29:01,950 --> 00:29:05,787 हमने साइडी को जन्म दिया और हमने अपने परिवार को, अपनी ज़िन्दगी को, 452 00:29:07,456 --> 00:29:08,540 दोबारा शुरू किया। 453 00:29:10,292 --> 00:29:12,377 क्या वह ही मेरे असली पिता हैं? 454 00:29:18,258 --> 00:29:19,259 हाँ। 455 00:29:23,013 --> 00:29:24,389 मुझे किसी ने बताया क्यों नहीं? 456 00:29:25,349 --> 00:29:27,059 तुम्हें बताने या ना बताने का फ़ैसला एलिनोर का था। 457 00:29:27,893 --> 00:29:28,936 मैंने वही किया जो वह चाहती थी। 458 00:29:29,019 --> 00:29:31,980 तुम्हें समझना होगा, बच्चे, वह समय अलग था। 459 00:29:34,191 --> 00:29:35,734 वह बहुत शर्मिंदा थी। 460 00:29:37,569 --> 00:29:40,322 गर्भ से होना, बिना शादी के, गिरजे के नियमों का पालन करने वाली एक अच्छी लड़की। 461 00:29:40,405 --> 00:29:42,032 मुझे इन सब बातों से कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता था। 462 00:29:42,950 --> 00:29:46,370 मैंने किसी चीज़ की परवाह नहीं की, बस उससे प्यार किया और फिर तुमसे प्यार किया। 463 00:29:48,372 --> 00:29:49,498 मैं बस यही चाहता था। 464 00:29:52,918 --> 00:29:56,463 यह तब भी सच था और आज भी सच है। तुम मेरी बेटी हो। 465 00:30:01,844 --> 00:30:02,845 और मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 466 00:30:07,766 --> 00:30:09,351 मैं भी आपसे प्यार करती हूँ, डैडी। 467 00:30:18,402 --> 00:30:19,444 यहाँ आने के लिए शुक्रिया। 468 00:30:19,528 --> 00:30:20,737 माफ़ करना मुझे देर हो गई। 469 00:30:21,947 --> 00:30:23,532 एक प्रेस विज्ञप्ति को मंज़ूरी देनी थी। 470 00:30:26,201 --> 00:30:28,120 ठीक है, देखो, मुझे तुम्हें कुछ सच बताना है। 471 00:30:28,203 --> 00:30:30,622 रुको, क्या… यह असली नहीं है? 472 00:30:30,956 --> 00:30:33,667 कैलीफ़ोर्निया स्पार्कलिंग वाइन। क्या? 473 00:30:35,586 --> 00:30:37,838 जब हम मिले थे, मैं फ़ौरन तुम्हें पहचान गई थी। 474 00:30:38,338 --> 00:30:41,133 मैंने तुम्हें तुम्हारे हाई स्कूल के "गेट आउट द वोट" कार्यक्रम में देखा था। 475 00:30:41,717 --> 00:30:42,801 मैंने तो तुम्हें नहीं देखा। 476 00:30:43,302 --> 00:30:47,973 मैं कहीं और दूसरे पचड़ों से निपट रही थी, लेकिन मेरे ऑफ़िस वालों ने तस्वीरें खींची थीं। 477 00:30:48,056 --> 00:30:50,142 मेरे बॉस के सभी कार्यक्रमों की तस्वीरें खींची जाती हैं। 478 00:30:50,893 --> 00:30:52,436 तो तुम राजनीति में हो। 479 00:30:52,519 --> 00:30:54,271 जानती हूँ लोग यह सुनकर सोच में पड़ जाते हैं। 480 00:30:54,354 --> 00:30:56,064 यह इस बात पर निर्भर है तुम किसका समर्थन करती हो। 481 00:30:57,065 --> 00:30:58,650 हम चार पीढ़ियों से डेमोक्रैट रहे हैं। 482 00:30:58,734 --> 00:31:01,236 मैं एंड्रयू फ़िनी के लिए काम करती हूँ। वह मेयर का चुनाव लड़ रहा है। 483 00:31:06,033 --> 00:31:09,203 हाँ, उसे तो पक्का रैली में देखा था। 484 00:31:11,955 --> 00:31:12,956 यह लो। 485 00:31:13,040 --> 00:31:15,542 लग रहा था वह उसके बस की बात नहीं थी। 486 00:31:16,376 --> 00:31:19,922 जैसे वह एक राजनेता होने का दिखावा कर रहा था। 487 00:31:20,797 --> 00:31:21,882 वैसे, वही जीतेगा। 488 00:31:22,841 --> 00:31:25,219 अगर मुझे उसके जीतने पर शक होता तो मैं उसके लिए काम नहीं करती। 489 00:31:25,302 --> 00:31:26,678 और तुम करती क्या हो? 490 00:31:27,513 --> 00:31:29,056 मैं एक अभियान उपप्रबंधक हूँ, 491 00:31:29,139 --> 00:31:30,682 तो मैं कुछ भी कर लेती हूँ। 492 00:31:31,350 --> 00:31:34,394 अभी मैं एक बड़ा समर्थन हासिल करने पर काम कर रही हूँ और… 493 00:31:34,478 --> 00:31:36,104 -प्रेस विज्ञप्ति पर। -अह-हँ। 494 00:31:36,188 --> 00:31:37,940 आज वह आख़िरकार पूरी हो गई। 495 00:31:38,607 --> 00:31:39,942 बधाई हो। 496 00:31:44,905 --> 00:31:46,365 चीयर्स। 497 00:32:28,365 --> 00:32:29,783 सेल्ट्ज़र के साथ नींबू या चकोतरा? 498 00:32:36,915 --> 00:32:38,250 एक आइरिश व्हिस्की का शॉट देना। 499 00:32:42,796 --> 00:32:43,797 आ रहा है। 500 00:32:59,980 --> 00:33:01,148 मैं चेहरे की इन लकीरों को पहचानता हूँ। 501 00:33:01,648 --> 00:33:02,691 हे। 502 00:33:02,774 --> 00:33:04,776 एक आदमी अपने परिवार के लिए जान लेने पर आमादा है। 503 00:33:07,196 --> 00:33:09,156 तुम्हें याद है जब तुम पहली बार मेरे घर आए थे, 504 00:33:09,239 --> 00:33:12,326 हॉर्न बजाए जा रहे थे कि पॉपी बाहर आने में देर क्यों लगा रही है? 505 00:33:12,409 --> 00:33:15,871 भाई, मेरा मन कर रहा था एक घूँसे में तुम्हें दुनिया के दूसरे हिस्से में पहुँचा दूँ। 506 00:33:15,954 --> 00:33:18,248 लिलियन की वजह से तुम बच गए थे। 507 00:33:21,835 --> 00:33:23,670 किसी आदमी की बेटी को बेइज़्ज़त नहीं करना चाहिए। 508 00:33:24,671 --> 00:33:25,881 अब मैं यह बात समझता हूँ। 509 00:33:29,468 --> 00:33:30,886 आप जानते हो, 510 00:33:31,386 --> 00:33:34,306 जब ज़रीना ने मुझे पहली बार बताया था कि ट्रिनी, एक छोटी बच्ची, 511 00:33:34,932 --> 00:33:38,560 उसके गर्भ में है, क्या बताऊँ, मैं बहुत बुरी तरह से डर गया था। 512 00:33:40,646 --> 00:33:41,939 लेकिन फिर मैंने आपके और आप अपनी… 513 00:33:44,608 --> 00:33:46,026 बेटियों के साथ कैसे रहते हैं, उस बारे में सोचा। 514 00:33:46,527 --> 00:33:48,445 तुम्हें याद है जब ट्रिनी, कितनी, पाँच, छह साल की थी? 515 00:33:48,946 --> 00:33:51,573 तुम उसे यहाँ घुमाने लाया करते थे। 516 00:33:51,657 --> 00:33:53,492 तुम उसे उस गुड़िया के साथ बूथ में बिठा दिया करते थे… 517 00:33:53,575 --> 00:33:55,202 -हाँ। एडी। -एडी। 518 00:33:57,412 --> 00:33:58,789 तुम दो शर्ली टेम्पल्स आर्डर किया करते थे। 519 00:33:58,872 --> 00:34:01,208 -एक उसके लिए और एक गुड़िया के लिए। -और एक गुड़िया के लिए। 520 00:34:05,420 --> 00:34:06,505 सब कुछ कितना आसान था, है ना? 521 00:34:09,257 --> 00:34:11,552 पिता होने के लिए बहुत संयम चाहिए, बेटा, यह एक दिन का मामला नहीं है। 522 00:34:12,844 --> 00:34:15,597 हमें ऐसी बेटियाँ मिली हैं जिन्हें पाकर कोई भी बाप ख़ुद को ख़ुशक़िस्मत समझेगा। 523 00:34:17,349 --> 00:34:20,268 हमें बस उनके प्यार के लायक़ बनने की कोशिश करनी है। 524 00:34:41,331 --> 00:34:42,416 बहुत शुक्रिया आपका। 525 00:34:52,967 --> 00:34:54,136 कोई दिक़्क़त? 526 00:34:54,219 --> 00:34:57,054 पुलिस वाले टूपलो और हग्स का पीछा कर रहे हैं। 527 00:34:57,764 --> 00:34:59,641 मतलब फ्रूटवेल और मैक्सवेल पार्क। 528 00:35:02,102 --> 00:35:04,521 यह फ़िनी अपनी ताक़त दिखा रहा है, सोच रहा है जैसे जीत ही गया है। 529 00:35:04,605 --> 00:35:06,023 मैं अपने और लड़कों को बुलाऊँ? 530 00:35:06,106 --> 00:35:09,860 और क्या, ढीला नहीं पड़ना है। हर कैपस्टोन को बाहर गश्त पर लगा दो। 531 00:35:10,402 --> 00:35:11,737 टूपलो से बोलो मुझसे मिले। 532 00:35:11,820 --> 00:35:12,821 ठीक है, सर। 533 00:35:15,741 --> 00:35:18,535 गुड मॉर्निंग, ओकलैंड। आज की हमारी मुख्य ख़बरें हैं: 534 00:35:18,619 --> 00:35:22,456 ओकलैंड की किशोरी एमिली मिल्स को लापता हुए तेरह दिन हो चुके हैं, 535 00:35:22,539 --> 00:35:25,751 और जाँचकर्ता अभी भी इस बारे में कुछ ख़ास पता नहीं लगा पाए हैं। 536 00:35:25,834 --> 00:35:26,960 एक होनहार विद्यार्थी एक… 537 00:36:03,830 --> 00:36:05,082 क्या यार, ईवा? 538 00:36:05,666 --> 00:36:06,750 तुमने कच्चा दूध डालने को बोला था? 539 00:36:08,585 --> 00:36:10,003 मुझे पता था यही होने वाला है। 540 00:36:10,087 --> 00:36:11,797 यह सब तुम पर ख़राब असर डाल रहा है। 541 00:36:13,757 --> 00:36:15,717 वह लड़की जो अभी बाहर गई है, क्या गुल खिलाए हैं उसने? 542 00:36:15,801 --> 00:36:17,219 जैसा तुम सोच रहे हो, वैसा कुछ नहीं है। 543 00:36:18,595 --> 00:36:20,722 उसने मुझे फ़िनी के फ़ंडरेज़र का न्यौता दिया है। 544 00:36:20,806 --> 00:36:21,807 मैंने कुछ सोचा है। 545 00:36:22,307 --> 00:36:24,309 यह सुनकर तो मुझे बहुत राहत मिल गई। 546 00:36:25,477 --> 00:36:28,313 तुम्हारा उस अजीब से मोटल में जाने का क्या? 547 00:36:29,606 --> 00:36:32,693 धंधे वाली जगहों के आसपास घूमना। देखो, तुम अपनी ज़िन्दगी इस तरह नहीं बिता सकतीं। 548 00:36:32,776 --> 00:36:33,777 सब कुछ ठीक चल रहा है। 549 00:36:35,863 --> 00:36:37,281 सब कुछ ठीक चल रहा है। 550 00:36:39,491 --> 00:36:40,492 ठीक है। 551 00:36:41,368 --> 00:36:42,369 ठीक है। 552 00:36:43,662 --> 00:36:44,788 तो फिर मेरा क्या? 553 00:36:45,956 --> 00:36:48,166 देखो, मेरे अलावा भी तुम्हें लोगों पर भरोसा करना होगा। 554 00:36:50,544 --> 00:36:53,839 तुम्हीं बताओ मैं अकेला कब तक तुम्हें संभालता रहूँगा? 555 00:37:05,767 --> 00:37:07,394 तुमने कहा था तुम पॉपी के साथ काम करना चाहती हो। 556 00:37:08,979 --> 00:37:10,272 काम करो उसके साथ। 557 00:37:10,355 --> 00:37:11,565 उससे खुलकर बताओ तुम क्या महसूस करती हो। 558 00:37:12,107 --> 00:37:16,361 या फिर बंद करो यह सब, इससे पहले कि बहुत देर हो जाए। 559 00:37:17,696 --> 00:37:18,697 प्लीज़। 560 00:37:41,720 --> 00:37:47,267 मैं सारी रात जागकर यह सोचती रही कि कैसे एक लम्हे में ड्रेया की सारी ज़िन्दगी बदल गई। 561 00:37:48,477 --> 00:37:51,772 क्या उसके एक फ़ैसले ने उसे देह व्यापार में धकेल दिया? 562 00:37:52,940 --> 00:37:54,066 एक शख़्स ने? 563 00:37:55,359 --> 00:37:58,820 एक अकेला रिश्ता इतना ताक़तवर कैसे हो सकता है? 564 00:37:59,530 --> 00:38:02,824 एक इंसान के लिए जो उत्पीड़न और धोखा है, 565 00:38:04,743 --> 00:38:08,830 -दूसरे इंसान के लिए वही प्यार और दोस्ती है। -हे, जान। क्या हाल हैं? 566 00:38:08,914 --> 00:38:10,541 -हे। -हे। 567 00:38:10,624 --> 00:38:11,708 बढ़िया, तुम कैसे हो? 568 00:38:12,876 --> 00:38:14,044 उनमें से कौन सही है? 569 00:38:16,004 --> 00:38:20,342 हाल ही में, मेरा ऐसी औरतों से मिलना हुआ, जिन्होंने अपना प्यार एक ऐसे इंसान के लिए ज़ाहिर किया, 570 00:38:20,425 --> 00:38:24,096 जिसे देखकर मुझे लगा वह उनका शोषण कर रहा था और उनके भोलेपन का फ़ायदा उठा रहा था। 571 00:38:25,097 --> 00:38:30,394 एक और इंसान जिसे मैं जानती हूँ, उसे एक ऐसे व्यक्ति ने गहरे ज़ख़्म दिए जिससे वह 572 00:38:31,019 --> 00:38:37,818 बहुत प्यार करता था, फिर भी उसने क्षमा, त्याग और समर्पण का रास्ता चुना। 573 00:38:41,071 --> 00:38:45,701 अगर मैं सच कहूँ तो मैं उनके फ़ैसलों से सहमत नहीं हो पाती हूँ, 574 00:38:47,244 --> 00:38:50,414 लेकिन उनके बारे में राय बनाने का मुझे कोई हक़ नहीं है। 575 00:39:00,924 --> 00:39:03,010 पॉपी, मुझे तुम्हें कुछ बताना है। 576 00:39:03,719 --> 00:39:08,182 मेरे अंदर कई राज़ छुपे हुए हैं। 577 00:39:12,436 --> 00:39:14,938 अब मुझे लगता है इसमें इतना फ़ायदा नहीं, जितना नुक़सान है। 578 00:39:18,025 --> 00:39:21,069 बहुत सालों से मैंने इन सब बातों के बारे में नहीं सोचा था। 579 00:39:21,153 --> 00:39:22,154 लेकिन फिर… 580 00:39:23,864 --> 00:39:24,865 ड्रेया। 581 00:39:25,908 --> 00:39:30,412 और अब ऐसा लगता है जैसे मैं फिर से पंद्रह साल की एक लड़की हूँ। 582 00:39:33,081 --> 00:39:34,875 मैं उन्हीं धंधा करने वाली लड़कियों में से एक हूँ। 583 00:39:36,210 --> 00:39:42,090 टखनों में दर्द लिए हुए, एक मोटल में क़ैद, यह भी नहीं जानती अगला कौन आने वाला है। 584 00:39:47,054 --> 00:39:51,141 बहुत घिन्न आ रही है और लग रहा है जैसे मेरा… 585 00:39:54,645 --> 00:39:55,646 इस्तेमाल किया गया हो। 586 00:40:00,192 --> 00:40:01,610 ख़ुद पर शर्म आ रही है। 587 00:40:03,445 --> 00:40:04,613 और यह सब सिर्फ़ उसकी वजह से। 588 00:40:05,948 --> 00:40:08,617 वह स्टैनफ़ोर्ड में क़ानून की पढ़ाई कर रहा था। 589 00:40:09,576 --> 00:40:11,870 उसने कहा था वह ग्रीन कार्ड लेने में मेरी माँ की मदद कर सकता है। 590 00:40:13,580 --> 00:40:19,795 लेकिन हमेशा कुछ न कुछ… परेशानी या देरी हो जाती थी। 591 00:40:24,508 --> 00:40:28,804 फिर उसे अदालत में एक क्लर्क के साथ काम करने का मौक़ा मिला। 592 00:40:31,807 --> 00:40:36,603 उसने कहा कि अगर मैं… मैं बस उस आदमी के साथ थोड़ा समय बिता लूँ, 593 00:40:37,646 --> 00:40:40,023 मेरी माँ के काग़ज़ात जल्दी तैयार हो जाएँगे। 594 00:40:42,818 --> 00:40:46,864 लेकिन मैं नहीं करना चाहती थी। 595 00:40:49,992 --> 00:40:50,993 मैं नहीं करना चाहती थी। 596 00:40:56,790 --> 00:40:58,417 लेकिन मेरे पास कोई और चारा नहीं था। 597 00:41:01,837 --> 00:41:05,507 और फिर उसने कहा, उस क्लर्क का, उसका… 598 00:41:08,427 --> 00:41:12,181 दूसरे विभाग में तबादला हो गया, लेकिन उसके पास मेरे लिए एक और आदमी का पता था। 599 00:41:17,144 --> 00:41:22,816 और एक और आदमी के बाद एक और आदमी आता गया और… 600 00:41:28,155 --> 00:41:30,407 मदद धमकियों में बदल गई। 601 00:41:35,704 --> 00:41:36,997 और मैं क्या करती? 602 00:41:38,665 --> 00:41:40,667 मतलब, वह मेरी माँ के बारे में सब कुछ जानता था। 603 00:41:43,795 --> 00:41:44,963 और इस पूरे समय में… 604 00:41:49,218 --> 00:41:54,806 पूरे समय में, मुझे पूरा यक़ीन था वह मुझसे प्यार करता है। 605 00:42:02,064 --> 00:42:03,273 उसने यह कैसे किया? 606 00:42:07,069 --> 00:42:08,529 उसने यह कैसे किया? 607 00:42:12,616 --> 00:42:14,535 मेरे दिल के एक कोने में मैं आज भी… 608 00:42:16,662 --> 00:42:18,664 यही सोचती हूँ कि क्या मैं आज भी उससे प्यार करती हूँ। 609 00:42:21,959 --> 00:42:22,960 हाँ। 610 00:42:25,963 --> 00:42:27,548 इसमें तुम्हारी कोई ग़लती नहीं है। 611 00:42:28,590 --> 00:42:29,675 कोई ग़लती नहीं। 612 00:42:30,759 --> 00:42:33,929 तुम इस दुनिया को एक बेहतर जगह बना रही हो। 613 00:42:34,012 --> 00:42:35,222 मैं इसे और बेहतर बनाना चाहती हूँ। 614 00:42:38,976 --> 00:42:40,435 मुझे इसे और बेहतर बनाना है। 615 00:42:41,687 --> 00:42:42,688 क्या तुम्हें 616 00:42:43,814 --> 00:42:47,609 ग़रीब बच्चों के समर कैम्प के बारे में कुछ मालूम है? 617 00:42:48,110 --> 00:42:49,111 हाँ, मुझे मालूम है। 618 00:42:51,196 --> 00:42:52,197 मालूम है। 619 00:43:01,874 --> 00:43:03,667 क्या आप यहाँ मुझे वह 741 बेचने आए हैं? 620 00:43:04,459 --> 00:43:05,878 आज नहीं। 621 00:43:05,961 --> 00:43:08,213 मेरा अनुमान है आप यहाँ इतनी दूर पालो ऑल्टो तक सिर्फ़ 622 00:43:08,297 --> 00:43:09,840 मोटरसाइकिलों की बात करने तो नहीं आए हैं। 623 00:43:09,923 --> 00:43:13,093 आपके समर्थन ने एंड्रयू फ़िनी को एक अविजेय बढ़त दे दी है। 624 00:43:13,177 --> 00:43:14,595 यह हम दोनों के लिए परेशानी की बात है। 625 00:43:15,512 --> 00:43:16,513 मैं कुछ समझा नहीं। 626 00:43:16,597 --> 00:43:19,016 आप मेरे इलाक़े में क्वेस्टर को लाना चाहते हैं। 627 00:43:19,099 --> 00:43:22,269 एक ऐसी जगह जहाँ दशकों से कैपस्टोन्स गश्त कर रहे हैं, वहाँ की सुरक्षा कर रहे हैं। 628 00:43:22,811 --> 00:43:24,563 फ़िनी हमें पूरी तरह से रोक देना चाहता है। 629 00:43:25,898 --> 00:43:28,734 तो, अगर फ़िनी आपको रोकता है, तो आप मेरे क्वेस्टर कैम्पस को रोक देंगे? 630 00:43:28,817 --> 00:43:30,736 कैपस्टोन्स से दुश्मनी घातक हो सकती है। 631 00:43:31,904 --> 00:43:34,239 आपने देखा हमने "गेट आउट द वोट" कार्यक्रम में क्या किया था। 632 00:43:34,323 --> 00:43:36,200 वैसा हम आपके साथ भी कर सकते हैं, हर सामुदायिक सुनवाई में, 633 00:43:36,283 --> 00:43:37,743 हर योजना बैठक में। 634 00:43:38,285 --> 00:43:42,497 अगर आप फ़िनी से कहें कि यहाँ की चीज़ों में दख़ल न दे, तो हम एक ताक़तवर दोस्त भी हो सकते हैं। 635 00:43:44,166 --> 00:43:46,168 मैं उसके अगले फ़ंडरेज़र में उससे कह सकता हूँ। 636 00:43:48,086 --> 00:43:49,087 आप मेरे साथ क्यों नहीं चलते? 637 00:43:56,678 --> 00:43:57,804 एक नई शुरुआत नए विकास के लिए कैम्प 638 00:43:57,888 --> 00:44:00,474 हाँ, मैंने सारी सुरक्षा फुटेज देख ली हैं। 639 00:44:00,557 --> 00:44:02,184 पूरा कैम्प देख लिया। 640 00:44:02,267 --> 00:44:04,353 कई दिनों से मेरे अलावा यहाँ कोई नहीं आया है। 641 00:44:05,062 --> 00:44:07,439 अब, आपको क्या लगता है कौन कैम्पर यहाँ ऊपर आया होगा? 642 00:44:07,523 --> 00:44:09,566 जेम्स बेंजामिन तृतीय 643 00:44:10,526 --> 00:44:11,652 लोग उसे ट्रे के नाम से जानते हैं। 644 00:44:13,403 --> 00:44:15,906 ओह, जिमी। वह कोई विद्यार्थी नहीं था। 645 00:44:16,240 --> 00:44:17,324 वह एक काउंसलर था। 646 00:44:17,407 --> 00:44:19,910 बच्चों के साथ क़रीबी रिश्ते बनाने में माहिर। 647 00:44:20,994 --> 00:44:22,955 ज़रा रुकिए, शायद मेरे पास कुछ है। 648 00:44:26,500 --> 00:44:28,752 हमारा दलाल एक कैम्प काउंसलर था। 649 00:44:29,253 --> 00:44:30,712 एक माहिर धोखेबाज़। 650 00:44:31,213 --> 00:44:35,133 उसने रोशेल, डैवन और ड्रेया को बेवक़ूफ़ बनाया। सारी होशियार लड़कियों को। 651 00:44:36,844 --> 00:44:38,887 क्या आदमी है, जिमी। 652 00:44:39,596 --> 00:44:40,681 उस बन्दे की याद आती है। 653 00:44:41,223 --> 00:44:44,226 बहुत बुरा हुआ हमें उसे यहाँ से निकालना पड़ा, उसने गतिविधि निदेशक को बुरी तरह मारा था। 654 00:44:44,309 --> 00:44:46,979 जिमी का ग़ुस्सा उसके क़ाबू में नहीं था। 655 00:44:48,355 --> 00:44:49,356 यह देखिए। 656 00:44:58,574 --> 00:45:00,409 पता है, उस कमीने ने मुझसे झूठ बोला? 657 00:45:00,492 --> 00:45:04,329 ऑब्रे ने मेरी आँखों में आँखें डालकर मुझसे कहा था वह कभी ट्रे से नहीं मिला। 658 00:45:04,413 --> 00:45:06,957 ज़ाहिर है, ऑब्रे ने जूनियर काउंसलर के काम के लिए वालंटियर किया। 659 00:45:07,040 --> 00:45:09,543 -ट्रे ने उसका ख़याल रखा। -हाँ, बेशक रखा होगा। 660 00:45:09,626 --> 00:45:11,128 ऑब्रे की दोस्ती एक दलाल से है? 661 00:45:11,628 --> 00:45:15,215 ट्रिनी को यह पता होना चाहिए। उसका बॉयफ़्रेंड एक निहायत ही कमीना आदमी है। 662 00:45:18,510 --> 00:45:19,511 हे! 663 00:46:29,665 --> 00:46:31,667 उप-शीर्षक अनुवादक: पुनीत 664 00:46:37,756 --> 00:46:39,508 अगर आपको या आपकी जानकारी में किसी को मदद की ज़रूरत है, 665 00:46:39,591 --> 00:46:40,676 तो APPLE.COM/HERETOHELP पर जाएँ