1 00:00:06,006 --> 00:00:09,343 - Markus! - Ist die verdammte Tür offen? 2 00:00:09,426 --> 00:00:11,386 Aames, gehen Sie mit ihm. 3 00:00:11,470 --> 00:00:12,554 Hey! 4 00:00:14,264 --> 00:00:16,600 Woher kommt dieses Video mit meiner Tochter? 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,435 Das hier ist kein Spiel! 6 00:00:18,519 --> 00:00:21,146 War das Trey? Antworte mir, verdammt noch mal! 7 00:00:21,230 --> 00:00:23,398 Ein wütender Daddy ist ein heißer Daddy. 8 00:00:23,482 --> 00:00:25,609 - War er das? - Markus. Hey. 9 00:00:26,318 --> 00:00:27,528 Beruhige dich. 10 00:00:33,450 --> 00:00:35,202 Was zur Hölle war das denn gerade? 11 00:00:35,285 --> 00:00:37,996 Ich hab im Haus einen Ordner mit Pornos gefunden. 12 00:00:38,956 --> 00:00:41,875 Auf einem waren Trini und ihr Freund. 13 00:00:44,795 --> 00:00:47,548 Dann hatte sie Glück, dass die Tür verriegelt war. 14 00:00:56,306 --> 00:00:57,683 Was kann ich tun? 15 00:00:57,766 --> 00:01:00,185 Diesen Wichser Trey finden. 16 00:01:00,269 --> 00:01:05,315 Denn ich muss herauskriegen, wieso ein Zuhälter ein Video von Trini hat. 17 00:01:06,108 --> 00:01:08,318 Nie im Leben wusste sie, was da passiert. 18 00:01:08,402 --> 00:01:12,155 Sie würde niemals erlauben, dass Aubrey sie so filmt. 19 00:01:12,239 --> 00:01:15,075 Aames und ich werden Trey aufspüren. 20 00:01:15,158 --> 00:01:17,911 Es gibt hunderte Fälle, für die er sich verantworten muss. 21 00:01:17,995 --> 00:01:19,663 Und Dreas Ermordung. 22 00:01:19,746 --> 00:01:21,415 Was ist mit Rochelle? 23 00:01:21,498 --> 00:01:23,667 Aames wird sie verhören. 24 00:01:23,750 --> 00:01:29,381 Jetzt solltest du dich vor allem um Zarina und Trini kümmern. 25 00:02:30,108 --> 00:02:33,070 Truth Be Told - Der Wahrheit auf der Spur 26 00:02:55,968 --> 00:02:58,178 Das Motorrad eines Mannes ist wie seine Frau. 27 00:02:58,262 --> 00:03:00,556 Hinsehen ist erlaubt, aber lass die Finger davon. 28 00:03:00,639 --> 00:03:02,558 Ich wollte nicht respektlos sein. 29 00:03:03,684 --> 00:03:06,144 Aber seit ich diesen V-Twin beim Event gehört hab, 30 00:03:06,228 --> 00:03:08,397 bin ich auf der Suche nach diesem Juwel. 31 00:03:09,398 --> 00:03:12,359 Haben Sie Finneys Gesicht gesehen, als ihr reingekommen seid? 32 00:03:12,442 --> 00:03:15,362 Manche Männer schätzen echten Hörgenuss einfach nicht. 33 00:03:16,113 --> 00:03:17,656 - Lee. - Hackman. 34 00:03:18,699 --> 00:03:20,909 Sie und Questeur vertreiben hier die Anwohner. 35 00:03:20,993 --> 00:03:24,288 Ganz und gar nicht. Wir wollen Teil Ihrer Nachbarschaft sein. 36 00:03:24,371 --> 00:03:26,748 Sie wissen wohl nicht nur über meine Indian Bescheid. 37 00:03:26,832 --> 00:03:28,834 Sie sind eine Legende in Oakland. 38 00:03:29,710 --> 00:03:32,462 Hoffentlich darf ich diese Schönheit noch mal besuchen. 39 00:03:33,964 --> 00:03:37,885 Es sei denn, Sie wollen sie verkaufen. In dem Fall nennen Sie mir Ihren Preis. 40 00:03:38,969 --> 00:03:41,847 Auch wenn die Hölle zufriert, verkauft man niemals seine Frau. 41 00:03:41,930 --> 00:03:46,059 Mir geht's genauso mit meiner Custom BSA, 47 Indian 42 00:03:46,143 --> 00:03:48,312 und meiner 1919 PowerPlus. 43 00:03:50,063 --> 00:03:51,940 Das Bike würd ich wirklich gern sehen. 44 00:03:52,691 --> 00:03:54,568 Kommen Sie jederzeit vorbei. 45 00:03:56,486 --> 00:03:59,740 Meine Frau Sybil nervt mich ständig mit dieser Bürgermeisterwahl. 46 00:03:59,823 --> 00:04:02,576 Es wär 'ne Wohltat, mal nicht über Politik zu reden. 47 00:04:04,411 --> 00:04:05,287 Okay. 48 00:04:10,834 --> 00:04:12,336 Ich lieb dich, Mama. 49 00:04:36,026 --> 00:04:39,613 Liebste Elie, als ich dich letzte Nacht in meinen Armen sah, 50 00:04:39,696 --> 00:04:42,908 konnte ich nicht sagen, wo meine Haut endete und deine begann. 51 00:04:44,368 --> 00:04:47,955 Derselbe Rausch wie im Sweet's Jazz Club, als wir uns kennenlernten. 52 00:04:48,038 --> 00:04:51,333 In dem Moment wusste ich, dass ich für immer mit dir zusammen sein wollte. 53 00:04:51,416 --> 00:04:53,043 Das will ich noch heute. 54 00:04:53,126 --> 00:04:56,129 Ich zähle die Sekunden, bis du wieder bei mir bist, in meinem Bett, 55 00:04:56,922 --> 00:05:00,259 und ich dich lieben kann, wieder und immer wieder. 56 00:05:00,342 --> 00:05:02,970 Meine ganze Liebe, Alexander. 57 00:05:09,434 --> 00:05:11,353 Hey. Kommen Sie rein. 58 00:05:13,605 --> 00:05:17,109 Ich war neugierig wegen Trey. Haben Sie ihn gefunden? 59 00:05:17,192 --> 00:05:18,694 Aames hat sein Haus gefunden. 60 00:05:20,904 --> 00:05:23,448 - Okay. Haben Sie ihn verhaftet? - Er war nicht da. 61 00:05:24,575 --> 00:05:28,036 Eins seiner Mädchen war da. Das OPD hat sie festgenommen. 62 00:05:28,704 --> 00:05:30,914 - Glauben Sie, sie hat Drea getötet? - Nein. 63 00:05:30,998 --> 00:05:33,959 Trey ist nach wie vor unser Hauptverdächtiger. 64 00:05:34,042 --> 00:05:38,046 Haben Sie im Haus wenigstens irgendwas Brauchbares gefunden? 65 00:05:39,214 --> 00:05:41,300 Bisher noch nicht. 66 00:05:41,383 --> 00:05:44,678 Aber Aames versucht, mich da reinzubringen, 67 00:05:44,761 --> 00:05:47,806 damit ich mit Rochelle reden kann. Vielleicht hilft sie uns. 68 00:05:47,890 --> 00:05:51,059 Würden Sie nur jemanden kennen, der ständig mit Teenagern zu tun hat. 69 00:05:52,436 --> 00:05:53,854 Ich geh wieder zu weit, oder? 70 00:05:53,937 --> 00:05:56,064 Aames und ich tun alles, was wir können. 71 00:05:56,148 --> 00:06:00,152 Sogar Boisterous hat ein ganzes Team für die Suche nach Trey eingesetzt. 72 00:06:00,235 --> 00:06:02,779 Wenn Sie irgendwas tun können, lass ich's Sie wissen. 73 00:06:06,950 --> 00:06:08,660 Dein Vater und ich lieben dich. 74 00:06:13,165 --> 00:06:18,462 Dein Vater hat gestern ein Video gesehen, in dem du und Aubrey Sex habt. 75 00:06:19,671 --> 00:06:22,758 Zur Sexsache kommen wir später noch, aber zuerst ... 76 00:06:23,675 --> 00:06:26,345 Mein Schatz, wusstest du, dass ihr gefilmt werdet? 77 00:06:27,387 --> 00:06:29,014 Wusstest du davon? 78 00:06:29,097 --> 00:06:30,140 Nein. 79 00:06:32,184 --> 00:06:35,562 Hat Aubrey dir je eine Rochelle oder einen Trey vorgestellt? 80 00:06:37,439 --> 00:06:38,398 Wieso? 81 00:06:38,482 --> 00:06:40,484 Weil die das verdammte Video hatten. 82 00:06:40,567 --> 00:06:41,777 Wer hat es noch gesehen? 83 00:06:41,860 --> 00:06:45,364 Darüber machst du dir Sorgen? Dieser Typ hat dich beim Sex gefilmt. 84 00:06:45,447 --> 00:06:48,534 - Nein, Aubrey würde nie so was tun. - Ihr zwei seid durch. 85 00:06:48,617 --> 00:06:49,660 Es ist vorbei. 86 00:06:51,370 --> 00:06:52,371 Er liebt mich. 87 00:06:52,454 --> 00:06:54,206 - Süße. - Was weißt du schon von Liebe? 88 00:06:54,289 --> 00:06:55,457 - Markus. - Nein! 89 00:06:56,124 --> 00:06:57,167 Nein. 90 00:06:58,210 --> 00:06:59,628 Du bist weitaus klüger, Trini. 91 00:07:00,212 --> 00:07:02,673 Und so haben wir dich auch nicht erzogen. 92 00:07:03,382 --> 00:07:05,425 - Ich erkenn dich gar nicht mehr! - Baby! 93 00:07:05,509 --> 00:07:08,220 - Hey! Komm zurück! - Hey, hey. 94 00:07:08,303 --> 00:07:10,514 - Sie muss antworten. - Und du dich beruhigen. 95 00:07:10,597 --> 00:07:13,851 Lass sie diesen Schock erst verwinden. Sie ist gefühlsbestimmt. 96 00:07:13,934 --> 00:07:16,270 Du weißt, was der Therapeut gesagt hat. 97 00:07:16,353 --> 00:07:20,315 Ja, manche müssen erst fühlen, bevor sie was ändern. Richtig. 98 00:07:20,399 --> 00:07:21,942 Aber so bin ich nicht. 99 00:07:28,824 --> 00:07:32,828 Wir haben rund zehn Minuten, bevor jemand Ihretwegen Alarm schlägt. 100 00:07:32,911 --> 00:07:38,375 Wie wollen wir vorgehen? Guter Polizist, neugierige Podcasterin? 101 00:07:40,419 --> 00:07:43,005 Ich denke, ich sollte allein mit ihr reden. 102 00:07:43,714 --> 00:07:48,927 Ich glaube, sie hat mit Männern keine guten Erfahrungen gemacht. 103 00:07:49,011 --> 00:07:51,180 Ich kann sie erreichen, von Frau zu Frau. 104 00:07:51,263 --> 00:07:54,933 Haben Sie sie auch erreicht, als sie versuchte, Ihnen eine zu knallen? 105 00:07:55,017 --> 00:07:58,312 Ich hatte schon Interviews mit weißen Rassisten, Kultanhängern, 106 00:07:58,395 --> 00:08:00,898 Männern, die ihre Katzen töten, nur weil sie es können. 107 00:08:00,981 --> 00:08:02,274 Ich komm klar. 108 00:08:05,068 --> 00:08:06,153 Na gut. 109 00:08:10,324 --> 00:08:12,534 - Danke. - Es geht los. 110 00:08:12,618 --> 00:08:13,911 Hier entlang. 111 00:08:14,745 --> 00:08:15,829 Da rein. 112 00:08:20,375 --> 00:08:21,710 Verdammt. 113 00:08:22,461 --> 00:08:25,506 Du musst ja unglaublich heiß auf Rochelle sein. 114 00:08:26,507 --> 00:08:29,051 Aber Süße, mich kannst du dir nicht leisten. 115 00:08:30,010 --> 00:08:32,221 Reden wir über Drea Spivey. 116 00:08:33,222 --> 00:08:35,890 Wie teuer hat Trey sie verkauft? 117 00:08:38,227 --> 00:08:39,269 Okay. 118 00:08:40,562 --> 00:08:42,523 Fangen wir anders an. 119 00:08:42,606 --> 00:08:46,109 Woher kennt Trey Trini und Aubrey? 120 00:08:46,193 --> 00:08:50,197 Beide waren in einem der Videos, die wir bei Trey gefunden haben. 121 00:08:52,074 --> 00:08:53,742 Ich red mit dir nicht. 122 00:08:54,868 --> 00:08:56,745 Die Typen haben 'nen Scheiß gegen mich. 123 00:08:56,828 --> 00:08:59,081 Die halten mich nur fest, weil sie es können. 124 00:08:59,164 --> 00:09:04,461 Rochelle, du steckst da bis zum Hals drin. 125 00:09:04,545 --> 00:09:06,463 Aber ich kann dir helfen. 126 00:09:06,547 --> 00:09:09,299 Ich kann dir eine Sozialwohnung organisieren 127 00:09:09,383 --> 00:09:11,760 oder dich in Berufsausbildungsprogramme bringen. 128 00:09:11,844 --> 00:09:14,763 Du könntest die Prostitution hinter dir lassen. 129 00:09:15,430 --> 00:09:16,932 Du wärst sicher vor Trey. 130 00:09:17,724 --> 00:09:21,687 - Schlampe, ich bin sicher mit Trey. - Wirklich? 131 00:09:21,770 --> 00:09:24,731 Denn wenn er Drea wirklich getötet hat, 132 00:09:25,482 --> 00:09:27,860 warum sollte er dir nicht dasselbe antun? 133 00:09:27,943 --> 00:09:29,194 Bitte. 134 00:09:30,070 --> 00:09:32,155 Trey und ich haben eine tolle Beziehung. 135 00:09:32,823 --> 00:09:35,951 Du verstehst das nicht, weil du so was noch nie hattest. 136 00:09:36,910 --> 00:09:40,122 Kein Klunker am Finger, kein Funkeln in den Augen. 137 00:09:41,415 --> 00:09:43,458 Du verstehst nichts von Liebe. 138 00:09:44,084 --> 00:09:48,505 Das kannst du alles erkennen, aber Trey durchschaust du nicht. 139 00:09:51,049 --> 00:09:53,677 Dann hoff ich mal, seine Liebe ist groß genug, 140 00:09:53,760 --> 00:09:56,096 um dich hier wieder rauszukriegen. 141 00:09:56,180 --> 00:10:00,225 Aber vielleicht lässt er dich auch einfach hier verrotten. 142 00:10:05,564 --> 00:10:06,773 Bis dann, Mama. 143 00:10:15,032 --> 00:10:17,201 ECHTEN WANDEL WÄHLEN ANDREW FINNEY 144 00:10:23,373 --> 00:10:25,125 Da ist sie ja. 145 00:10:25,209 --> 00:10:26,710 Meine Tochter Nummer eins. 146 00:10:26,793 --> 00:10:28,462 - Hey, Daddy. - Hey. 147 00:10:32,466 --> 00:10:33,800 Was ist los? 148 00:10:33,884 --> 00:10:35,719 Ich denk nur ein bisschen nach. 149 00:10:38,639 --> 00:10:41,099 Hatten du und Mama je so 'ne Art ... 150 00:10:42,893 --> 00:10:44,311 weiß auch nicht ... 151 00:10:45,103 --> 00:10:46,271 schwierige Phase? 152 00:10:46,355 --> 00:10:48,065 Natürlich. 153 00:10:48,649 --> 00:10:51,735 Jedes Paar hat das. Wir haben sie überwunden. 154 00:10:53,820 --> 00:10:55,072 Worum geht es hier? 155 00:10:56,114 --> 00:10:57,449 Denkst du über Ingram nach? 156 00:10:58,367 --> 00:10:59,451 Nein. 157 00:11:00,160 --> 00:11:01,745 Aber erzähl mir von Finney. 158 00:11:02,538 --> 00:11:04,581 Lillian sagte, es lief nicht gut. 159 00:11:04,665 --> 00:11:06,959 Der Mann kandidiert, da gehört das wohl dazu. 160 00:11:08,210 --> 00:11:09,962 Könnte er 'ne Bedrohung sein? 161 00:11:10,045 --> 00:11:12,798 Er kennt Leute, die es sein könnten. Sei vorsichtig. 162 00:11:13,799 --> 00:11:14,925 Ja. 163 00:11:19,221 --> 00:11:20,806 Genau rechtzeitig. 164 00:11:21,640 --> 00:11:23,642 - Du erinnerst dich an die Rektorin? - Ja. 165 00:11:23,725 --> 00:11:25,185 - Wie geht es Ihnen? - Gut. 166 00:11:25,269 --> 00:11:27,604 Einige meiner Männer haben Ihre Schule im Auge. 167 00:11:27,688 --> 00:11:28,689 Das schätze ich sehr. 168 00:11:28,772 --> 00:11:33,569 Unser Schulleiter denkt, dass Dreas Mord nichts Besorgniserregendes sei. 169 00:11:33,652 --> 00:11:36,029 Führt das nicht zu weiteren Problemen mit Finney? 170 00:11:36,113 --> 00:11:37,906 Die Capstones gehen nirgendwohin. 171 00:11:37,990 --> 00:11:41,660 Je eher er das begreift, desto besser. Wir sehen uns später. 172 00:11:41,743 --> 00:11:43,745 - Danke. - Danke, Daddy. 173 00:11:48,917 --> 00:11:50,752 Wie lief es mit Rochelle? 174 00:11:50,836 --> 00:11:53,839 Sie würde eher im Knast verrotten, als sich gegen Trey zu stellen. 175 00:11:55,674 --> 00:12:00,179 Ich weiß, dass wir bei diesen Opfern sehr sensibel vorgehen müssen, aber ... 176 00:12:01,346 --> 00:12:04,016 ich hätte nie erwartet, dass sie wirklich denkt, 177 00:12:04,099 --> 00:12:06,059 ihr Zuhälter liebe sie. 178 00:12:06,143 --> 00:12:09,813 Ich muss umdenken und etwas anderes ausprobieren. 179 00:12:11,356 --> 00:12:13,734 Wieso ist mir das denn nicht früher eingefallen? 180 00:12:13,817 --> 00:12:16,153 Eine enge Freundin von mir ist Sozialarbeiterin. 181 00:12:16,236 --> 00:12:18,655 Ich wette, sie kennt hierfür einen Experten. 182 00:12:18,739 --> 00:12:20,365 Ich ruf sie an. 183 00:12:20,449 --> 00:12:21,742 Danke sehr. 184 00:12:37,591 --> 00:12:38,634 Lust auf 'nen Chai? 185 00:12:45,390 --> 00:12:46,558 Danke. 186 00:12:56,026 --> 00:12:57,528 Du liebst ihn wirklich, oder? 187 00:13:00,155 --> 00:13:01,782 - Und du denkst, er ... - Ich weiß es. 188 00:13:04,326 --> 00:13:06,119 Ich weiß, dass mich Aubrey liebt. 189 00:13:08,121 --> 00:13:09,164 Also ... 190 00:13:10,123 --> 00:13:12,292 Die Entscheidung, Sex zu haben ... 191 00:13:13,460 --> 00:13:14,711 ist deine. 192 00:13:15,546 --> 00:13:17,047 War deine. 193 00:13:20,634 --> 00:13:23,428 Schade nur, dass du damit nicht zu mir gekommen bist. 194 00:13:23,512 --> 00:13:27,224 Ich wusste einfach nicht, was ich sagen soll. 195 00:13:27,891 --> 00:13:29,268 Vielleicht genau das. 196 00:13:30,936 --> 00:13:34,022 Liebling, wir müssen einen Weg finden, darüber zu sprechen. 197 00:13:35,816 --> 00:13:36,900 Gut. 198 00:13:37,526 --> 00:13:38,986 Du weißt, wie sehr ich dich liebe. 199 00:13:41,029 --> 00:13:42,322 Ich weiß. 200 00:13:47,995 --> 00:13:49,162 Dein Dad liebt dich auch. 201 00:13:58,505 --> 00:13:59,506 Okay. 202 00:14:18,066 --> 00:14:23,322 Können Sie uns erklären, wie Opfer ihre Zuhälter sehen? 203 00:14:23,405 --> 00:14:27,284 "Loverboys" sollte den Begriff "Zuhälter" eigentlich ersetzen. 204 00:14:28,076 --> 00:14:30,996 Sie wollen, dass sie für die Opfer die Welt bedeuten. 205 00:14:31,079 --> 00:14:34,791 Sie verbringen Wochen, Monate, sogar Jahre damit, 206 00:14:34,875 --> 00:14:38,212 herauszufinden, was ihre Opfer brauchen und am meisten wollen. 207 00:14:38,921 --> 00:14:41,006 Schicke Kleidung, Drogen, Make-up, 208 00:14:41,965 --> 00:14:44,510 Aufmerksamkeit, Beachtung. 209 00:14:44,593 --> 00:14:47,429 - Und genau das geben sie ihnen dann? - Ja. 210 00:14:47,513 --> 00:14:51,225 Irgendwann sind die meisten Opfer in ihren Bedürfnissen 211 00:14:51,308 --> 00:14:54,061 völlig abhängig von dieser Person. 212 00:14:54,144 --> 00:14:55,354 Sie denken, das sei Liebe. 213 00:14:55,854 --> 00:14:59,233 Rochelle denkt das auf jeden Fall. 214 00:14:59,900 --> 00:15:01,735 Könnte Drea es auch geglaubt haben? 215 00:15:01,818 --> 00:15:03,153 Das wäre möglich. 216 00:15:05,113 --> 00:15:08,867 Das passiert sehr oft. Wir haben einen Begriff dafür. 217 00:15:08,951 --> 00:15:11,411 - Trauma-Bindung. - Wie bricht man Trauma-Bindungen? 218 00:15:12,246 --> 00:15:14,289 Tut mir leid. Schon wieder. 219 00:15:14,373 --> 00:15:18,627 Nein. Dieselbe Frage hab ich mir auch gestellt. 220 00:15:18,710 --> 00:15:20,879 Bis diese Bindung bricht, 221 00:15:20,963 --> 00:15:24,550 wird sich Rochelle nie gegen Trey wenden, richtig? 222 00:15:24,633 --> 00:15:29,388 Leider ja. Und diese Bindung aufzulösen ist nicht leicht. 223 00:15:29,471 --> 00:15:33,141 Viele Opfer wissen gar nicht, wie eine gesunde Beziehung aussieht. 224 00:15:34,518 --> 00:15:37,521 Also versuche ich von Anfang an, eine aufzubauen. 225 00:15:37,604 --> 00:15:39,731 Das fängt mit Vertrauen an. 226 00:15:39,815 --> 00:15:43,402 Ich kann mir vorstellen, dafür braucht man eine Gemeinsamkeit. 227 00:15:43,902 --> 00:15:48,407 Angenommen, man will das Vertrauen so eines Mädchens gewinnen. 228 00:15:48,490 --> 00:15:50,409 Wie würden Sie es ansprechen? 229 00:15:50,492 --> 00:15:53,495 Zuerst gilt es herauszufinden, 230 00:15:53,579 --> 00:15:55,789 wo es ist, wie es ihm geht ... 231 00:15:56,874 --> 00:15:59,084 und es dann dort zu treffen. 232 00:16:01,753 --> 00:16:06,008 Ich versuche, den Opfern ein Gefühl von Sicherheit zu geben. 233 00:16:06,550 --> 00:16:08,886 Die Gefahr ist so schon groß genug. 234 00:16:12,806 --> 00:16:15,601 Ich bleibe freundlich, offen. 235 00:16:16,435 --> 00:16:20,939 Ich bewerte nicht, was sie tun. Auch ihre Loverboys nicht. 236 00:16:21,023 --> 00:16:23,025 Niemand will verurteilt werden. 237 00:16:31,533 --> 00:16:33,785 - Sind Sie Dreas Freundin? - Ja. 238 00:16:38,916 --> 00:16:40,751 Und ich denke, du auch. 239 00:16:42,044 --> 00:16:45,297 Und dann führt hoffentlich ein Gespräch zum nächsten 240 00:16:45,380 --> 00:16:46,840 und zu einem weiteren. 241 00:16:48,550 --> 00:16:52,095 Aber man muss Geduld haben und dranbleiben. 242 00:16:52,888 --> 00:16:56,016 Concordia-Park - heute bei den Foodtrucks, geht auf mich 243 00:17:15,368 --> 00:17:18,829 Hörte, hier war heute 'ne kleine Nutte. Irgendwas wegen ihres Zuhälters? 244 00:17:18,914 --> 00:17:20,707 Dem Verdächtigen eines Mordfalls. 245 00:17:22,209 --> 00:17:23,836 Emily Mills geht vor. 246 00:17:23,919 --> 00:17:27,548 Sie prüfen also einen Geschäftspartner von Peter Reynolds, Emilys Stiefvater? 247 00:17:27,631 --> 00:17:30,384 Laut Joana haben Victor und Peter den Kontakt abgebrochen, 248 00:17:30,467 --> 00:17:31,844 als die Firma unterging. 249 00:17:31,927 --> 00:17:34,388 - Klingt recht dünn. - Ist die beste Spur, die ich hab. 250 00:17:34,471 --> 00:17:38,267 Der Typ blockiert meine Anrufe, also fahr ich nachher mal hin. 251 00:17:39,059 --> 00:17:41,061 Viel Spaß beim Kampf gegen Windmühlen. 252 00:17:41,144 --> 00:17:42,312 Hi, Mom. 253 00:17:42,396 --> 00:17:45,816 Wenn Sie 'nen Codenamen suchen, suchen Sie weiter. 254 00:17:45,899 --> 00:17:48,443 Ich liebe meine Mom. Das tut jeder. 255 00:17:48,527 --> 00:17:51,613 Also gut, Sohn, weder die Capstones noch Boisterous 256 00:17:51,697 --> 00:17:53,699 haben irgendwas zu Trey rausgefunden. 257 00:17:53,782 --> 00:17:56,493 Dieser Trey ist schlauer, als wir dachten. 258 00:17:56,577 --> 00:17:58,996 Bei den Videos wurden die EXIF-Daten entfernt. 259 00:17:59,079 --> 00:18:00,622 Es dauert ewig, sie zu verfolgen. 260 00:18:00,706 --> 00:18:04,084 Ganz vielleicht besteht die Chance, 261 00:18:04,168 --> 00:18:05,919 Trey hier zu finden, aber ... 262 00:18:06,003 --> 00:18:08,797 das basiert mehr auf Hoffnung als auf sonst was. 263 00:18:09,423 --> 00:18:11,466 Überall Windmühlen. 264 00:18:11,550 --> 00:18:12,759 Was? 265 00:18:12,843 --> 00:18:14,428 Nichts. Viel Glück. 266 00:18:26,064 --> 00:18:29,651 Nichts Neues bisher. Verfolge mehrere Spuren. 267 00:18:29,735 --> 00:18:32,404 Ich bin da, wenn du mich brauchst. 268 00:18:36,116 --> 00:18:37,075 Verdammt. 269 00:18:38,327 --> 00:18:40,454 - Immer noch nichts von den Siddons? - Nichts. 270 00:18:40,996 --> 00:18:42,831 Ich hab's sogar in seinem Büro versucht. 271 00:18:42,915 --> 00:18:47,753 Das war Poppy, die mir geschrieben hat. Nichts Konkretes von Trey oder dem Video. 272 00:18:47,836 --> 00:18:49,755 Ich denke, alle geben ihr Bestes. 273 00:18:49,838 --> 00:18:51,798 Was soll das heißen, tu ich nicht genug? 274 00:18:52,299 --> 00:18:53,675 Hast du mich das sagen hören? 275 00:18:53,759 --> 00:18:55,010 Nein. 276 00:18:55,093 --> 00:18:57,930 Eigentlich hoffte ich, du entschuldigst dich bei Trini. 277 00:18:58,013 --> 00:18:59,890 - Wie bitte? - Sie denkt, du hasst sie. 278 00:18:59,973 --> 00:19:03,393 - Was? - Genau das. Du bist so wütend. 279 00:19:04,269 --> 00:19:05,479 Wütend? 280 00:19:07,105 --> 00:19:10,067 Rina, du weißt ja nicht mal die Hälfte. 281 00:19:10,150 --> 00:19:11,902 Ich seh nur noch rot. 282 00:19:13,237 --> 00:19:16,448 Wie konnte unsere Tochter in ein Sexvideo 283 00:19:16,532 --> 00:19:18,575 mit diesem Möchtegern-Ray-J geraten? 284 00:19:18,659 --> 00:19:23,372 Und dann sieht sich auch noch dieser widerliche Zuhälter mein Baby an. 285 00:19:23,455 --> 00:19:24,498 Mein kleines Mädchen. 286 00:19:25,874 --> 00:19:28,919 Wer weiß, wie oft schon. Und er läuft noch frei rum. 287 00:19:29,002 --> 00:19:31,338 Und was mache ich? Ich bin hier. 288 00:19:31,421 --> 00:19:33,632 Ich mache Anrufe, hinterlasse Nachrichten. 289 00:19:33,715 --> 00:19:35,843 Und wie könnte das wiedergutmachen, 290 00:19:35,926 --> 00:19:38,887 dass ich diesen kleinen Drecksack zu uns eingeladen hab? 291 00:19:38,971 --> 00:19:41,807 - Nein, das waren wir beide. - Ich hätte es besser wissen müssen. 292 00:19:41,890 --> 00:19:43,684 Okay, du musst was tun. 293 00:19:43,767 --> 00:19:47,062 Geh zu Aubrey. Vergewissere dich, dass er das Video nicht geteilt hat. 294 00:19:47,145 --> 00:19:48,146 Echt jetzt? 295 00:19:48,230 --> 00:19:50,774 Nimm Aames mit, er hält dich zurück. 296 00:19:50,858 --> 00:19:52,776 Bring Aubrey und seine Eltern zum Reden. 297 00:19:54,027 --> 00:19:55,779 Und wenn du zurück bist ... 298 00:19:58,240 --> 00:20:01,410 - Rede ich mit Trini. - Ja. Ist gut. 299 00:20:04,663 --> 00:20:06,707 VERMISST EMILY MILLS 300 00:20:09,501 --> 00:20:12,546 Ich untersuche das Verschwinden von Emily Mills. 301 00:20:12,629 --> 00:20:13,839 Traurige Geschichte. 302 00:20:13,922 --> 00:20:16,717 Sie und Peter waren Geschäftspartner? 303 00:20:16,800 --> 00:20:18,135 Das ist ein großes Wort. 304 00:20:18,844 --> 00:20:21,763 Pete hatte die Idee für den Firmennamen. Ich erledigte den Rest. 305 00:20:22,431 --> 00:20:24,683 Ich arbeitete während der Krankheit meines Dads, 306 00:20:24,766 --> 00:20:26,894 meiner Scheidung, als meine Schwester starb. 307 00:20:26,977 --> 00:20:29,605 Ist Peter gar nicht aufgefallen, hat ihn nicht interessiert. 308 00:20:29,688 --> 00:20:31,231 Werfen Sie Peter die Pleite vor? 309 00:20:31,315 --> 00:20:34,484 Nein. Wir waren uns beide des Risikos der Branche bewusst. 310 00:20:34,568 --> 00:20:35,986 Das hier ist ganz anders. 311 00:20:36,069 --> 00:20:38,864 Irgendeiner will immer mit seiner hässlichen Kunst angeben. 312 00:20:42,701 --> 00:20:44,953 Welche Art Beziehung führten Sie mit Emily? 313 00:20:45,495 --> 00:20:46,914 Welche Beziehung? 314 00:20:46,997 --> 00:20:49,791 Das meiste von ihr weiß ich von CNN und den Mercury News. 315 00:20:49,875 --> 00:20:52,669 Und was ist mit Peter und Joana? 316 00:20:52,753 --> 00:20:55,047 - Haben Sie Kontakt zu ihnen? - Nein. 317 00:20:55,130 --> 00:20:58,926 Aber schick sie mir ruhig, wenn sie 'nen neuen Rahmen brauchen. 318 00:21:01,762 --> 00:21:03,555 Könnten Sie mir weiterhelfen? 319 00:21:04,056 --> 00:21:05,849 Vielen Dank für Ihre Zeit. 320 00:21:06,475 --> 00:21:08,810 Hey, Markus. Wie geht's dir? 321 00:21:31,625 --> 00:21:33,168 Ich hab Ihre Nachricht gekriegt. 322 00:21:35,128 --> 00:21:37,339 Ich dachte, es wär vielleicht sicherer hier. 323 00:21:39,216 --> 00:21:40,384 Also ... 324 00:21:41,593 --> 00:21:43,595 Ich will ganz ehrlich zu dir sein. 325 00:21:43,679 --> 00:21:47,558 Ich bin eine Freundin von Dreas Familie. 326 00:21:47,641 --> 00:21:51,770 Aber ich bin auch eine Journalistin, die rausfinden will, wer sie getötet hat. 327 00:21:51,854 --> 00:21:54,147 Ich hab Sie schon im Diner erkannt. 328 00:21:54,231 --> 00:21:55,858 Ich spürte, Ihnen liegt was an Drea. 329 00:21:56,483 --> 00:21:59,444 - Menschen lesen brachte mir Rochelle bei. - Das kannst du gut. 330 00:22:02,823 --> 00:22:04,783 Wie geht's ihrer Mom? 331 00:22:04,867 --> 00:22:07,202 Drea hat dauernd von ihr geredet. 332 00:22:07,911 --> 00:22:09,913 Vom Guten und vom Schlechten. 333 00:22:11,123 --> 00:22:13,208 Sie hält sich, so gut sie kann. 334 00:22:13,292 --> 00:22:14,668 Ist sie noch clean? 335 00:22:15,252 --> 00:22:16,712 Wirklich super. 336 00:22:17,921 --> 00:22:20,299 Man nennt mich Coco, aber mein echter Name ist Devon. 337 00:22:20,799 --> 00:22:23,719 Devon? Das ist aber ein schöner Name. 338 00:22:23,802 --> 00:22:26,430 Trey sagt, er klingt nach 'nem Namen für weiße Mädchen. 339 00:22:27,431 --> 00:22:28,599 Trey ist mein Freund. 340 00:22:28,682 --> 00:22:29,725 Dein ... 341 00:22:31,101 --> 00:22:33,020 - Und wie lange schon? - Eine Weile. 342 00:22:34,646 --> 00:22:36,982 Natürlich würde er gern mehr mit mir abhängen, 343 00:22:37,065 --> 00:22:40,110 aber er ist meistens bei seinem Hauptmädchen. 344 00:22:40,194 --> 00:22:41,486 Hauptmädchen? 345 00:22:42,529 --> 00:22:44,031 Rochelle. 346 00:22:44,114 --> 00:22:46,617 Die Nummer eins. Seine Haupthure. 347 00:22:48,118 --> 00:22:50,913 Deswegen war alles viel besser im Scheißcamp. 348 00:22:50,996 --> 00:22:52,289 Keine Rochelle. 349 00:22:53,165 --> 00:22:56,084 Scheißcamp klingt interessant. 350 00:22:56,168 --> 00:22:58,837 Wir haben's so wegen des Gestanks genannt. 351 00:22:58,921 --> 00:23:02,382 Trey und ich haben Witze drüber gemacht. Da haben wir uns kennengelernt. 352 00:23:02,466 --> 00:23:05,469 Ein Bauernhof-Camp für benachteiligte Kinder. 353 00:23:05,552 --> 00:23:07,513 Den bescheuerten Namen hab ich vergessen. 354 00:23:08,430 --> 00:23:11,725 Meine Oma wollte mich loswerden und hat mich da im Sommer hingeschickt. 355 00:23:12,476 --> 00:23:15,354 Als würden wir uns beim Ausmisten der Ställe weniger arm fühlen. 356 00:23:16,855 --> 00:23:19,274 Als hättet ihr nicht schon genug Mist in der Stadt. 357 00:23:19,358 --> 00:23:20,484 Genau. 358 00:23:22,194 --> 00:23:24,863 Echt jetzt? Hier gibt's Fusion Grill? 359 00:23:26,532 --> 00:23:28,700 Sie laden mich echt ein? Ohne Scheiß? 360 00:23:29,201 --> 00:23:33,914 Wenn das bedeutet, du bist ehrlich zu mir, dann lad ich dich ein. 361 00:23:40,921 --> 00:23:42,464 Hey, Mr. Killebrew. 362 00:23:43,090 --> 00:23:45,425 Was hast du dir gedacht? Meine Tochter zu filmen? 363 00:23:45,509 --> 00:23:47,135 - Wie bitte? - Verarsch mich nicht! 364 00:23:47,219 --> 00:23:49,555 Ganz ruhig. Wer hat die Videos noch gesehen? 365 00:23:49,638 --> 00:23:52,558 - Wer zur Hölle sind Sie? - Aubrey, was ist hier los? 366 00:23:52,641 --> 00:23:55,269 Mr. und Mrs. Siddons. Ich bin Detective Aames. 367 00:23:55,352 --> 00:23:57,354 - Ist mit Trini alles okay? - Nein, gar nicht. 368 00:23:57,437 --> 00:23:59,439 Warum gehen Sie nicht an Ihr Telefon? 369 00:23:59,523 --> 00:24:01,692 - Wir arbeiten. - Wissen Sie, was Ihr Sohn tat? 370 00:24:01,775 --> 00:24:04,570 Er filmte ein Sexvideo von sich und meiner Tochter. 371 00:24:05,445 --> 00:24:07,656 Junge, ist da irgendwas dran? 372 00:24:10,200 --> 00:24:12,536 - Aubrey! - Nur für mich. Ein Dumme-Jungs-Ding. 373 00:24:12,619 --> 00:24:14,788 - Ich liebe Trini. - Wer hat das Video noch gesehen? 374 00:24:14,872 --> 00:24:15,914 - Niemand! - Bullshit! 375 00:24:15,998 --> 00:24:17,666 - Moment. Komm. - Warte! 376 00:24:17,749 --> 00:24:19,418 Ich fand's bei einem Zuhälter. 377 00:24:19,501 --> 00:24:21,879 - Mein Sohn kennt keine Zuhälter. - Ach ja? 378 00:24:21,962 --> 00:24:23,589 Du kennst keinen Zuhälter? 379 00:24:23,672 --> 00:24:25,215 - Du kennst keinen Trey? - Nein. 380 00:24:25,299 --> 00:24:28,135 Gefährlicher Typ. Endloses Vorstrafenregister. 381 00:24:28,218 --> 00:24:31,555 - Ich kenn keine Treys. - Vielleicht wurde sein Handy gehackt. 382 00:24:31,638 --> 00:24:33,724 - Das passiert ständig. - Ist das dein Ernst? 383 00:24:33,807 --> 00:24:36,059 - Sie sollten gehen, Markus. - Alles gut. Los. 384 00:24:36,685 --> 00:24:38,520 Komm schon. Wir gehen. 385 00:24:38,604 --> 00:24:40,397 - Das ist nicht vorbei. - Wir melden uns. 386 00:24:40,480 --> 00:24:42,191 Danke sehr. Komm. 387 00:24:43,150 --> 00:24:44,776 - Schon gut. - Scheiße. 388 00:24:47,362 --> 00:24:49,615 Du solltest einen Gang runterschalten. 389 00:24:49,698 --> 00:24:51,074 Was? Bei der Scheiße? 390 00:24:51,158 --> 00:24:53,285 - Ich verteidige den Jungen nicht. - Verdammt! 391 00:24:53,368 --> 00:24:54,453 Hey. 392 00:24:55,370 --> 00:24:57,289 Es raubt mir den Schlaf, zu überlegen, 393 00:24:57,372 --> 00:25:00,501 wie ich verhindern kann, dass mein Sohn so etwas tut. 394 00:25:00,584 --> 00:25:03,712 Aber wir sollten rausfinden, wie das Video bei Trey gelandet ist. 395 00:25:03,795 --> 00:25:06,632 Ja, richtig. Du hast ja recht. 396 00:25:07,216 --> 00:25:08,717 Ein verdammter Albtraum. 397 00:25:19,019 --> 00:25:21,939 Sehr gut. Bleibt stark. Fast geschafft. 398 00:25:22,022 --> 00:25:26,902 Fünf, vier, drei, zwei ... Kommt schon. 399 00:25:26,985 --> 00:25:28,654 Und eins. 400 00:25:30,239 --> 00:25:32,824 Sehr gut. Und Luft holen. 401 00:25:32,908 --> 00:25:34,451 Langsam hoch. 402 00:25:34,535 --> 00:25:37,204 Nur noch eine Runde. Ich weiß, ihr schafft das. 403 00:25:37,287 --> 00:25:39,915 Euer Körper kann erreichen, was euer Geist glaubt. 404 00:25:39,998 --> 00:25:41,917 Glaubt an euch selbst. Ich glaube an euch. 405 00:25:42,000 --> 00:25:43,961 Okay. Noch einmal tief durchatmen. 406 00:25:44,044 --> 00:25:46,797 Ich hab's kapiert. Ihr wollt aufhören, aber ihr schafft das. 407 00:25:46,880 --> 00:25:48,966 Kommt schon. Alle zusammen tief durchatmen. 408 00:25:49,716 --> 00:25:51,552 Jetzt wieder einsteigen. 409 00:25:51,635 --> 00:25:53,470 Lust auf 'nen Drink heute? Bei mir. 410 00:25:53,554 --> 00:25:57,099 Noch ein paar Runden, dann kommt das Finale. 411 00:25:57,182 --> 00:25:58,559 Legt noch mal los. 412 00:25:58,642 --> 00:26:01,103 Und mit den Beinen pumpen. Kommt schon. 413 00:26:01,186 --> 00:26:02,479 Raus aus der Komfortzone. 414 00:26:13,115 --> 00:26:15,325 Ah, das tut mir sehr leid. 415 00:26:15,409 --> 00:26:17,953 Nein, das war meine Schuld. 416 00:26:19,246 --> 00:26:22,291 - Sind Sie nicht der Vertrauenslehrer? - Danke. 417 00:26:23,041 --> 00:26:27,754 Ja. Aber ich helfe auch im Tennisteam aus. Ich hab an der UCLA gespielt. 418 00:26:27,838 --> 00:26:29,298 Ein Mann der Renaissance. 419 00:26:29,381 --> 00:26:32,342 So weit würde ich nicht gehen. Suchen Sie Eva? 420 00:26:32,426 --> 00:26:34,845 Ja, ist sie noch beim Eltern-Lehrer-Meeting? 421 00:26:34,928 --> 00:26:36,221 Das ist morgen Abend. 422 00:26:36,763 --> 00:26:38,140 Ach so ... 423 00:26:38,223 --> 00:26:41,977 Sie scheint ja wirklich permanent im Einsatz zu sein. 424 00:26:42,060 --> 00:26:44,104 Ihr Boss ist echt schwer zu erwischen. 425 00:26:44,188 --> 00:26:46,231 Eva und ich sind schon sehr lange befreundet. 426 00:26:46,773 --> 00:26:49,276 Die meisten vermuten zu Unrecht, sie zu kennen. 427 00:26:50,444 --> 00:26:53,155 Ich versuche, mich mit Vermutungen zurückzuhalten. 428 00:26:53,238 --> 00:26:56,116 Daran sollten sich viele auf der Welt ein Beispiel nehmen. 429 00:26:56,200 --> 00:26:59,578 Denn dann würden die Menschen sich wirklich kennenlernen. 430 00:27:00,454 --> 00:27:01,830 Sind Sie sicher? 431 00:27:01,914 --> 00:27:05,375 Ich mein, kann man jemanden überhaupt wirklich kennen? 432 00:27:05,459 --> 00:27:06,710 Gute Frage. 433 00:27:07,711 --> 00:27:09,588 Ich würde sagen ... 434 00:27:10,339 --> 00:27:13,425 Nur, wenn man dessen Wahrheit wirklich hören möchte. 435 00:27:16,762 --> 00:27:17,846 Ich muss los. 436 00:27:31,109 --> 00:27:32,778 Wo hast du die gefunden? 437 00:27:33,487 --> 00:27:36,865 Sie waren hinter einem Foto von Mama versteckt, 438 00:27:36,949 --> 00:27:39,785 das ich in einer der Kisten von Leona gefunden hab. 439 00:27:41,828 --> 00:27:43,163 Wer ist Alexander? 440 00:27:44,665 --> 00:27:47,876 Mit Alexander Troy war deine Mutter vor mir zusammen. 441 00:27:49,628 --> 00:27:52,047 - Was ist passiert? - Es hatte nicht funktioniert. 442 00:27:53,799 --> 00:27:55,592 Sie traf einen besseren Mann. 443 00:27:57,845 --> 00:28:01,265 Einer dieser Briefe kam erst, nachdem ihr schon verheiratet wart. 444 00:28:04,142 --> 00:28:07,771 Vier Jahre, drei Monate 445 00:28:07,855 --> 00:28:10,899 und zwei Tage nach unserer Trauung ging sie zu ihm zurück. 446 00:28:12,484 --> 00:28:15,279 Du und Desiree bliebt bei mir, ihr erinnert euch nicht. 447 00:28:17,281 --> 00:28:19,992 Ich lernte, mit der einen Hand eure Haare zu bürsten 448 00:28:20,075 --> 00:28:22,202 und mit der anderen eure Windeln zu wechseln. 449 00:28:24,329 --> 00:28:26,957 - Das ging nur einige Monate ... - Sie hat uns verlassen. 450 00:28:28,083 --> 00:28:29,793 Sie hat dich verlassen. 451 00:28:29,877 --> 00:28:31,128 Aber sie kam zurück. 452 00:28:32,838 --> 00:28:34,882 Nur das zählt. Sie kam zurück. 453 00:28:34,965 --> 00:28:36,758 Wie konntest du ihr vergeben? 454 00:28:36,842 --> 00:28:38,177 Wie denn nicht? 455 00:28:39,553 --> 00:28:42,472 Wir kennen beide die Gefahr einer falschen Entscheidung. 456 00:28:42,556 --> 00:28:45,601 Sie hat mich um Verzeihung gebeten, und die hab ich gewährt. 457 00:28:46,602 --> 00:28:48,937 Weil ich sie liebte. 458 00:28:49,021 --> 00:28:51,607 Und sie liebte mich. Daran hielten wir fest. 459 00:28:52,399 --> 00:28:54,776 Sie wollte ihn vergessen, und das wollte ich auch. 460 00:28:56,570 --> 00:28:59,615 Wir haben nach vorn geblickt, um uns wiederzufinden. 461 00:29:01,909 --> 00:29:06,246 Dann kam Cydie, und wir definierten unsere Familie neu. 462 00:29:07,414 --> 00:29:08,540 Und unser Leben. 463 00:29:10,250 --> 00:29:12,961 Ist er mein biologischer Vater? 464 00:29:18,217 --> 00:29:19,259 Ja. 465 00:29:22,763 --> 00:29:25,182 Wieso hat mir das keiner gesagt? 466 00:29:25,265 --> 00:29:27,518 Das war Elinors Entscheidung. 467 00:29:28,393 --> 00:29:32,147 Ich hab mich ihr gefügt. Bitte versteh, das war eine andere Zeit. 468 00:29:34,191 --> 00:29:36,235 Sie hat sich so geschämt. 469 00:29:37,486 --> 00:29:40,280 Schwanger zu sein, unehelich, als gute Christin. 470 00:29:40,364 --> 00:29:42,866 Mir war das völlig egal. 471 00:29:42,950 --> 00:29:46,370 Mir war alles egal, außer sie zu lieben und dann auch dich. 472 00:29:48,372 --> 00:29:50,123 Das war alles, was ich wollte. 473 00:29:52,751 --> 00:29:56,463 So war es damals und so ist es heute. Du bist meine Tochter. 474 00:30:01,802 --> 00:30:02,845 Ich liebe dich. 475 00:30:07,808 --> 00:30:09,560 Ich liebe dich auch, Daddy. 476 00:30:18,402 --> 00:30:19,444 Schön, dass du da bist. 477 00:30:19,528 --> 00:30:21,280 Entschuldige die Verspätung. 478 00:30:21,905 --> 00:30:23,991 Ich musste noch 'ne Presseerklärung prüfen. 479 00:30:26,159 --> 00:30:28,036 Hör zu, ich muss dir was gestehen. 480 00:30:28,120 --> 00:30:30,038 Warte, seh ich da richtig? 481 00:30:30,914 --> 00:30:33,959 Kalifornischer Schaumwein! 482 00:30:35,169 --> 00:30:37,254 Ich wusste ja sofort, wer du bist. 483 00:30:38,839 --> 00:30:41,592 Ich kannte dich von der Wahlveranstaltung an deiner Schule. 484 00:30:41,675 --> 00:30:45,679 - Ich hab dich nicht gesehen. - Ich war irgendwo anders im Einsatz, 485 00:30:45,762 --> 00:30:47,973 aber mein Büro hat fotografiert. 486 00:30:48,056 --> 00:30:51,852 - Alle Auftritte werden fotografiert. - Du bist wohl in der Politik? 487 00:30:52,477 --> 00:30:54,271 Ich weiß, das kann abschrecken. 488 00:30:54,855 --> 00:30:58,650 - Je nachdem, auf welcher Seite man steht. - Demokratin in vierter Generation. 489 00:30:58,734 --> 00:31:01,778 Ich arbeite für Andrew Finney. Er kandidiert als Bürgermeister. 490 00:31:06,033 --> 00:31:09,745 Ja, ihn hab ich definitiv da gesehen. 491 00:31:11,955 --> 00:31:12,956 Hier, bitte. 492 00:31:13,040 --> 00:31:15,542 Er schien mir etwas überfordert. 493 00:31:16,376 --> 00:31:20,088 Als würde er den Politiker nur spielen. 494 00:31:20,797 --> 00:31:22,758 Also, er wird gewinnen. 495 00:31:22,841 --> 00:31:25,219 Ich würd sonst nicht für ihn arbeiten. 496 00:31:25,302 --> 00:31:27,387 Und was genau machst du da? 497 00:31:27,471 --> 00:31:30,724 Stellvertretende Wahlkampfmanagerin, also von allem ein bisschen. 498 00:31:31,350 --> 00:31:34,311 Ich kümmere mich um die vielen Unterstützer und ... 499 00:31:34,394 --> 00:31:36,104 Die Presseerklärung. 500 00:31:36,188 --> 00:31:37,940 Heute ging sie endlich raus. 501 00:31:38,607 --> 00:31:40,442 Ich gratuliere. 502 00:31:45,322 --> 00:31:46,365 Zum Wohl. 503 00:32:28,282 --> 00:32:30,868 Zitrone oder Limette für dein Selters? 504 00:32:36,915 --> 00:32:38,250 'nen irischen Whiskey. 505 00:32:42,796 --> 00:32:44,298 Kommt sofort. 506 00:32:59,980 --> 00:33:01,523 Den Blick kenn ich. 507 00:33:01,607 --> 00:33:02,691 Hey. 508 00:33:03,275 --> 00:33:05,444 Ein Mann, der für seine Familie töten würde. 509 00:33:07,279 --> 00:33:09,907 Weißt du noch, als du damals bei uns laut gehupt hast 510 00:33:10,407 --> 00:33:12,910 und dachtest, Poppy würde gleich rausstürmen? 511 00:33:12,993 --> 00:33:15,871 Mann, ich hätte dich am liebsten auf den Mond geschossen. 512 00:33:15,954 --> 00:33:18,832 Du hast nur Lillian zu verdanken, dass du noch lebst. 513 00:33:21,793 --> 00:33:23,670 Verletze nie die Tochter eines Mannes. 514 00:33:24,671 --> 00:33:26,256 Das versteh ich jetzt. 515 00:33:29,384 --> 00:33:34,848 Als Zarina mir damals gesagt hat, dass sie mit Trini schwanger ist, 516 00:33:34,932 --> 00:33:38,560 einem kleinen Mädchen, da hatte ich solche Angst. 517 00:33:40,771 --> 00:33:42,940 Aber dann hab ich an dich gedacht. 518 00:33:44,733 --> 00:33:46,443 Wie du das alles hinkriegst. 519 00:33:46,527 --> 00:33:48,862 Weißt du noch, als Trini fünf oder sechs war? 520 00:33:48,946 --> 00:33:51,031 Ihr hattet hier eure Vater-Tochter-Dates. 521 00:33:51,657 --> 00:33:53,492 Sie saß da im Separee mit dieser Puppe. 522 00:33:53,575 --> 00:33:55,202 - Ja. Addy. - Addy. 523 00:33:57,412 --> 00:33:58,789 Es gab zwei Shirley Temples. 524 00:33:58,872 --> 00:34:01,583 - Einen für sie und einen für die Puppe. - Einen für die Puppe. 525 00:34:05,337 --> 00:34:06,505 Damals war's einfacher. 526 00:34:09,174 --> 00:34:12,052 Vater sein ist ein Marathon, kein Sprint. 527 00:34:12,844 --> 00:34:15,597 Wir haben bessere Töchter, als ein Vater verdient. 528 00:34:17,266 --> 00:34:20,853 Wir können nur versuchen, ihrer würdig zu sein. 529 00:34:41,290 --> 00:34:42,958 Ich schätze dich sehr. 530 00:34:52,926 --> 00:34:54,136 Ärger? 531 00:34:54,219 --> 00:34:57,639 Die Cops waren hinter Tupelo und hinter Hugs her. 532 00:34:57,723 --> 00:35:00,184 Also in Fruitvale und Maxwell Park. 533 00:35:02,102 --> 00:35:04,521 Finney denkt wohl, er hätte schon gewonnen. 534 00:35:04,605 --> 00:35:08,066 - Soll ich die Jungs zusammenrufen? - Ja, verdammt. Jetzt erst recht. 535 00:35:08,150 --> 00:35:11,737 Ich will jeden Capstone auf Patrouille. Sag Tupelo, ich will ihn sehen. 536 00:35:11,820 --> 00:35:13,447 Ja, Sir. 537 00:35:15,741 --> 00:35:19,036 Guten Morgen, Oakland. Unsere wichtigsten Meldungen heute: 538 00:35:19,119 --> 00:35:22,956 Bereits seit 13 Tagen wird die Teenagerin Emily Mills aus Oakland vermisst. 539 00:35:23,040 --> 00:35:25,751 Und die Polizei hat nach wie vor kaum Antworten. 540 00:35:25,834 --> 00:35:27,085 Als Einser-Schülerin ... 541 00:36:03,830 --> 00:36:05,123 Was soll das, Eva? 542 00:36:05,666 --> 00:36:06,959 Ist da auch echte Milch drin? 543 00:36:08,585 --> 00:36:10,003 Ich wusste, dass das passiert. 544 00:36:10,087 --> 00:36:12,422 Das ist alles nicht gut für dich. 545 00:36:13,799 --> 00:36:16,635 - Ein peinlicher Heimweg. - Ist nicht, was du denkst. 546 00:36:18,470 --> 00:36:20,722 Sie hat mich zu Finneys Spendengala eingeladen. 547 00:36:20,806 --> 00:36:22,224 Ich hab 'nen Plan. 548 00:36:22,307 --> 00:36:24,309 Das beruhigt mich irgendwie nicht. 549 00:36:25,435 --> 00:36:28,522 Was wolltest du bei diesem Stundenhotel? 550 00:36:29,565 --> 00:36:32,609 Auf dem Strich unterwegs. So kannst du nicht weitermachen. 551 00:36:32,693 --> 00:36:33,777 Alles unter Kontrolle. 552 00:36:35,863 --> 00:36:37,281 Ich hab's unter Kontrolle. 553 00:36:39,491 --> 00:36:40,534 Gut. 554 00:36:41,326 --> 00:36:42,411 Gut. 555 00:36:43,620 --> 00:36:44,913 Und was ist mit mir? 556 00:36:45,914 --> 00:36:48,166 Ich kann nicht der Einzige sein, dem du vertraust. 557 00:36:50,460 --> 00:36:54,047 Wie oft soll ich dich noch wieder aufpäppeln, wenn's nicht mehr geht? 558 00:37:05,726 --> 00:37:07,603 Du wolltest doch mit Poppy arbeiten. 559 00:37:08,854 --> 00:37:10,272 Dann mach das. 560 00:37:10,355 --> 00:37:11,982 Lass sie rein. 561 00:37:12,065 --> 00:37:14,276 Oder steig endlich aus, 562 00:37:15,194 --> 00:37:16,904 bevor es zu spät ist. 563 00:37:17,696 --> 00:37:18,739 Bitte. 564 00:37:41,720 --> 00:37:43,722 Die ganze Nacht versuchte ich zu verstehen, 565 00:37:43,805 --> 00:37:47,309 wie sich Dreas Leben so plötzlich verändern konnte. 566 00:37:48,352 --> 00:37:52,231 Hat eine Entscheidung sie da reingezogen? 567 00:37:52,940 --> 00:37:54,274 Eine Person? 568 00:37:55,359 --> 00:37:58,820 Wie kann eine einzelne Beziehung so mächtig sein? 569 00:37:59,530 --> 00:38:02,574 Was die eine Person als Missbrauch und Verrat empfindet, 570 00:38:04,743 --> 00:38:08,830 - ist für die andere Liebe, Freundschaft. - Hey, Baby. Was geht? 571 00:38:08,914 --> 00:38:10,499 - Hey. - Hey. 572 00:38:10,582 --> 00:38:12,125 Alles gut, und bei dir? 573 00:38:12,835 --> 00:38:14,086 Wer liegt richtig? 574 00:38:16,004 --> 00:38:20,342 Kürzlich habe ich mit Frauen über ihre Liebe zu Männern gesprochen, 575 00:38:20,425 --> 00:38:25,013 denen ich Missbrauch und Manipulation unterstelle. 576 00:38:25,097 --> 00:38:27,432 Eine andere Person, die ich kenne, 577 00:38:27,516 --> 00:38:30,936 wurde von jemandem, den sie liebte, tief verletzt. 578 00:38:31,019 --> 00:38:34,189 Trotzdem entschied sie sich für Vergebung, 579 00:38:34,273 --> 00:38:35,732 Verzicht 580 00:38:36,942 --> 00:38:38,485 und Verbindlichkeit. 581 00:38:40,988 --> 00:38:46,285 Wenn ich ehrlich bin, fällt es mir schwer, diese Entscheidungen nachzuvollziehen. 582 00:38:47,244 --> 00:38:50,998 Aber was gibt mir das Recht, zu urteilen? 583 00:39:00,924 --> 00:39:03,010 Poppy, ich muss Ihnen was sagen. 584 00:39:03,719 --> 00:39:06,054 Geheimnisse sind eine Währung, 585 00:39:06,972 --> 00:39:08,849 die mir mehr als bekannt ist. 586 00:39:12,436 --> 00:39:15,564 Jetzt denk ich, dass sie mir eher schaden. 587 00:39:17,983 --> 00:39:21,069 Ich hatte all das jahrelang verdrängt. 588 00:39:21,153 --> 00:39:22,487 Bis ... 589 00:39:23,864 --> 00:39:24,907 Drea. 590 00:39:25,824 --> 00:39:28,076 Es ist, als würde ich zurückversetzt. 591 00:39:28,911 --> 00:39:30,996 Als wär ich wieder 15 Jahre alt. 592 00:39:32,998 --> 00:39:34,875 Als wär ich eines dieser Mädchen. 593 00:39:36,210 --> 00:39:38,045 Schmerzende Knöchel, 594 00:39:39,087 --> 00:39:42,674 eingesperrt in einem Motel, nicht wissend, wer der nächste ist. 595 00:39:47,012 --> 00:39:51,517 Ich fühl mich so dreckig und ... 596 00:39:54,561 --> 00:39:56,021 benutzt. 597 00:40:00,150 --> 00:40:01,610 Ich schäme mich so. 598 00:40:03,403 --> 00:40:04,738 Alles seinetwegen. 599 00:40:05,906 --> 00:40:08,617 Er studierte Jura in Stanford. 600 00:40:09,409 --> 00:40:11,870 Er sagte, er könne meiner Mom mit der Greencard helfen. 601 00:40:13,580 --> 00:40:14,998 Aber irgendwas war immer. 602 00:40:16,750 --> 00:40:17,793 Probleme, 603 00:40:19,002 --> 00:40:20,337 Verzögerungen. 604 00:40:24,508 --> 00:40:29,471 Dann bot sich ihm eine Chance durch 'nen Gerichtsdiener. 605 00:40:31,807 --> 00:40:37,479 Er sagte, wenn ich nur etwas Zeit mit diesem Typen verbringe, 606 00:40:37,563 --> 00:40:40,023 würde die Akte meiner Mom viel schneller durchgehen. 607 00:40:42,776 --> 00:40:43,819 Aber ich ... 608 00:40:45,779 --> 00:40:46,905 wollte das nicht. 609 00:40:49,908 --> 00:40:51,118 Ich wollte nicht. 610 00:40:56,790 --> 00:40:58,834 Aber ich tat, was ich tun musste. 611 00:41:01,795 --> 00:41:04,923 Dann sagte er, dass der Gerichtsdiener ... 612 00:41:08,343 --> 00:41:12,681 versetzt worden sei, aber er hätte einen neuen Kontakt für mich. 613 00:41:17,144 --> 00:41:23,108 Und auf diesen Kerl folgte dann noch ein weiterer und ... 614 00:41:28,113 --> 00:41:30,991 Gefallen wurden zu Drohungen. 615 00:41:35,704 --> 00:41:36,997 Doch was konnte ich tun? 616 00:41:38,665 --> 00:41:40,792 Er wusste alles über meine Mom. 617 00:41:43,795 --> 00:41:45,506 Und die ganze Zeit ... 618 00:41:49,218 --> 00:41:55,224 Die ganze Zeit war ich mir sicher, dass er mich liebt. 619 00:42:02,064 --> 00:42:03,732 Wie hat er das gemacht? 620 00:42:07,069 --> 00:42:08,529 Wie hat er das gemacht? 621 00:42:12,616 --> 00:42:14,535 Ein Teil von mir ... 622 00:42:16,662 --> 00:42:18,664 fragt sich, ob ich ihn noch immer liebe. 623 00:42:21,959 --> 00:42:23,001 Ja. 624 00:42:25,921 --> 00:42:27,923 Nichts davon ist Ihre Schuld. 625 00:42:28,590 --> 00:42:29,716 Nichts davon. 626 00:42:30,759 --> 00:42:33,929 Sie tun sehr viel Gutes auf dieser Welt. 627 00:42:34,012 --> 00:42:35,556 Ich will noch mehr tun. 628 00:42:38,976 --> 00:42:40,435 Ich muss mehr tun. 629 00:42:41,687 --> 00:42:42,729 Na gut ... 630 00:42:43,814 --> 00:42:48,026 Kennen Sie sich aus mit Sommercamps für benachteiligte Kinder? 631 00:42:48,110 --> 00:42:49,319 Ja. 632 00:42:51,154 --> 00:42:52,239 Ja. 633 00:43:01,874 --> 00:43:05,127 - Wollen Sie mir die 741 verkaufen? - Nicht heute. 634 00:43:05,961 --> 00:43:09,840 Sie kommen doch nicht extra nach Palo Alto, um über Motorräder zu reden. 635 00:43:09,923 --> 00:43:12,968 Durch Ihre Unterstützung ist Finney nun so gut wie unbesiegbar. 636 00:43:13,051 --> 00:43:14,595 Das ist ein Problem für uns beide. 637 00:43:15,470 --> 00:43:16,513 Ich kann nicht folgen. 638 00:43:16,597 --> 00:43:19,016 Sie wollen Questeur in meine Gegend bringen. 639 00:43:19,099 --> 00:43:22,686 Dort sorgen die Capstones schon seit Jahrzehnten für Ordnung. 640 00:43:22,769 --> 00:43:24,980 Finney will uns einfach kaltstellen. 641 00:43:25,898 --> 00:43:28,734 Und wenn Finney Sie stoppt, dann stoppen Sie meinen Campus? 642 00:43:28,817 --> 00:43:31,737 Die Capstones können ein mächtiger Feind sein. 643 00:43:31,820 --> 00:43:33,655 Sie waren ja bei der Wahlveranstaltung. 644 00:43:34,281 --> 00:43:38,202 Das könnten wir bei jedem Gemeindetreffen, jedem Planungstreffen machen. 645 00:43:38,285 --> 00:43:40,662 Wir könnten aber auch ein mächtiger Freund sein, 646 00:43:40,746 --> 00:43:43,498 wenn Sie Finney sagen, sich zurückzuhalten. 647 00:43:44,041 --> 00:43:46,585 Das kann ich bei seiner nächsten Spendenaktion machen. 648 00:43:48,003 --> 00:43:49,087 Kommen Sie doch mit. 649 00:43:56,678 --> 00:43:57,804 CAMP FÜR EINEN NEUSTART 650 00:43:57,888 --> 00:44:01,350 Ich hab die Überwachungskameras geprüft, bin das ganze Camp abgelaufen. 651 00:44:02,267 --> 00:44:04,937 Seit Tagen war hier oben keiner außer mir. 652 00:44:05,020 --> 00:44:07,439 Was für ein Typ soll das jetzt gewesen sein? 653 00:44:07,523 --> 00:44:10,442 James Benjamin III. 654 00:44:10,526 --> 00:44:12,152 Nennt sich auch Trey. 655 00:44:13,320 --> 00:44:14,530 Oh, Jimmy. 656 00:44:14,613 --> 00:44:17,324 Er war kein Schüler. Er war Betreuer. 657 00:44:17,407 --> 00:44:19,910 Er hatte ein echtes Händchen für die Kids. 658 00:44:20,953 --> 00:44:23,705 Eine Sekunde. Ich denke, ich hab noch was. 659 00:44:26,416 --> 00:44:29,127 Unser Zuhälter war ein Jugendcamp-Betreuer. 660 00:44:29,211 --> 00:44:31,088 Ein Meister der Täuschung. 661 00:44:31,171 --> 00:44:35,759 Er täuschte Rochelle, Devon und Drea. Alles schlaue Mädchen. 662 00:44:37,344 --> 00:44:39,513 Mann, Jimmy. 663 00:44:39,596 --> 00:44:43,642 Ich vermiss den Kerl. Wir mussten ihn feuern, weil er den Trainer niederschlug. 664 00:44:44,268 --> 00:44:47,646 Jimmys Temperament ging manchmal mit ihm durch. 665 00:44:48,230 --> 00:44:49,523 Da ist es. 666 00:44:58,574 --> 00:45:00,409 Das Arschloch hat mich angelogen. 667 00:45:00,492 --> 00:45:04,329 Aubrey log mir ins Gesicht, dass er Trey noch nie gesehen hätte. 668 00:45:04,413 --> 00:45:06,957 Offenbar war Aubrey freiwilliger Jugendbetreuer. 669 00:45:07,040 --> 00:45:09,459 - Trey nahm ihn unter die Fittiche. - Da wett ich drauf. 670 00:45:09,543 --> 00:45:11,545 Aubrey ist mit einem Zuhälter befreundet? 671 00:45:11,628 --> 00:45:13,547 Trini sollte das hören. 672 00:45:13,630 --> 00:45:15,799 Ihr Freund ist ein mieser kleiner Drecksack. 673 00:45:18,468 --> 00:45:19,553 Hey! 674 00:46:25,744 --> 00:46:28,664 Untertitel: Janet Nitsche 675 00:46:28,747 --> 00:46:31,667 FFS-Subtitling GmbH 676 00:46:37,756 --> 00:46:40,634 HILFE FÜR SICH ODER ANDERE ERHALTEN SIE AUF apple.com/heretohelp