1 00:00:06,006 --> 00:00:08,592 - Markus ! - La portière est ouverte ? 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,261 Aames, reste avec lui. 3 00:00:14,223 --> 00:00:16,600 D'où sort cette vidéo avec ma fille ? 4 00:00:16,683 --> 00:00:18,352 Je déconne pas ! 5 00:00:18,435 --> 00:00:21,146 C'est Trey ? Réponds-moi, putain ! 6 00:00:21,230 --> 00:00:23,899 - Il est sexy quand il est fâché. - C'est lui ? 7 00:00:23,982 --> 00:00:24,983 Markus. 8 00:00:26,235 --> 00:00:27,444 Calme-toi. 9 00:00:33,367 --> 00:00:34,868 C'est quoi, ce bordel ? 10 00:00:35,244 --> 00:00:38,038 J'ai trouvé des vidéos pornos sur l'ordinateur. 11 00:00:38,914 --> 00:00:41,875 Sur l'une d'elles, on voit Trini et son petit ami. 12 00:00:44,753 --> 00:00:47,548 Heureusement pour elle que la portière était fermée. 13 00:00:56,306 --> 00:00:57,641 Comment je peux t'aider ? 14 00:00:57,724 --> 00:01:00,143 Retrouve cet enfoiré de Trey. 15 00:01:00,227 --> 00:01:03,522 J'ai besoin de savoir comment un mac s'est retrouvé 16 00:01:03,605 --> 00:01:05,399 avec une vidéo de Trini. 17 00:01:06,191 --> 00:01:08,110 C'est impossible qu'elle l'ait su. 18 00:01:08,193 --> 00:01:12,072 Elle aurait jamais autorisé Aubrey à la filmer comme ça. 19 00:01:12,155 --> 00:01:14,658 Aames et moi, on va retrouver Trey. 20 00:01:15,117 --> 00:01:17,911 Il devra s'expliquer sur ces centaines de vidéos. 21 00:01:17,995 --> 00:01:19,663 Et le meurtre de Drea. 22 00:01:19,746 --> 00:01:21,373 Et Rochelle ? 23 00:01:21,456 --> 00:01:23,292 Aames va l'interroger. 24 00:01:24,293 --> 00:01:26,920 Pour l'instant, ta seule préoccupation, 25 00:01:27,504 --> 00:01:29,339 ça doit être Zarina et Trini. 26 00:02:55,759 --> 00:02:57,845 Ma moto, c'est comme ma femme. 27 00:02:58,262 --> 00:03:00,556 On ne touche qu'avec les yeux. 28 00:03:00,639 --> 00:03:02,558 N'y voyez aucun manque de respect. 29 00:03:03,767 --> 00:03:08,397 Depuis que j'ai entendu ce bijou vrombir au meeting, je le cherchais. 30 00:03:09,314 --> 00:03:12,359 Vous avez vu la tête de Finney à votre arrivée ? 31 00:03:12,442 --> 00:03:15,112 Incapable d'apprécier cette douce mélodie. 32 00:03:16,029 --> 00:03:17,698 - Lee. - Hackman. 33 00:03:18,699 --> 00:03:20,909 Votre société Questeur veut nous expulser. 34 00:03:20,993 --> 00:03:24,288 Pas du tout. On veut collaborer avec le quartier, M. Scoville. 35 00:03:24,371 --> 00:03:26,748 Vous ne connaissez donc pas que mon Indian. 36 00:03:26,832 --> 00:03:29,042 Vous êtes une légende d'Oakland. 37 00:03:29,710 --> 00:03:32,713 J'espère que vous m'autoriserez à revoir cette beauté. 38 00:03:33,964 --> 00:03:37,885 À moins que vous la vendiez. Dans ce cas, votre prix sera le mien. 39 00:03:39,052 --> 00:03:41,847 Quoi qu'il arrive, un homme ne vend pas sa femme. 40 00:03:41,930 --> 00:03:45,559 Pareil pour moi avec ma BSA customisée, mon Indian 1947 41 00:03:45,976 --> 00:03:48,312 et ma PowerPlus 1919. 42 00:03:49,980 --> 00:03:51,940 En voilà une que j'aimerais voir. 43 00:03:52,024 --> 00:03:54,568 Passez quand vous voulez. 44 00:03:56,528 --> 00:03:59,740 Ma femme Sybil est en boucle sur cette élection. 45 00:03:59,823 --> 00:04:02,492 Je serai ravi de ne pas parler politique. 46 00:04:10,792 --> 00:04:12,252 Je t'aime, maman. 47 00:04:36,026 --> 00:04:36,944 Ma chère Elie, 48 00:04:37,027 --> 00:04:39,655 en te serrant dans mes bras cette nuit, 49 00:04:39,738 --> 00:04:42,950 je ne distinguais plus ta peau de la mienne. 50 00:04:44,034 --> 00:04:46,245 C'était comme au Sweet's Jazz Club, 51 00:04:46,328 --> 00:04:47,955 le soir de notre rencontre. 52 00:04:48,038 --> 00:04:51,208 J'ai su aussitôt que je voulais passer ma vie avec toi. 53 00:04:51,291 --> 00:04:52,960 Je le veux toujours. 54 00:04:53,043 --> 00:04:56,129 J'ai hâte que tu reviennes dans mon lit. 55 00:04:56,839 --> 00:05:00,300 Pour pouvoir t'aimer encore et encore. 56 00:05:00,384 --> 00:05:01,260 Tendrement. 57 00:05:01,343 --> 00:05:02,803 Alexander. 58 00:05:10,352 --> 00:05:11,395 Entrez. 59 00:05:13,564 --> 00:05:17,025 J'espérais du nouveau sur Trey. Vous l'avez retrouvé ? 60 00:05:17,109 --> 00:05:18,694 Aames a trouvé sa maison. 61 00:05:20,904 --> 00:05:23,448 - Et vous l'avez arrêté ? - Il était pas là. 62 00:05:24,491 --> 00:05:26,118 Mais une de ses filles, si. 63 00:05:26,201 --> 00:05:28,036 Elle est en garde à vue. 64 00:05:28,662 --> 00:05:30,914 - Vous pensez qu'elle a tué Drea ? - Non. 65 00:05:30,998 --> 00:05:33,959 Trey reste notre suspect numéro un. 66 00:05:34,042 --> 00:05:36,879 Vous avez trouvé des indices utiles 67 00:05:36,962 --> 00:05:38,213 dans sa maison ? 68 00:05:39,173 --> 00:05:40,757 Pas pour l'instant. 69 00:05:41,383 --> 00:05:44,678 Mais je vais assister Aames pour voir si la fille de Trey, 70 00:05:44,761 --> 00:05:47,431 Rochelle, peut nous aider à le retrouver. 71 00:05:47,848 --> 00:05:51,059 Il vous faudrait une spécialiste des adolescentes. 72 00:05:52,686 --> 00:05:53,854 J'abuse encore ? 73 00:05:53,937 --> 00:05:55,981 Aames et moi faisons le maximum. 74 00:05:56,064 --> 00:06:00,152 Même Boisterous a mobilisé son équipe pour retrouver Trey. 75 00:06:00,235 --> 00:06:02,779 Si on a besoin de vous, je vous le dirai. 76 00:06:06,867 --> 00:06:08,660 Ton père et moi, on t'aime. 77 00:06:13,081 --> 00:06:15,542 Ton père a vu une vidéo hier soir 78 00:06:15,626 --> 00:06:18,462 d'Aubrey et toi en train de faire l'amour. 79 00:06:19,588 --> 00:06:22,716 On reviendra sur le sexe plus tard. Mais d'abord, 80 00:06:23,634 --> 00:06:26,303 est-ce que tu savais que tu étais filmée ? 81 00:06:27,387 --> 00:06:29,014 Tu savais que tu étais filmée ? 82 00:06:29,097 --> 00:06:30,098 Non. 83 00:06:32,142 --> 00:06:35,562 Aubrey t'a présenté des gens appelés Rochelle ou Trey ? 84 00:06:37,481 --> 00:06:38,398 Pourquoi ? 85 00:06:38,482 --> 00:06:40,484 C'est eux qui avaient la vidéo ! 86 00:06:40,567 --> 00:06:42,569 - Qui l'a vue ? - C'est ça, ton souci ? 87 00:06:43,445 --> 00:06:45,364 Ce mec a filmé tes ébats sexuels ! 88 00:06:45,447 --> 00:06:47,491 Aubrey chercherait jamais à me nuire. 89 00:06:47,574 --> 00:06:49,660 Vous deux, c'est fini. Terminé. 90 00:06:51,411 --> 00:06:52,371 Il m'aime. 91 00:06:52,454 --> 00:06:54,081 - Chérie... - T'y connais rien. 92 00:06:54,164 --> 00:06:55,457 - Markus. - Non ! 93 00:06:56,083 --> 00:06:57,084 Non. 94 00:06:58,168 --> 00:06:59,628 T'es plus maligne que ça. 95 00:07:00,212 --> 00:07:01,171 On t'a élevée 96 00:07:01,255 --> 00:07:02,673 mieux que ça, bordel ! 97 00:07:03,298 --> 00:07:04,591 Je te reconnais plus. 98 00:07:04,675 --> 00:07:06,051 Ma puce ! 99 00:07:06,134 --> 00:07:07,177 Reviens ici ! 100 00:07:08,720 --> 00:07:10,514 - Je veux des réponses. - Calme-toi. 101 00:07:10,597 --> 00:07:13,851 Laisse-la surmonter le choc. Elle est hypersensible. 102 00:07:13,934 --> 00:07:16,228 Rappelle-toi ce que le psy a dit. 103 00:07:16,311 --> 00:07:19,606 "Certains doivent ressentir avant de remédier." D'accord. 104 00:07:20,357 --> 00:07:21,859 Mais moi, non. 105 00:07:28,740 --> 00:07:29,741 On a 15 min 106 00:07:29,825 --> 00:07:33,412 avant que quelqu'un signale ta présence. 107 00:07:33,495 --> 00:07:37,708 Comment on procède ? Le bon flic et la podcasteuse fouineuse ? 108 00:07:40,377 --> 00:07:43,005 Il faudrait que je lui parle seule à seule. 109 00:07:43,630 --> 00:07:45,257 À mon avis, 110 00:07:45,340 --> 00:07:48,802 elle n'a pas connu que du bon avec les hommes. 111 00:07:48,886 --> 00:07:51,680 Je pourrais créer un lien avec elle, entre femmes. 112 00:07:51,763 --> 00:07:54,933 Quand elle a voulu te défoncer, c'était pas un lien ? 113 00:07:55,017 --> 00:07:58,187 J'ai interviewé des suprémacistes, des membres de sectes, 114 00:07:58,270 --> 00:08:00,856 des hommes qui tuaient leur chat par plaisir. 115 00:08:00,939 --> 00:08:02,274 Ça va aller. 116 00:08:05,027 --> 00:08:06,069 Bien. 117 00:08:10,115 --> 00:08:10,949 Merci. 118 00:08:11,033 --> 00:08:12,034 On y va. 119 00:08:12,451 --> 00:08:13,577 Par là. 120 00:08:14,745 --> 00:08:15,746 Ici. 121 00:08:20,334 --> 00:08:21,502 Ça alors ! 122 00:08:22,419 --> 00:08:25,506 Vous pouvez plus vous passer de moi. 123 00:08:26,465 --> 00:08:29,092 Mais bon, je suis trop chère pour vous. 124 00:08:30,219 --> 00:08:32,179 Et Drea Spivey ? 125 00:08:33,138 --> 00:08:35,890 Combien Trey la vendait-il ? 126 00:08:40,520 --> 00:08:42,188 Commençons par le début. 127 00:08:42,563 --> 00:08:45,692 Comment Trey a connu Trini et Aubrey ? 128 00:08:46,193 --> 00:08:50,197 Ils apparaissent sur une des vidéos qu'on a trouvées chez Trey. 129 00:08:52,032 --> 00:08:53,700 Je vous parlerai pas. 130 00:08:54,826 --> 00:08:56,703 Les flics ont rien sur moi. 131 00:08:56,787 --> 00:08:59,039 Ils me retiennent ici par plaisir. 132 00:08:59,122 --> 00:08:59,957 Rochelle, 133 00:09:00,332 --> 00:09:03,961 tu es impliquée jusqu'au cou. 134 00:09:04,503 --> 00:09:06,046 Mais je peux t'aider. 135 00:09:06,797 --> 00:09:09,341 Je peux te trouver un logement social, 136 00:09:09,424 --> 00:09:11,677 une formation professionnelle. 137 00:09:11,760 --> 00:09:14,638 Tu pourras arrêter la prostitution. 138 00:09:15,389 --> 00:09:16,932 Être à l'abri de Trey. 139 00:09:17,641 --> 00:09:20,686 Pauvre conne, je suis en sécurité avec Trey. 140 00:09:20,769 --> 00:09:21,687 Tu es sûre ? 141 00:09:21,770 --> 00:09:24,648 Parce que s'il a vraiment tué Drea, 142 00:09:25,440 --> 00:09:27,860 il pourrait faire pareil avec toi. 143 00:09:27,943 --> 00:09:29,236 N'importe quoi. 144 00:09:30,028 --> 00:09:32,155 Trey et moi, on a une super relation. 145 00:09:32,739 --> 00:09:35,742 Vous pigez rien parce que vous avez jamais connu ça. 146 00:09:36,869 --> 00:09:39,997 Pas de bague au doigt, pas d'étoiles dans les yeux. 147 00:09:41,331 --> 00:09:43,458 Vous savez rien de l'amour. 148 00:09:44,251 --> 00:09:48,505 Tu arrives à voir tout ça, mais pas la vraie nature de Trey. 149 00:09:50,966 --> 00:09:51,884 J'espère 150 00:09:51,967 --> 00:09:53,594 que son amour suffira 151 00:09:53,677 --> 00:09:55,929 à te sortir de cet endroit. 152 00:09:56,597 --> 00:10:00,100 À moins qu'il te laisse croupir ici. 153 00:10:05,439 --> 00:10:06,773 Au revoir, "mama". 154 00:10:15,032 --> 00:10:18,702 VOTEZ POUR LE CHANGEMENT 155 00:10:23,332 --> 00:10:24,625 La voilà. 156 00:10:25,209 --> 00:10:26,668 Ma fille numéro un. 157 00:10:26,752 --> 00:10:28,378 - Bonjour, papa. - Bonjour. 158 00:10:32,466 --> 00:10:33,800 Que se passe-t-il ? 159 00:10:33,884 --> 00:10:35,802 Je réfléchissais. 160 00:10:38,555 --> 00:10:40,974 Est-ce que maman et toi avez connu... 161 00:10:42,768 --> 00:10:43,977 je sais pas... 162 00:10:45,103 --> 00:10:46,271 une crise conjugale ? 163 00:10:46,647 --> 00:10:47,981 Bien sûr. 164 00:10:48,565 --> 00:10:50,150 Comme tous les couples. 165 00:10:50,901 --> 00:10:51,735 On l'a surmontée. 166 00:10:53,820 --> 00:10:55,072 Pourquoi ? 167 00:10:56,073 --> 00:10:57,449 Tu penses à Ingram ? 168 00:10:58,325 --> 00:10:59,326 Non. 169 00:10:59,993 --> 00:11:01,745 Mais raconte-moi pour Finney. 170 00:11:02,496 --> 00:11:04,414 Lillian dit que ça s'est mal passé. 171 00:11:04,498 --> 00:11:06,959 Il brigue la mairie, c'était prévisible. 172 00:11:08,126 --> 00:11:09,670 Il représente une menace ? 173 00:11:10,045 --> 00:11:12,798 Il connaît des gens qui en sont une. Sois prudente. 174 00:11:13,715 --> 00:11:14,842 Je sais. 175 00:11:18,971 --> 00:11:19,805 Pile à l'heure. 176 00:11:21,598 --> 00:11:23,559 Tu te souviens de Mme Pierre ? 177 00:11:23,642 --> 00:11:25,143 - Comment ça va ? - Bien. 178 00:11:25,227 --> 00:11:27,604 Mes gars surveillent votre lycée. 179 00:11:27,688 --> 00:11:28,689 Je vous remercie. 180 00:11:28,772 --> 00:11:32,067 D'après notre recteur, le meurtre de Drea ne doit pas 181 00:11:32,150 --> 00:11:33,527 nous inquiéter. 182 00:11:33,610 --> 00:11:35,946 Ça ne risque pas d'énerver Finney ? 183 00:11:36,029 --> 00:11:37,823 Les Capstones ne partiront pas. 184 00:11:37,906 --> 00:11:40,576 Il ferait mieux de se mettre ça dans le crâne. 185 00:11:40,659 --> 00:11:41,660 À plus tard. 186 00:11:41,743 --> 00:11:43,620 - Merci. - Merci, papa. 187 00:11:48,917 --> 00:11:50,752 Ça a été, avec Rochelle ? 188 00:11:50,836 --> 00:11:53,714 Elle préfère croupir en prison que trahir Trey. 189 00:11:55,591 --> 00:11:59,970 Je sais que les victimes de prostitution nécessitent une approche particulière, 190 00:12:01,221 --> 00:12:04,016 mais je ne m'attendais pas à la voir amoureuse 191 00:12:04,099 --> 00:12:05,976 de son mac. 192 00:12:06,059 --> 00:12:07,477 Je dois réfléchir. 193 00:12:08,187 --> 00:12:09,813 Essayer une autre approche. 194 00:12:11,356 --> 00:12:13,650 Comment n'y ai-je pas pensé plus tôt ! 195 00:12:13,734 --> 00:12:16,069 J'ai une amie qui est assistante sociale. 196 00:12:16,153 --> 00:12:18,655 Je parie qu'elle connaît une spécialiste. 197 00:12:18,739 --> 00:12:20,282 Je vais la contacter. 198 00:12:20,365 --> 00:12:21,742 Merci. 199 00:12:37,633 --> 00:12:38,634 J'ai fait du thé. 200 00:12:45,349 --> 00:12:46,433 Merci. 201 00:12:55,984 --> 00:12:57,528 Tu l'aimes, hein ? 202 00:13:00,656 --> 00:13:02,866 - Et tu crois que lui... - Je le sais. 203 00:13:04,243 --> 00:13:06,119 Je sais qu'Aubrey m'aime. 204 00:13:08,080 --> 00:13:09,122 Écoute. 205 00:13:10,123 --> 00:13:12,125 La décision de faire l'amour, 206 00:13:13,335 --> 00:13:14,878 c'est la tienne. 207 00:13:15,546 --> 00:13:16,880 C'était. 208 00:13:20,551 --> 00:13:23,428 Je regrette que tu aies pas eu envie de m'en parler. 209 00:13:23,512 --> 00:13:24,555 En fait, 210 00:13:25,472 --> 00:13:27,224 je savais pas quoi dire. 211 00:13:27,808 --> 00:13:29,226 Tu aurais pu dire ça. 212 00:13:30,894 --> 00:13:34,022 Ma chérie, on doit trouver un moyen de se parler. 213 00:13:35,774 --> 00:13:36,817 Bien. 214 00:13:37,526 --> 00:13:38,986 Tu sais combien je t'aime. 215 00:13:40,946 --> 00:13:41,989 Oui. 216 00:13:47,911 --> 00:13:49,162 Ton père aussi t'aime. 217 00:14:18,066 --> 00:14:19,985 Pouvez-vous nous expliquer 218 00:14:20,068 --> 00:14:23,197 comment les victimes perçoivent leur mac ? 219 00:14:23,280 --> 00:14:24,489 "Proxénète". 220 00:14:24,573 --> 00:14:27,284 Mieux vaut utiliser ce terme que "mac". 221 00:14:28,076 --> 00:14:30,913 Les proxénètes cherchent à vampiriser leurs victimes. 222 00:14:30,996 --> 00:14:33,081 Ils passent des semaines, des mois, 223 00:14:33,165 --> 00:14:34,791 voire des années, 224 00:14:34,875 --> 00:14:38,212 à deviner ce que leurs victimes désirent le plus. 225 00:14:38,879 --> 00:14:41,006 Belles fringues, drogue, maquillage, 226 00:14:41,924 --> 00:14:43,342 reconnaissance, 227 00:14:43,425 --> 00:14:44,510 attention. 228 00:14:44,593 --> 00:14:46,345 Puis ils leur donnent ? 229 00:14:46,428 --> 00:14:47,387 Oui. 230 00:14:47,471 --> 00:14:48,555 Au bout du compte, 231 00:14:49,014 --> 00:14:53,560 les victimes deviennent très dépendantes de leur proxénète et prennent ça 232 00:14:54,228 --> 00:14:55,354 pour de l'amour. 233 00:14:55,729 --> 00:14:56,897 Pour Rochelle, 234 00:14:57,397 --> 00:14:59,233 ça ne fait aucun doute. 235 00:14:59,900 --> 00:15:01,735 Et pour Drea, c'était pareil ? 236 00:15:01,818 --> 00:15:03,070 Sans doute. 237 00:15:05,113 --> 00:15:08,242 Ça arrive tellement souvent qu'on a un terme pour ça. 238 00:15:08,867 --> 00:15:09,785 "Lien traumatique". 239 00:15:09,868 --> 00:15:11,411 Comment on le brise ? 240 00:15:12,037 --> 00:15:12,871 Désolée. 241 00:15:13,372 --> 00:15:14,915 J'ai recommencé. 242 00:15:14,998 --> 00:15:16,333 Justement, 243 00:15:16,875 --> 00:15:18,585 je me posais la même question. 244 00:15:18,669 --> 00:15:20,838 Tant que ce lien n'est pas brisé, 245 00:15:20,921 --> 00:15:23,340 Rochelle ne trahira jamais Trey, 246 00:15:23,423 --> 00:15:24,550 n'est-ce pas ? 247 00:15:24,633 --> 00:15:29,096 Malheureusement non. Et il n'est pas facile de rompre ce lien. 248 00:15:29,763 --> 00:15:33,141 Beaucoup de victimes ignorent ce qu'est une relation saine. 249 00:15:34,518 --> 00:15:37,521 Alors j'essaie d'en bâtir une en partant de zéro. 250 00:15:37,855 --> 00:15:39,857 Au début, il faut de la confiance. 251 00:15:40,315 --> 00:15:43,402 J'imagine que pour y arriver, on doit créer un lien. 252 00:15:43,819 --> 00:15:44,820 Si quelqu'un 253 00:15:44,903 --> 00:15:48,365 souhaite créer ce lien avec une fille victime de prostitution, 254 00:15:48,448 --> 00:15:50,409 comment doit-il l'approcher ? 255 00:15:50,492 --> 00:15:53,453 Il doit d'abord déterminer 256 00:15:53,537 --> 00:15:55,706 où elle est, comment elle est, 257 00:15:56,790 --> 00:15:59,084 et la rejoindre sur ce terrain. 258 00:16:01,670 --> 00:16:04,339 Je fais tout pour que les victimes 259 00:16:04,423 --> 00:16:05,883 se sentent en sécurité. 260 00:16:06,466 --> 00:16:08,719 Leur vie est déjà assez dangereuse. 261 00:16:12,723 --> 00:16:14,474 Je me montre chaleureuse, 262 00:16:14,558 --> 00:16:15,642 ouverte. 263 00:16:16,351 --> 00:16:18,729 Je ne dénigre pas leur activité 264 00:16:18,812 --> 00:16:20,898 ni leur proxénète. 265 00:16:20,981 --> 00:16:22,900 Personne n'aime se sentir jugé. 266 00:16:31,408 --> 00:16:32,534 Vous êtes l'amie de Drea ? 267 00:16:32,618 --> 00:16:33,827 Oui. 268 00:16:38,832 --> 00:16:40,751 Je pense que toi aussi. 269 00:16:42,002 --> 00:16:45,297 Avec un peu de chance, une conversation en entraîne une autre, 270 00:16:45,380 --> 00:16:46,757 puis une autre. 271 00:16:48,383 --> 00:16:49,760 Il faut simplement 272 00:16:49,843 --> 00:16:52,012 avoir la patience de persévérer. 273 00:16:52,888 --> 00:16:57,142 Concordia Park aujourd'hui Food truck - C'est moi qui offre 274 00:17:15,327 --> 00:17:16,912 Vous avez arrêté une tapineuse ? 275 00:17:16,994 --> 00:17:18,747 Pour un mac de seconde zone ? 276 00:17:18,829 --> 00:17:20,707 Et meurtrier présumé. 277 00:17:22,166 --> 00:17:23,836 Emily Mills est prioritaire. 278 00:17:23,919 --> 00:17:27,548 Vous enquêtez sur un associé de Peter Reynolds, son beau-père ? 279 00:17:27,631 --> 00:17:31,802 Victor et Peter ne se parlent plus depuis que l'entreprise a coulé. 280 00:17:31,885 --> 00:17:34,388 - C'est mince. - C'est ma meilleure piste. 281 00:17:34,471 --> 00:17:38,141 Il évite mes appels, donc j'irai le voir à son magasin. 282 00:17:39,017 --> 00:17:41,019 Vous poursuivez un moulin à vent. 283 00:17:41,103 --> 00:17:42,229 Salut, maman. 284 00:17:42,312 --> 00:17:43,480 C'est mon nom de code ? 285 00:17:43,564 --> 00:17:45,649 Faudra en trouver un autre. 286 00:17:45,732 --> 00:17:46,567 J'adore ma mère. 287 00:17:46,650 --> 00:17:48,402 Comme tout le monde. 288 00:17:48,485 --> 00:17:51,613 Eh bien, fiston, les Capstones et Boisterous 289 00:17:51,697 --> 00:17:53,657 n'ont rien trouvé sur Trey. 290 00:17:53,740 --> 00:17:56,368 Il est plus malin qu'on le pensait. 291 00:17:56,451 --> 00:17:57,744 Toutes les vidéos ont perdu 292 00:17:57,828 --> 00:18:00,581 leurs données EXIF. Difficile de les identifier. 293 00:18:00,664 --> 00:18:04,084 Moi, j'ai peut-être une piste 294 00:18:04,168 --> 00:18:05,878 pour retrouver Trey, 295 00:18:05,961 --> 00:18:08,797 mais ça relève plus de l'espoir qu'autre chose. 296 00:18:09,381 --> 00:18:11,466 Des moulins à vent partout. 297 00:18:11,550 --> 00:18:12,676 Quoi ? 298 00:18:12,759 --> 00:18:14,428 Rien. Bonne chance. 299 00:18:26,064 --> 00:18:30,027 Rien de neuf pour l'instant. J'explore plusieurs pistes. 300 00:18:30,110 --> 00:18:32,404 Je suis là si tu as besoin de moi. 301 00:18:36,241 --> 00:18:37,075 Fait chier. 302 00:18:38,285 --> 00:18:40,454 - Pas de nouvelles des Siddons ? - Non. 303 00:18:40,996 --> 00:18:42,706 J'ai même appelé son bureau. 304 00:18:42,789 --> 00:18:44,875 Et Poppy vient de m'envoyer un SMS. 305 00:18:44,958 --> 00:18:47,294 Rien sur Trey ni sur la vidéo. 306 00:18:47,836 --> 00:18:49,755 Chacun fait de son mieux. 307 00:18:49,838 --> 00:18:51,798 C'est-à-dire ? J'en fais pas assez ? 308 00:18:52,216 --> 00:18:53,675 Est-ce que j'ai dit ça ? 309 00:18:54,051 --> 00:18:54,927 Non. 310 00:18:55,010 --> 00:18:57,846 Moi qui te croyais prêt à t'excuser auprès de Trini. 311 00:18:57,930 --> 00:18:58,847 M'excuser ? 312 00:18:58,931 --> 00:19:00,766 - Elle pense que tu la hais. - Quoi ? 313 00:19:00,849 --> 00:19:03,393 Tu vois ? Tu es en colère. 314 00:19:04,228 --> 00:19:05,312 En colère ? 315 00:19:07,064 --> 00:19:09,483 Zarina, tu n'as même pas idée. 316 00:19:10,108 --> 00:19:11,902 Je suis fou de rage. 317 00:19:13,153 --> 00:19:14,821 Comment notre petite fille 318 00:19:14,905 --> 00:19:18,450 s'est retrouvée dans une sex-tape avec un pseudo-Ray J ? 319 00:19:18,534 --> 00:19:19,952 Et pour couronner le tout, 320 00:19:20,035 --> 00:19:23,413 un maquereau assassin fréquente mon bébé, 321 00:19:23,497 --> 00:19:24,498 ma petite fille. 322 00:19:25,832 --> 00:19:28,836 Combien de fois c'est arrivé ? Et il est en liberté. 323 00:19:28,919 --> 00:19:30,754 Alors que moi, je suis là. 324 00:19:31,380 --> 00:19:33,590 À téléphoner, à laisser des messages. 325 00:19:33,674 --> 00:19:35,801 Comment rattraper le fait 326 00:19:35,884 --> 00:19:38,887 que j'ai accueilli ce fumier d'Aubrey sous notre toit ? 327 00:19:39,263 --> 00:19:40,806 On l'a accueilli tous les deux. 328 00:19:40,889 --> 00:19:42,391 J'aurais dû me douter. 329 00:19:42,474 --> 00:19:43,600 Utilise cette colère. 330 00:19:43,684 --> 00:19:47,062 Va voir Aubrey, vérifie qu'il n'a pas partagé la vidéo. 331 00:19:47,145 --> 00:19:48,146 Tu es sûre ? 332 00:19:48,230 --> 00:19:50,691 Vas-y avec Aames, il te canalisera. 333 00:19:50,774 --> 00:19:52,776 Interroge Aubrey et ses parents. 334 00:19:54,027 --> 00:19:55,362 Et à ton retour... 335 00:19:58,198 --> 00:19:59,950 - Je parlerai à Trini. - Oui. 336 00:20:00,450 --> 00:20:01,451 Bien. 337 00:20:09,751 --> 00:20:12,462 J'enquête sur la disparition d'Emily Mills. 338 00:20:12,546 --> 00:20:13,964 C'est triste pour Pete. 339 00:20:14,423 --> 00:20:16,633 Peter et vous étiez associés ? 340 00:20:16,717 --> 00:20:18,135 C'est exagéré. 341 00:20:18,802 --> 00:20:21,763 Pete a trouvé le nom de la société, j'ai fait le reste. 342 00:20:22,431 --> 00:20:26,852 J'ai bossé pendant le cancer de mon père, mon divorce, les obsèques de ma sœur. 343 00:20:26,935 --> 00:20:29,605 Peter a jamais rien remarqué, il s'en foutait. 344 00:20:29,688 --> 00:20:32,024 - C'est lui qui a coulé la boîte ? - Non. 345 00:20:32,107 --> 00:20:34,484 On savait que c'était un pari risqué. 346 00:20:34,568 --> 00:20:36,028 Contrairement à ce magasin. 347 00:20:36,111 --> 00:20:38,864 Les gens ont toujours des œuvres moches à exhiber. 348 00:20:42,659 --> 00:20:44,953 Comment était votre relation avec Emily ? 349 00:20:45,412 --> 00:20:46,914 Quelle relation ? 350 00:20:46,997 --> 00:20:49,791 J'ai tout appris sur elle par les médias. 351 00:20:49,875 --> 00:20:52,669 Et avec Peter et Joana ? 352 00:20:52,753 --> 00:20:55,005 - Vous êtes en contact ? - Non. 353 00:20:55,088 --> 00:20:56,131 Mais bon, 354 00:20:56,215 --> 00:20:58,842 envoyez-les-moi s'ils ont besoin de cadres. 355 00:21:01,929 --> 00:21:03,555 Vous pouvez réparer ça ? 356 00:21:03,931 --> 00:21:05,349 Merci pour votre aide. 357 00:21:06,391 --> 00:21:08,810 Salut, Markus. Vous tenez le coup ? 358 00:21:31,542 --> 00:21:33,126 J'ai trouvé votre message. 359 00:21:35,128 --> 00:21:37,214 Ça m'a semblé plus sûr ici. 360 00:21:39,174 --> 00:21:40,300 Écoute. 361 00:21:41,593 --> 00:21:43,595 Je vais être franche avec toi. 362 00:21:43,679 --> 00:21:47,474 Je suis une amie de la famille de Drea, 363 00:21:47,558 --> 00:21:51,770 mais je suis aussi une journaliste qui recherche son assassin. 364 00:21:51,854 --> 00:21:53,647 Je vous ai reconnue au resto. 365 00:21:54,231 --> 00:21:55,858 J'ai vu que vous teniez à Drea. 366 00:21:56,441 --> 00:21:59,444 - Rochelle m'a appris à analyser les gens. - Tu es douée. 367 00:22:02,781 --> 00:22:04,241 Comment va sa mère ? 368 00:22:04,867 --> 00:22:07,202 Drea parlait tout le temps d'elle. 369 00:22:07,870 --> 00:22:09,913 Du meilleur comme du pire. 370 00:22:11,039 --> 00:22:13,083 Elle fait de son mieux. 371 00:22:13,166 --> 00:22:14,501 Toujours clean ? 372 00:22:15,252 --> 00:22:16,587 Tant mieux. 373 00:22:17,921 --> 00:22:20,299 On m'appelle Coco, mais en vrai, c'est Devon. 374 00:22:20,757 --> 00:22:23,260 Devon ? C'est joli. 375 00:22:23,802 --> 00:22:26,430 Trey dit que ça ressemble à un nom de Blanche. 376 00:22:27,389 --> 00:22:28,599 Trey, c'est mon mec. 377 00:22:28,682 --> 00:22:29,766 Ton... 378 00:22:31,101 --> 00:22:33,020 - Depuis longtemps ? - Un moment. 379 00:22:34,605 --> 00:22:36,773 Il aimerait passer plus de temps avec moi, 380 00:22:36,857 --> 00:22:39,693 mais il traîne toujours avec son officielle. 381 00:22:40,152 --> 00:22:41,528 Son officielle ? 382 00:22:42,487 --> 00:22:43,614 Rochelle. 383 00:22:44,072 --> 00:22:45,365 Sa copine officielle. 384 00:22:45,782 --> 00:22:46,617 La boss. 385 00:22:48,035 --> 00:22:50,871 C'était beaucoup mieux au Camp qui pue. 386 00:22:50,954 --> 00:22:52,289 Y avait pas Rochelle. 387 00:22:53,081 --> 00:22:56,043 Le "Camp qui pue" ? Ça a l'air intéressant. 388 00:22:56,126 --> 00:22:58,754 On l'appelait comme ça à cause de l'odeur. 389 00:22:58,837 --> 00:23:01,089 Trey et moi, ça nous faisait rire. 390 00:23:01,173 --> 00:23:02,382 On s'est connus là. 391 00:23:02,466 --> 00:23:05,469 C'était un camp à la ferme pour gamins défavorisés, 392 00:23:05,552 --> 00:23:07,638 avec un nom à la con que j'ai oublié. 393 00:23:08,388 --> 00:23:11,892 Ma grand-mère voulait pas de moi, alors elle m'y a envoyée, un été. 394 00:23:12,476 --> 00:23:15,354 Mais ramasser du fumier fait pas oublier la pauvreté. 395 00:23:16,813 --> 00:23:19,066 Y a déjà assez de crottes en ville. 396 00:23:19,149 --> 00:23:20,484 Exactement ! 397 00:23:22,152 --> 00:23:24,738 J'hallucine ! Un camion Fusion Grill ! 398 00:23:26,490 --> 00:23:28,700 Vous offrez vraiment ? Pas de mytho ? 399 00:23:29,159 --> 00:23:32,246 Si ça veut dire "pas de mensonge", alors... 400 00:23:32,663 --> 00:23:33,914 pas de mytho. 401 00:23:40,921 --> 00:23:42,464 Bonjour, M. Killebrew. 402 00:23:43,173 --> 00:23:45,425 Qu'est-ce qui t'a pris de filmer ma fille ? 403 00:23:45,509 --> 00:23:47,845 - Comment ça ? - Joue pas au con ! 404 00:23:47,928 --> 00:23:50,556 - À qui tu as montré le film ? - Vous êtes qui ? 405 00:23:50,639 --> 00:23:52,558 Aubrey, que se passe-t-il ? 406 00:23:52,641 --> 00:23:54,268 Je suis le lieutenant Aames. 407 00:23:55,269 --> 00:23:57,145 - Trini va bien ? - Non. 408 00:23:57,229 --> 00:23:59,439 Vous le sauriez, si vous répondiez au téléphone. 409 00:23:59,523 --> 00:24:01,692 - On travaille. - Il s'agit de votre fils. 410 00:24:01,775 --> 00:24:04,570 Il a fait une sex-tape avec ma fille. 411 00:24:05,070 --> 00:24:05,904 Fiston, 412 00:24:06,363 --> 00:24:07,656 c'est vrai ? 413 00:24:10,200 --> 00:24:12,536 - Aubrey ! - C'était pour moi. Un truc de mec. 414 00:24:12,619 --> 00:24:14,705 - J'aime Trini. - Qui a vu la vidéo ? 415 00:24:14,788 --> 00:24:15,789 - Personne. - Tu mens ! 416 00:24:15,873 --> 00:24:17,666 - Du calme. - Attends ! 417 00:24:18,083 --> 00:24:19,334 C'est un mac qui l'avait. 418 00:24:19,418 --> 00:24:21,795 - Mon fils en fréquente pas. - Ah bon ? 419 00:24:21,879 --> 00:24:23,589 Tu fréquentes pas de mac ? 420 00:24:23,672 --> 00:24:25,174 - Tu connais pas Trey ? - Non. 421 00:24:25,257 --> 00:24:28,051 Un type dangereux. Avec un casier bien rempli. 422 00:24:28,135 --> 00:24:30,262 Je connais ni Trey ni criminel. 423 00:24:30,345 --> 00:24:32,598 - Il a peut-être été piraté. - Ça arrive. 424 00:24:32,681 --> 00:24:33,724 Sérieux ? 425 00:24:33,807 --> 00:24:36,059 - Allez-vous-en, Markus. - Doucement. 426 00:24:36,643 --> 00:24:38,228 Allez, viens. 427 00:24:38,937 --> 00:24:40,397 On en a pas fini. 428 00:24:40,480 --> 00:24:41,481 Merci. 429 00:24:43,233 --> 00:24:44,818 - Ça va aller. - Putain ! 430 00:24:47,321 --> 00:24:49,615 Tu devrais y aller mollo. 431 00:24:49,698 --> 00:24:51,575 Après ce qu'a fait ce merdeux ? 432 00:24:51,658 --> 00:24:54,161 - Je le défends pas. - Fait chier ! 433 00:24:55,245 --> 00:24:56,997 Moi aussi, je perds le sommeil 434 00:24:57,080 --> 00:25:00,459 à redouter que mon fils fasse ce genre de connerie. 435 00:25:00,542 --> 00:25:03,629 Mais on doit trouver comment Trey s'est procuré ce film. 436 00:25:03,712 --> 00:25:04,713 Oui. 437 00:25:04,796 --> 00:25:06,507 C'est bon, j'ai compris. 438 00:25:07,132 --> 00:25:08,717 C'est un cauchemar, putain. 439 00:25:18,977 --> 00:25:21,855 Allez ! Soyez forts, vous y êtes presque. 440 00:25:21,939 --> 00:25:25,817 Cinq, quatre, trois, deux... 441 00:25:25,901 --> 00:25:28,195 Allez, allez. Et un ! 442 00:25:30,155 --> 00:25:31,323 C'est bien. 443 00:25:31,406 --> 00:25:32,741 Faites une pause. 444 00:25:32,824 --> 00:25:33,867 Parfait. 445 00:25:33,951 --> 00:25:37,204 Allez, un dernier tour. Je sais que vous pouvez le faire. 446 00:25:37,287 --> 00:25:39,706 Le corps obéit à la force de l'esprit. 447 00:25:39,790 --> 00:25:41,792 Croyez en vous. Moi, j'y crois. 448 00:25:43,168 --> 00:25:44,711 Inspirez profondément. 449 00:25:44,795 --> 00:25:47,756 Je sais que vous en avez marre, mais on y retourne. 450 00:25:47,840 --> 00:25:48,966 Inspirez bien. 451 00:25:49,049 --> 00:25:51,844 ALICIA Un verre chez moi ce soir ? 452 00:25:51,927 --> 00:25:53,470 C'est reparti 453 00:25:53,554 --> 00:25:55,848 pour cinq minutes, dix si vous pouvez. 454 00:25:55,931 --> 00:25:58,433 C'est la dernière ligne droite, on donne tout. 455 00:25:58,517 --> 00:26:00,894 Musclez-moi ces jambes, allez ! 456 00:26:00,978 --> 00:26:02,479 Surpassez-vous ! 457 00:26:13,031 --> 00:26:15,242 Zut alors, je suis désolée ! 458 00:26:15,325 --> 00:26:17,578 Non, c'est ma faute. 459 00:26:19,204 --> 00:26:22,249 Attendez, vous n'êtes pas le conseiller d'orientation ? 460 00:26:22,958 --> 00:26:25,669 Si, mais je dépanne aussi l'équipe de tennis. 461 00:26:25,752 --> 00:26:27,754 J'ai joué à Los Angeles. 462 00:26:27,838 --> 00:26:31,341 - Un homme aux multiples talents ! - Je n'irais pas jusque-là. 463 00:26:31,425 --> 00:26:34,344 - Vous cherchez Eva ? - Oui, elle est à la réunion ? 464 00:26:34,845 --> 00:26:36,221 C'est demain soir. 465 00:26:36,305 --> 00:26:37,514 D'accord. 466 00:26:38,182 --> 00:26:41,935 En tout cas, votre cheffe ne ménage pas ses efforts. 467 00:26:42,019 --> 00:26:44,021 Difficile de lui mettre la main dessus. 468 00:26:44,104 --> 00:26:46,273 Eva et moi sommes amis de longue date. 469 00:26:46,732 --> 00:26:49,276 Beaucoup de gens se trompent sur son compte. 470 00:26:50,360 --> 00:26:53,113 J'essaie au maximum d'éviter les préjugés. 471 00:26:53,197 --> 00:26:56,033 Le monde devrait suivre votre exemple. 472 00:26:56,116 --> 00:26:59,578 Comme ça, les gens apprendraient vraiment à se connaître. 473 00:27:00,370 --> 00:27:01,747 Vous croyez ? 474 00:27:01,830 --> 00:27:05,292 Est-ce qu'on apprend vraiment à connaître quelqu'un ? 475 00:27:05,375 --> 00:27:06,710 Bonne question. 476 00:27:07,669 --> 00:27:09,213 D'après moi, 477 00:27:10,339 --> 00:27:13,425 seulement si on est disposé à entendre leur vérité. 478 00:27:16,637 --> 00:27:17,804 Je dois y aller. 479 00:27:31,026 --> 00:27:32,653 Tu les as trouvées où ? 480 00:27:33,403 --> 00:27:34,279 Elles étaient 481 00:27:34,696 --> 00:27:36,782 cachées derrière une photo de maman 482 00:27:36,865 --> 00:27:39,993 que j'ai trouvée dans un des cartons de Leona. 483 00:27:41,787 --> 00:27:43,163 Qui est Alexander ? 484 00:27:44,581 --> 00:27:47,876 Alexander Troy était un homme que ta mère a connu avant moi. 485 00:27:49,586 --> 00:27:52,172 - Il s'est passé quoi ? - Ça n'a pas marché. 486 00:27:53,757 --> 00:27:55,592 Elle a rencontré quelqu'un de mieux. 487 00:27:57,761 --> 00:28:01,723 Une des lettres date d'après votre mariage. 488 00:28:04,059 --> 00:28:05,769 Quatre ans, 489 00:28:05,853 --> 00:28:07,354 trois mois 490 00:28:07,813 --> 00:28:10,899 et deux jours après nos vœux, elle est retournée avec lui. 491 00:28:12,442 --> 00:28:15,362 Desiree et toi êtes restées avec moi, vous avez oublié. 492 00:28:17,239 --> 00:28:19,950 J'ai appris à coiffer tes cheveux d'une main 493 00:28:20,033 --> 00:28:22,202 en changeant une couche de l'autre. 494 00:28:24,329 --> 00:28:25,497 Ça n'a pas duré. 495 00:28:25,581 --> 00:28:27,124 Elle nous a abandonnées. 496 00:28:28,041 --> 00:28:29,793 Elle t'a abandonné. 497 00:28:29,877 --> 00:28:31,295 Mais elle est revenue. 498 00:28:32,754 --> 00:28:33,714 C'est l'essentiel. 499 00:28:33,797 --> 00:28:34,798 Elle est revenue. 500 00:28:34,882 --> 00:28:36,758 Et tu as accepté de la reprendre ? 501 00:28:36,842 --> 00:28:38,135 Évidemment. 502 00:28:39,511 --> 00:28:42,389 Toi et moi, on connaît le danger d'être stigmatisé. 503 00:28:42,472 --> 00:28:45,475 Elle m'a demandé pardon et je lui ai accordé. 504 00:28:46,560 --> 00:28:48,645 Parce que je l'aimais. 505 00:28:48,979 --> 00:28:51,565 Et elle m'aimait. On s'est raccrochés à ça. 506 00:28:52,316 --> 00:28:54,776 Elle voulait l'oublier, et moi aussi. 507 00:28:56,528 --> 00:28:59,573 On s'est concentrés sur l'avenir de notre couple. 508 00:29:01,867 --> 00:29:06,163 On a eu Cydie et on a redéfini notre famille. 509 00:29:07,372 --> 00:29:08,540 Notre vie. 510 00:29:10,125 --> 00:29:12,961 C'est lui, mon père biologique ? 511 00:29:18,175 --> 00:29:19,259 Oui. 512 00:29:22,930 --> 00:29:25,140 Pourquoi personne me l'a dit ? 513 00:29:25,224 --> 00:29:27,434 C'était à Elinor de le faire. 514 00:29:28,393 --> 00:29:32,105 J'ai respecté son choix. N'oublie pas que c'était une autre époque. 515 00:29:34,107 --> 00:29:36,193 Elle avait tellement honte. 516 00:29:37,444 --> 00:29:40,197 Une bonne chrétienne, enceinte et célibataire. 517 00:29:40,280 --> 00:29:42,282 Moi, je m'en fichais. 518 00:29:42,908 --> 00:29:46,370 L'essentiel pour moi, c'était de vous aimer, elle et toi. 519 00:29:48,288 --> 00:29:50,123 C'est tout ce que je voulais. 520 00:29:52,793 --> 00:29:56,463 C'était vrai à l'époque, ça l'est encore. Tu es ma fille. 521 00:30:01,760 --> 00:30:02,845 Et je t'aime. 522 00:30:07,724 --> 00:30:09,643 Moi aussi, papa. 523 00:30:18,402 --> 00:30:19,444 Merci d'être venue. 524 00:30:19,862 --> 00:30:21,238 Désolée pour le retard. 525 00:30:21,822 --> 00:30:24,074 Je devais valider un communiqué de presse. 526 00:30:25,868 --> 00:30:26,702 Écoute, 527 00:30:26,785 --> 00:30:27,995 j'ai un aveu à te faire. 528 00:30:28,078 --> 00:30:30,038 Quoi ? C'est pas du vrai ? 529 00:30:30,873 --> 00:30:33,917 "Mousseux de Californie". Comment ça ? 530 00:30:35,085 --> 00:30:37,254 Je t'ai reconnue à la première seconde. 531 00:30:38,839 --> 00:30:40,966 Je t'avais vue au meeting du lycée. 532 00:30:41,633 --> 00:30:43,177 Pas moi. 533 00:30:43,260 --> 00:30:45,679 Je réglais des problèmes ailleurs, 534 00:30:45,762 --> 00:30:47,806 mais le QG a pris des photos, 535 00:30:47,890 --> 00:30:50,350 comme à chaque déplacement de mon chef. 536 00:30:50,767 --> 00:30:51,852 Tu es dans la politique. 537 00:30:52,436 --> 00:30:54,271 Je sais que c'est sensible. 538 00:30:54,855 --> 00:30:56,440 Ça dépend de ton camp. 539 00:30:56,523 --> 00:30:58,650 Démocrate depuis quatre générations. 540 00:30:58,734 --> 00:31:01,612 Je bosse pour Andrew Finney, le candidat à la mairie. 541 00:31:05,949 --> 00:31:07,034 En effet, 542 00:31:07,784 --> 00:31:09,620 je l'ai vu au meeting. 543 00:31:11,830 --> 00:31:12,831 Tiens. 544 00:31:12,915 --> 00:31:15,542 Il avait l'air un peu dépassé. 545 00:31:16,251 --> 00:31:17,544 J'avais l'impression 546 00:31:18,128 --> 00:31:20,047 qu'il jouait au politicien. 547 00:31:20,756 --> 00:31:22,216 Il va gagner. 548 00:31:22,758 --> 00:31:25,219 Je ne travaillerais pas pour lui, sinon. 549 00:31:25,302 --> 00:31:26,970 Tu fais quoi, exactement ? 550 00:31:27,429 --> 00:31:30,724 Je suis directrice adjointe de campagne, donc un peu tout. 551 00:31:31,558 --> 00:31:33,560 Je devais décrocher un gros sponsor. 552 00:31:34,311 --> 00:31:36,104 Le fameux communiqué de presse. 553 00:31:36,188 --> 00:31:37,940 Aujourd'hui, ils ont confirmé. 554 00:31:38,524 --> 00:31:40,234 Félicitations. 555 00:31:45,280 --> 00:31:46,365 Tchin. 556 00:32:28,240 --> 00:32:29,783 Eau nature ou citronnée ? 557 00:32:36,832 --> 00:32:38,250 Sers-moi un whisky. 558 00:32:42,713 --> 00:32:43,964 Tout de suite. 559 00:32:59,938 --> 00:33:01,315 Je connais ce regard. 560 00:33:03,275 --> 00:33:05,402 L'homme prêt à tuer pour sa famille. 561 00:33:07,237 --> 00:33:09,907 À ta première visite chez moi, tu as klaxonné 562 00:33:10,282 --> 00:33:12,576 pour que Poppy sorte te rejoindre. 563 00:33:12,993 --> 00:33:15,704 J'avais envie de t'éclater la tronche. 564 00:33:15,787 --> 00:33:18,498 C'est grâce à Lillian que tu es toujours en vie. 565 00:33:21,668 --> 00:33:23,670 Faut jamais oublier qu'une fille a un père. 566 00:33:24,630 --> 00:33:26,507 Maintenant, je comprends. 567 00:33:29,301 --> 00:33:30,302 Ça me rappelle 568 00:33:31,303 --> 00:33:34,348 quand Zarina m'a dit qu'elle était enceinte de Trini, 569 00:33:34,848 --> 00:33:36,099 d'une petite fille. 570 00:33:36,934 --> 00:33:38,560 J'ai flippé comme un malade. 571 00:33:40,729 --> 00:33:41,939 Puis j'ai pensé à toi. 572 00:33:44,650 --> 00:33:46,151 À ta vie avec tes filles. 573 00:33:46,235 --> 00:33:48,779 Quand Trini avait cinq, six ans, 574 00:33:48,862 --> 00:33:51,031 tu l'amenais ici pour vos tête-à-tête. 575 00:33:51,657 --> 00:33:53,992 Tu l'installais là-bas avec sa poupée. 576 00:33:54,076 --> 00:33:55,202 Addy. 577 00:33:57,329 --> 00:33:59,581 Tu prenais deux Shirley Temple. Un pour elle, 578 00:33:59,665 --> 00:34:01,041 un pour la poupée ! 579 00:34:05,295 --> 00:34:06,505 C'était le bon temps. 580 00:34:09,132 --> 00:34:11,969 Être père, c'est un marathon, pas un sprint. 581 00:34:12,761 --> 00:34:15,597 On a eu des filles dont tous les pères rêvent. 582 00:34:17,224 --> 00:34:18,308 À nous 583 00:34:18,391 --> 00:34:20,853 d'essayer d'être dignes d'elles. 584 00:34:41,206 --> 00:34:42,833 Je t'aime beaucoup. 585 00:34:52,842 --> 00:34:54,052 Un problème ? 586 00:34:54,136 --> 00:34:57,556 Les flics ont suivi Tupelo et Hugs. 587 00:34:57,639 --> 00:34:58,473 Donc à Fruitvale 588 00:34:58,557 --> 00:35:00,184 et Maxwell Park. 589 00:35:02,019 --> 00:35:04,521 Finney pense qu'il a déjà gagné. 590 00:35:04,897 --> 00:35:06,523 - Je mobilise nos gars ? - Oui. 591 00:35:06,607 --> 00:35:08,025 On met le paquet. 592 00:35:08,108 --> 00:35:10,235 Tous les Capstones en patrouille. 593 00:35:10,319 --> 00:35:11,737 Dis à Tupelo que j'arrive. 594 00:35:12,237 --> 00:35:13,363 Tout de suite. 595 00:35:15,741 --> 00:35:19,036 Bonjour, Oakland. Voici les titres d'aujourd'hui. 596 00:35:19,119 --> 00:35:22,956 Cela fait 13 jours que l'adolescente Emily Mills a disparu. 597 00:35:23,040 --> 00:35:25,751 L'enquête piétine toujours. Une lycéenne... 598 00:36:03,830 --> 00:36:05,457 Qu'est-ce qui t'a pris ? 599 00:36:05,541 --> 00:36:07,000 C'est du vrai lait ? 600 00:36:08,544 --> 00:36:10,003 Je le savais. 601 00:36:10,337 --> 00:36:12,256 Tu es en train de perdre pied. 602 00:36:13,757 --> 00:36:16,635 - J'ai vu la fille. - C'est pas ce que tu crois. 603 00:36:18,512 --> 00:36:20,722 Elle m'a invitée au gala de Finney. 604 00:36:20,806 --> 00:36:22,099 J'ai un plan. 605 00:36:23,141 --> 00:36:24,309 Me voilà rassuré. 606 00:36:25,394 --> 00:36:26,478 Tu faisais quoi 607 00:36:26,562 --> 00:36:28,522 dans ce motel mal famé ? 608 00:36:29,481 --> 00:36:30,607 Tu draguais ? 609 00:36:30,691 --> 00:36:32,609 Tu peux pas continuer comme ça. 610 00:36:32,693 --> 00:36:33,777 Je gère. 611 00:36:36,113 --> 00:36:37,281 Je te dis que je gère. 612 00:36:39,408 --> 00:36:40,450 Bon. 613 00:36:41,243 --> 00:36:42,286 D'accord. 614 00:36:43,579 --> 00:36:44,788 Et moi ? 615 00:36:45,873 --> 00:36:48,166 Je peux pas être ton seul ami. 616 00:36:50,419 --> 00:36:52,045 Combien de fois je vais devoir 617 00:36:52,129 --> 00:36:54,047 te porter à bout de bras ? 618 00:37:05,642 --> 00:37:07,394 Tu veux collaborer avec Poppy ? 619 00:37:08,812 --> 00:37:10,189 Fais-le. 620 00:37:10,272 --> 00:37:11,940 Ouvre-lui ton cœur. 621 00:37:12,024 --> 00:37:14,067 Ou arrête tout. 622 00:37:15,194 --> 00:37:16,737 Avant qu'il soit trop tard. 623 00:37:17,654 --> 00:37:18,739 S'il te plaît. 624 00:37:41,637 --> 00:37:45,474 J'ai passé la nuit à ressasser la façon dont la vie de Drea 625 00:37:45,557 --> 00:37:47,601 a basculé en un instant. 626 00:37:48,977 --> 00:37:52,189 Y a-t-il une décision qui l'a menée à la prostitution ? 627 00:37:52,898 --> 00:37:54,274 Une personne ? 628 00:37:55,234 --> 00:37:58,820 Comment une relation peut-elle avoir un tel pouvoir ? 629 00:37:59,488 --> 00:38:03,200 Là où certains voient de la maltraitance et de la trahison, 630 00:38:04,660 --> 00:38:07,162 d'autres voient de l'amour, 631 00:38:07,996 --> 00:38:09,206 de l'amitié. 632 00:38:10,499 --> 00:38:12,125 Ça va. Et toi ? 633 00:38:12,751 --> 00:38:14,044 Qui a raison ? 634 00:38:15,921 --> 00:38:17,047 Récemment, 635 00:38:17,130 --> 00:38:18,757 j'ai parlé avec des femmes 636 00:38:18,841 --> 00:38:21,802 qui confessaient leur amour pour un homme 637 00:38:21,885 --> 00:38:24,638 que j'estime violent et manipulateur. 638 00:38:25,097 --> 00:38:26,974 Un autre de mes proches 639 00:38:27,641 --> 00:38:30,853 a été profondément blessé par la femme qu'il aimait. 640 00:38:30,936 --> 00:38:34,189 Pourtant, ils ont choisi le pardon, 641 00:38:34,273 --> 00:38:35,983 le sacrifice 642 00:38:36,900 --> 00:38:38,402 et l'engagement. 643 00:38:40,904 --> 00:38:42,739 Pour être franche, 644 00:38:43,282 --> 00:38:46,159 j'ai du mal à comprendre leurs choix. 645 00:38:47,119 --> 00:38:50,747 Mais qui suis-je pour juger ? 646 00:39:00,841 --> 00:39:03,010 Poppy, j'ai un aveu à vous faire. 647 00:39:03,635 --> 00:39:06,013 Les secrets, c'est ma seconde nature. 648 00:39:06,930 --> 00:39:08,682 Je baigne dedans. 649 00:39:12,394 --> 00:39:15,606 Mais je pense qu'ils me font plus de mal que de bien. 650 00:39:17,941 --> 00:39:20,986 Je n'avais pas repensé à ça depuis des années. 651 00:39:21,069 --> 00:39:22,362 Jusqu'à... 652 00:39:23,780 --> 00:39:24,948 Drea. 653 00:39:25,782 --> 00:39:27,868 J'ai l'impression 654 00:39:28,827 --> 00:39:30,954 de revivre mes 15 ans. 655 00:39:32,956 --> 00:39:34,875 J'ai été comme ces filles du motel. 656 00:39:36,126 --> 00:39:37,878 Les chevilles endolories, 657 00:39:39,004 --> 00:39:42,549 enfermée dans une chambre sans savoir qui sera le prochain. 658 00:39:46,970 --> 00:39:48,222 Je me sentais 659 00:39:48,805 --> 00:39:51,308 tellement sale. 660 00:39:54,561 --> 00:39:55,896 Exploitée. 661 00:40:00,108 --> 00:40:01,610 Morte de honte. 662 00:40:03,320 --> 00:40:04,821 À cause d'un garçon. 663 00:40:05,864 --> 00:40:07,449 Un étudiant en droit, 664 00:40:07,533 --> 00:40:08,617 à Stanford. 665 00:40:09,409 --> 00:40:11,870 Il pouvait aider ma mère à être régularisée. 666 00:40:13,539 --> 00:40:14,998 Sauf qu'il y avait toujours... 667 00:40:16,667 --> 00:40:17,918 un hic, 668 00:40:19,002 --> 00:40:20,420 un contretemps. 669 00:40:24,424 --> 00:40:26,760 Un jour, il a trouvé une occasion 670 00:40:27,636 --> 00:40:29,263 avec un greffier. 671 00:40:31,723 --> 00:40:33,183 Il m'a dit 672 00:40:33,851 --> 00:40:36,854 que si je passais du temps avec ce type, 673 00:40:37,521 --> 00:40:40,023 le dossier de ma mère deviendrait prioritaire. 674 00:40:42,734 --> 00:40:43,819 Mais je... 675 00:40:45,737 --> 00:40:47,197 Je n'avais pas envie. 676 00:40:49,867 --> 00:40:51,034 Vraiment pas. 677 00:40:56,707 --> 00:40:58,834 Mais j'ai fait ce qu'il fallait. 678 00:41:01,753 --> 00:41:04,923 Puis il m'a dit que ce greffier... 679 00:41:08,260 --> 00:41:10,137 avait changé de service, 680 00:41:10,220 --> 00:41:12,806 mais il avait un nouveau contact pour moi. 681 00:41:17,060 --> 00:41:19,229 Chaque type 682 00:41:20,105 --> 00:41:23,066 laissait la place à un autre. 683 00:41:28,071 --> 00:41:31,074 Et les demandes de faveur sont devenues des menaces. 684 00:41:35,621 --> 00:41:36,997 Que faire ? 685 00:41:38,540 --> 00:41:40,834 Il était au courant pour ma mère. 686 00:41:43,712 --> 00:41:45,589 Et pendant tout ce temps, 687 00:41:49,134 --> 00:41:50,594 jusqu'au bout, 688 00:41:51,512 --> 00:41:53,597 j'étais persuadée 689 00:41:53,680 --> 00:41:55,265 qu'il m'aimait. 690 00:42:02,022 --> 00:42:03,857 Comment il faisait ? 691 00:42:07,027 --> 00:42:08,529 Comment il faisait ? 692 00:42:12,533 --> 00:42:14,535 Même aujourd'hui, 693 00:42:16,620 --> 00:42:18,664 je me demande si je l'aime encore. 694 00:42:25,879 --> 00:42:27,714 Vous n'y êtes pour rien. 695 00:42:28,590 --> 00:42:29,842 Pour rien du tout. 696 00:42:30,592 --> 00:42:33,929 Vous faites beaucoup de bien sur cette terre. 697 00:42:34,012 --> 00:42:35,556 Je veux faire plus. 698 00:42:38,892 --> 00:42:40,435 J'en ai besoin. 699 00:42:43,689 --> 00:42:48,026 Vous vous y connaissez en camps pour enfants défavorisés ? 700 00:42:48,110 --> 00:42:49,403 Oui. 701 00:42:51,113 --> 00:42:52,239 Absolument. 702 00:43:01,832 --> 00:43:05,127 - Vous venez me vendre votre 741 ? - Pas aujourd'hui. 703 00:43:05,961 --> 00:43:09,840 Vous n'êtes pas venu jusqu'à Palo Alto pour parler cylindrées. 704 00:43:09,923 --> 00:43:13,051 Votre soutien à Andrew Finney le rend imbattable. 705 00:43:13,135 --> 00:43:14,595 Ça pose problème. 706 00:43:15,429 --> 00:43:16,430 Je ne vous suis pas. 707 00:43:16,513 --> 00:43:18,932 Vous voulez vous implanter dans mon quartier, 708 00:43:19,016 --> 00:43:22,352 sur lequel les Capstones veillent depuis des décennies. 709 00:43:22,686 --> 00:43:23,979 Finney veut nous évincer. 710 00:43:25,814 --> 00:43:28,734 Donc vous empêcherez la création de mon campus. 711 00:43:28,817 --> 00:43:31,195 Les Capstones sont des ennemis redoutables. 712 00:43:31,820 --> 00:43:33,655 Vous avez eu un aperçu au meeting. 713 00:43:34,239 --> 00:43:37,868 On peut recommencer à chaque assemblée, à chaque réunion. 714 00:43:38,285 --> 00:43:40,579 Mais on sera des amis puissants 715 00:43:40,662 --> 00:43:42,497 si vous amenez Finney à se retirer. 716 00:43:44,041 --> 00:43:46,460 Je peux lui en parler à son prochain gala. 717 00:43:48,003 --> 00:43:49,087 Accompagnez-moi. 718 00:43:56,678 --> 00:43:57,721 CAMP "RENOUVEAU" 719 00:43:57,804 --> 00:44:01,350 J'ai regardé les vidéos de surveillance, ratissé le terrain. 720 00:44:02,184 --> 00:44:04,895 À part moi, personne est venu ces jours-ci. 721 00:44:04,978 --> 00:44:07,564 Comment s'appelle le jeune que vous cherchez ? 722 00:44:08,023 --> 00:44:10,067 James Benjamin III. 723 00:44:10,442 --> 00:44:12,152 Il se fait appeler Trey. 724 00:44:13,278 --> 00:44:14,530 Jimmy ! 725 00:44:14,863 --> 00:44:17,324 C'était pas un des jeunes, mais un moniteur. 726 00:44:17,407 --> 00:44:19,910 Il avait un super contact avec les gamins. 727 00:44:20,911 --> 00:44:23,413 Attendez, j'ai quelque chose. 728 00:44:26,375 --> 00:44:27,209 Notre mac 729 00:44:27,292 --> 00:44:29,086 était moniteur de camp. 730 00:44:29,169 --> 00:44:31,004 Un as du mensonge. 731 00:44:31,088 --> 00:44:35,592 Il a embobiné Rochelle, Devon et Drea. Toutes des filles intelligentes. 732 00:44:37,344 --> 00:44:39,429 Ça alors, Jimmy. 733 00:44:39,513 --> 00:44:41,056 Il me manque. 734 00:44:41,139 --> 00:44:43,642 Il a été viré pour avoir frappé le directeur. 735 00:44:44,268 --> 00:44:47,437 Il a toujours eu du mal à garder son sang-froid. 736 00:44:48,146 --> 00:44:49,356 Le voilà. 737 00:44:58,490 --> 00:44:59,575 Ce salaud m'a menti. 738 00:45:00,284 --> 00:45:02,452 Il m'a affirmé droit dans les yeux 739 00:45:02,536 --> 00:45:04,121 qu'il connaissait pas Trey. 740 00:45:04,204 --> 00:45:06,915 Apparemment, Aubrey a été bénévole là-bas. 741 00:45:06,999 --> 00:45:09,418 - Trey l'a pris sous son aile. - J'imagine. 742 00:45:09,501 --> 00:45:11,545 Aubrey est ami avec un mac ? 743 00:45:11,628 --> 00:45:13,422 Il faut prévenir Trini. 744 00:45:13,505 --> 00:45:15,716 Son petit copain est un sale enfoiré. 745 00:46:25,744 --> 00:46:28,664 Adaptation : David Auroux 746 00:46:28,747 --> 00:46:31,667 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS 747 00:46:37,756 --> 00:46:40,676 SI VOUS OU UN PROCHE AVEZ BESOIN D'AIDE, VISITEZ : APPLE.COM/HERETOHELP