1 00:00:37,955 --> 00:00:42,209 Dus je mag hier weer naar binnen? -Dankzij je advocaat. 2 00:00:43,085 --> 00:00:47,256 Ik ben nu detective. Ik ben iets op het spoor. 3 00:00:48,423 --> 00:00:49,424 Wat? 4 00:00:52,427 --> 00:00:53,720 Wat is er gaande? 5 00:01:13,615 --> 00:01:15,534 Wat heb je ontdekt? 6 00:01:16,577 --> 00:01:20,497 Je vader heeft geen alibi voor de moord op Chuck Buhrman. 7 00:01:20,581 --> 00:01:25,878 Nee, hij was bij zijn partner. -Meer dan een uur lang niet. 8 00:01:26,795 --> 00:01:30,716 En daarna zat er bloed op zijn schoenen. 9 00:01:34,887 --> 00:01:36,889 Allejezus. 10 00:01:45,814 --> 00:01:49,818 Hij heeft me laten neersteken. -Wat? 11 00:01:52,362 --> 00:01:53,739 Allemachtig. 12 00:01:54,823 --> 00:01:57,993 Hij wil duidelijk niet dat ik met je praat. 13 00:01:58,076 --> 00:02:01,121 Vraag bescherming aan. -Zou dat werken? 14 00:02:01,622 --> 00:02:04,833 Besef je wel hoeveel macht hij heeft? 15 00:03:21,451 --> 00:03:24,037 Hij belazert je. -Echt niet. 16 00:03:25,497 --> 00:03:29,751 Hij is een bajesklant. Hij hoopt daar met die verzinsels weg te komen. 17 00:03:29,835 --> 00:03:32,087 Jij was er niet bij. -Nee. 18 00:03:32,171 --> 00:03:34,923 Maar ik heb je onzin over Owen gehoord. 19 00:03:35,007 --> 00:03:37,009 Pardon? -Je nieuwe aflevering. 20 00:03:37,092 --> 00:03:40,429 Je beschuldigt Cave zonder hard bewijs. 21 00:03:40,512 --> 00:03:45,225 Hij was 74 minuten lang onvindbaar. En daarna zat er bloed op zijn schoenen. 22 00:03:45,309 --> 00:03:46,685 Niet genoeg. 23 00:03:46,768 --> 00:03:50,189 We hebben het samen ontdekt. -Hij kan het zijn. 24 00:03:50,272 --> 00:03:53,901 Maar je moet het zeker weten voor je hem beschuldigt. 25 00:03:53,984 --> 00:03:58,572 Ik ben het OM niet. -Ik heb je wel geholpen. 26 00:03:59,198 --> 00:04:03,744 En moet jij haar niet in de hand houden? -Sinds wanneer? 27 00:04:04,036 --> 00:04:07,456 Maar laten we ons op de Buhrmans richten. -Stop. 28 00:04:08,207 --> 00:04:12,085 We moeten hem hebben. -Allejezus. 29 00:04:12,169 --> 00:04:16,173 Waarom valt dit je zo zwaar? Hij heeft tegen zijn zoon getuigd. 30 00:04:16,255 --> 00:04:21,428 Die neergestoken wordt nadat hij hem voor het eerst in 19 jaar is komen bezoeken. 31 00:04:28,185 --> 00:04:32,439 Dat kun je niet bewijzen. Net zomin dat Owen de moordenaar is. 32 00:04:32,523 --> 00:04:36,068 Bezorg me dan bewijs. Dat is jouw taak. 33 00:04:38,445 --> 00:04:40,572 Ik ben hier klaar mee. 34 00:04:53,418 --> 00:04:57,756 Wat heb je toch? -Dat wilde ik jou ook al vragen. 35 00:04:58,590 --> 00:05:00,551 Zeg wat je dwarszit. 36 00:05:01,009 --> 00:05:03,804 Je bent het doel uit het oog verloren. 37 00:05:03,887 --> 00:05:10,227 Je bent helemaal gefixeerd op Owen Cave. Hij heeft duidelijk iets in je getriggerd. 38 00:05:10,853 --> 00:05:15,607 Ik wil gewoon de waarheid achterhalen. Wil je niet meer samenwerken? 39 00:05:24,449 --> 00:05:26,660 Ik had je dit nooit kunnen bieden. 40 00:05:28,245 --> 00:05:29,830 Hoe hard ik ook werkte. 41 00:05:31,164 --> 00:05:32,374 Dat hoefde niet. 42 00:05:34,126 --> 00:05:40,257 En Ingram en ik hebben dit samen bereikt. -Jaja, je bent een vrijgevochten vrouw. 43 00:05:40,340 --> 00:05:46,680 Wij hebben keuzes gemaakt en offers gebracht om dit leven te kunnen leiden. 44 00:05:47,639 --> 00:05:51,602 Je ziet hier geen kinderen rondhollen, toch? 45 00:05:52,311 --> 00:05:53,312 Luister. 46 00:05:55,272 --> 00:05:59,109 Als je wilt dat ik dit uitspit, doe ik dat. 47 00:06:00,027 --> 00:06:04,740 Maar we spelen hier met mensenlevens. Ga jij de gevolgen dragen? 48 00:06:36,146 --> 00:06:38,190 Mama, ik... 49 00:06:39,399 --> 00:06:41,026 ...wist niet dat je kwam. 50 00:06:42,277 --> 00:06:48,909 Dit is geen gezonde plek voor je. -Dat kan me niet schelen. 51 00:06:51,370 --> 00:06:52,579 Ik moest je zien. 52 00:06:54,790 --> 00:06:55,916 Ik weet het. 53 00:06:56,792 --> 00:06:59,253 Geneest je wond een beetje? 54 00:07:04,466 --> 00:07:06,009 Hebben ze de dader al? 55 00:07:09,096 --> 00:07:10,597 Nee, mama. 56 00:07:15,519 --> 00:07:20,107 Ik heb in de bibliotheek een artikel gelezen. 57 00:07:20,732 --> 00:07:23,694 Over een kankerspecialist aan de USCF. 58 00:07:23,777 --> 00:07:29,908 Luister even, mama. Hij heeft een nieuwe behandeling ontwikkeld... 59 00:07:32,452 --> 00:07:34,246 Het heeft geen zin. 60 00:07:40,377 --> 00:07:44,673 Het spijt me, maar ik weet het gewoon. 61 00:07:52,139 --> 00:07:53,724 Hoe ziet je tuin eruit? 62 00:07:56,643 --> 00:07:58,061 Vertel me erover. 63 00:08:32,429 --> 00:08:33,931 Nu heb ik je aandacht. 64 00:08:35,682 --> 00:08:40,312 Heb je je vader al gehoord? -Ik heb hem toch niks te vertellen. 65 00:08:45,067 --> 00:08:48,237 Wil je me dronken voeren? 66 00:08:49,613 --> 00:08:53,700 Die podcast heeft ons leven in de war gestuurd. 67 00:08:53,784 --> 00:08:58,038 Dus ik ga het weer ontwarren. 68 00:09:02,626 --> 00:09:05,212 Proost. Ik doorzie je, hoor. 69 00:09:06,755 --> 00:09:07,840 Hoezo? 70 00:09:08,298 --> 00:09:12,761 Je bent iets van plan. -Ik wil gewoon bij mijn vrouw zijn. 71 00:09:17,683 --> 00:09:18,684 Kom eens. 72 00:09:21,812 --> 00:09:23,814 Vooruit. 73 00:09:24,565 --> 00:09:26,275 Vooruit. 74 00:10:13,280 --> 00:10:14,281 Verdorie. 75 00:10:16,074 --> 00:10:18,702 Ja? -Hoe gaat het spitten? 76 00:10:22,539 --> 00:10:25,209 Goed. Ik ben in het stadhuis. 77 00:10:26,502 --> 00:10:30,047 Is dat al open? -Ik moet mijn dochter nog ophalen. 78 00:10:30,130 --> 00:10:33,383 Ik had geen zin om in de rij te staan. 79 00:10:34,635 --> 00:10:38,764 Ik heb Owens privéleven doorgespit. 80 00:10:38,847 --> 00:10:44,102 Om hem een beetje beter te begrijpen. -En je bent ergens op gestuit? 81 00:10:45,354 --> 00:10:49,483 Hij heeft de organisatie Angel's Halo opgericht. 82 00:10:49,566 --> 00:10:53,612 Klinkt hemels. -Eerder louche. Hij is de enige naam. 83 00:10:53,695 --> 00:11:00,577 En hij loopt er niet mee te koop. Het is obscuur. Eén donateur maar. 84 00:11:00,661 --> 00:11:04,581 Wat is het, denk je? -Dat moeten we uitzoeken. 85 00:11:05,290 --> 00:11:06,834 Ik stuur het adres. 86 00:11:06,917 --> 00:11:09,962 'We'? Dus we zijn weer een team, hè? 87 00:11:10,045 --> 00:11:13,257 Heb jij even geluk. Tot over een halfuurtje. 88 00:11:13,340 --> 00:11:15,551 Weer op stap met Markus? 89 00:11:16,802 --> 00:11:20,556 We doen onderzoek naar Owen Cave. 90 00:11:22,724 --> 00:11:27,437 We moeten over je vader praten. Ik wil een contactverbod aanvragen. 91 00:11:29,189 --> 00:11:34,027 Deed je gisteren maar alsof? -Nee, ik meende het, en dit meen ik ook. 92 00:11:34,111 --> 00:11:37,155 Hij is mijn papa. -Hij heeft mijn vrouw geslagen. 93 00:11:37,239 --> 00:11:40,868 Jij hebt niks over mijn familie te zeggen. 94 00:11:49,668 --> 00:11:52,296 Ik heb je in bed horen huilen. 95 00:11:53,505 --> 00:11:55,632 Je bent bang van je vader. 96 00:12:00,596 --> 00:12:02,764 Verzwijg je iets voor me? 97 00:12:15,611 --> 00:12:18,530 We kunnen dit niet blauwblauw laten. 98 00:12:21,450 --> 00:12:24,494 Ik kan dit niet. -Dat hoeft niet. 99 00:12:25,537 --> 00:12:26,663 Ik doe het. 100 00:12:29,124 --> 00:12:33,587 Je zult buiten hem om moeten werken. 101 00:12:44,515 --> 00:12:47,184 Was ik maar geen executeur. 102 00:12:48,352 --> 00:12:53,357 Dit is heel overweldigend. -Ik zou je kunnen helpen. 103 00:12:54,399 --> 00:12:59,530 Kom bij ons logeren. Zo spaar je wat uit. -Ik zal het overwegen. 104 00:13:08,914 --> 00:13:10,749 THUIS 105 00:13:10,832 --> 00:13:12,000 Hallo? 106 00:13:13,544 --> 00:13:15,128 Hallo? Vivienne? 107 00:13:16,129 --> 00:13:17,673 Ik bel je terug. 108 00:13:17,756 --> 00:13:22,427 Wat is er aan de hand? -Ik bel je terug. Beloofd. 109 00:13:26,223 --> 00:13:27,808 Is alles oké? 110 00:13:30,310 --> 00:13:34,106 Waarom doe je zoiets? -Sorry, maar je vertelt me niks. 111 00:13:35,023 --> 00:13:38,193 Ik wil contact houden, ik wil je niet kwijt. 112 00:13:49,580 --> 00:13:53,625 Dit is allemaal van ons. -Ze heeft alles bewaard. 113 00:14:09,433 --> 00:14:11,059 Je was hier dol op. 114 00:14:19,276 --> 00:14:20,944 Ik vind 'Vivienne' mooi. 115 00:14:25,407 --> 00:14:27,784 Je accent klinkt raar, maar... 116 00:14:28,577 --> 00:14:32,039 Een mooie foto ook van je man en... zoon? 117 00:14:32,998 --> 00:14:34,333 Je lijkt gelukkig. 118 00:14:39,671 --> 00:14:41,924 Dat had ik niet moeten doen. 119 00:14:47,804 --> 00:14:49,264 Ik moet hier weg. 120 00:14:49,598 --> 00:14:54,144 En al deze spullen dan? -Sluit af. Ik zie je in de auto. 121 00:15:01,485 --> 00:15:05,864 Angel's Halo is van Owen Cave, niet van mij. 122 00:15:06,698 --> 00:15:09,326 Maar dit is het officiële adres. 123 00:15:09,409 --> 00:15:14,164 Ik heb hem geholpen bij de oprichting. -Dus jij bent zijn manager? 124 00:15:15,290 --> 00:15:16,291 Christen. 125 00:15:17,042 --> 00:15:19,461 Ik adviseer commissaris Cave. 126 00:15:19,545 --> 00:15:20,546 Versnipperen. 127 00:15:22,673 --> 00:15:28,470 Als dit wettig is, hoef je je nergens... -Alles wat ik doe, is wettig. 128 00:15:28,804 --> 00:15:32,140 Wil je meer weten? Bel Mr. Cave zelf. 129 00:15:39,064 --> 00:15:43,277 Ik pak hem later opnieuw aan. -Of kies een makkelijker doelwit. 130 00:15:43,694 --> 00:15:44,987 Hoezo? 131 00:15:45,737 --> 00:15:49,116 Die receptioniste zag je wel zitten. 132 00:15:49,700 --> 00:15:53,412 Ze keek je aan zoals DeeDee Royce dat vroeger deed. 133 00:15:53,954 --> 00:15:58,542 DeeDee. Dat irriteerde je. -Dat dacht je alleen maar. 134 00:15:59,751 --> 00:16:02,337 Moet je je dochter ophalen? -Nog niet. 135 00:16:02,421 --> 00:16:09,178 Probeer dan wat meer te weten te komen over Owen van de nieuwe DeeDee. 136 00:16:09,928 --> 00:16:13,265 Ik doe mijn best. -Dat geloof ik graag. 137 00:16:30,782 --> 00:16:32,868 Alles goed? -Hoe gaat het? 138 00:16:34,953 --> 00:16:35,954 Lillian. 139 00:16:38,999 --> 00:16:40,459 Kom je drinken? 140 00:16:41,251 --> 00:16:44,171 Ik ben op zoek naar jou. -Ja? 141 00:16:45,464 --> 00:16:51,512 We moeten iets aan Shreve doen. -Dat weer? Ik heb nee gezegd. 142 00:16:51,595 --> 00:16:54,806 Ik ga een contactverbod aanvragen. 143 00:16:57,726 --> 00:17:01,855 Jullie zijn ongelooflijk. Jij en Poppy zijn wel heel erg tuk op de politie. 144 00:17:03,232 --> 00:17:04,816 Zo werkt het hier niet. 145 00:17:04,900 --> 00:17:08,694 Ik ben hier niet de slechterik. -O nee? 146 00:17:10,113 --> 00:17:13,157 We laten de politie hierbuiten, op één voorwaarde. 147 00:17:14,992 --> 00:17:17,037 Stuur Shreve naar de dokter. 148 00:17:24,670 --> 00:17:25,878 Je weet het. 149 00:17:27,589 --> 00:17:31,093 Hij heeft hulp nodig, Lillian. 150 00:17:31,760 --> 00:17:34,805 Dat is glashelder. 151 00:17:40,394 --> 00:17:47,276 Ik hoopte dat het vanzelf zou weggaan. Of dat het door de drank en drugs kwam. 152 00:17:52,489 --> 00:17:56,159 Ik wil hem hier gewoon niet aan verliezen. 153 00:17:58,912 --> 00:18:04,084 Ik heb Shreve leren kennen toen ik 18 was. Vlak bij de bar. 154 00:18:07,671 --> 00:18:09,423 Ik vond hem net een reus. 155 00:18:11,550 --> 00:18:13,051 Nog altijd. 156 00:18:15,304 --> 00:18:18,515 Hoe praat je tegen een reus alsof hij een kind is? 157 00:18:41,914 --> 00:18:43,373 Veertig minuten. 158 00:18:48,795 --> 00:18:50,088 Hé, Jax. 159 00:18:51,048 --> 00:18:52,257 Kom, jongen. 160 00:18:56,762 --> 00:18:59,306 Waar is Jax? -Weet je het niet? 161 00:19:00,057 --> 00:19:00,933 Wat? 162 00:19:01,934 --> 00:19:04,770 Hij is onbetrouwbaar verklaard. 163 00:19:06,313 --> 00:19:09,024 Onbetrouwbaar? -Ze laten hem inslapen. 164 00:19:09,816 --> 00:19:11,068 Moet hij dood? 165 00:19:11,151 --> 00:19:17,115 Hij is niet geschikt voor het programma. -Haal hem er dan uit. Hij hoeft niet dood. 166 00:19:19,868 --> 00:19:20,953 Sorry. 167 00:19:22,913 --> 00:19:29,044 Kan ik een goed woordje voor hem doen? -Ik doe mijn best. 168 00:19:32,297 --> 00:19:34,508 Jullie kennen deze scene niet... 169 00:19:34,591 --> 00:19:39,805 ...maar muziek komt alleen op vinyl echt tot zijn recht. 170 00:19:39,888 --> 00:19:45,018 Ik heb het over E-40, Fab, Mac Dre. 171 00:19:45,894 --> 00:19:47,020 B-Legit. 172 00:19:47,437 --> 00:19:50,607 Je doet heel erg je best om oud te klinken, papa. 173 00:19:50,691 --> 00:19:54,319 Omdat ik oldskool ben. Ik ben van de... 174 00:20:00,200 --> 00:20:03,745 Ga in de auto zitten, liefje. 175 00:20:04,705 --> 00:20:06,290 Is er iets? -Nee, hoor. 176 00:20:06,373 --> 00:20:10,252 Alles is oké. Zeker weten. Ik kom zo. 177 00:20:19,678 --> 00:20:22,055 Markus Killebrew, voormalig OPD. 178 00:20:22,556 --> 00:20:26,643 Naar verluidt ben je erg in mij geïnteresseerd. 179 00:20:26,727 --> 00:20:31,440 Niet nu, commissaris. -Laat Poppy Parnell zich gedeisd houden. 180 00:20:31,523 --> 00:20:34,818 Dan had je niet met haar familie moeten klooien. 181 00:20:34,902 --> 00:20:39,615 En jij vindt het oké dat ze een collega probeert zwart te maken? 182 00:20:40,199 --> 00:20:45,454 Onze situatie is niet vergelijkbaar. Ik ben geen zatlap die per ongeluk... 183 00:20:45,537 --> 00:20:50,209 Ik ben vrijgesproken. Dat was een goed schot. 184 00:20:50,292 --> 00:20:53,045 Dus bewaker worden was je eigen keuze? 185 00:20:53,712 --> 00:20:58,258 Was het ook jouw keuze om de voogdij over je dochter af te staan? 186 00:21:01,929 --> 00:21:06,975 Zeg Parnell dat ze me met rust laat, of het loopt voor iedereen slecht af. 187 00:21:17,945 --> 00:21:20,322 Nog steeds niet? -Nog tien minuten. 188 00:21:20,405 --> 00:21:24,368 Sorry, Mr. Scoville moet een nieuwe afspraak maken. 189 00:21:27,120 --> 00:21:31,458 Ik doe deze scan alleen voor Lillian. Begrepen? 190 00:21:32,960 --> 00:21:33,961 Begrepen. 191 00:21:34,711 --> 00:21:36,296 Kom maar mee. 192 00:21:37,756 --> 00:21:41,927 Poppy laat jou haar vuile werk opknappen, hè? 193 00:21:42,010 --> 00:21:43,762 Dat is niet waar. -Kul. 194 00:21:43,846 --> 00:21:47,975 Ze doet dit omdat ik haar in een pleeggezin heb laten plaatsen. 195 00:21:48,058 --> 00:21:51,353 Wat? -Maar dat was voor haar eigen bestwil. 196 00:21:51,436 --> 00:21:56,149 Ga nu maar gewoon met de verpleegster mee, Shreve. 197 00:21:56,608 --> 00:22:00,654 Een pleeggezin? Wat is er 30 jaar geleden gebeurd? 198 00:22:00,737 --> 00:22:02,948 Dat moet je je vrouw vragen. 199 00:22:14,042 --> 00:22:16,170 Hij zit daar. 200 00:22:19,089 --> 00:22:21,800 Kon je geen andere plek bedenken? 201 00:22:22,593 --> 00:22:25,429 Een plek als een andere. -Als drukmiddel, hè? 202 00:22:29,391 --> 00:22:30,350 Goed. 203 00:22:31,268 --> 00:22:36,565 Angel's Halo is een 501-C. -Een liefdadigheidsfonds? 204 00:22:36,648 --> 00:22:41,153 Door Owen Cave opgericht op 29 november 1999. 205 00:22:41,528 --> 00:22:44,489 Een maand na de moord op Chuck Buhrman. 206 00:22:44,573 --> 00:22:49,661 En hij schenkt er al 19 jaar lang elke maand 1000 dollar aan. 207 00:22:49,745 --> 00:22:53,040 Is er een begunstigde? -Nu wordt het interessant. 208 00:22:53,123 --> 00:22:57,544 Er is er maar één: ene JJJ. 209 00:22:57,628 --> 00:23:01,507 Maar ik heb geen benul van wie of wat dat mag zijn. 210 00:23:02,174 --> 00:23:06,887 Klinkt als zwijggeld. -Je had gelijk. Cave verbergt iets. 211 00:23:06,970 --> 00:23:08,055 Ik wist het. 212 00:23:11,266 --> 00:23:12,559 Luister... 213 00:23:14,937 --> 00:23:19,983 Sorry voor wat ik toen bij je thuis gezegd heb. Dat was niet... 214 00:23:21,276 --> 00:23:22,319 Het spijt mij ook. 215 00:23:25,989 --> 00:23:28,242 Zin om herinneringen op te halen? 216 00:23:31,453 --> 00:23:32,955 Kijk daar eens. 217 00:23:40,671 --> 00:23:45,175 Ik dacht dat papa je zou afknallen. -Ik ben nog altijd bang. 218 00:23:45,759 --> 00:23:48,095 Ik kom hier alleen als hij er niet is. 219 00:24:03,777 --> 00:24:04,945 Burgemeester? 220 00:24:05,362 --> 00:24:10,617 Sorry dat ik je zo overval, maar ik wilde je niet te kijk zetten. 221 00:24:11,660 --> 00:24:12,578 Wat is er? 222 00:24:12,661 --> 00:24:16,748 Ik stuur je met verlof, we openen een onderzoek. 223 00:24:23,547 --> 00:24:25,299 Dus je gaat weg? 224 00:24:27,259 --> 00:24:30,762 Heeft Lanie dat gezegd? -Eerder geschreeuwd. 225 00:24:31,930 --> 00:24:36,518 Ze zei dat het door mij kwam. -Ik wil dit hier echt niet doen. 226 00:24:36,602 --> 00:24:38,645 Mijn zus is dood, Josie. 227 00:24:39,104 --> 00:24:42,691 Laat me tenminste mijn excuses aanbieden. 228 00:24:46,486 --> 00:24:52,701 Hoe zou jij je voelen als Lanie dood was? -Moet je nooit huiveren van jezelf? 229 00:25:01,502 --> 00:25:05,130 Volgens Lanie heb je mijn schilderij van jou gezien. 230 00:25:05,214 --> 00:25:10,093 Als je niet wilt blijven, zou ik het graag hebben. 231 00:25:12,763 --> 00:25:17,142 Ik heb ze 100 dollar betaald om alles weg te gooien. 232 00:25:17,226 --> 00:25:20,062 Je kunt dus maar beter opschieten. 233 00:26:17,119 --> 00:26:21,248 Hoezo loopt het dood? -We hebben meer tijd nodig. 234 00:26:21,331 --> 00:26:24,126 Nee, je zei dat je hem te pakken had. 235 00:26:25,043 --> 00:26:29,381 Door het bloed op zijn schoenen. -Ik weet dat hij schuldig is. 236 00:26:31,049 --> 00:26:34,428 Maar je hebt geen bewijs. -Niet helemaal. 237 00:26:34,511 --> 00:26:39,725 Hij schenkt al 19 jaar elke maand 1000 dollar aan een fonds. 238 00:26:39,808 --> 00:26:44,271 En dat is je enige spoor? Een aftrekpost? 239 00:26:44,354 --> 00:26:49,818 Hij is er vlak na de moord mee begonnen. En al het geld gaat naar één persoon. 240 00:26:49,902 --> 00:26:53,530 Zwijggeld. -Wie krijgt het geld dan? 241 00:26:54,907 --> 00:27:00,078 Dat weten we nog niet. We hebben alleen initialen: JJJ. 242 00:27:02,915 --> 00:27:04,333 Verdomme. 243 00:27:14,051 --> 00:27:18,680 Er woonde een jongen bij ons in de straat. 244 00:27:20,015 --> 00:27:24,811 Ik kende hem al mijn hele leven. Een grote footballster. 245 00:27:27,105 --> 00:27:29,316 Zijn bijnaam was Tre-J. 246 00:27:30,442 --> 00:27:33,654 John James Jackson. 247 00:27:41,161 --> 00:27:45,082 Sommige wonden genezen nooit. 248 00:27:45,624 --> 00:27:50,295 Ze lijken oppervlakkig, maar dringen diep in je door... 249 00:27:50,379 --> 00:27:55,509 ...en groeien uit tot iets verdorvens. 250 00:27:55,592 --> 00:28:00,097 Heeft de waarheid diep in Owen Cave een wond gevormd? 251 00:28:00,180 --> 00:28:05,435 En is hij er uitgegroeid tot een zonde tegen zijn eigen kind? 252 00:28:11,817 --> 00:28:14,653 JOHN JAMES JACKSON ZEGT DAT DE TIJD OM IS 253 00:28:20,284 --> 00:28:21,451 We moeten praten. 254 00:28:22,911 --> 00:28:27,124 Ik ga met Henry naar mijn moeder. Ik weet nog niet hoelang. 255 00:28:41,263 --> 00:28:46,268 Ik geloof niet dat iemand slecht geboren wordt. 256 00:28:46,685 --> 00:28:52,232 Jax is zo niet geboren en hij verdient het niet om vanwege een fout te sterven. 257 00:28:54,610 --> 00:28:58,739 Opgesloten zitten kan iedereen gemeen maken. 258 00:28:59,323 --> 00:29:02,618 Want je kunt alleen overleven door te vechten. 259 00:29:05,287 --> 00:29:06,496 En slecht te zijn. 260 00:29:07,581 --> 00:29:08,749 Hij... 261 00:29:16,965 --> 00:29:18,467 Sorry. 262 00:29:20,260 --> 00:29:21,470 Kijk... 263 00:29:23,222 --> 00:29:24,848 Jax... 264 00:29:26,141 --> 00:29:27,142 ...vertrouwde me. 265 00:29:29,102 --> 00:29:33,232 Hij was de enige die me in die 19 jaar vertrouwde. 266 00:29:34,483 --> 00:29:38,320 Hij viel aan om iemand te beschermen... 267 00:29:40,739 --> 00:29:42,866 ...van wie hij hield. 268 00:29:45,285 --> 00:29:49,289 Dat zou mijn eigen vader nog niet voor me doen. 269 00:29:52,417 --> 00:29:56,839 Dat maakt hem misschien ongeschikt voor uw programma. 270 00:29:59,424 --> 00:30:02,553 Maar daarom hoeft hij niet te sterven. 271 00:30:09,101 --> 00:30:11,061 Heb je de website gezien? 272 00:30:11,144 --> 00:30:12,354 AFLEVERING 3 273 00:30:12,437 --> 00:30:16,316 Ene Chris Harkin schrijft dat hij informatie heeft. 274 00:30:16,400 --> 00:30:19,319 Al die tips leiden nergens heen. 275 00:30:19,403 --> 00:30:23,866 Alleen beweert hij niet dat hij de oplossing heeft. Hij wil je ontmoeten. 276 00:30:24,616 --> 00:30:29,621 Je hebt me onlangs nog gewaarschuwd voor die internetgekken. 277 00:30:29,705 --> 00:30:30,831 Voor het goeie doel. 278 00:30:48,223 --> 00:30:51,268 We brengen hem naar het asiel. 279 00:30:51,977 --> 00:30:57,441 Het is je gelukt. Je hebt hem gered. -Brave jongen. 280 00:30:58,650 --> 00:30:59,985 Het is goed. 281 00:31:01,028 --> 00:31:02,696 Je krijgt een goed thuis. 282 00:31:04,364 --> 00:31:05,365 Kom. 283 00:31:25,427 --> 00:31:28,096 Gaat het? -Mijn carrière is voorbij. 284 00:31:29,515 --> 00:31:32,643 Alana gaat bij me weg. Ze neemt Henry mee. 285 00:31:39,149 --> 00:31:41,777 Die podcast werd haar te veel. 286 00:31:43,195 --> 00:31:47,783 Ze heeft het in 12 jaar huwelijk amper over Warren gehad. 287 00:31:49,201 --> 00:31:52,079 Ik moest vooruitkijken, vond ze. 288 00:31:52,871 --> 00:31:55,290 Of ze beschermde zichzelf. 289 00:31:57,167 --> 00:32:00,420 Jij bent de enige die me echt begreep. 290 00:32:03,382 --> 00:32:05,300 Dat was lang geleden. 291 00:32:06,718 --> 00:32:11,640 Ik had er voor je moeten zijn. Je zou dit niet alleen moeten doorstaan. 292 00:32:12,140 --> 00:32:14,434 Ik red me wel. -Dat stomme mens. 293 00:32:15,018 --> 00:32:19,982 Ze stookt alles weer op. -Ze is de enige die Warren wil helpen. 294 00:32:20,899 --> 00:32:24,069 Vergeef je me dat ik alles kapotgemaakt heb? 295 00:32:24,152 --> 00:32:25,320 Zeg dat niet. 296 00:32:25,404 --> 00:32:29,575 Ik was zo met het werk bezig, met mijn promotie. 297 00:32:29,658 --> 00:32:34,371 Ik heb je in Chucks armen gedreven. En daarna heb ik onze zoon opgesloten. 298 00:32:34,454 --> 00:32:36,081 Wie doet nu zoiets? 299 00:32:36,498 --> 00:32:40,961 Ik kon mijn mond niet houden. Ik was te rechtschapen. 300 00:32:41,795 --> 00:32:43,755 En al die tijd... 301 00:32:46,008 --> 00:32:48,635 Wat 'al die tijd'? 302 00:32:54,057 --> 00:32:58,854 Hij is mijn zoon, onze zoon. -Het is oké, Owen. 303 00:32:58,937 --> 00:33:01,690 Het is oké, het is niet erg. 304 00:33:01,773 --> 00:33:05,194 Wat doe je? Niet doen. -Sorry. 305 00:33:05,277 --> 00:33:10,574 Wil je dat ik je troost nu je fraaie leven opeens in duigen gevallen is? 306 00:33:10,657 --> 00:33:16,788 Je hebt ons in de steek gelaten. Je hebt Warren en mij alles afgepakt. 307 00:33:18,916 --> 00:33:22,586 Ik ben de enige die je begreep? Is dat een grap? 308 00:33:22,669 --> 00:33:26,798 Je hebt me 19 jaar van mijn leven ontnomen. 309 00:33:30,093 --> 00:33:31,428 Het spijt me. 310 00:33:31,512 --> 00:33:35,807 Je kunt me gestolen worden. Maak dat je wegkomt. 311 00:33:36,225 --> 00:33:38,560 Rot op, wegwezen. 312 00:33:59,665 --> 00:34:02,292 Weet je al hoelang je blijft? 313 00:34:02,376 --> 00:34:09,007 Ik was daar net over aan het nadenken toen mama me kwam opzoeken. 314 00:34:09,842 --> 00:34:11,260 Ik weet het. 315 00:34:12,761 --> 00:34:14,054 Het spijt me. 316 00:34:17,139 --> 00:34:18,266 Die vrouw... 317 00:34:19,810 --> 00:34:22,980 Zelfs haar beste pogingen zijn net een aanval. 318 00:34:25,440 --> 00:34:29,820 Ik weet het niet. Hier zijn gewoon te veel herinneringen. 319 00:34:29,902 --> 00:34:32,239 Het is zo schadelijk. 320 00:34:35,951 --> 00:34:37,327 Het was een poging waard. 321 00:34:39,996 --> 00:34:42,498 Neem je wel afscheid van Ella? 322 00:34:42,583 --> 00:34:45,960 Ze is dol op haar tante. -Natuurlijk. 323 00:34:52,676 --> 00:34:54,428 Ik wil er niet aan wennen. 324 00:35:19,661 --> 00:35:20,871 Hé, Siri. 325 00:35:25,167 --> 00:35:26,251 Bel 'Thuis'. 326 00:35:26,335 --> 00:35:27,544 'Thuis' bellen. 327 00:35:40,057 --> 00:35:42,768 Mr. Jackson krijgt niet veel bezoek. 328 00:35:42,851 --> 00:35:47,147 Bent u familie? -Ik kom gedag zeggen voor een vriendin. 329 00:35:47,231 --> 00:35:48,607 Dat is aardig. 330 00:35:49,024 --> 00:35:54,905 Zijn familie komt nu alleen nog langs als hij jarig is en met Kerstmis. 331 00:36:07,459 --> 00:36:10,003 Lieve deugd. -Hij is aangereden. 332 00:36:11,421 --> 00:36:15,634 Na een Halloweenfeestje. De bestuurder was in paniek. 333 00:36:16,844 --> 00:36:19,263 Hij heeft hem laten liggen. 334 00:36:20,347 --> 00:36:24,017 En Angel's Halo betaalt dit? -Elke cent. 335 00:36:54,590 --> 00:36:59,428 Markus, met Poppy. Kun je me terugbellen? 336 00:37:17,070 --> 00:37:18,071 Schat? 337 00:37:19,239 --> 00:37:20,866 Je zou toch overwerken? 338 00:37:24,536 --> 00:37:28,207 Dat kunnen we na het eten ook boven spelen, hè. 339 00:37:50,270 --> 00:37:53,357 Kom erbij. Ga zitten. 340 00:37:57,861 --> 00:38:01,740 Dit is niet zo hightech, maar het moet volstaan. 341 00:38:04,201 --> 00:38:05,410 Waarvoor? 342 00:38:06,453 --> 00:38:10,207 Je gaat een rectificatie opnemen. 343 00:38:17,130 --> 00:38:23,554 'Owen Cave was 'n goeie vader voor Warren, maar zijn zoon had problemen. 344 00:38:24,012 --> 00:38:25,514 Dat zag iedereen. 345 00:38:26,515 --> 00:38:29,017 Behalve Owens vrouw Melanie. 346 00:38:31,144 --> 00:38:34,815 Owen keek jarenlang de andere kant op. 347 00:38:35,399 --> 00:38:38,235 Tot die ene nacht, toen Warren...' 348 00:38:40,070 --> 00:38:45,033 Ik kan het niet zeggen. -Je wilde de waarheid toch vertellen? 349 00:38:45,117 --> 00:38:47,452 Ik wil alleen helpen. -Onzin. 350 00:38:48,120 --> 00:38:52,791 Je hebt mijn leven en mijn gezin kapotgemaakt. Lees wat er staat. 351 00:38:52,875 --> 00:38:55,127 Ik bedoelde gewoon... 352 00:38:56,461 --> 00:38:58,672 ...dat je verhaal onvolledig is. 353 00:38:59,631 --> 00:39:03,093 Om je naam te zuiveren, moet je ze meer geven. 354 00:39:03,177 --> 00:39:05,304 Meer? 355 00:39:06,680 --> 00:39:09,725 Hoe het voelt om je eigen kind kapot te maken? 356 00:39:09,808 --> 00:39:13,437 Om iets voorgoed te verliezen? 357 00:39:14,855 --> 00:39:19,902 Doe je dit allemaal zodat ik de waarheid over Angel's Halo niet zou ontdekken? 358 00:39:23,030 --> 00:39:26,783 Dat was een ongeluk. Die jongen liep de weg op. 359 00:39:26,867 --> 00:39:28,619 John James Jackson? 360 00:39:31,163 --> 00:39:35,417 Daarom was je 74 minuten onvindbaar. 361 00:39:37,085 --> 00:39:42,299 Had de politie gewaarschuwd. -En m'n carrière ruïneren voor een knul... 362 00:39:42,382 --> 00:39:45,511 ...in een onzichtbaar, zwart kostuum? 363 00:39:45,844 --> 00:39:51,099 Alles ging 20 jaar lang prima, tot jij het allemaal kwam verpesten. 364 00:39:53,936 --> 00:39:55,229 Ik ben een goed man. 365 00:39:56,438 --> 00:39:59,775 Ik heb Tre-J in een topziekenhuis laten opnemen. 366 00:39:59,858 --> 00:40:03,987 En gezorgd dat Warren aan dat hondenprogramma kon deelnemen. 367 00:40:05,614 --> 00:40:10,160 Of het je nu zint of niet, mijn zoon heeft Chuck Buhrman vermoord. 368 00:40:10,577 --> 00:40:12,663 Ik moest hem wel opsluiten. 369 00:40:13,705 --> 00:40:15,415 Want ik ben een goed man. 370 00:40:17,626 --> 00:40:20,379 Zeg je publiek dat ik een goed man was. 371 00:40:38,313 --> 00:40:40,607 Poppy? -Excuseer me, meneer. 372 00:40:40,691 --> 00:40:42,901 Poppy? Waar is mijn vrouw? 373 00:40:44,027 --> 00:40:47,614 Kom terug, meneer. -Waar is mijn vrouw? 374 00:40:47,698 --> 00:40:52,077 Er is een politieman dood. -Waar is mijn vrouw? 375 00:40:52,870 --> 00:40:59,251 Een man kan twee dingen doen als hij in een hoek gedreven wordt. 376 00:40:59,334 --> 00:41:00,335 Gaat het? 377 00:41:00,419 --> 00:41:03,630 Gaan liggen en sterven of terugvechten. 378 00:41:04,214 --> 00:41:08,719 Zo kun je een man de maat nemen, ontdekken wie hij echt is. 379 00:41:08,802 --> 00:41:11,722 Drijf hem in een hoek en kijk wat hij doet. 380 00:41:11,805 --> 00:41:15,225 Tenzij hij niks meer te verliezen heeft. 381 00:41:16,059 --> 00:41:21,940 Zo'n man wil je niet boos maken, want hij zal keer op keer vechten. 382 00:41:22,691 --> 00:41:24,693 Tot de dood erop volgt. 383 00:41:26,612 --> 00:41:29,823 Voor hem... en voor jou. 384 00:41:36,371 --> 00:41:39,458 Je zult dit niet graag horen, Poppy. 385 00:41:39,541 --> 00:41:46,423 De straatveger heeft Warren de nacht van de moord met een mes zien vluchten. 386 00:41:47,216 --> 00:41:52,971 Dit is een rampscenario. Owen had gelijk. Warren heeft Chuck vermoord. 387 00:41:53,055 --> 00:41:54,765 Bel me terug, Poppy. 388 00:43:14,052 --> 00:43:16,054 Vertaling: Len Van Renterghem