1 00:00:02,045 --> 00:00:04,569 I bought it. This is my new passion. 2 00:00:04,613 --> 00:00:05,875 I'm gonna cook for people. 3 00:00:05,918 --> 00:00:07,181 Oh, wow. 4 00:00:08,138 --> 00:00:11,011 There's nothing going on between me and Dennis. 5 00:00:11,054 --> 00:00:13,230 Are you still sorting out your feelings, if you're just friends? 6 00:00:13,274 --> 00:00:15,928 Malika: I feel like all this is happening a little faster than I'm ready for. 7 00:00:15,972 --> 00:00:18,061 And this isn't just a new relationship for me, 8 00:00:18,105 --> 00:00:19,062 it's a whole new love-style. 9 00:00:19,106 --> 00:00:20,498 Meeting Tanya, 10 00:00:20,542 --> 00:00:21,891 I didn't feel ready to do that. 11 00:00:21,934 --> 00:00:23,066 Then why did you do it? 12 00:00:23,110 --> 00:00:25,155 I didn't want to do poly wrong. 13 00:00:26,896 --> 00:00:29,290 Callie: What if I take a break from work on Saturday, 14 00:00:29,333 --> 00:00:30,856 and we spend the whole day together? 15 00:00:30,900 --> 00:00:34,469 I'd love to, but I have this parenting class with Isabella. 16 00:00:34,512 --> 00:00:36,601 I should go. I have drinks with Ruby. 17 00:00:36,645 --> 00:00:38,299 Sumi: Wait, I thought that wasn't happening anymore. 18 00:00:38,342 --> 00:00:40,997 It's just casual. Friends... I think. 19 00:00:41,041 --> 00:00:42,825 Trea: You talk to your brother? 20 00:00:42,868 --> 00:00:44,435 [in Mandarin] 21 00:00:44,479 --> 00:00:45,610 I'm gay! 22 00:00:45,958 --> 00:00:46,829 You knew? 23 00:00:46,872 --> 00:00:48,918 We knew for long time. 24 00:00:48,961 --> 00:00:51,399 We've just been waiting for you to tell us. 25 00:00:51,442 --> 00:00:54,054 Of course, no one in the family can know. 26 00:00:58,841 --> 00:01:01,148 Everything must stand up to the white-glove test. 27 00:01:01,191 --> 00:01:03,889 No dirt, dust, or dirty socks under the couch. 28 00:01:04,499 --> 00:01:06,153 Not a speck of grease or grime. 29 00:01:06,196 --> 00:01:07,850 We have to clean all the bad luck away 30 00:01:07,893 --> 00:01:09,591 so all the good luck can come in. 31 00:01:09,634 --> 00:01:10,853 You're all doing great. 32 00:01:12,028 --> 00:01:13,203 Oh. 33 00:01:13,247 --> 00:01:14,987 You shouldn't breathe the fumes. 34 00:01:15,031 --> 00:01:16,293 They're toxic. 35 00:01:18,861 --> 00:01:22,082 We need more red lanterns for good fortune and joy. 36 00:01:22,778 --> 00:01:23,866 You're killing it! 37 00:01:25,172 --> 00:01:27,609 Oh, hey, Isabella, don't climb. I'll do that. 38 00:01:28,262 --> 00:01:30,090 ♪ So good it almost hurts 39 00:01:30,133 --> 00:01:31,830 ♪ Man, this is light work 40 00:01:32,918 --> 00:01:34,224 No, no, no, no, no. 41 00:01:34,268 --> 00:01:36,574 The fu is supposed to be upside down, 42 00:01:36,618 --> 00:01:38,576 so we can invite the blessings in. 43 00:01:39,795 --> 00:01:41,840 Woah, Isabella! That's very sharp. 44 00:01:41,884 --> 00:01:44,756 Here, just... Just let me do it, okay? 45 00:01:46,367 --> 00:01:47,933 Sumi: The tablecloths are here. 46 00:01:47,977 --> 00:01:48,934 Finally! 47 00:01:49,370 --> 00:01:50,588 Okay. 48 00:01:53,287 --> 00:01:55,724 These aren't red. They're pimento. 49 00:01:55,767 --> 00:01:56,855 -It's okay. -No, it's not! 50 00:01:56,899 --> 00:01:58,727 Everything needs to be perfect. 51 00:01:58,770 --> 00:02:01,295 So the comedy program is going really well. 52 00:02:01,338 --> 00:02:03,993 I think I have a good shot of getting my sketch into the showcase. 53 00:02:04,036 --> 00:02:06,300 And that means getting an agent maybe 54 00:02:06,343 --> 00:02:08,171 and even a $70,000 talent deal. 55 00:02:08,215 --> 00:02:09,520 That's nice. 56 00:02:11,131 --> 00:02:12,610 Did David tell you he got a promotion at the bank? 57 00:02:13,829 --> 00:02:16,136 No, but you did. 58 00:02:16,179 --> 00:02:17,180 Several times. 59 00:02:18,573 --> 00:02:20,009 Alan: He even got his own parking space. 60 00:02:20,052 --> 00:02:21,793 Look, he sent us a photo. 61 00:02:21,837 --> 00:02:24,318 Lucky number eight. Very auspicious. 62 00:02:24,970 --> 00:02:26,842 Trea: And he just bought a condo, 63 00:02:26,885 --> 00:02:29,801 1200 square feet, two bedrooms. 64 00:02:29,845 --> 00:02:33,457 And he offered to host the Lunar New Year party this year. 65 00:02:33,501 --> 00:02:36,068 Guess he won't be getting a red envelope anymore. 66 00:02:36,112 --> 00:02:37,853 Since he's a real adult now. 67 00:02:38,593 --> 00:02:39,855 You-- You know what? 68 00:02:40,725 --> 00:02:42,205 Why don't I host the party? 69 00:02:42,249 --> 00:02:44,903 The Coterie is, like, 3000 square feet, 70 00:02:44,947 --> 00:02:46,992 way bigger than David's little starter condo. 71 00:02:47,036 --> 00:02:48,429 Trea: I don't know... 72 00:02:49,256 --> 00:02:50,082 What's to know? 73 00:02:50,126 --> 00:02:51,997 It's settled. I'm hosting. 74 00:02:52,041 --> 00:02:53,564 And no red envelopes needed. 75 00:02:53,608 --> 00:02:54,957 I'll be giving 'em out this year. 76 00:02:55,000 --> 00:02:56,263 Are you sure? 77 00:02:56,306 --> 00:02:59,353 Positive. Everything will be perfect. 78 00:03:00,919 --> 00:03:02,791 It doesn't need to be perfect. 79 00:03:02,834 --> 00:03:04,227 [exhales] Yes, it does. 80 00:03:04,271 --> 00:03:06,316 I need to prove that my brother's not the only one 81 00:03:06,360 --> 00:03:07,839 who can do everything right 82 00:03:07,883 --> 00:03:10,277 and that I'm not just the funny one who fails. 83 00:03:10,799 --> 00:03:12,801 Okay, breathe. 84 00:03:13,584 --> 00:03:15,412 Remember, it's bad luck 85 00:03:15,456 --> 00:03:17,284 to have unhappy thoughts around Lunar New Year. 86 00:03:17,327 --> 00:03:18,372 You're right. 87 00:03:19,242 --> 00:03:20,635 I need to calm down. 88 00:03:22,724 --> 00:03:24,378 Where are the red envelopes I ordered? 89 00:03:25,988 --> 00:03:27,946 We can't do this without red envelopes! 90 00:03:28,382 --> 00:03:30,297 Why am I destined to fail? 91 00:03:30,949 --> 00:03:32,995 ♪ Pa-pa-pa Pa-pa-pa-pa-pa ♪ 92 00:03:34,126 --> 00:03:36,825 ♪ Pa-pa-pa Pa-pa-pa-pa-pa ♪ 93 00:03:38,305 --> 00:03:41,873 ♪ Then we'll find our peace of mind ♪ 94 00:03:42,396 --> 00:03:44,876 ♪ You and me, Bel Ami 95 00:03:44,920 --> 00:03:50,273 ♪ Pa-pa-pa, pa-paaa 96 00:03:52,319 --> 00:03:54,103 I feel like this fish is fighting back. 97 00:03:54,146 --> 00:03:56,236 Because you're basically attacking it. 98 00:03:56,801 --> 00:03:58,107 Just be gentle. 99 00:03:58,150 --> 00:03:59,587 Here, let me show you. 100 00:03:59,630 --> 00:04:02,807 ♪ They won't be finding any signs of struggle ♪ 101 00:04:02,851 --> 00:04:05,680 ♪ I can't resist so don't you burst my bubble ♪ 102 00:04:05,723 --> 00:04:08,030 ♪ I'm feeling things I never felt ♪ 103 00:04:08,073 --> 00:04:10,337 ♪ You got me under your spell 104 00:04:10,380 --> 00:04:13,383 ♪ I like the way you do what you do ♪ 105 00:04:13,427 --> 00:04:14,993 ♪ I like the way... 106 00:04:15,037 --> 00:04:17,169 Hope I'm not too late to get in on the action. 107 00:04:18,345 --> 00:04:20,608 Uh, you've got this. [chuckles nervously] 108 00:04:20,651 --> 00:04:22,697 Wow, that's a whole fish. 109 00:04:22,740 --> 00:04:25,830 A whole yu symbolizes the wish for abundance in the coming year. 110 00:04:27,963 --> 00:04:29,269 [in Mandarin] 111 00:04:33,316 --> 00:04:35,449 [in English] That's about all the Chinese I know. 112 00:04:35,492 --> 00:04:38,016 But I brought oranges for good fortune. 113 00:04:38,060 --> 00:04:39,453 I'll take those, and, uh, 114 00:04:39,496 --> 00:04:41,237 why don't you help Alice with the fish? 115 00:04:42,020 --> 00:04:42,847 I'll be happy to. 116 00:04:44,806 --> 00:04:46,460 The balls have arrived! 117 00:04:50,768 --> 00:04:51,726 Thank you. 118 00:04:53,510 --> 00:04:55,991 I'm here. It only took two and a half hours and four bus rides, 119 00:04:56,034 --> 00:04:57,384 but I made it to Monterey Park and back, 120 00:04:57,427 --> 00:04:59,777 and here it is, soupy rice porridge. 121 00:04:59,821 --> 00:05:01,388 No. No, no, no, no. 122 00:05:01,431 --> 00:05:03,346 I asked for soupy rice balls. 123 00:05:03,868 --> 00:05:04,956 Tang yuan. 124 00:05:05,000 --> 00:05:06,480 The traditional Lunar New Year dessert. 125 00:05:07,350 --> 00:05:09,396 Oh, my God, I'm so sorry. 126 00:05:09,439 --> 00:05:12,312 -Now we only have 15 dishes. -Davia: Is that-- 127 00:05:12,355 --> 00:05:13,878 -It's fine. -Bad luck! 128 00:05:17,273 --> 00:05:19,797 Dennis, can you drive to Monterey Park 129 00:05:19,841 --> 00:05:20,885 and pick up tang yuan? 130 00:05:21,886 --> 00:05:24,019 Soupy rice balls. Emphasis on the balls. 131 00:05:24,846 --> 00:05:26,543 Like right now. A year's worth of luck 132 00:05:26,587 --> 00:05:28,240 and my friendship with Alice depends on this. 133 00:05:28,284 --> 00:05:30,112 Say no more. I got it. 134 00:05:31,635 --> 00:05:33,333 [engine cranking] 135 00:05:39,426 --> 00:05:41,297 Mother-- [grunts] 136 00:05:45,083 --> 00:05:46,433 Dennis: The food truck won't start. 137 00:05:46,476 --> 00:05:47,477 So take your car. 138 00:05:47,521 --> 00:05:48,870 Sold it to buy the food truck. 139 00:05:50,437 --> 00:05:51,960 Oh, no. The place closes in 20 minutes. 140 00:05:54,571 --> 00:05:56,007 You know what? Uh... 141 00:05:56,660 --> 00:05:58,009 Never mind. I have an idea. 142 00:05:58,053 --> 00:06:00,229 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 143 00:06:00,272 --> 00:06:02,449 You are literally saving my ass right now. 144 00:06:02,492 --> 00:06:03,711 And the Lunar New Year. 145 00:06:03,754 --> 00:06:05,060 Um, happy to help. 146 00:06:06,757 --> 00:06:07,976 Wait. What's all this? 147 00:06:08,019 --> 00:06:10,500 I brought a little food just in case. 148 00:06:11,153 --> 00:06:11,980 Sumi! 149 00:06:12,981 --> 00:06:14,199 Hey, sis, thanks for hosting. 150 00:06:14,243 --> 00:06:15,418 Alice: Yeah. David. 151 00:06:15,462 --> 00:06:17,725 Go get the rest out of the car. 152 00:06:17,768 --> 00:06:18,900 Wait, no, Mom. We have enough food. 153 00:06:18,943 --> 00:06:20,467 I can see that. 154 00:06:21,729 --> 00:06:23,426 We can save these for dogs. 155 00:06:23,470 --> 00:06:24,906 [phone ringing] 156 00:06:24,949 --> 00:06:28,823 Uh, sorry. I'm trying to close a 50-million-dollar deal. 157 00:06:31,826 --> 00:06:34,611 Wow! 50 million dollars! 158 00:06:34,655 --> 00:06:35,917 So exciting! 159 00:06:37,266 --> 00:06:39,921 Dad, I'm giving out the red envelopes this year. 160 00:06:39,964 --> 00:06:41,009 But you don't have money. 161 00:06:41,052 --> 00:06:42,227 I have credit. 162 00:06:42,271 --> 00:06:43,925 Plus I'm about to get discovered. 163 00:06:43,968 --> 00:06:45,492 Oh, that's the spirit! 164 00:06:48,364 --> 00:06:49,452 Thank you. 165 00:06:50,801 --> 00:06:52,063 Are you married? 166 00:06:52,107 --> 00:06:53,413 Uh, no. 167 00:06:53,891 --> 00:06:56,111 Have a prosperous and lucky new year. 168 00:06:56,154 --> 00:06:57,504 Thank you! 169 00:07:01,812 --> 00:07:03,423 Well, I should probably go. 170 00:07:03,466 --> 00:07:04,424 No, stay. 171 00:07:05,337 --> 00:07:06,469 Besides, It's bad luck 172 00:07:06,513 --> 00:07:07,949 to receive a red envelope and leave. 173 00:07:09,080 --> 00:07:10,734 I don't want to tempt fate. 174 00:07:12,083 --> 00:07:13,781 Woah! Plus leaving this party 175 00:07:13,824 --> 00:07:15,783 could be a serious financial mistake. 176 00:07:15,826 --> 00:07:16,871 See? 177 00:07:19,961 --> 00:07:23,443 Uh, Matt brought the rice balls. 178 00:07:24,052 --> 00:07:25,793 You saved the day. 179 00:07:25,836 --> 00:07:26,837 I live near Monterey Park. 180 00:07:29,971 --> 00:07:31,363 Anyone up for a baijiu cocktail? 181 00:07:31,407 --> 00:07:32,539 Davia, Matt, Dennis: Yes. Yes. 182 00:07:32,582 --> 00:07:33,931 -Great! -Thank you. 183 00:07:35,498 --> 00:07:36,543 Aiyaa! 184 00:07:36,586 --> 00:07:38,458 [In Mandarin] 185 00:07:39,415 --> 00:07:40,677 Alice and Sumi: Pimento. 186 00:07:46,727 --> 00:07:48,293 Hmm, these are delicious. 187 00:07:48,337 --> 00:07:49,686 Ooh, and strong. 188 00:07:49,730 --> 00:07:50,774 [alarm rings on phone] 189 00:07:50,818 --> 00:07:52,472 Oh, that's the water reminder. 190 00:07:52,689 --> 00:07:54,648 Only 48 more ounces to go today. 191 00:07:55,387 --> 00:07:56,476 Got it. 192 00:07:57,781 --> 00:07:59,087 That's a lot of water. 193 00:08:00,523 --> 00:08:01,959 Yeah, pregnant women, they-- 194 00:08:03,657 --> 00:08:04,875 It's always good to stay hydrated. 195 00:08:06,268 --> 00:08:07,791 Kelly: Yeah, especially with that Ox baby in there. 196 00:08:07,835 --> 00:08:09,184 What? 197 00:08:09,227 --> 00:08:11,578 Hello, your baby will be born in the Year of the Ox. 198 00:08:12,013 --> 00:08:12,927 Oh. 199 00:08:12,970 --> 00:08:14,189 Which is a good thing, I guess. 200 00:08:14,624 --> 00:08:16,757 They tend to be honest and earnest, 201 00:08:16,800 --> 00:08:18,323 like this crowd. 202 00:08:19,411 --> 00:08:20,935 -Mm. -[phone chimes] 203 00:08:24,068 --> 00:08:26,375 So how was the-- the parenting class? 204 00:08:26,418 --> 00:08:27,463 Fine. 205 00:08:29,509 --> 00:08:31,511 [phone vibrating] 206 00:08:32,816 --> 00:08:34,122 Oh, it's Jazmin. 207 00:08:35,340 --> 00:08:37,560 Hey, you mind if I call you back in a sec? 208 00:08:38,996 --> 00:08:40,171 Okay. Bye. 209 00:08:42,609 --> 00:08:43,566 Everything okay? 210 00:08:43,610 --> 00:08:45,263 Yeah, yeah, all good. 211 00:08:45,307 --> 00:08:47,048 Um, I'll be right back. 212 00:09:00,496 --> 00:09:03,064 Uh, what were you gonna say about pregnant women? 213 00:09:05,109 --> 00:09:07,982 Uh, that they just need 214 00:09:08,025 --> 00:09:11,202 between 64 and 96 ounces of water a day. 215 00:09:11,551 --> 00:09:13,640 Also, you should consider wearing red underwear every day 216 00:09:13,683 --> 00:09:15,685 until you [pops]. For good luck. 217 00:09:15,729 --> 00:09:17,687 That's actually not a bad idea. 218 00:09:22,605 --> 00:09:24,781 -Would you like a refill? -Um, sure. 219 00:09:24,825 --> 00:09:26,435 -Yeah. -Thanks. 220 00:09:47,021 --> 00:09:50,241 ♪ Just turned on my phone but can you come over ♪ 221 00:09:50,285 --> 00:09:51,982 ♪ I'm ready you know... 222 00:09:52,026 --> 00:09:53,505 So Matt's here. 223 00:09:54,550 --> 00:09:56,030 He brought the rice balls. 224 00:09:56,770 --> 00:09:58,380 -It's a long story. -Okay. 225 00:09:58,423 --> 00:09:59,947 I'm so confused. 226 00:09:59,990 --> 00:10:01,426 How much longer can I keep 227 00:10:01,470 --> 00:10:03,428 both Matt and Dennis in the friend zone? 228 00:10:03,472 --> 00:10:04,647 Why do you have to? 229 00:10:05,343 --> 00:10:07,215 Maybe you should consider polyamory. 230 00:10:08,912 --> 00:10:10,435 So I date them both 231 00:10:10,479 --> 00:10:12,307 and they just date whoever they want too? 232 00:10:12,350 --> 00:10:14,178 Malika: That's generally how it works. 233 00:10:14,222 --> 00:10:15,397 And it really doesn't bother you 234 00:10:15,440 --> 00:10:17,094 that Dyonte has another girlfriend? 235 00:10:17,138 --> 00:10:19,836 No. In fact, I invited them both here today. 236 00:10:22,143 --> 00:10:24,275 And that's not awkward? 237 00:10:26,364 --> 00:10:27,322 Not at all. 238 00:10:29,411 --> 00:10:30,455 Hey. 239 00:10:33,545 --> 00:10:35,069 We brought Chinese whiskey. 240 00:10:35,112 --> 00:10:37,419 Chinese whiskey, yes. Amazing. So good-- 241 00:10:37,462 --> 00:10:38,550 Ooh. 242 00:10:44,078 --> 00:10:45,732 Yeah, that's not awkward at all. 243 00:10:47,516 --> 00:10:50,084 Mom, Dad, these are my friends from the comedy program. 244 00:10:50,127 --> 00:10:52,390 Nihao. Nihao. 245 00:10:52,826 --> 00:10:55,698 I'm gonna need more envelopes for all the new guests. 246 00:10:55,742 --> 00:10:58,135 Dad, I told you, I got this. 247 00:10:59,006 --> 00:11:01,922 So giving red envelopes with money to friends and family 248 00:11:01,965 --> 00:11:04,011 is a tradition that symbolizes good wishes 249 00:11:04,054 --> 00:11:05,316 and luck for the new year. 250 00:11:05,839 --> 00:11:06,753 Oh, sure. 251 00:11:07,536 --> 00:11:08,798 Oh, just a heads-up. 252 00:11:08,842 --> 00:11:11,018 Uh, the ink might not be completely dry. 253 00:11:11,061 --> 00:11:12,846 You know, had a little issue with the ATM this morning. 254 00:11:12,889 --> 00:11:15,936 So those are crisp IOUs and some Woke N' Broke bucks. 255 00:11:15,979 --> 00:11:17,459 I'm good for it. I promise. 256 00:11:17,502 --> 00:11:19,504 It's done. I closed the deal. 257 00:11:19,766 --> 00:11:21,115 That's my boy! 258 00:11:21,158 --> 00:11:22,682 You make us so proud. 259 00:11:25,032 --> 00:11:27,164 I understand that Isabella's pregnant, 260 00:11:27,991 --> 00:11:30,690 but I'm pretty sure she can keep track of her own hydration. 261 00:11:31,342 --> 00:11:33,431 And why is Gael suddenly so afraid 262 00:11:33,475 --> 00:11:35,346 to say the word "pregnant" around me? I mean-- 263 00:11:36,260 --> 00:11:38,741 I wonder if maybe he's having second thoughts about our relationship. 264 00:11:39,524 --> 00:11:42,397 Or maybe he's just trying not to overwhelm you 265 00:11:42,440 --> 00:11:43,703 with too much talk about the baby. 266 00:11:44,529 --> 00:11:45,443 Why would he think I'm overwhelmed? 267 00:11:45,487 --> 00:11:46,662 I haven't said anything. 268 00:11:49,709 --> 00:11:50,971 Hey, can I ask you something? 269 00:11:51,406 --> 00:11:52,450 Sure. 270 00:11:53,800 --> 00:11:57,194 Callie's been so understanding about all of this. 271 00:11:58,108 --> 00:11:59,153 But... 272 00:12:00,720 --> 00:12:02,330 is she really okay? 273 00:12:03,418 --> 00:12:06,508 Well, and I don't know this for a fact... 274 00:12:06,551 --> 00:12:08,858 -Hmm? -...but if it were me, 275 00:12:09,511 --> 00:12:12,819 I maybe might not want to hear every little detail 276 00:12:12,862 --> 00:12:14,646 about you, Isabella, and the baby. 277 00:12:20,522 --> 00:12:22,611 I might have advised him 278 00:12:22,654 --> 00:12:24,787 to dial it back on the baby talk. 279 00:12:24,831 --> 00:12:26,049 Why would you tell him that? 280 00:12:27,529 --> 00:12:30,488 So Gael and Isabella are taking parenting classes. 281 00:12:30,532 --> 00:12:31,881 Oh, wow. 282 00:12:33,665 --> 00:12:36,799 They're really doing this. I mean, together. 283 00:12:36,843 --> 00:12:38,366 Well, yeah. [chuckles] 284 00:12:39,106 --> 00:12:40,368 I mean, it's what they should be doing. 285 00:12:41,369 --> 00:12:43,197 It's just [sighs] 286 00:12:43,240 --> 00:12:45,982 all getting pretty real pretty fast. 287 00:12:47,636 --> 00:12:50,204 Well, I know you're being supportive, 288 00:12:51,422 --> 00:12:52,423 but it must be hard. 289 00:12:53,424 --> 00:12:54,469 A little. 290 00:12:56,036 --> 00:12:59,387 I think maybe if he told me a little less, that might help. 291 00:12:59,996 --> 00:13:02,390 I told him that because that's what you said to me. 292 00:13:02,433 --> 00:13:04,000 To you. Not to him! 293 00:13:04,044 --> 00:13:06,350 Okay, well, maybe you should say it to him. 294 00:13:06,394 --> 00:13:07,830 I think you need to be honest. 295 00:13:07,874 --> 00:13:09,701 Let him know how much you do and don't want to know. 296 00:13:09,745 --> 00:13:11,965 What if I don't know what I do and don't want to know? 297 00:13:12,008 --> 00:13:13,444 Well, then you need to figure it out. 298 00:13:13,488 --> 00:13:15,316 I think what I need is another drink. 299 00:13:16,143 --> 00:13:18,188 Or maybe you need a water reminder. 300 00:13:18,623 --> 00:13:20,800 Ha-ha. No, I am fine. 301 00:13:20,843 --> 00:13:23,019 I am under a lot of stress with-- with work 302 00:13:23,063 --> 00:13:24,151 and-- and now this, 303 00:13:24,194 --> 00:13:26,283 so what I need is-- is to unwind. 304 00:13:26,327 --> 00:13:27,458 And I don't need you 305 00:13:27,502 --> 00:13:29,243 monitoring my drinking or my hydration. 306 00:13:31,332 --> 00:13:32,507 Thank you. 307 00:13:35,379 --> 00:13:36,598 To the Lunar New Year. 308 00:13:36,641 --> 00:13:38,252 To you, Malika, 309 00:13:38,295 --> 00:13:39,601 -for inviting me. -Aw. 310 00:13:39,644 --> 00:13:41,211 -Thank you. -Of course. 311 00:13:41,255 --> 00:13:42,691 Alice said to bring friends 312 00:13:42,734 --> 00:13:44,475 and, you know, we're all friends. 313 00:13:44,519 --> 00:13:45,999 So to friends. 314 00:13:46,042 --> 00:13:47,000 Cheers. 315 00:13:52,440 --> 00:13:53,484 Oh, my God. 316 00:13:53,920 --> 00:13:55,312 Wow! [clears throat] 317 00:13:56,792 --> 00:13:57,662 That burns. 318 00:13:58,402 --> 00:13:59,490 Hmm, burns so good. 319 00:14:00,491 --> 00:14:01,536 Oh, wow. 320 00:14:02,929 --> 00:14:04,365 How about another one? 321 00:14:04,408 --> 00:14:06,106 -I'll get it. -Okay. 322 00:14:08,760 --> 00:14:10,806 He's been fasting for the big feast. 323 00:14:10,850 --> 00:14:12,721 Hmm, you sure? 324 00:14:12,764 --> 00:14:14,766 Um, I can hold my liquor. 325 00:14:16,333 --> 00:14:18,422 -I don't know that to be true. -Yeah, we'll see. 326 00:14:21,948 --> 00:14:22,818 All right. 327 00:14:22,862 --> 00:14:24,341 -Cheers. -Cheers. 328 00:14:30,478 --> 00:14:32,132 [snoring] 329 00:14:32,175 --> 00:14:33,437 So should we wake him? 330 00:14:33,916 --> 00:14:35,657 Maybe wait until dinner is served. 331 00:14:35,700 --> 00:14:37,006 I think he needs food. 332 00:14:40,227 --> 00:14:41,228 So... 333 00:14:42,707 --> 00:14:45,710 So where's this pool Dyonte has been telling me about? 334 00:14:46,711 --> 00:14:48,931 [Dyonte continues snoring] 335 00:14:50,498 --> 00:14:53,066 Hey, I hope it's cool that Matt is here. 336 00:14:53,675 --> 00:14:55,807 Of course. He saved the day. 337 00:14:55,851 --> 00:14:57,157 How could I not be cool with that? 338 00:14:57,679 --> 00:14:59,463 [music playing] 339 00:15:03,076 --> 00:15:04,642 More baijiu for my boo. 340 00:15:05,469 --> 00:15:06,427 Thank you. 341 00:15:09,604 --> 00:15:11,606 [music playing] 342 00:15:22,530 --> 00:15:24,314 So I date them both 343 00:15:24,358 --> 00:15:26,099 and they just date whoever they want too? 344 00:15:26,142 --> 00:15:27,927 That's generally how it works. 345 00:15:29,798 --> 00:15:31,408 Callie: Getting more baijiu. 346 00:15:31,452 --> 00:15:32,627 Delish baijiu. 347 00:15:35,586 --> 00:15:37,980 [Isabella laughing] 348 00:15:46,989 --> 00:15:49,557 Dennis: Just dump it on ya. 349 00:15:49,600 --> 00:15:51,951 ♪ 350 00:16:00,437 --> 00:16:02,309 Matt: I'm actually a teacher in this school. [laughs] 351 00:16:02,352 --> 00:16:03,658 Magda: Okay, so it's not yours from middle school? 352 00:16:03,701 --> 00:16:05,225 Matt: No, I didn't, like, steal it. 353 00:16:05,268 --> 00:16:06,661 Okay, okay, okay. 354 00:16:06,704 --> 00:16:07,662 Yeah, no, I teach there. 355 00:16:07,705 --> 00:16:10,056 I teach, uh, English and Algebra. 356 00:16:10,099 --> 00:16:11,883 -Magda: Oh, Algebra! -Matt: You like Algebra? 357 00:16:12,884 --> 00:16:14,886 [romantic music playing] 358 00:16:25,549 --> 00:16:27,595 [music continues playing] 359 00:16:45,395 --> 00:16:46,701 [music distorts and stops] 360 00:16:53,186 --> 00:16:55,057 God! I can't get over this view. 361 00:16:55,101 --> 00:16:56,015 Yeah. 362 00:16:56,058 --> 00:16:58,626 And this pool! I want to move in. 363 00:16:59,322 --> 00:17:02,108 Maybe that might be a little too close for comfort? 364 00:17:02,151 --> 00:17:03,283 Yeah. 365 00:17:05,720 --> 00:17:07,243 So Dyonte was telling me 366 00:17:07,287 --> 00:17:09,332 that you asked to slow things down with him. 367 00:17:09,854 --> 00:17:11,421 And I don't want to pry into your business, 368 00:17:11,465 --> 00:17:13,380 but I was just wondering 369 00:17:13,423 --> 00:17:15,556 if that had anything to do with meeting me? 370 00:17:16,035 --> 00:17:18,167 Uh, no. I mean... 371 00:17:18,733 --> 00:17:20,561 You know, not specifically. 372 00:17:21,518 --> 00:17:23,520 I think this whole thing is just new to me, 373 00:17:23,564 --> 00:17:24,521 and I was feeling a little... 374 00:17:24,565 --> 00:17:25,696 Overwhelmed? 375 00:17:26,654 --> 00:17:28,090 -Yes. -I get it. 376 00:17:28,134 --> 00:17:30,571 I've been poly for a while now and still it... 377 00:17:31,615 --> 00:17:33,617 at times has its, uh, challenges. 378 00:17:34,836 --> 00:17:37,012 To be honest, when I met you 379 00:17:37,056 --> 00:17:39,188 and I realized how much time you and Dyonte 380 00:17:39,232 --> 00:17:41,886 were spending together at work and after work, 381 00:17:42,931 --> 00:17:45,281 I think I felt a little insecure. 382 00:17:46,152 --> 00:17:47,022 Really? 383 00:17:48,937 --> 00:17:50,504 You always seem so confident. 384 00:17:50,547 --> 00:17:51,766 I wanna be you when I grow up. 385 00:17:51,809 --> 00:17:53,072 [both laugh] 386 00:17:53,898 --> 00:17:55,378 I'm just good at hiding it. 387 00:17:55,770 --> 00:17:56,553 Okay. 388 00:17:57,554 --> 00:17:58,512 But I guess what I'm trying to say 389 00:17:58,555 --> 00:18:00,601 is the more I've gotten to know you, 390 00:18:01,167 --> 00:18:02,994 the better I'm feeling about everything. 391 00:18:03,865 --> 00:18:05,780 -Me too. -Oh, good. 392 00:18:05,823 --> 00:18:08,087 I don't want to be responsible for you pumping the brakes. 393 00:18:08,130 --> 00:18:09,305 You're not. 394 00:18:09,349 --> 00:18:10,524 Or for being a buffer. 395 00:18:11,873 --> 00:18:13,353 Like, don't get me wrong, I-- 396 00:18:13,396 --> 00:18:16,095 I really appreciate you inviting me to this, 397 00:18:17,226 --> 00:18:19,185 but I was kind of wondering if I'm here 398 00:18:19,228 --> 00:18:21,926 to keep some distance between you and Dyonte. 399 00:18:21,970 --> 00:18:23,189 [door opens] 400 00:18:24,407 --> 00:18:25,756 Well, look who woke up from his nap, 401 00:18:25,800 --> 00:18:27,671 Mr. I-Can-Hold-My-Liquor. 402 00:18:27,715 --> 00:18:29,804 Okay, maybe not on an empty stomach, 403 00:18:29,847 --> 00:18:31,458 but, uh, what-- 404 00:18:31,849 --> 00:18:33,155 What's going on here? 405 00:18:35,418 --> 00:18:36,593 Just some girl talk. 406 00:18:37,551 --> 00:18:38,465 Just some... 407 00:18:40,597 --> 00:18:42,382 Dennis, is that your roach coach outside? 408 00:18:42,425 --> 00:18:43,948 You mean my food truck? 409 00:18:43,992 --> 00:18:45,689 [chuckles] Yeah, yeah. Why? 410 00:18:45,733 --> 00:18:47,474 The alley is a tow zone, dude. 411 00:18:47,517 --> 00:18:48,518 You got to move it, ASAP. 412 00:18:48,562 --> 00:18:51,173 I can't. It won't start. 413 00:18:51,217 --> 00:18:52,783 Then say bye-bye to your roach coach. 414 00:18:53,871 --> 00:18:56,178 I know a little about engines. 415 00:18:56,222 --> 00:18:57,092 Happy to take a look at it. 416 00:18:57,136 --> 00:18:59,225 No, uh, thanks. I got it. 417 00:18:59,660 --> 00:19:01,575 Oh, so you'd rather pay to get it out of impound? 418 00:19:02,445 --> 00:19:03,316 [sighs] 419 00:19:04,752 --> 00:19:06,536 All right, you can take a look at it if you want. 420 00:19:06,580 --> 00:19:07,798 -Sure. -I'll come too. 421 00:19:07,842 --> 00:19:09,583 -No, thanks. -No, we've got it. Thank you. 422 00:19:09,626 --> 00:19:10,584 Excuse me. 423 00:19:16,242 --> 00:19:18,635 Okay, well, it's not the battery. 424 00:19:20,420 --> 00:19:21,421 So, uh... 425 00:19:22,639 --> 00:19:23,858 what kind of food you planning to serve? 426 00:19:24,685 --> 00:19:25,686 I don't know yet. 427 00:19:25,729 --> 00:19:28,123 I, uh, kind of bought it on impulse. 428 00:19:29,603 --> 00:19:31,170 You're spontaneous. That's great. 429 00:19:34,260 --> 00:19:35,739 How-- How'd you learn about cars? 430 00:19:36,653 --> 00:19:40,614 Oh, my dad. He, uh, loved fixing up old beaters. 431 00:19:40,657 --> 00:19:42,920 He even-- He did some amateur racing. 432 00:19:42,964 --> 00:19:44,487 -Hmm. -Terrified my mom. 433 00:19:44,531 --> 00:19:46,010 Oh, I used to have a motorcycle. 434 00:19:46,054 --> 00:19:48,099 My ex-wife hated it. 435 00:19:49,231 --> 00:19:50,580 What about you? You into racing? 436 00:19:50,624 --> 00:19:52,016 Uh, no. [chuckles] 437 00:19:52,060 --> 00:19:54,671 No, I'm kind of risk averse, 438 00:19:54,715 --> 00:19:57,283 which probably makes me a little boring. 439 00:19:57,979 --> 00:19:59,110 Not necessarily. 440 00:19:59,154 --> 00:20:00,938 Impulsive people can get pretty boring too. 441 00:20:02,418 --> 00:20:03,811 I don't know. 442 00:20:04,290 --> 00:20:06,901 Some people need an element of surprise, 443 00:20:07,554 --> 00:20:10,209 you know, to keep it interesting. 444 00:20:16,040 --> 00:20:16,998 Okay. 445 00:20:17,607 --> 00:20:19,305 Why don't you try to start it now? 446 00:20:19,348 --> 00:20:20,480 Yeah? 447 00:20:26,486 --> 00:20:27,922 [engine starts] 448 00:20:27,965 --> 00:20:29,619 [both cheering] 449 00:20:33,841 --> 00:20:36,365 Dumplings, jiaozi, 450 00:20:36,409 --> 00:20:38,149 are the same size and shape 451 00:20:38,193 --> 00:20:39,673 of the small gold ingots 452 00:20:39,716 --> 00:20:42,502 that were used for money in ancient China. 453 00:20:43,154 --> 00:20:46,636 So eating jiaozi satisfies the desire for wealth. 454 00:20:46,680 --> 00:20:49,465 Oh! Well, I need to start eating more of these then. 455 00:20:49,509 --> 00:20:50,553 -Right? -Facts. 456 00:20:51,293 --> 00:20:54,383 Shaun, that is a very good seal. 457 00:20:54,427 --> 00:20:55,689 Oh, thank you. 458 00:20:55,732 --> 00:20:58,518 Uh, my mom's Chinese, so she taught me well. 459 00:20:58,561 --> 00:21:02,304 I tried to teach Alice, but she has foot-fingers. 460 00:21:02,348 --> 00:21:04,611 Good for farmer. Bad for pleating. 461 00:21:05,394 --> 00:21:06,569 What's wrong with my pleats? 462 00:21:07,396 --> 00:21:09,877 David always made perfect seal. 463 00:21:10,530 --> 00:21:13,272 Oh, yeah. Why don't you jump in here, bro? 464 00:21:14,360 --> 00:21:15,622 Just got my nails buffed. 465 00:21:17,667 --> 00:21:19,495 Everyone knows that you used to pass off 466 00:21:19,539 --> 00:21:21,105 Auntie Lou's dumplings as your own. 467 00:21:21,149 --> 00:21:22,498 Not Mom and Dad. 468 00:21:22,542 --> 00:21:24,239 You're lucky I'm still not a tattletale. 469 00:21:24,283 --> 00:21:25,458 [mockingly] Na-na-na-na, na-na-na. 470 00:21:27,373 --> 00:21:28,417 So annoying. 471 00:21:30,463 --> 00:21:31,507 Do I have foot-hands? 472 00:21:31,551 --> 00:21:33,727 No. And I've always loved your hands. 473 00:21:33,770 --> 00:21:36,338 Thanks. This was supposed to be my party, 474 00:21:36,382 --> 00:21:37,470 and now my mom's taking over. 475 00:21:37,513 --> 00:21:39,820 Let her cook. You did all of this. 476 00:21:39,863 --> 00:21:41,125 With a lot of help. 477 00:21:42,736 --> 00:21:44,564 And don't forget, we're going to surprise everyone 478 00:21:44,607 --> 00:21:46,479 with our lion dance after dinner. 479 00:21:46,522 --> 00:21:48,307 Your family will love that! 480 00:21:48,350 --> 00:21:51,484 True. They can't take that away from me. Us. 481 00:21:52,528 --> 00:21:54,835 [drums and cymbals playing] 482 00:21:54,878 --> 00:21:57,533 Surprise! I hired a professional lion dance troupe. 483 00:22:02,756 --> 00:22:04,758 [all cheering] 484 00:22:06,586 --> 00:22:07,935 Or maybe they can. 485 00:22:29,435 --> 00:22:32,873 [all cheering and applauding] 486 00:22:40,097 --> 00:22:40,924 [door opens] 487 00:22:44,493 --> 00:22:46,060 What are you doing up here? 488 00:22:46,887 --> 00:22:48,845 You should be hosting your party. 489 00:22:48,889 --> 00:22:50,194 This isn't my party! 490 00:22:50,238 --> 00:22:52,501 This is your party and David's party. 491 00:22:52,545 --> 00:22:55,112 He's been upstaging me since the day I was born. 492 00:22:55,548 --> 00:22:57,898 He walked sooner, talked sooner, 493 00:22:57,941 --> 00:22:58,899 never pooped in the yard. 494 00:22:59,465 --> 00:23:01,031 [in Mandarin] 495 00:23:03,947 --> 00:23:05,688 Because that's what you did with the dog! 496 00:23:05,732 --> 00:23:06,907 And I was two. 497 00:23:07,951 --> 00:23:11,825 Five. The point is, I want to make you proud, 498 00:23:12,739 --> 00:23:13,870 and I don't know how. 499 00:23:14,523 --> 00:23:16,830 You make us proud just by being you. 500 00:23:17,483 --> 00:23:22,444 I tell my friends at Mahjong all about my son, the banker, 501 00:23:22,488 --> 00:23:24,925 and my daughter, the building manager. 502 00:23:26,753 --> 00:23:28,015 You do? 503 00:23:28,058 --> 00:23:30,844 Of course. It's a big job. 504 00:23:30,887 --> 00:23:34,804 Even if this place is in such disrepair, 505 00:23:34,848 --> 00:23:36,980 but your tenants seem happy. 506 00:23:37,024 --> 00:23:39,679 The disrepair is what makes it cool, Mom. 507 00:23:39,722 --> 00:23:40,767 Just FYI. 508 00:23:40,810 --> 00:23:42,899 And you have a pool. 509 00:23:42,943 --> 00:23:43,900 Very auspicious. 510 00:23:44,988 --> 00:23:46,381 And I'm also funny. 511 00:23:46,425 --> 00:23:47,817 And I want you to be proud 512 00:23:47,861 --> 00:23:49,471 that I got into this comedy showcase 513 00:23:49,515 --> 00:23:52,039 and I might get on TV. Someday. 514 00:23:52,735 --> 00:23:54,302 It's just hard for us to understand 515 00:23:54,345 --> 00:23:56,739 because only famous people get on TV. 516 00:23:56,783 --> 00:23:59,176 TV is what makes them famous, Dad. 517 00:23:59,220 --> 00:24:00,569 They weren't born that way. 518 00:24:01,178 --> 00:24:03,703 Hmm, I guess it's the chicken and the egg. 519 00:24:03,746 --> 00:24:05,226 We love you, 520 00:24:05,269 --> 00:24:06,880 whether you're the chicken or the egg. 521 00:24:06,923 --> 00:24:09,752 Then why are you always saying things like, I have foot-fingers? 522 00:24:09,796 --> 00:24:11,188 And why are you so afraid 523 00:24:11,232 --> 00:24:13,364 to tell the rest of the family that I'm gay? 524 00:24:13,408 --> 00:24:14,757 I mean, does David even know? 525 00:24:16,280 --> 00:24:18,500 It's not our job to tell David. 526 00:24:18,544 --> 00:24:20,154 Are you afraid to tell him? 527 00:24:20,937 --> 00:24:21,982 No. 528 00:24:23,853 --> 00:24:26,900 And we're just making jokes about your little hands. 529 00:24:27,509 --> 00:24:28,815 Now I have little hands? 530 00:24:28,858 --> 00:24:31,948 Aiyaa! You being always so sensitive. 531 00:24:31,992 --> 00:24:33,341 Just like me. 532 00:24:33,776 --> 00:24:35,343 When I was young, 533 00:24:35,386 --> 00:24:37,519 my mother tried to toughen me up. 534 00:24:38,477 --> 00:24:41,480 We just want you to have thicker skin 535 00:24:41,523 --> 00:24:43,482 because life can be hard 536 00:24:44,439 --> 00:24:47,486 for someone with a sweet heart like yours. 537 00:24:49,313 --> 00:24:51,620 Well, I am getting tougher, 538 00:24:51,664 --> 00:24:53,492 and I'm learning how to stand up for myself. 539 00:24:54,928 --> 00:24:57,800 I don't want you to make jokes and cut me down, 540 00:24:57,844 --> 00:24:59,323 'cause that doesn't build me up. 541 00:25:00,063 --> 00:25:01,543 Doesn't make me feel good. 542 00:25:01,587 --> 00:25:02,675 And that's the only way 543 00:25:02,718 --> 00:25:04,764 a sweet heart can survive in this world. 544 00:25:05,634 --> 00:25:07,506 That is very wise. 545 00:25:07,549 --> 00:25:09,203 Sounds like something I would say. 546 00:25:10,683 --> 00:25:13,120 Okay. You're right. 547 00:25:13,163 --> 00:25:14,338 Uh, from now on, 548 00:25:14,382 --> 00:25:16,558 I'll try to keep my jokes to myself. 549 00:25:16,993 --> 00:25:19,735 And now let's have some happy thoughts on New Year's Eve 550 00:25:19,779 --> 00:25:22,999 so we don't have a whole year of bad luck, okay? 551 00:25:24,566 --> 00:25:25,349 Okay. 552 00:25:26,176 --> 00:25:27,308 We love you. 553 00:25:28,744 --> 00:25:29,702 I love you too. 554 00:25:31,878 --> 00:25:33,096 [door opens] 555 00:25:35,272 --> 00:25:36,752 I'm sorry to interrupt, but... 556 00:25:38,101 --> 00:25:39,755 the oven's not working. 557 00:25:39,799 --> 00:25:42,366 Is this part of the cool disrepair? 558 00:25:46,893 --> 00:25:49,417 I think the ancestor smoke clogged the gas lines. 559 00:25:49,460 --> 00:25:50,897 [in Mandarin] 560 00:25:52,594 --> 00:25:54,117 What are we gonna do? How are we gonna cook all this food? 561 00:25:54,161 --> 00:25:55,554 Dennis! We need you... 562 00:25:56,163 --> 00:25:57,164 and your food truck. 563 00:25:57,817 --> 00:25:58,818 Okay. 564 00:25:58,861 --> 00:26:01,168 [Trea speaking Mandarin] 565 00:26:02,865 --> 00:26:04,780 No, it's not ready! 566 00:26:04,824 --> 00:26:07,566 You have to caramelize. Adds flavor. 567 00:26:09,916 --> 00:26:12,135 And you should cut your hair. 568 00:26:12,179 --> 00:26:14,181 It's too long for cooking. 569 00:26:14,964 --> 00:26:16,749 Very unsanitary. 570 00:26:17,837 --> 00:26:19,578 See? It's cooked. 571 00:26:19,969 --> 00:26:22,537 And it's just hard, you know? 572 00:26:22,581 --> 00:26:25,366 'Cause Gael is crashing in Dennis' loft, 573 00:26:25,409 --> 00:26:27,934 his baby mama is living in his loft, 574 00:26:27,977 --> 00:26:30,414 and I am living with my single sister 575 00:26:30,458 --> 00:26:31,938 who is just always home. 576 00:26:33,809 --> 00:26:35,855 Just can't get any alone time, you know? 577 00:26:36,725 --> 00:26:38,945 Yeah, honey, well, the solution's obvious. 578 00:26:40,903 --> 00:26:43,123 The solution to our problem is obvious. 579 00:26:44,864 --> 00:26:46,605 What problem? 580 00:26:47,040 --> 00:26:48,519 Our living situation. 581 00:26:48,563 --> 00:26:51,305 Guys, okay, I have a proposition. 582 00:26:51,348 --> 00:26:53,655 So Isabella will move in with Mariana, 583 00:26:53,699 --> 00:26:55,439 Gael will move back into his loft, 584 00:26:55,483 --> 00:26:57,050 and I will move in with him. 585 00:26:57,920 --> 00:26:59,139 Oh. 586 00:26:59,182 --> 00:27:01,054 What do you think? It's so obvious, right? 587 00:27:02,882 --> 00:27:04,666 -Um... -I guess. 588 00:27:04,710 --> 00:27:05,711 -Yeah. -Sure. 589 00:27:05,754 --> 00:27:07,887 Great! It's settled then. 590 00:27:11,978 --> 00:27:14,458 Legend has it that long ago, 591 00:27:14,502 --> 00:27:17,026 during the age of great floods, 592 00:27:17,070 --> 00:27:20,203 there was a vicious monster named Nian, 593 00:27:20,247 --> 00:27:21,944 which means "year." 594 00:27:21,988 --> 00:27:25,687 Whenever the 30th day of the last lunar month arrived, 595 00:27:25,731 --> 00:27:29,169 this monster would rise up from the sea, 596 00:27:29,212 --> 00:27:32,912 killing people and wreaking havoc in their fields and gardens. 597 00:27:32,955 --> 00:27:35,218 The people would bar their doors before dark 598 00:27:35,262 --> 00:27:37,438 and sit up all night, 599 00:27:37,481 --> 00:27:41,007 coming out the next day to greet their neighbors 600 00:27:41,050 --> 00:27:43,400 and congratulate them on surviving. 601 00:27:43,444 --> 00:27:47,622 Eventually, the villagers decided to fight back 602 00:27:47,666 --> 00:27:50,407 by creating a beast of their own. 603 00:27:50,451 --> 00:27:54,542 So they made a lion's head of bamboo 604 00:27:54,585 --> 00:27:57,501 and a body of colorful cloth. 605 00:27:57,545 --> 00:28:01,070 When Nian appeared the next year, 606 00:28:01,114 --> 00:28:03,769 two men wearing the lion's costume 607 00:28:03,812 --> 00:28:05,161 came charging out, 608 00:28:05,205 --> 00:28:08,295 while the rest of the villagers created a racket 609 00:28:08,338 --> 00:28:10,689 by banging on their pots and pans. 610 00:28:11,341 --> 00:28:16,303 The startled Nian fled and was never seen again. 611 00:28:16,695 --> 00:28:21,177 Now the lion dance represents joy and happiness. 612 00:28:21,221 --> 00:28:23,266 It brings good fortune 613 00:28:23,310 --> 00:28:25,921 and chases away the evil spirits 614 00:28:25,965 --> 00:28:28,837 to assure prosperity and good luck 615 00:28:28,881 --> 00:28:30,360 for the upcoming year. 616 00:28:32,449 --> 00:28:34,277 [all cheering and applauding] 617 00:28:34,321 --> 00:28:36,889 [all applauding] 618 00:28:42,155 --> 00:28:43,547 We love you, Alice! 619 00:28:54,471 --> 00:28:56,082 I want to thank you all for coming. 620 00:28:57,518 --> 00:29:00,129 And-- And Dennis, for being my mother's sous chef 621 00:29:00,173 --> 00:29:02,175 and cooking all the delicious food. 622 00:29:02,218 --> 00:29:03,176 You saved the day! 623 00:29:06,222 --> 00:29:08,529 You know, I thought I wanted to have this party 624 00:29:08,572 --> 00:29:11,053 to prove to my parents that I'm an adult. 625 00:29:11,967 --> 00:29:13,316 But I think what I really wanted 626 00:29:13,360 --> 00:29:16,450 was to share a piece of my culture with everyone. 627 00:29:17,407 --> 00:29:19,801 Sometimes it's hard to balance 628 00:29:19,845 --> 00:29:22,195 keeping Asian traditions alive 629 00:29:22,761 --> 00:29:24,850 and also trying to feel American. 630 00:29:27,504 --> 00:29:29,550 My comedy program folks and I 631 00:29:29,593 --> 00:29:31,639 have been through some tough times recently, 632 00:29:31,682 --> 00:29:34,337 being forced into a stereotypical box. 633 00:29:35,774 --> 00:29:39,299 I realize that everyone's experience is different, 634 00:29:40,256 --> 00:29:41,301 no matter what you look like. 635 00:29:42,911 --> 00:29:45,566 Celebrating and understanding those differences 636 00:29:46,262 --> 00:29:47,524 goes a long way. 637 00:29:49,875 --> 00:29:52,181 Tonight was healing for me, 638 00:29:52,225 --> 00:29:54,140 and I hope, in some way, for all of you. 639 00:29:56,185 --> 00:29:58,274 I've never been prouder to be Chinese. 640 00:29:59,232 --> 00:30:00,320 And I'm just so proud 641 00:30:00,363 --> 00:30:03,323 to be able to call all of you family. 642 00:30:16,031 --> 00:30:17,380 So are you and Alice still a thing? 643 00:30:17,424 --> 00:30:19,513 Uh, we kind of were before the program. 644 00:30:19,556 --> 00:30:22,298 Then we weren't. But I'm working on it. 645 00:30:23,212 --> 00:30:24,866 [cheering continues] 646 00:30:27,738 --> 00:30:28,870 David: Hey. 647 00:30:30,437 --> 00:30:32,613 Sorry about the dance troupe. 648 00:30:32,656 --> 00:30:34,223 I didn't know you and Sumi 649 00:30:34,267 --> 00:30:35,659 had your own lion dance planned. 650 00:30:35,703 --> 00:30:37,226 It's okay. 651 00:30:37,270 --> 00:30:39,272 Only thing better than one lion dance is two. 652 00:30:40,403 --> 00:30:42,101 That's the most Chinese thing you've ever said. 653 00:30:44,668 --> 00:30:47,019 So is, uh, everything okay between you and the folks? 654 00:30:48,107 --> 00:30:48,890 Yeah. 655 00:30:50,370 --> 00:30:52,763 Don't worry, I didn't take your job as golden boy. 656 00:30:57,246 --> 00:30:59,466 You think I like being the golden boy? 657 00:31:01,729 --> 00:31:04,166 I've had nothing but expectations placed on me 658 00:31:04,210 --> 00:31:05,385 since I was born. 659 00:31:06,647 --> 00:31:08,736 I mean, you get to be whoever you want to be 660 00:31:08,779 --> 00:31:12,174 because I'm the one who has to fulfill all their dreams. 661 00:31:13,393 --> 00:31:15,786 Could you imagine if I wanted to be a stand-up comedian? 662 00:31:15,830 --> 00:31:18,224 No, because you're not funny. 663 00:31:22,228 --> 00:31:24,317 You know, all they ever talk about with me is you. 664 00:31:25,361 --> 00:31:26,406 Get out! 665 00:31:26,449 --> 00:31:28,147 I mean, it's not all good stuff but... 666 00:31:28,190 --> 00:31:29,365 Ha-ha! 667 00:31:30,366 --> 00:31:32,151 See? I'm funny. 668 00:31:33,848 --> 00:31:34,849 But not like you. 669 00:31:36,068 --> 00:31:37,330 I mean, you're always the really funny one. 670 00:31:38,679 --> 00:31:39,985 And your friends in the comedy program, 671 00:31:40,028 --> 00:31:42,291 they told me how you stood up for all of them. 672 00:31:44,772 --> 00:31:46,643 It made me really proud to be your brother. 673 00:31:48,776 --> 00:31:50,473 But don't tell anyone, okay? 674 00:31:50,517 --> 00:31:52,301 The golden child bows to no one. 675 00:31:52,345 --> 00:31:53,215 [speaking Mandarin] 676 00:31:55,652 --> 00:31:57,654 Seriously, we should really spend more time together. 677 00:31:57,698 --> 00:31:58,917 I miss you! 678 00:32:01,745 --> 00:32:02,703 I'm gay. 679 00:32:03,138 --> 00:32:04,183 Awesome. 680 00:32:05,184 --> 00:32:06,881 Maybe we can grab a bite next week? 681 00:32:08,056 --> 00:32:09,144 Sounds good. 682 00:32:09,971 --> 00:32:11,407 And I miss you too. 683 00:32:11,451 --> 00:32:12,408 Yeah. 684 00:32:17,065 --> 00:32:19,198 I was surprised you asked me to stay tonight. 685 00:32:22,244 --> 00:32:24,072 I thought you wanted to slow this down. 686 00:32:28,163 --> 00:32:29,121 So did I. 687 00:32:29,730 --> 00:32:31,601 Hey! More baijiu cocktails? 688 00:32:34,691 --> 00:32:35,605 Thank you. 689 00:32:36,345 --> 00:32:37,564 So... 690 00:32:40,175 --> 00:32:42,003 We never finished our chat earlier. 691 00:32:42,047 --> 00:32:43,396 [clears throat] 692 00:32:45,659 --> 00:32:47,400 Look, if I'm being honest, 693 00:32:47,443 --> 00:32:49,184 I really did want you to come, 694 00:32:49,228 --> 00:32:50,229 but I guess, in part, 695 00:32:50,272 --> 00:32:52,100 I did invite you to be a buffer. 696 00:32:53,101 --> 00:32:55,103 I think I'm scared to get too close to Dyonte. 697 00:32:55,625 --> 00:32:59,194 Not because this is new or because I met you but... 698 00:33:00,717 --> 00:33:01,762 [sighs] 699 00:33:05,722 --> 00:33:08,160 because I got really hurt in my last relationship. 700 00:33:10,249 --> 00:33:13,469 He gave up on me and us. 701 00:33:15,994 --> 00:33:17,256 And I'm scared of that happening again. 702 00:33:24,132 --> 00:33:27,701 But tonight, I realized 703 00:33:29,094 --> 00:33:30,269 the past is like Nian. 704 00:33:32,532 --> 00:33:34,534 -You know, it terrorizes you. -Yeah. 705 00:33:34,577 --> 00:33:36,927 But every new year is a chance to start over. 706 00:33:37,841 --> 00:33:38,929 That's what I'm gonna do. 707 00:33:41,193 --> 00:33:43,891 Well, this is a happy new year. 708 00:33:59,907 --> 00:34:01,952 [vomiting] 709 00:34:07,262 --> 00:34:08,829 [groans] 710 00:34:10,396 --> 00:34:11,397 Isabella: Callie? 711 00:34:12,920 --> 00:34:14,139 Are you okay? 712 00:34:15,096 --> 00:34:17,229 Yeah. Yeah. Um... 713 00:34:18,882 --> 00:34:21,276 I had a bit too much to drink last night. 714 00:34:24,584 --> 00:34:27,369 What about you? Are you having morning sickness again? 715 00:34:27,413 --> 00:34:28,631 Uh, no. 716 00:34:29,154 --> 00:34:31,199 I'm actually hiding from Gael. 717 00:34:32,287 --> 00:34:34,159 He's kind of been smothering me. 718 00:34:35,203 --> 00:34:37,118 Yeah, I noticed that. 719 00:34:41,644 --> 00:34:44,212 So, um, do you want to start the whole move thing today 720 00:34:44,256 --> 00:34:45,996 or do you wanna wait until tomorrow 721 00:34:46,040 --> 00:34:47,128 when you're feeling a little better? 722 00:34:52,873 --> 00:34:55,310 Callie: So... about last night, 723 00:34:56,659 --> 00:35:01,273 I was maybe a little hammered. 724 00:35:03,188 --> 00:35:07,279 The truth is, I am not ready for us to move in together. 725 00:35:10,673 --> 00:35:13,894 What I want is-- is a little more time together. 726 00:35:15,504 --> 00:35:19,117 And I could stand a little less time together. 727 00:35:19,943 --> 00:35:21,641 I'm just-- I'm feeling a little smothered. 728 00:35:21,684 --> 00:35:23,077 And it's not that I don't appreciate it. 729 00:35:23,121 --> 00:35:25,035 I am so sorry. I didn't realize-- 730 00:35:25,079 --> 00:35:27,125 Isabella: Don't apologize. Don't. 731 00:35:27,168 --> 00:35:29,692 There will come a time where I shouldn't be climbing on ladders 732 00:35:29,736 --> 00:35:32,478 and I do need that 3:00 a.m. chocolate pudding run. 733 00:35:32,521 --> 00:35:35,394 But that time is-- is not right now. 734 00:35:37,222 --> 00:35:39,485 Okay, I hear you. Both. 735 00:35:41,922 --> 00:35:43,489 But I had an idea. 736 00:35:43,532 --> 00:35:46,144 I was thinking maybe I could spend 737 00:35:46,187 --> 00:35:47,406 a couple of nights a week with Mariana 738 00:35:47,449 --> 00:35:50,235 so that you guys can have some privacy up here. 739 00:35:51,279 --> 00:35:53,063 That is a much better idea than mine. 740 00:35:53,107 --> 00:35:54,152 Yeah. 741 00:35:54,674 --> 00:35:55,849 Um, if you're sure-- 742 00:35:55,892 --> 00:35:57,633 I am sure. Yes, I am. 743 00:35:58,243 --> 00:36:00,070 Um, okay, I'll leave you guys to it 744 00:36:00,114 --> 00:36:01,985 because I'm craving a bacon and cheese sandwich. 745 00:36:02,029 --> 00:36:03,161 Callie: That sounds disgusting. 746 00:36:03,204 --> 00:36:04,553 Gael: Isn't that a little high in-- 747 00:36:04,597 --> 00:36:05,424 Hm? 748 00:36:07,295 --> 00:36:08,557 Yeah, sounds good. 749 00:36:08,601 --> 00:36:10,298 -Go for it. -Mm. Mm-hmm. 750 00:36:14,128 --> 00:36:16,522 Um... one more thing. 751 00:36:18,698 --> 00:36:22,571 I know Mariana told you to back off on the baby talk. 752 00:36:23,181 --> 00:36:26,053 And it's-- it's not easy to hear about all of it, 753 00:36:26,488 --> 00:36:30,753 but it is way worse when I feel like you're holding back. 754 00:36:32,538 --> 00:36:35,976 Like, um, when Jazmin called and you left to talk to her. 755 00:36:36,019 --> 00:36:37,325 Was that about the baby? 756 00:36:38,283 --> 00:36:39,284 Yeah. 757 00:36:40,850 --> 00:36:43,984 And I'm sorry, I was just trying to protect your feelings. 758 00:36:45,290 --> 00:36:46,639 Why? What's going on? 759 00:36:52,340 --> 00:36:53,646 I'm not helping you move. 760 00:36:55,517 --> 00:36:57,171 I'm not moving out. 761 00:37:01,044 --> 00:37:03,308 Oh, and I took your advice 762 00:37:03,351 --> 00:37:05,310 and asked Gael why he's being weird. 763 00:37:06,876 --> 00:37:08,008 What did he say? 764 00:37:10,445 --> 00:37:13,405 Jazmin and I were talking about 765 00:37:13,448 --> 00:37:15,015 how to tell our parents about the baby. 766 00:37:15,798 --> 00:37:18,540 And I know that they're gonna want to meet Isabella. 767 00:37:19,324 --> 00:37:20,977 It just feels weird 768 00:37:21,021 --> 00:37:23,241 for them to meet her before they meet you. 769 00:37:25,634 --> 00:37:28,376 But I don't know how to introduce 770 00:37:28,420 --> 00:37:29,638 the woman that I got pregnant 771 00:37:29,682 --> 00:37:31,684 and the other woman that I'm dating. 772 00:37:34,556 --> 00:37:35,644 It just-- 773 00:37:36,819 --> 00:37:37,864 It feels like it's a lot for them 774 00:37:37,907 --> 00:37:40,083 to wrap their heads around, you know? 775 00:37:41,650 --> 00:37:42,477 No, I get it. 776 00:37:44,218 --> 00:37:46,438 I don't think there's a rush for them to meet me. 777 00:37:47,700 --> 00:37:50,529 Just let them wrap their heads around one thing at a time. 778 00:37:50,572 --> 00:37:51,617 Are you sure? 779 00:37:53,358 --> 00:37:54,272 Be honest. 780 00:37:56,404 --> 00:37:59,538 I mean, it hurts a little, but I'm sure. 781 00:38:08,721 --> 00:38:11,419 Well, it's good that you were honest. 782 00:38:12,768 --> 00:38:15,205 And you're never gonna have a happy ending 783 00:38:15,249 --> 00:38:17,904 to every issue that you face in any relationship. 784 00:38:21,168 --> 00:38:22,735 When did you get so wise? 785 00:38:23,562 --> 00:38:25,303 This is New Mariana. 786 00:38:25,346 --> 00:38:26,434 Oh, okay. 787 00:38:26,478 --> 00:38:27,696 The one that you should have listened to 788 00:38:27,740 --> 00:38:29,611 when I said to drink water instead of whiskey. 789 00:38:29,655 --> 00:38:30,699 You were right. 790 00:38:30,743 --> 00:38:33,354 [gasps] Wait. Say that again. 791 00:38:33,398 --> 00:38:34,573 What? Why? 792 00:38:34,616 --> 00:38:36,618 Because I need to record it to send to Moms. 793 00:38:37,750 --> 00:38:39,708 -I need video proof. -Okay, fine. 794 00:38:40,187 --> 00:38:42,102 Fine, you were right, okay? 795 00:38:42,145 --> 00:38:43,625 Mariana was right, Moms. 796 00:38:43,669 --> 00:38:47,586 Mariana is the new wise one. Okay? Did you get that? 797 00:38:48,500 --> 00:38:50,371 Oh! I feel like I won an Oscar. 798 00:38:50,415 --> 00:38:51,503 Seriously. 799 00:38:53,418 --> 00:38:54,549 Ow. My head. 800 00:38:56,334 --> 00:38:57,204 [groans] 801 00:38:58,640 --> 00:39:00,033 She who over-baijius 802 00:39:00,076 --> 00:39:02,078 does not feel so good in the morning. 803 00:39:02,122 --> 00:39:04,646 What-- Stop! No cleaning on New Year's Day. 804 00:39:04,690 --> 00:39:06,387 -It's bad luck. -I like that rule. 805 00:39:06,431 --> 00:39:07,475 Sorry, I forgot. 806 00:39:11,000 --> 00:39:12,828 So how'd it go with Matt and Dennis last night? 807 00:39:12,872 --> 00:39:16,571 Well, after some not-so-deep contemplation, 808 00:39:17,355 --> 00:39:19,357 turns out polyamory just isn't for me. 809 00:39:20,445 --> 00:39:22,011 I'm not the kind of person who can 810 00:39:22,055 --> 00:39:23,883 be with two people I love at the same time. 811 00:39:25,667 --> 00:39:26,451 Hold up. 812 00:39:27,103 --> 00:39:28,104 Did you just say... 813 00:39:29,236 --> 00:39:30,542 two people that you love? 814 00:39:31,499 --> 00:39:34,546 So you love Matt? 815 00:39:35,895 --> 00:39:38,637 Oh, my God. I think I do. 816 00:39:40,552 --> 00:39:42,031 Oh, now, I'm really confused. 817 00:39:42,815 --> 00:39:44,817 I hear you. Join the club. 818 00:39:46,601 --> 00:39:47,385 Why? 819 00:39:48,951 --> 00:39:51,563 Congratulations on a very successful New Year party. 820 00:39:52,607 --> 00:39:56,045 I know you are not a child, 821 00:39:56,089 --> 00:39:57,699 but you are our child. 822 00:39:58,961 --> 00:40:00,876 And that will never change. 823 00:40:04,750 --> 00:40:07,535 Xie xie, mama, bubba. Love you. 824 00:40:08,362 --> 00:40:09,232 [speaking Mandarin] 825 00:40:15,587 --> 00:40:17,632 So... what'd you get? 826 00:40:20,505 --> 00:40:22,550 Whoa! Hundred bucks! 827 00:40:22,594 --> 00:40:25,031 Now I can make good on all those IOUs I gave out tonight. 828 00:40:29,339 --> 00:40:31,124 Thanks, by the way. 829 00:40:31,820 --> 00:40:32,821 For being there for me. 830 00:40:34,170 --> 00:40:35,650 I never could have done all this without you. 831 00:40:38,610 --> 00:40:39,480 It was nice, 832 00:40:40,742 --> 00:40:42,483 getting to be there for you for a change. 833 00:40:58,847 --> 00:40:59,805 -No way! -No way! 834 00:41:01,328 --> 00:41:02,285 What are you gonna do? 835 00:41:02,329 --> 00:41:03,678 I have no idea. 836 00:41:07,508 --> 00:41:08,422 [Dennis clears throat] 837 00:41:09,554 --> 00:41:11,686 What did you do? What did you do? 838 00:41:12,992 --> 00:41:14,515 Your mom told me to cut my hair. 839 00:41:14,559 --> 00:41:16,561 Never cut your hair on New Year's Day. 840 00:41:17,039 --> 00:41:17,823 Why not? 841 00:41:17,866 --> 00:41:19,564 all: It's bad luck! 842 00:41:19,607 --> 00:41:20,652 Oh, shit. 843 00:41:22,175 --> 00:41:23,437 Aiyaa!