1 00:00:05,506 --> 00:00:06,548 Markus! 2 00:00:06,632 --> 00:00:08,884 Onko se helvetin ovi auki? 3 00:00:09,468 --> 00:00:10,928 Aames, mene mukaan. 4 00:00:11,470 --> 00:00:12,971 Hei! 5 00:00:14,264 --> 00:00:16,600 Mistä se helvetin video tyttärestäni tuli? 6 00:00:16,683 --> 00:00:18,060 En pelleile! 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,729 Oliko se Trey? Vastaa, jumalauta! 8 00:00:21,688 --> 00:00:23,398 Vihainen isukki on seksikäs. 9 00:00:23,482 --> 00:00:25,400 Oliko se hän? -Markus. Hei. 10 00:00:26,360 --> 00:00:27,361 Rauhoitu. 11 00:00:33,450 --> 00:00:34,618 Mitä hittoa tuo oli? 12 00:00:35,369 --> 00:00:37,538 Löysin pornovideoita sisältä. 13 00:00:38,997 --> 00:00:41,875 Yhdessä oli Trini poikaystävänsä kanssa. 14 00:00:44,837 --> 00:00:46,797 Onneksi ovi oli lukossa. 15 00:00:56,348 --> 00:00:57,683 Mitä voin tehdä? 16 00:00:57,766 --> 00:00:59,268 Etsi se mulkku Trey. 17 00:01:00,269 --> 00:01:04,940 Haluan tietää, miten helvetissä sutenöörillä on video Trinistä. 18 00:01:06,149 --> 00:01:11,572 Hän ei ole voinut tietää tästä. Hän ei antaisi Aubreyn kuvata häntä siten. 19 00:01:12,322 --> 00:01:14,157 Aames ja minä etsimme Treyn. 20 00:01:15,200 --> 00:01:19,162 Hänellä on vastattavanaan satoja tiedostoja ja Drean murha. 21 00:01:19,746 --> 00:01:20,831 Entä Rochelle? 22 00:01:21,540 --> 00:01:22,749 Aames pidättää hänet. 23 00:01:23,792 --> 00:01:28,839 Nyt sinun pitää huolehtia vain Zarinasta ja Trinistä. 24 00:02:55,551 --> 00:02:57,511 Miehen pyörä on kuin vaimo. 25 00:02:58,262 --> 00:03:00,556 Katsoa saa muttei koskea. 26 00:03:00,639 --> 00:03:02,558 En halunnut loukata. Vannon sen. 27 00:03:03,684 --> 00:03:06,144 Kuultuani tuon moottorin äänen vaalitilaisuudessa - 28 00:03:06,228 --> 00:03:07,896 olen etsinyt tätä helmeä. 29 00:03:09,481 --> 00:03:12,359 Näittekö Finneyn ilmeen, kun päristelitte sisään? 30 00:03:12,442 --> 00:03:14,820 Jotkut eivät osaa arvostaa upeaa ääntä. 31 00:03:16,154 --> 00:03:17,322 Lee. -Hackman. 32 00:03:18,699 --> 00:03:20,909 Sinä ja Questeur puskette paikalliset ulos. 33 00:03:20,993 --> 00:03:24,288 Ehdottomasti emme. Aiomme toimia naapuruston kanssa. 34 00:03:24,371 --> 00:03:26,748 Kuulostat tietävän muustakin kuin Indianistani. 35 00:03:26,832 --> 00:03:28,542 Olette Oaklandin legenda. 36 00:03:29,209 --> 00:03:32,004 Saisinpa käydä katsomassa tätä kaunokaista taas. 37 00:03:33,463 --> 00:03:37,384 Ellette harkitse myymistä. Kertokaa silloin hinta. 38 00:03:38,969 --> 00:03:41,847 Vaikka helvetti jäätyisi, mies ei voi myydä vaimoaan. 39 00:03:41,930 --> 00:03:47,811 Ajattelen samoin kustomoidusta BSA:stani, 1947 Indianistani ja 1919 PowerPlusistani. 40 00:03:50,063 --> 00:03:51,940 Sen pyörän haluaisin nähdä. 41 00:03:52,733 --> 00:03:54,318 Piipahtakaa milloin vain. 42 00:03:55,319 --> 00:03:59,740 Vaimoni Sybil nalkuttaa jatkuvasti pormestarinvaaleista. 43 00:03:59,823 --> 00:04:02,242 Hetken tauko politiikasta olisi helpotus. 44 00:04:04,286 --> 00:04:05,287 Selvä. 45 00:04:10,876 --> 00:04:12,044 Rakastan sinua, äiti. 46 00:04:36,193 --> 00:04:39,404 Rakas Elie, kun katsoin sinua sylissäni eilen illalla, 47 00:04:39,488 --> 00:04:42,491 en erottanut, mihin ihoni päättyi ja sinun alkoi. 48 00:04:44,159 --> 00:04:47,538 Tunsin samaa intoa Sweet's Jazz Clubissa, kun tapasimme. 49 00:04:48,080 --> 00:04:53,085 Tiesin silloin, että haluan olla kanssasi ikuisesti. Haluan yhä sitä. 50 00:04:53,168 --> 00:04:56,839 Lasken sekunteja siihen, kun olet taas sängyssäni kanssani. 51 00:04:56,922 --> 00:05:02,427 Kunnes voin rakastaa sinua yhä uudestaan. Kaikella rakkaudellani, Alexander. 52 00:05:09,476 --> 00:05:10,811 Hei. Tule sisään. 53 00:05:13,647 --> 00:05:16,692 Olen odottanut uutisia Treystä. Löysittekö hänet? 54 00:05:17,192 --> 00:05:18,694 Aames löysi hänen talonsa. 55 00:05:20,404 --> 00:05:24,032 Selvä. Pidätittekö hänet? -Hän ei ollut siellä. 56 00:05:24,616 --> 00:05:28,036 Yksi hänen tytöistään oli. Poliisi pidätti hänet. 57 00:05:28,745 --> 00:05:33,458 Tappoiko hän Drean? -Ei. Trey on yhä todennäköisin epäilty. 58 00:05:33,542 --> 00:05:37,671 Selvä. Löysittekö edes mitään hyödyllistä Treyn kotoa? 59 00:05:39,298 --> 00:05:40,340 Emme toistaiseksi. 60 00:05:41,466 --> 00:05:43,886 Aames yrittää saada minut sinne, 61 00:05:43,969 --> 00:05:47,097 jos Treyn tyttö Rochelle auttaisi löytämään hänet. 62 00:05:47,848 --> 00:05:51,059 Kunpa tuntisit jonkun teinityttöjen kanssa työskentelevän. 63 00:05:52,436 --> 00:05:53,854 Ylitän taas rajani. 64 00:05:53,937 --> 00:05:56,064 Aames ja minä teemme kaikkemme. 65 00:05:56,148 --> 00:05:59,610 Jopa Boisterousin koko tutkintatiimi keskittyy Treyhin. 66 00:06:00,235 --> 00:06:02,779 Jos voit auttaa, minä kerron. 67 00:06:06,867 --> 00:06:09,244 Tiedäthän, että isäsi ja minä rakastamme sinua? 68 00:06:13,207 --> 00:06:18,462 Isäsi näki eilen illalla videon, jolla sinä ja Aubrey harrastatte seksiä. 69 00:06:19,671 --> 00:06:21,673 Me palaamme seksiin. 70 00:06:21,757 --> 00:06:25,802 Mutta ensin, muru, tiesitkö, että sinua kuvataan? 71 00:06:26,887 --> 00:06:29,014 Tiesitkö, että sinua kuvataan? 72 00:06:29,097 --> 00:06:30,098 En. 73 00:06:32,267 --> 00:06:35,562 Esittelikö Aubrey sinut Rochellelle tai Treylle? 74 00:06:37,564 --> 00:06:40,025 Miksi? -Koska heillä oli se helvetin video. 75 00:06:40,567 --> 00:06:41,777 Kuka muu on nähnyt sen? 76 00:06:41,860 --> 00:06:45,364 Sitäkö sinä murehdit? Se poika kuvasi, kun harrastit seksiä! 77 00:06:45,447 --> 00:06:47,491 Ei, Aubrey ei loukkaisi minua. 78 00:06:47,574 --> 00:06:49,660 Suhteenne on ohi. Siinä se. Se on ohi. 79 00:06:51,370 --> 00:06:52,371 Hän rakastaa minua. 80 00:06:52,454 --> 00:06:54,206 Kulta. -Mitä tiedät rakkaudesta? 81 00:06:54,289 --> 00:06:55,457 Markus. -Ei! 82 00:06:56,124 --> 00:06:57,125 Ei. 83 00:06:58,126 --> 00:06:59,628 Olet tätä fiksumpi Trini. 84 00:07:00,212 --> 00:07:02,673 Me kasvatimme sinut helvetin paljon paremmin! 85 00:07:03,674 --> 00:07:05,175 En enää tiedä, kuka olet! 86 00:07:05,259 --> 00:07:06,927 Muru! -Hei! Takaisin tänne! 87 00:07:07,010 --> 00:07:08,136 Hei. 88 00:07:08,220 --> 00:07:10,514 Tarvitsemme vastauksia. -Sinun pitää rauhoittua. 89 00:07:10,597 --> 00:07:12,599 Anna hänen toipua järkytyksestä. 90 00:07:12,683 --> 00:07:15,936 Hän ajattelee sydämellä kuten minä. Muista, mitä terapeutti sanoo. 91 00:07:16,436 --> 00:07:21,316 Joidenkin pitää tuntea ennen asian korjaamista. Aivan. Minun ei. 92 00:07:28,907 --> 00:07:31,827 Noin 10-15 minuutissa joku tekee hälytyksen - 93 00:07:31,910 --> 00:07:32,828 läsnäolostasi. 94 00:07:32,911 --> 00:07:37,666 Miten haluat hoitaa sen? Hyvä poliisi, utelias podcasteri? 95 00:07:40,460 --> 00:07:43,005 Minun pitäisi puhua hänelle yksin. 96 00:07:43,755 --> 00:07:48,927 Niin. Aavistan, ettei hänellä ole ollut hyviä kokemuksia miesten kanssa, 97 00:07:49,011 --> 00:07:51,180 joten saan yhteyden naisten kesken. 98 00:07:51,263 --> 00:07:54,933 Kun hän yritti hakata sinut, oliko teillä yhteys? 99 00:07:55,017 --> 00:07:58,312 Olen haastatellut valkoisen ylivallan edustajia, kulttilaisia, 100 00:07:58,395 --> 00:08:00,981 huvin vuoksi kissansa tappaneita miehiä. 101 00:08:01,064 --> 00:08:02,274 Minä pärjään. 102 00:08:05,110 --> 00:08:06,111 Hyvä on. 103 00:08:10,324 --> 00:08:11,909 Mennään. -Kiitti. 104 00:08:12,618 --> 00:08:13,869 Tätä tietä. 105 00:08:14,745 --> 00:08:15,746 Tänne. 106 00:08:20,459 --> 00:08:21,460 Hitto. 107 00:08:22,503 --> 00:08:24,963 Taidat kuolata Rochellen perään. 108 00:08:26,548 --> 00:08:28,592 Sinulla ei ole varaa minuun. 109 00:08:30,010 --> 00:08:31,762 Entä Drea Spivey? 110 00:08:33,222 --> 00:08:35,474 Mihin hintaan Trey myi häntä? 111 00:08:38,227 --> 00:08:39,227 Hyvä on. 112 00:08:40,562 --> 00:08:41,772 Aloitetaan pienemmästä. 113 00:08:42,648 --> 00:08:45,317 Miten Trey tuntee Trinin ja Aubreyn? 114 00:08:46,193 --> 00:08:50,781 Molemmat olivat Treyltä löytyneellä videolla. 115 00:08:52,157 --> 00:08:53,492 Ei tarvitse puhua sinulle. 116 00:08:54,952 --> 00:08:58,580 Minua vastaan ei ole paskaakaan. He pidättivät minut, koska pystyvät. 117 00:08:59,206 --> 00:09:03,627 Rochelle. Uit liian syvissä vesissä. 118 00:09:04,586 --> 00:09:05,796 Mutta voin auttaa. 119 00:09:06,880 --> 00:09:11,051 Voin saada sinut tuettuun asuntoon ja työharjoitteluun. 120 00:09:11,885 --> 00:09:14,346 Voit jättää prostituution. 121 00:09:15,430 --> 00:09:16,932 Olla turvassa Treyltä. 122 00:09:17,766 --> 00:09:20,602 Ämmä, olen turvassa Treyn kanssa. 123 00:09:20,686 --> 00:09:21,687 Oletko varma? 124 00:09:21,770 --> 00:09:24,314 Koska jos hän tappoi Drean, 125 00:09:25,482 --> 00:09:27,860 mikä estää häntä tekemästä samoin sinulle? 126 00:09:27,943 --> 00:09:28,986 Älä viitsi. 127 00:09:30,112 --> 00:09:31,655 Meillä on hyvä suhde. 128 00:09:32,865 --> 00:09:35,576 Et ymmärrä, koska et selvästi ole kokenut sitä. 129 00:09:36,994 --> 00:09:39,538 Ei sormusta, ei pilkettä silmäkulmassa. 130 00:09:41,498 --> 00:09:42,958 Et ymmärrä rakkautta. 131 00:09:44,376 --> 00:09:48,088 Huomaat kaiken tuon muttet näe Treyn läpi. 132 00:09:51,091 --> 00:09:55,470 Toivottavasti hänen rakkautensa riittää pitämään sinut turvassa täältä. 133 00:09:56,763 --> 00:09:59,850 Tai ehkä hän vain jättää sinut tänne mätänemään. 134 00:10:05,564 --> 00:10:06,648 Heippa, mami. 135 00:10:15,032 --> 00:10:17,034 ÄÄNESTÄ AITOA MUUTOSTA 136 00:10:23,373 --> 00:10:24,499 Siinä hän on. 137 00:10:25,209 --> 00:10:26,710 Tytär numero yksi. 138 00:10:26,793 --> 00:10:28,253 Hei, isi. -Hei. 139 00:10:31,965 --> 00:10:33,300 Mistä on kyse? 140 00:10:33,884 --> 00:10:35,385 Ajattelen vain. 141 00:10:38,639 --> 00:10:40,599 Koitteko sinä ja äiti koskaan, 142 00:10:42,893 --> 00:10:46,271 enpä tiedä, vaikeita aikoja? 143 00:10:46,355 --> 00:10:47,648 Tietenkin koimme. 144 00:10:48,690 --> 00:10:51,735 Joka pari kokee. Pääsimme siitä yli. 145 00:10:53,820 --> 00:10:54,988 Mitä ajat takaa? 146 00:10:56,114 --> 00:10:57,449 Ajatteletko Ingramia? 147 00:10:58,283 --> 00:10:59,284 En. 148 00:11:00,160 --> 00:11:02,329 Mutta kerro Finneystä. 149 00:11:02,579 --> 00:11:07,543 Lillyn mukaan se ei mennyt hyvin. -Mies pyrkii virkaan. Se kuuluu asiaan. 150 00:11:08,210 --> 00:11:09,461 Onko hän uhka? 151 00:11:09,545 --> 00:11:13,382 Hän tuntee ihmisiä, jotka voisivat olla. Ole varovainen. 152 00:11:13,882 --> 00:11:14,883 Tiedän. 153 00:11:19,221 --> 00:11:20,389 Juuri ajallaan. 154 00:11:21,557 --> 00:11:23,642 Isi, muistatko rehtori Pierren? -Joo. Hei. 155 00:11:23,725 --> 00:11:25,227 Miten voitte? -Ihan hyvin. 156 00:11:25,310 --> 00:11:27,604 Kundini vahtivat kouluanne. 157 00:11:27,688 --> 00:11:28,689 Kiitos. 158 00:11:28,772 --> 00:11:33,151 Tarkastajamme mielestä Drean murhasta ei tarvitse huolestua. 159 00:11:33,652 --> 00:11:36,071 Eikö se aiheuta lisää ongelmia Finneyn kanssa? 160 00:11:36,154 --> 00:11:37,906 Capstones ei lähde mihinkään. 161 00:11:37,990 --> 00:11:40,659 Mitä nopeammin hän tajuaa sen, sitä parempi. 162 00:11:40,742 --> 00:11:42,411 Puhutaan myöhemmin. -Kiitti. 163 00:11:42,494 --> 00:11:43,704 Kiitos, isi. 164 00:11:48,917 --> 00:11:50,252 Miten Rochellen kanssa meni? 165 00:11:50,836 --> 00:11:53,338 Hän on mieluummin putkassa kuin pettää Treyn. 166 00:11:55,674 --> 00:11:59,303 Ihmiskaupan uhrit vaativat erityistä lähestymistapaa, 167 00:11:59,386 --> 00:12:05,350 mutten odottanut hänen luulevan olevansa rakastunut sutenööriinsä. 168 00:12:06,226 --> 00:12:09,813 Minun pitää aloittaa alusta. Kokeilla eri lähestymistapaa. 169 00:12:11,440 --> 00:12:13,775 En tiedä, miksei tämä tullut aiemmin mieleen. 170 00:12:13,859 --> 00:12:16,153 Läheinen ystäväni on sosiaalityöntekijä. 171 00:12:16,236 --> 00:12:18,655 Hän tuntee jonkun alaan erikoistuneen. 172 00:12:18,739 --> 00:12:19,990 Otan häneen yhteyttä. 173 00:12:20,490 --> 00:12:21,742 Kiitos. 174 00:12:37,633 --> 00:12:38,634 Toin chaita. 175 00:12:45,390 --> 00:12:46,391 Kiitos. 176 00:12:56,068 --> 00:12:57,528 Rakastat todella häntä. 177 00:13:00,155 --> 00:13:01,281 Ja luulet, että hän… 178 00:13:01,365 --> 00:13:02,407 Tiedän. 179 00:13:04,326 --> 00:13:06,119 Tiedän, että Aubrey rakastaa minua. 180 00:13:08,163 --> 00:13:11,875 Kuule, päätös harrastaa seksiä - 181 00:13:13,293 --> 00:13:14,294 on sinun. 182 00:13:15,546 --> 00:13:17,005 Oli sinun. 183 00:13:20,676 --> 00:13:23,428 Ikävä, ettet voinut kertoa minulle. 184 00:13:23,512 --> 00:13:27,224 En vain tiennyt, mitä sanoa. 185 00:13:27,933 --> 00:13:29,101 Olisit voinut sanoa sen. 186 00:13:31,019 --> 00:13:34,022 Meidän pitää keksiä, miten puhua toisillemme. Onko selvä? 187 00:13:35,858 --> 00:13:36,859 Hyvä. 188 00:13:37,526 --> 00:13:38,986 Tiedät, kuinka rakas olet. 189 00:13:41,029 --> 00:13:42,322 Tiedän. 190 00:13:47,995 --> 00:13:49,162 Isällesi myös. 191 00:13:58,505 --> 00:13:59,506 Selvä. 192 00:14:18,066 --> 00:14:23,363 Valaisetko meitä siitä, miten uhrit näkevät sutenöörinsä? 193 00:14:23,447 --> 00:14:26,950 Ihmiskauppiaat. Sitä pitäisi käyttää sutenöörin sijaan. 194 00:14:28,160 --> 00:14:30,412 He pyrkivät uhrinsa koko maailmaksi. 195 00:14:31,079 --> 00:14:33,248 He käyttävät viikkoja, kuukausia, 196 00:14:33,332 --> 00:14:38,212 jopa vuosia selvittääkseen, mitä uhrit tarvitsevat ja haluavat eniten. 197 00:14:39,004 --> 00:14:44,009 Hienoja vaatteita, huumeita, meikkejä, hyväksyntää, huomiota. 198 00:14:44,092 --> 00:14:46,428 Antavatko he niitä uhreille? 199 00:14:46,512 --> 00:14:47,513 Kyllä. 200 00:14:47,596 --> 00:14:53,352 Lopulta uhrit ovat niin riippuvaisia ihmiskauppiaalleen niistä tarpeista, 201 00:14:54,269 --> 00:14:55,354 että uskovat rakastavansa. 202 00:14:55,437 --> 00:14:58,857 Rochelle uskoo ehdottomasti niin. 203 00:14:59,900 --> 00:15:01,735 Olisiko Dreakin voinut uskoa? 204 00:15:01,818 --> 00:15:02,819 Mahdollisesti. 205 00:15:05,197 --> 00:15:07,950 Sitä tapahtuu niin usein, että sille on sana. 206 00:15:09,034 --> 00:15:11,411 Traumaside. -Miten ne katkaistaan? 207 00:15:12,454 --> 00:15:14,373 Anteeksi. Teen sitä taas. 208 00:15:14,456 --> 00:15:18,168 Ei. Mietin samaa. 209 00:15:18,752 --> 00:15:20,212 Ennen siteen katkaisua - 210 00:15:20,963 --> 00:15:24,049 Rochelle ei käänny Treytä vastaan, vai? 211 00:15:24,758 --> 00:15:28,720 Valitettavasti ei. Siteen katkaisu ei ole helppoa. 212 00:15:29,471 --> 00:15:33,141 Monet uhrit eivät tiedä, miltä terve suhde näyttää. 213 00:15:34,601 --> 00:15:37,521 Yritän siis mallintaa sen alusta asti. 214 00:15:37,604 --> 00:15:39,731 Se alkaa luottamuksesta. 215 00:15:39,815 --> 00:15:43,402 Kuvittelisin, että luottamus vaatii yhteyttä. 216 00:15:43,986 --> 00:15:47,656 Sanotaan, että joku tuntee sitä ihmiskaupatun tytön kanssa. 217 00:15:48,532 --> 00:15:50,409 Miten neuvoisit lähestymään häntä? 218 00:15:50,492 --> 00:15:54,371 Ensimmäisenä pitää ottaa huomioon, missä he ovat, 219 00:15:54,454 --> 00:15:58,667 millaisia he ovat, ja tavata heidät siellä. 220 00:16:01,753 --> 00:16:05,549 Teen kaikkeni, jotta uhreilla on turvallinen olo. 221 00:16:06,508 --> 00:16:08,302 He ovat jo riittävästi vaarassa. 222 00:16:12,848 --> 00:16:15,225 Pysyn ystävällisenä ja avoimena. 223 00:16:16,518 --> 00:16:20,355 En loukkaa heidän tekemisiään enkä heidän ihmiskauppiaitaan. 224 00:16:21,106 --> 00:16:22,608 Kukaan ei halua arvostelua. 225 00:16:31,575 --> 00:16:33,243 Oletko Drean ystävä? -Olen. 226 00:16:38,498 --> 00:16:39,958 Sinäkin taidat olla. 227 00:16:42,044 --> 00:16:46,381 Toivottavasti keskustelu johtaa uusiin keskusteluihin. 228 00:16:48,592 --> 00:16:51,512 Pitää olla kärsivällinen ja sinnitellä. 229 00:16:52,888 --> 00:16:55,974 Concordia Park - tänään ruokarekka, minä tarjoan 230 00:17:15,285 --> 00:17:16,912 Olit kuulemma täällä ilotytön kanssa. 231 00:17:16,994 --> 00:17:18,829 Liittyi vähäiseen sutenööriin. 232 00:17:18,914 --> 00:17:20,707 Ja epäiltyyn murhaajaan. 233 00:17:20,790 --> 00:17:21,791 Aha. 234 00:17:22,291 --> 00:17:23,836 Emily Mills tulee ensin. 235 00:17:23,919 --> 00:17:26,463 Tutkit siis Peter Reynoldsin liikekumppania. 236 00:17:26,547 --> 00:17:27,548 Emilyn isäpuolta. 237 00:17:27,631 --> 00:17:31,844 Joana sanoi, että Victor ja Peter lopettivat puhumisen yhtiön kaaduttua. 238 00:17:31,927 --> 00:17:34,388 Kuulostaa ohkaiselta. -Se on paras johtolankani. 239 00:17:34,471 --> 00:17:37,766 Tyyppi ei vastaa soittoihini. Menen hänen kaupalleen myöhemmin. 240 00:17:39,059 --> 00:17:40,644 Taistelet tuulimyllyjä vastaan. 241 00:17:41,270 --> 00:17:42,354 Hei, äiti. 242 00:17:42,437 --> 00:17:45,315 Jos etsit salanimeä, kulta, jatka etsimistä. 243 00:17:45,899 --> 00:17:47,818 Rakastan äitiäni. Kaikki rakastavat. 244 00:17:48,610 --> 00:17:49,736 No, poika, 245 00:17:49,820 --> 00:17:53,699 Capstones ja Boisterous eivät löytäneet Treystä mitään. 246 00:17:53,782 --> 00:17:56,535 Trey on fiksumpi kuin luulimme. 247 00:17:56,618 --> 00:17:59,371 Kaikista videoista on poistettu Exif-tiedot. 248 00:17:59,454 --> 00:18:00,747 Jäljitys vie ikuisuuden. 249 00:18:00,831 --> 00:18:05,002 Minulla voi olla täällä johtolanka Treyn löytämiseen, 250 00:18:05,085 --> 00:18:08,797 mutta se perustuu enemmän toivoon kuin mihinkään muuhun. 251 00:18:09,464 --> 00:18:11,967 Tuulimyllyjä kaikkialla. -Mitä? 252 00:18:12,843 --> 00:18:14,428 Ei mitään. Lykkyä tykö. 253 00:18:29,318 --> 00:18:32,404 Ei mitään uutta vielä. Seuraan useita johtolankoja. Olen täällä, jos tarvitset. 254 00:18:36,074 --> 00:18:37,075 Hitto vie. 255 00:18:38,410 --> 00:18:42,331 Eikö Siddonsista ole kuulunut? -Ei mitään. Yritin jopa toimistoa. 256 00:18:42,956 --> 00:18:47,252 Poppy lähetti juuri viestin. Ei mitään varmaa Treystä eikä videosta. 257 00:18:47,336 --> 00:18:49,338 Kaikki tekevät kai parhaansa. 258 00:18:49,838 --> 00:18:51,798 Mitä tarkoitat? Enkö tee riittävästi? 259 00:18:52,382 --> 00:18:53,675 Sanoinko niin? 260 00:18:53,759 --> 00:18:55,010 Et. 261 00:18:55,093 --> 00:18:57,930 Toivoin, että olisit valmis pyytämään anteeksi Triniltä. 262 00:18:58,013 --> 00:18:59,890 Mitä? -Hän luulee, että vihaat häntä. 263 00:18:59,973 --> 00:19:03,393 Mitä? -Tuota. Olet kovin vihainen. 264 00:19:04,311 --> 00:19:05,437 Vihainenko? 265 00:19:07,147 --> 00:19:09,066 Rina, et tiedä puoliakaan. 266 00:19:10,192 --> 00:19:11,902 Näen vain punaista. 267 00:19:13,237 --> 00:19:18,617 Miten pikku tyttömme joutui seksivideoon Ray J -kopion kanssa? 268 00:19:18,700 --> 00:19:22,829 Sen lisäksi murhahimoinen sutenööri saa nähdä lapseni, 269 00:19:23,497 --> 00:19:24,498 pikku tyttöni. 270 00:19:25,916 --> 00:19:28,126 Ties kuinka monta kertaa. Hän on yhä vapaana. 271 00:19:29,044 --> 00:19:30,546 Mitä teen? Olen täällä. 272 00:19:31,421 --> 00:19:33,632 Soittelen, jätän ääniviestejä. 273 00:19:33,715 --> 00:19:38,178 Miten se hyvittää sen, että päästin sen pikku lurjuksen - 274 00:19:38,262 --> 00:19:40,305 kotiimme? -Teimme molemmat niin. 275 00:19:40,389 --> 00:19:41,807 Olisi pitänyt olla fiksumpi. 276 00:19:41,890 --> 00:19:44,476 Laitetaan viha töihin. Mene tapaamaan Aubreya. 277 00:19:44,560 --> 00:19:47,062 Varmista, ettei hän antanut videota muille. 278 00:19:47,145 --> 00:19:48,146 Oletko varma? 279 00:19:48,230 --> 00:19:50,107 Ota Aames. Hän pitää sinut kurissa. 280 00:19:50,899 --> 00:19:52,776 Taivuttele Aubrey vanhempineen puhumaan. 281 00:19:54,027 --> 00:19:55,153 Kun palaat… 282 00:19:57,990 --> 00:20:00,826 Puhun Trinin kanssa. -Niin. Hyvä on. 283 00:20:04,663 --> 00:20:06,665 KADONNUT - EMILY MILLS 284 00:20:09,501 --> 00:20:11,920 Tutkin Emily Millsin katoamista. 285 00:20:12,671 --> 00:20:13,839 Harmi Peten muksua. 286 00:20:13,922 --> 00:20:15,841 Olitteko liikekumppaneita? 287 00:20:16,842 --> 00:20:18,093 Se on vahva sana. 288 00:20:18,927 --> 00:20:22,347 Pete keksi yhtiön nimen. Minä tein kaiken muun. 289 00:20:22,431 --> 00:20:26,935 Tein siis töitä isäni syövän, avioeroni ja siskoni hautajaisten aikana. 290 00:20:27,019 --> 00:20:29,146 Peter ei huomannut eikä välittänyt. 291 00:20:29,688 --> 00:20:31,356 Syytätkö Peteriä konkurssista? 292 00:20:31,440 --> 00:20:35,652 En. Tiesimme teknologian olevan uhkapeliä, toisin kuin tämä paikka. 293 00:20:36,153 --> 00:20:38,864 Ihmiset ovat muka ylpeitä rumasta taiteestaan. 294 00:20:42,743 --> 00:20:44,953 Millaisissa tekemisissä olit Emilyn kanssa? 295 00:20:45,579 --> 00:20:49,291 Missä tekemisissä? Olen kuullut hänestä enemmän uutisista. 296 00:20:49,374 --> 00:20:52,669 Entä Peter ja Joana? 297 00:20:52,753 --> 00:20:55,047 Pidätkö heihin yhteyttä? -En. 298 00:20:55,130 --> 00:20:58,425 Lähetä heidät tänne, jos kehyksiä pitää parantaa. 299 00:21:01,887 --> 00:21:03,555 Sano, että korjaat itsetehtyjä. 300 00:21:03,639 --> 00:21:04,932 Kiitos ajastasi. 301 00:21:06,475 --> 00:21:08,101 Hei, Markus. Miten pärjäät? 302 00:21:31,625 --> 00:21:32,793 Sain viestisi. 303 00:21:34,586 --> 00:21:36,755 Täällä lienee turvallisempaa. 304 00:21:39,258 --> 00:21:42,970 Kuule, puhun sinulle suoraan. 305 00:21:43,762 --> 00:21:46,890 Olen Drean perheystävä - 306 00:21:47,641 --> 00:21:51,770 mutta myös toimittaja, joka etsii hänen tappajaansa. 307 00:21:51,854 --> 00:21:53,355 Tunnistin sinut ruokalassa. 308 00:21:54,314 --> 00:21:57,943 Tiesin heti, että välitit Dreasta. Rochelle opetti lukemaan ihmisiä. 309 00:21:58,443 --> 00:21:59,444 Olet hyvä siinä. 310 00:22:02,865 --> 00:22:03,866 Miten hänen äitinsä voi? 311 00:22:04,867 --> 00:22:06,785 Drea puhui hänestä jatkuvasti. 312 00:22:07,995 --> 00:22:09,913 Hyvästä ja pahasta. 313 00:22:11,123 --> 00:22:12,499 Hän tekee parhaansa. 314 00:22:13,333 --> 00:22:14,334 Yhä raitis? 315 00:22:15,252 --> 00:22:16,336 Hyvä homma. 316 00:22:18,005 --> 00:22:20,299 Käytän Cocoa, mutta olen oikeasti Devon. 317 00:22:20,883 --> 00:22:23,218 Devon? Se on kaunis nimi. 318 00:22:23,302 --> 00:22:25,888 Treyn mukaan kuulostaa valkoisen tytön nimeltä. 319 00:22:27,514 --> 00:22:28,599 Trey, poikaystäväni. 320 00:22:28,682 --> 00:22:29,683 Sinun… 321 00:22:31,226 --> 00:22:32,519 Pitkään yhdessä? 322 00:22:32,603 --> 00:22:33,604 Jonkin aikaa. 323 00:22:34,688 --> 00:22:39,276 Hän haluaisi olla kanssani enemmän mutta on enimmäkseen päänsä kanssa. 324 00:22:40,194 --> 00:22:41,195 Päänsä? 325 00:22:42,529 --> 00:22:43,530 Rochelle. 326 00:22:44,198 --> 00:22:47,201 Päätyttö. Hänen ykköshoronsa. 327 00:22:48,118 --> 00:22:52,289 Siksi paskaleirillä asiat olivat paremmin. Ei Rochellea. 328 00:22:53,207 --> 00:22:56,084 Paskaleiri kuulostaa kiintoisalta. 329 00:22:56,168 --> 00:22:58,253 Annoimme nimen hajun takia. 330 00:22:58,921 --> 00:23:02,382 Vitsailimme siitä Treyn kanssa. Siellä me tapasimme. 331 00:23:02,466 --> 00:23:06,970 Vähäosaisten lasten maatilaleirillä, jonka tyhmää nimeä en muista. 332 00:23:08,472 --> 00:23:11,642 Mummi ei kestänyt minua, joten jouduin sinne yhtenä kesänä. 333 00:23:12,476 --> 00:23:15,354 Lannan luomisen piti tehdä meistä vähemmän köyhiä. 334 00:23:16,939 --> 00:23:19,107 Aivan kuin kaupungissa ei ole riittävästi sotkua. 335 00:23:19,191 --> 00:23:20,484 Aivan. 336 00:23:22,277 --> 00:23:24,404 Eikä! Onko Fusion Grill täällä? 337 00:23:26,615 --> 00:23:28,700 Tarjoatko oikeasti, no cap? 338 00:23:29,284 --> 00:23:33,330 Jos se tarkoittaa, etten valehtele, sitten no cap. 339 00:23:40,921 --> 00:23:42,464 Hei, hra Killebrew. 340 00:23:43,173 --> 00:23:45,425 Mitä helvettiä ajattelit? Kuvasit tytärtäni. 341 00:23:45,509 --> 00:23:47,135 Mitä tarkoitatte? -Älä kuseta! 342 00:23:47,219 --> 00:23:49,555 Hei. Rauhoitu. Kerro, kenelle näytit videon. 343 00:23:49,638 --> 00:23:52,057 Kuka hitto olet? -Aubrey, mistä on kyse? 344 00:23:52,140 --> 00:23:54,852 Hra ja rva Siddons, olen rikostutkija Aames. 345 00:23:55,352 --> 00:23:57,354 Onko Trini kunnossa? -Ei ole. 346 00:23:57,437 --> 00:23:59,439 Tietäisitte, jos vastaisitte puhelimeen. 347 00:23:59,523 --> 00:24:01,692 Teemme töitä. -Tiedätkö, mitä poikasi teki? 348 00:24:01,775 --> 00:24:04,570 Hän teki seksivideon tyttäreni kanssa. 349 00:24:05,445 --> 00:24:07,656 Poika, onko tässä perää? 350 00:24:10,200 --> 00:24:12,536 Aubrey! -Se oli vain minulle. Tyhmä kundijuttu. 351 00:24:12,619 --> 00:24:14,830 Rakastan Triniä. -Kenelle näytit videon? 352 00:24:14,913 --> 00:24:15,914 En kenellekään. -Paskat! 353 00:24:15,998 --> 00:24:17,666 Rauhoitu. -Odota! 354 00:24:17,749 --> 00:24:19,418 Löysin sen sutenöörin kotoa. 355 00:24:19,501 --> 00:24:21,503 Poikani ei tunne sutenöörejä. -Niinkö? 356 00:24:22,004 --> 00:24:23,172 Etkö tunne sutenööriä? 357 00:24:23,672 --> 00:24:25,257 Etkö tunne Treytä? -En. 358 00:24:25,340 --> 00:24:28,135 Vaarallinen. Pitkä rikosrekisteri. 359 00:24:28,218 --> 00:24:31,555 En tunne Trey-nimisiä enkä rikollisia. -Ehkä kännykkä hakkeroitiin. 360 00:24:31,638 --> 00:24:33,724 Sitä tapahtuu jatkuvasti. -Oletko tosissasi? 361 00:24:33,807 --> 00:24:36,685 Sinun pitää lähteä. -Rauhoitu. Hyvä on. Tule. 362 00:24:36,768 --> 00:24:38,187 Tule. Lähdetään. 363 00:24:38,896 --> 00:24:40,397 Tämä ei ole ohi. -Pidämme yhteyttä. 364 00:24:40,480 --> 00:24:42,149 Kiitos. Mennään. Tule. 365 00:24:43,150 --> 00:24:44,526 Ei hätää. -Vittu. 366 00:24:47,362 --> 00:24:49,615 Kannattaisi harkita rauhallisempaa… 367 00:24:49,698 --> 00:24:51,074 Tuon pikku paskan tempun jälkeen? 368 00:24:51,158 --> 00:24:53,285 En puolusta häntä. Onko selvä? -Vittu! 369 00:24:53,368 --> 00:24:54,369 Hei. 370 00:24:55,370 --> 00:25:00,042 En saa unta, kun mietin, miten voin varmistaa, ettei poikani tee tuollaista. 371 00:25:00,584 --> 00:25:03,712 Pitää yhä selvittää, miten video päätyi Treylle. 372 00:25:03,795 --> 00:25:06,131 Joo. Aivan. Hyvä on. Ymmärrän. 373 00:25:07,216 --> 00:25:08,717 Tämä on vitun painajainen. 374 00:25:18,727 --> 00:25:19,728 Hienoa. 375 00:25:19,811 --> 00:25:22,022 Pysy vahvana. Melkein lopussa. 376 00:25:22,105 --> 00:25:26,902 Viisi, neljä, kolme, kaksi. Anna mennä. 377 00:25:26,985 --> 00:25:28,070 Ja yksi. 378 00:25:30,280 --> 00:25:32,407 No niin. Vedä henkeä. 379 00:25:32,991 --> 00:25:34,451 No niin. Hitaasti ylös. 380 00:25:34,535 --> 00:25:37,204 Vielä yksi kierros. Tiedän, että pystyt siihen. 381 00:25:37,287 --> 00:25:41,542 Keho saavuttaa sen, mihin mieli uskoo. Usko itseesi. Minä uskon. 382 00:25:42,084 --> 00:25:44,169 No niin. Vielä kerran syvään henkeä. 383 00:25:44,253 --> 00:25:46,797 Ymmärrän. Haluat luovuttaa mutta pystyt siihen. 384 00:25:46,880 --> 00:25:48,966 Anna mennä. Vedetään kunnolla henkeä. 385 00:25:49,758 --> 00:25:51,552 No niin. Jatketaan nyt. 386 00:25:51,635 --> 00:25:53,470 Tänään drinkille? Kotonani. 387 00:25:53,554 --> 00:25:57,099 Voit hypätä takaisin mukaan, jos pystyt, loppusuoraa varten, 388 00:25:57,182 --> 00:26:00,686 mutta lopeta se. Ala pumpata jalkoja. Anna mennä. 389 00:26:01,186 --> 00:26:02,479 Pois mukavuusalueeltasi. 390 00:26:13,156 --> 00:26:17,327 Voi luoja. Anteeksi. -Ei. Se oli minun syytäni. 391 00:26:19,288 --> 00:26:21,790 Etkö ole ohjaaja täällä? -Kiitos. 392 00:26:23,041 --> 00:26:27,171 Olen mutta autan myös tennisjoukkuetta. Pelasin UCLA:ssa. 393 00:26:27,838 --> 00:26:29,298 Monitaitoinen mies. 394 00:26:29,381 --> 00:26:30,674 Ei nyt sentään. 395 00:26:31,508 --> 00:26:33,927 Etsitkö Evaa? -Joo. Onko hän vanhempainyhdistyksessä? 396 00:26:35,012 --> 00:26:36,221 Se on huomenna. 397 00:26:36,805 --> 00:26:41,435 Hän todella näyttää polttavan kynttilää molemmista päistä. 398 00:26:42,060 --> 00:26:44,104 Pomoasi on vaikea löytää. 399 00:26:44,188 --> 00:26:46,190 Olen ollut Evan ystävä kauan. 400 00:26:46,690 --> 00:26:49,276 Useimmat erehtyvät olettaessaan tuntevansa hänet. 401 00:26:50,444 --> 00:26:53,197 Yritän parhaani mukaan välttää oletuksia. 402 00:26:53,280 --> 00:26:55,407 Useampien pitäisi noudattaa esimerkkiäsi. 403 00:26:56,200 --> 00:26:59,578 Silloin ihmiset saattaisivat oikeasti tuntea toisensa. 404 00:27:00,454 --> 00:27:01,455 Niinkö luulet? 405 00:27:01,955 --> 00:27:04,875 Siis tunnemmeko oikeasti koskaan ketään? 406 00:27:05,501 --> 00:27:06,710 Hyvä kysymys. 407 00:27:07,711 --> 00:27:13,008 Sanoisin, että vain, jos on oikeasti avoin kuulemaan heidän totuutensa. 408 00:27:16,803 --> 00:27:17,804 Pitää lähteä. 409 00:27:31,109 --> 00:27:32,361 Mistä löysit nämä? 410 00:27:33,529 --> 00:27:36,365 Ne oli tungettu äidin kuvan taa. 411 00:27:36,949 --> 00:27:39,493 Löysin sen Leonan tuomasta laatikosta. 412 00:27:41,912 --> 00:27:43,163 Kuka Alexander on? 413 00:27:44,665 --> 00:27:47,876 Äitisi oli Alexander Troyn kanssa ennen kuin tapasimme. 414 00:27:49,670 --> 00:27:51,880 Mitä tapahtui? -Hän sanoi, ettei se toiminut. 415 00:27:53,841 --> 00:27:55,592 Hän tapasi paremman miehen. 416 00:27:57,886 --> 00:28:01,056 Yksi kirjeistä on päivätty häittenne jälkeen. 417 00:28:04,184 --> 00:28:10,315 Neljä vuotta, kolme kuukautta ja kaksi päivää häistä hän palasi miehen luo. 418 00:28:12,484 --> 00:28:14,987 Sinä ja Desiree jäitte luokseni. Et muista. 419 00:28:17,322 --> 00:28:19,533 Opettelin kampaamaan hiukset yhdellä kädellä - 420 00:28:19,616 --> 00:28:21,702 ja vaihtamaan vaipat toisella. 421 00:28:24,413 --> 00:28:29,168 Sitä kesti vain pari kuukautta ja sitten… -Hän jätti meidät ja sinut. 422 00:28:29,877 --> 00:28:31,003 Mutta hän palasi. 423 00:28:32,880 --> 00:28:34,882 Sillä on väliä. Hän palasi. 424 00:28:34,965 --> 00:28:36,758 Miten voit ottaa hänet takaisin? 425 00:28:36,842 --> 00:28:37,968 Miten en voinut? 426 00:28:39,595 --> 00:28:42,472 Tiedämme vaaran antaa yhden virheen määritellä sinut. 427 00:28:42,556 --> 00:28:45,017 Hän pyysi anteeksi. Annoin anteeksi, 428 00:28:46,643 --> 00:28:51,148 koska rakastin häntä ja hän minua. Pidimme siitä kiinni. 429 00:28:52,441 --> 00:28:54,776 Halusimme molemmat unohtaa sen miehen. 430 00:28:56,612 --> 00:28:59,156 Katsoimme tulevaisuuteen palataksemme yhteen. 431 00:29:01,950 --> 00:29:05,787 Saimme Cydien ja määrittelimme uudelleen perheemme - 432 00:29:07,456 --> 00:29:08,540 ja elämämme. 433 00:29:10,292 --> 00:29:12,377 Onko hän biologinen isäni? 434 00:29:18,258 --> 00:29:19,259 On. 435 00:29:23,013 --> 00:29:24,389 Miksei minulle kerrottu? 436 00:29:25,349 --> 00:29:27,059 Oli Elinorin asia kertoa. 437 00:29:27,893 --> 00:29:31,980 Otin mallia hänestä. Sinun pitää ymmärtää, että oli erilainen aika. 438 00:29:34,191 --> 00:29:35,734 Hän häpesi paljon. 439 00:29:37,569 --> 00:29:40,322 Naimaton hyvä kirkkotyttö raskaana. 440 00:29:40,405 --> 00:29:42,032 En välittänyt siitä. 441 00:29:42,950 --> 00:29:46,370 Halusin vain rakastaa häntä ja sitten sinua. 442 00:29:48,372 --> 00:29:49,498 Muuta en halunnut. 443 00:29:52,918 --> 00:29:56,463 Se oli totta silloin, ja se on totta nyt. Olet tyttäreni. 444 00:30:01,844 --> 00:30:02,845 Ja rakastan sinua. 445 00:30:07,766 --> 00:30:09,351 Minäkin rakastan sinua, isi. 446 00:30:18,402 --> 00:30:19,444 Kiitos, kun tulit. 447 00:30:19,528 --> 00:30:20,737 Anteeksi myöhästyminen. 448 00:30:21,947 --> 00:30:23,532 Piti hyväksyä lehdistötiedote. 449 00:30:26,201 --> 00:30:30,622 Kuule, minun pitää tunnustaa. -Hetki, mitä? Eikö tämä ole aitoa? 450 00:30:30,956 --> 00:30:33,667 Kalifornialaista kuohuviiniä. Mitä? 451 00:30:35,586 --> 00:30:37,838 Tunsin sinut heti, kun tapasimme. 452 00:30:38,338 --> 00:30:41,133 Tunnistin sinut lukiosi vaalitilaisuudesta. 453 00:30:41,717 --> 00:30:42,801 En nähnyt sinua. 454 00:30:43,302 --> 00:30:47,973 Hoidin ongelmia muualla, mutta toimistoni otti kuvia. 455 00:30:48,056 --> 00:30:50,142 He kuvaavat kaikki pomon tapahtumat. 456 00:30:50,893 --> 00:30:52,436 Työskentelet politiikassa. 457 00:30:52,519 --> 00:30:54,271 Voin olla kuuma peruna. 458 00:30:54,354 --> 00:30:56,064 Se riippuu puolestasi. 459 00:30:57,065 --> 00:30:58,650 Neljännen sukupolven demokraatti. 460 00:30:58,734 --> 00:31:01,236 Andrew Finneyn töissä. Hän pyrkii pormestariksi. 461 00:31:06,033 --> 00:31:09,203 Niin, näin hänet vaalitapahtumassa. 462 00:31:11,955 --> 00:31:12,956 Ole hyvä. 463 00:31:13,040 --> 00:31:15,542 Se vaikutti ylittävän hänen kykynsä. 464 00:31:16,376 --> 00:31:19,922 Kuin hän olisi esittänyt olevansa poliitikko. 465 00:31:20,797 --> 00:31:21,882 No, hän voittaa. 466 00:31:22,841 --> 00:31:25,219 En työskentelisi hänelle, jos en uskoisi siihen. 467 00:31:25,302 --> 00:31:26,678 Mitä tarkalleen teet? 468 00:31:27,513 --> 00:31:30,682 Olen varavaalipäällikkö, joten teen vähän kaikkea. 469 00:31:31,350 --> 00:31:34,394 Olen yrittänyt varmistaa suuren tukijan ja… 470 00:31:34,478 --> 00:31:36,104 Lehdistötiedotus. 471 00:31:36,188 --> 00:31:37,940 Tänään se varmistui. 472 00:31:38,607 --> 00:31:39,942 Onnittelut. 473 00:31:44,905 --> 00:31:46,365 Kippis. 474 00:32:28,365 --> 00:32:29,783 Sitruunaa vai limettiä soodaveteen? 475 00:32:36,915 --> 00:32:38,250 Anna paukku irkkuviskiä. 476 00:32:42,796 --> 00:32:43,797 Tulossa. 477 00:32:59,980 --> 00:33:01,148 Tunnen tuon ilmeen. 478 00:33:01,648 --> 00:33:02,691 Hei. 479 00:33:02,774 --> 00:33:04,776 Mies on valmis tappamaan perheensä eteen. 480 00:33:07,196 --> 00:33:09,156 Muistatko, kun ajoit ensi kertaa talolleni. 481 00:33:09,239 --> 00:33:12,326 Tööttäsit ja luulit, että Poppyn piti juosta heti ulos. 482 00:33:12,409 --> 00:33:15,871 Hitsi, halusin täräyttää sinusta ilmat pihalle. 483 00:33:15,954 --> 00:33:18,248 Kiitä Lilliania, että pysyit hengissä. 484 00:33:21,835 --> 00:33:23,670 Miehen tytärtä ei loukata. 485 00:33:24,671 --> 00:33:25,881 Ymmärrän sen nyt. 486 00:33:29,468 --> 00:33:30,886 Aikoinaan, 487 00:33:31,386 --> 00:33:34,306 kun Zarina kertoi minulle odottavansa Triniä, 488 00:33:34,932 --> 00:33:38,560 pikku tyttöä, hitto, pelkäsin helvetisti. 489 00:33:40,646 --> 00:33:41,939 Sitten ajattelin sinua. 490 00:33:44,608 --> 00:33:46,026 Millainen olet tyttöjesi kanssa. 491 00:33:46,527 --> 00:33:48,445 Muistatko, kun Trini oli viisi- tai kuusivuotias? 492 00:33:48,946 --> 00:33:51,573 Toit hänet tänne viettämään aikaa isän kanssa. 493 00:33:51,657 --> 00:33:53,492 Laitoit loosiin sen typyn kanssa. 494 00:33:53,575 --> 00:33:55,202 Niin. Addyn. -Addyn. 495 00:33:57,412 --> 00:33:58,789 Tilasit kaksi Shirley Templeä. 496 00:33:58,872 --> 00:34:01,208 Yksi hänelle ja yksi typylle. -Ja yksi typylle. 497 00:34:05,420 --> 00:34:06,505 Helpompia aikoja. 498 00:34:09,257 --> 00:34:11,552 Isyys on maraton, ei pikamatka. 499 00:34:12,844 --> 00:34:15,597 Molempien tyttäret ovat parempia kuin isä ansaitsee. 500 00:34:17,349 --> 00:34:20,268 Voimme vain yrittää olla heidän arvoisensa. 501 00:34:41,331 --> 00:34:42,416 Kiitos sinulle. 502 00:34:52,967 --> 00:34:54,136 Ongelmia? 503 00:34:54,219 --> 00:34:57,054 Kytät ovat seuranneet Tupeloa ja Hugsia. 504 00:34:57,764 --> 00:34:59,641 Se on Fruitvale ja Maxwell Park. 505 00:35:02,102 --> 00:35:04,521 Finney pullistelee. Luulee jo voittaneensa. 506 00:35:04,605 --> 00:35:06,023 Tuonko poikamme tänne? 507 00:35:06,106 --> 00:35:09,860 Ei helvetissä. Me tuplaamme. Laita joka capstone partioimaan. 508 00:35:10,402 --> 00:35:11,737 Kerro, että tapaan Tupelon. 509 00:35:11,820 --> 00:35:12,821 Käskystä. 510 00:35:15,741 --> 00:35:18,535 Huomenta, Oakland. Päivän pääuutiset. 511 00:35:18,619 --> 00:35:22,456 Oaklandiläisen teinin Emily Millsin katoamisesta on 13 päivää, 512 00:35:22,539 --> 00:35:25,751 ja tutkijoilla on vieläkin hyvin vähän vastauksia. 513 00:35:25,834 --> 00:35:26,960 Kympin oppilas. 514 00:36:03,830 --> 00:36:05,082 Mitä helvettiä, Eva? 515 00:36:05,666 --> 00:36:06,750 Pyysitkö aitoa maitoa? 516 00:36:08,585 --> 00:36:10,003 Tiesin tämän tapahtuvan. 517 00:36:10,087 --> 00:36:11,797 Kaikki tämä vaikuttaa sinuun. 518 00:36:13,757 --> 00:36:17,219 Tuo tyttö palaamassa kotiin. -Ei se ole sitä, mitä luulet. 519 00:36:18,595 --> 00:36:20,722 Hän kutsui minut Finneyn varainkeruutilaisuuteen. 520 00:36:20,806 --> 00:36:21,807 Minulla on suunnitelma. 521 00:36:22,307 --> 00:36:24,309 No, nyt oloni on parempi. 522 00:36:25,477 --> 00:36:28,313 Entä kun ilmestyit sinne tuntimotelliin? 523 00:36:29,606 --> 00:36:32,693 Kruisailet huorapaikoissa. Et voi jatkaa tätä. 524 00:36:32,776 --> 00:36:33,777 Se on hallinnassa. 525 00:36:35,863 --> 00:36:37,281 Se on hallinnassa. 526 00:36:39,491 --> 00:36:40,492 Hyvä on. 527 00:36:41,368 --> 00:36:42,369 Hyvä on. 528 00:36:43,662 --> 00:36:44,788 Entä minä? 529 00:36:45,956 --> 00:36:48,166 En voi olla ainoa, johon luotat. 530 00:36:50,544 --> 00:36:53,839 Kuinka monta kertaa haluat minun kokoavan sinut aivan yksin? 531 00:37:05,767 --> 00:37:07,394 Halusit työskennellä Poppyn kanssa. 532 00:37:08,979 --> 00:37:10,272 Tee niin. 533 00:37:10,355 --> 00:37:11,565 Avaudu hänelle. 534 00:37:12,107 --> 00:37:16,361 Tai lopeta puuhasi ennen kuin on liian myöhäistä. 535 00:37:17,696 --> 00:37:18,697 Ole kiltti. 536 00:37:41,720 --> 00:37:47,267 Valvoin koko yön miettien, miten Drean elämä muuttui hetkessä. 537 00:37:48,477 --> 00:37:51,772 Johtiko yksi valinta hänet ihmiskauppaan? 538 00:37:52,940 --> 00:37:54,066 Yksi ihminen? 539 00:37:55,359 --> 00:37:58,820 Miten yhdellä suhteella voi olla se valta? 540 00:37:59,530 --> 00:38:02,824 Minkä yksi ihminen näkee hyväksikäyttönä ja petoksena, 541 00:38:04,743 --> 00:38:08,830 toinen näkee rakkautena ja ystävyytenä. -Hei, muru. Mitä kuuluu? 542 00:38:08,914 --> 00:38:10,541 Hei. -Hei. 543 00:38:10,624 --> 00:38:11,708 Miten sinulla menee? 544 00:38:12,876 --> 00:38:14,044 Kuka on oikeassa? 545 00:38:16,004 --> 00:38:20,342 Äskettäin puhuin naisille, jotka tunnustivat rakastavansa - 546 00:38:20,425 --> 00:38:24,096 ihmistä, jota pidän hyväksikäyttäjänä ja manipuloijana. 547 00:38:25,097 --> 00:38:30,394 Toista tuntemaani ihmistä satutti syvästi hänen rakastamansa ihminen. 548 00:38:31,019 --> 00:38:37,818 Silti hän valitsi anteeksiannon, uhrauksen ja sitoutumisen. 549 00:38:41,071 --> 00:38:45,701 Jos olen rehellinen, minun on vaikea ymmärtää heidän valintojaan, 550 00:38:47,244 --> 00:38:50,414 mutta mikä antaa minulle oikeuden arvostella? 551 00:39:00,924 --> 00:39:03,010 Poppy, minulla on asiaa. 552 00:39:03,719 --> 00:39:08,182 Salaisuudet ovat valuutta, joka on minulle liiankin tuttu. 553 00:39:12,436 --> 00:39:14,938 Nyt siitä on enemmän haittaa kuin hyötyä. 554 00:39:18,025 --> 00:39:21,069 En ole ajatellut näitä asioita vuosiin. 555 00:39:21,153 --> 00:39:22,154 En ennen - 556 00:39:23,864 --> 00:39:24,865 Dreaa. 557 00:39:25,908 --> 00:39:30,412 Aivan kuin olisin taas 15-vuotias. 558 00:39:33,081 --> 00:39:34,875 Olen seksikaupan tyttöjä. 559 00:39:36,210 --> 00:39:42,090 Kipeät nilkat, ansassa motellissa tietämättä, kuka tulee seuraavaksi. 560 00:39:47,054 --> 00:39:51,141 Tunsi itsensä kovin likaiseksi ja - 561 00:39:54,645 --> 00:39:55,646 käytetyksi. 562 00:40:00,192 --> 00:40:01,610 Kovin häpeissään. 563 00:40:03,445 --> 00:40:04,613 Kaikki hänen takiaan. 564 00:40:05,948 --> 00:40:08,617 Hän opiskeli lakia Stanfordissä. 565 00:40:09,576 --> 00:40:11,870 Sanoi voivansa auttaa äitiä saamaan oleskeluluvan. 566 00:40:13,580 --> 00:40:19,795 Mutta aina oli jonkinlainen ongelma tai viivytys. 567 00:40:24,508 --> 00:40:28,804 Kunnes hän sai tilaisuuden oikeuden kirjurin kanssa. 568 00:40:31,807 --> 00:40:36,603 Hän sanoi, että jos viettäisin aikaa sen miehen kanssa, 569 00:40:37,646 --> 00:40:40,023 äidin paperit etenisivät jonossa. 570 00:40:42,818 --> 00:40:46,864 Mutta minä en halunnut. 571 00:40:49,992 --> 00:40:50,993 En halunnut. 572 00:40:56,790 --> 00:40:58,417 Mutta piti tehdä tarvittava. 573 00:41:01,837 --> 00:41:05,507 Sitten hän sanoi, että se kirjuri - 574 00:41:08,427 --> 00:41:12,181 vaihtoi osastoa, mutta minulle oli uusi kontakti. 575 00:41:17,144 --> 00:41:22,816 Yhdestä miehestä tuli yksi lisää, ja… 576 00:41:28,155 --> 00:41:30,407 Palveluksista tuli uhkauksia. 577 00:41:35,704 --> 00:41:36,997 Mitä saatoin tehdä? 578 00:41:38,665 --> 00:41:40,667 Hän tiesi kaiken äidistä. 579 00:41:43,795 --> 00:41:44,963 Ja koko ajan… 580 00:41:49,218 --> 00:41:54,806 Koko ajan olin kovin varma, että hän rakastaa minua. 581 00:42:02,064 --> 00:42:03,273 Miten hän teki sen? 582 00:42:07,069 --> 00:42:08,529 Miten hän teki sen? 583 00:42:12,616 --> 00:42:14,535 Ja osin juuri nytkin - 584 00:42:16,662 --> 00:42:18,664 mietin, rakastanko häntä yhä. 585 00:42:21,959 --> 00:42:22,960 Niin. 586 00:42:25,963 --> 00:42:27,548 Mikään tästä ei ole syytäsi. 587 00:42:28,590 --> 00:42:29,675 Ei mikään. 588 00:42:30,759 --> 00:42:33,929 Teet paljon hyvää tässä maailmassa. 589 00:42:34,012 --> 00:42:35,222 Haluan tehdä enemmän. 590 00:42:38,976 --> 00:42:40,435 Minun pitää tehdä enemmän. 591 00:42:41,687 --> 00:42:42,688 No, 592 00:42:43,814 --> 00:42:47,609 tiedätkö mitään kesäleireistä vähäosaisille lapsille? 593 00:42:48,110 --> 00:42:49,111 Tiedän. 594 00:42:51,196 --> 00:42:52,197 Tiedän minä. 595 00:43:01,874 --> 00:43:03,667 Tulitteko myymään sen 741:n? 596 00:43:04,459 --> 00:43:05,878 En tänään. 597 00:43:05,961 --> 00:43:09,840 Ette tainnut tulla Palo Altoon asti puhumaan moottoripyöristä. 598 00:43:09,923 --> 00:43:13,093 Tukesi Andrew Finneylle antoi voittamattoman johdon. 599 00:43:13,177 --> 00:43:14,595 Se on ongelma välillämme. 600 00:43:15,512 --> 00:43:16,513 En ymmärrä. 601 00:43:16,597 --> 00:43:19,016 Haluat Questeurin naapurustooni. 602 00:43:19,099 --> 00:43:22,269 Paikkaan, jota Capstones on suojellut vuosikymmeniä. 603 00:43:22,811 --> 00:43:24,563 Finney haluaa estää meitä. 604 00:43:25,898 --> 00:43:28,734 Jos Finney estää teitä, estätte Questeurin kampuksen. 605 00:43:28,817 --> 00:43:30,736 Capstones voi olla vahva vihollinen. 606 00:43:31,904 --> 00:43:34,239 Näit, mitä teimme vaalitilaisuudessa. 607 00:43:34,323 --> 00:43:36,200 Voisimme tehdä saman yhteisökeskusteluissa - 608 00:43:36,283 --> 00:43:37,743 ja suunnittelukokouksissa. 609 00:43:38,285 --> 00:43:42,497 Voimme olla myös voimakas ystävä, jos käsket Finneyn perääntyä. 610 00:43:44,166 --> 00:43:46,168 Seuraavassa varainkeruutilaisuudessa. 611 00:43:48,086 --> 00:43:49,087 Tuletteko mukaan? 612 00:43:56,678 --> 00:43:57,804 UUSI ALKU - UUDEN KASVUN LEIRI 613 00:43:57,888 --> 00:44:00,474 Jep, katsoin kaikki turvavideot. 614 00:44:00,557 --> 00:44:04,353 Kävelin koko leirin läpi. Vain minä olen ollut täällä päiväkausiin. 615 00:44:05,062 --> 00:44:07,439 Kenen leiriläisistä luulette tulleen tänne? 616 00:44:07,523 --> 00:44:09,566 James Benjamin III. 617 00:44:10,526 --> 00:44:11,652 Käyttää nimeä Trey. 618 00:44:13,403 --> 00:44:15,906 Ai, Jimmy. Hän ei ollut oppilas. 619 00:44:16,240 --> 00:44:17,324 Hän oli ohjaaja. 620 00:44:17,407 --> 00:44:19,910 Hän oli lahjakas luomaan siteen lapsiin. 621 00:44:20,994 --> 00:44:22,955 Hetki. Minulla taitaa olla jotain. 622 00:44:26,500 --> 00:44:28,752 Sutenööri oli leiriohjaaja. 623 00:44:29,253 --> 00:44:30,712 Petoksen mestari. 624 00:44:31,213 --> 00:44:35,133 Hän huijasi Rochellea, Devonia ja Dreaa. Kaikki fiksuja tyttöjä. 625 00:44:36,844 --> 00:44:38,887 Hitsi, Jimmy. 626 00:44:39,596 --> 00:44:40,681 Kaipaan häntä. 627 00:44:41,223 --> 00:44:44,226 Harmi, että piti antaa potkut toiminnanjohtajan tyrmäämisestä. 628 00:44:44,309 --> 00:44:46,979 Jimmy ei hallinnut äkkipikaisuuttaan. 629 00:44:48,355 --> 00:44:49,356 Siinä. 630 00:44:58,574 --> 00:45:00,409 Se kusipää valehteli minulle. 631 00:45:00,492 --> 00:45:04,329 Aubrey katsoi silmiini ja sanoi, ettei ole tavannut Treytä. 632 00:45:04,413 --> 00:45:06,957 Ilmeisesti Aubrey oli nuorempi ohjaaja. 633 00:45:07,040 --> 00:45:09,543 Trey otti suojatiksi. -Niin varmasti. 634 00:45:09,626 --> 00:45:11,128 Onko Aubrey sutenöörin ystävä? 635 00:45:11,628 --> 00:45:15,215 Trinin pitää kuulla tämä. Poikaystävä on hämärä paskiainen. 636 00:45:18,510 --> 00:45:19,511 Hei! 637 00:46:29,665 --> 00:46:31,667 Tekstitys: Jari Vikström 638 00:46:37,756 --> 00:46:40,676 JOS SINÄ TAI TUTTUSI TARVITSEE APUA, MENE OSOITTEESEEN APPLE.COM/HERETOHELP