1 00:00:00,108 --> 00:00:01,249 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:01,445 --> 00:00:04,313 ‫‫العضو الأجدد في نقابة محامي (كاليفورنيا) 3 00:00:04,443 --> 00:00:07,050 ‫‫- الآنسة (كالي آدامز فوستر) ‫‫- تمهلي، هل نجحت في الامتحان بالفعل؟ 4 00:00:07,180 --> 00:00:08,788 ‫‫أجل، لقد نجحت 5 00:00:08,918 --> 00:00:10,271 ‫‫"في الحلقات السابقة" 6 00:00:10,303 --> 00:00:14,429 ‫‫تلك (كاثلين غيل) ‫‫ستفتح مكتب دفاع غير ربحي صغيرا هنا 7 00:00:14,517 --> 00:00:16,864 ‫‫ألم تفتتحي هذه الشركة ‫‫لمساعدة أشخاص مثل (جيرود)؟ 8 00:00:16,994 --> 00:00:20,685 ‫‫سأفعل ذلك بشرط واحد ‫‫تستقيلين من عملك وتعملين معي 9 00:00:20,773 --> 00:00:23,467 ‫‫لا أعتقد أنه يجب أن تقدمي تجربة أداء ‫‫لبرنامج (سي بي تي في) 10 00:00:23,598 --> 00:00:26,595 ‫‫- (ليندزي) معلمتي نوعا ما وهي... ‫‫- تشعر بالتهديد بسببك 11 00:00:26,726 --> 00:00:28,551 ‫‫أنا أعمل على بعض المواد لتجربة الأداء 12 00:00:28,681 --> 00:00:30,680 ‫‫عن السكن المشترك؟ ظننت أن ذلك موضوعي 13 00:00:30,810 --> 00:00:32,417 ‫‫وسأنضم أيضا إلى لجنة العدالة 14 00:00:32,547 --> 00:00:34,241 ‫‫تعرفين أنها ليست مجموعة ترعاها المدرسة ‫‫صحيح؟ 15 00:00:34,328 --> 00:00:36,545 ‫‫اسمعي، اقترب موعد تقييمك ‫‫ولا أريد أن أخسرك 16 00:00:36,675 --> 00:00:38,499 ‫‫"كيف يمكنني أن أكون في علاقة مع مديري؟" 17 00:00:38,630 --> 00:00:42,583 ‫‫ربما هناك طريقة لتحويل فكرة سيئة ‫‫إلى فكرة جيدة؟ 18 00:00:42,714 --> 00:00:45,234 ‫‫- لكن يجب ألا يعرف أحد ‫‫- للأسف! المتنفذون 19 00:00:45,364 --> 00:00:48,058 ‫‫لا يحبون منظمة "حياة السود مهمة" ‫‫وهذا سبب مهاجمتك بقوة 20 00:00:48,188 --> 00:00:51,534 ‫‫سأرفع الكفالة إلى 250 ألف دولار 21 00:00:51,664 --> 00:00:54,140 ‫‫وسأبقي الآنسة (ويليامز) في الحجز 22 00:01:03,481 --> 00:01:06,566 ‫‫- الاسم؟ ‫‫- (كالي آدامز فوستر) 23 00:01:08,608 --> 00:01:10,607 ‫‫كلا، ليس اسمك يا عزيزتي 24 00:01:11,171 --> 00:01:13,083 ‫‫آسفة 25 00:01:14,517 --> 00:01:15,907 ‫‫المعذرة 26 00:01:17,253 --> 00:01:21,207 ‫‫لدي مقابلتان اليوم ‫‫مع (مارتينا هيرنانديز) و(ويندي إيفانز) 27 00:01:22,989 --> 00:01:25,639 ‫‫يبدو أنه يجب إحضارهما من الحبس الانفرادي 28 00:01:25,769 --> 00:01:28,246 ‫‫- كم سيتطلب ذلك؟ ‫‫- المدة التي يحتاجها 29 00:01:28,377 --> 00:01:30,070 ‫‫- أنت تعرف النظام ‫‫- عليّ أن أعود مرة أخرى 30 00:01:38,717 --> 00:01:40,323 ‫‫سترتدين بدلتك أخيرا 31 00:01:40,455 --> 00:01:43,191 ‫‫أجل، أول يوم لي في العمل ‫‫كمحامية فعلية 32 00:01:43,713 --> 00:01:45,232 ‫‫بدا أنه الوقت الملائم 33 00:01:45,581 --> 00:01:49,013 ‫‫إنه الوقت الملائم دائما لتبدي محامية قوية 34 00:01:49,839 --> 00:01:52,967 ‫‫ماذا ستفعلين اليوم؟ ‫‫ستترافعين في قضية قتل كبيرة؟ 35 00:01:53,098 --> 00:01:55,791 ‫‫كلا، لا أعرف شيئا عن القانون الجنائي 36 00:01:56,182 --> 00:01:58,093 ‫‫على الأرجح، سأراقب فقط 37 00:01:58,658 --> 00:02:01,960 ‫‫تراقبين كمحامية قوية 38 00:02:04,219 --> 00:02:06,000 ‫‫آسف 39 00:02:13,864 --> 00:02:15,602 ‫‫ما اسم موكلتك؟ 40 00:02:16,688 --> 00:02:18,904 ‫‫(شاي فاراز) 41 00:02:21,033 --> 00:02:23,553 ‫‫(شاي فاراز) 42 00:02:25,855 --> 00:02:27,594 ‫‫ادخلي إلى هناك 43 00:02:54,139 --> 00:02:58,179 ‫‫"ثم سنجد راحة البال" 44 00:02:58,570 --> 00:03:01,655 ‫‫"أنا وأنت يا صديقي" 45 00:03:02,912 --> 00:03:07,294 A_Mendeex : سحب وتعديل 46 00:03:42,669 --> 00:03:44,059 ‫‫مرحبا 47 00:03:48,229 --> 00:03:50,271 ‫‫حجزتها، تلك مادتي 48 00:03:50,401 --> 00:03:52,531 ‫‫لا يمكنك حجز مراقبة 49 00:03:53,443 --> 00:03:56,701 ‫‫الطريقة الوحيدة للحصول على الخصوصية ‫‫في سكن مشترك 50 00:03:56,832 --> 00:03:58,873 ‫‫هو الاستحمام بثيابك 51 00:03:59,091 --> 00:04:02,654 ‫‫أترين؟ تلك نكتة الآن ‫‫وأنا مالكتها، الآن 52 00:04:03,262 --> 00:04:06,781 ‫‫حسنا، سأؤلف نكتتي الأفضل ‫‫والمضحكة أكثر 53 00:04:07,519 --> 00:04:10,169 ‫‫الاستحمام في ثيابك مفيد 54 00:04:10,300 --> 00:04:12,386 ‫‫فهو يوفر الوقت والماء 55 00:04:12,603 --> 00:04:15,079 ‫‫هل تريد الاستحمام عاريا؟ حسنا يا مُسن 56 00:04:15,731 --> 00:04:17,990 ‫‫- ليس سيئا ‫‫- هل رأيتما (كيلي)؟ 57 00:04:18,165 --> 00:04:20,814 ‫‫تعطي معنى جديدا لمصطلح "اغسل والبس" 58 00:04:21,770 --> 00:04:23,595 ‫‫في الواقع، أعتقد أن تلك هي النكتة الفائزة 59 00:04:23,768 --> 00:04:25,159 ‫‫ماذا فزت؟ 60 00:04:25,289 --> 00:04:27,331 ‫‫نريدك أن تحكمي بشأن ملكية النكتة 61 00:04:27,809 --> 00:04:32,066 ‫‫آسفة لكن لن أعلق بين صديقتي المقربة وحبيبتي 62 00:04:32,240 --> 00:04:35,847 ‫‫آسفة، حبيبتك؟ ألا تزعجك حقيقة أنها قبلتني؟ 63 00:04:35,977 --> 00:04:37,758 ‫‫لقد قبلتك عدة مرات 64 00:04:37,888 --> 00:04:41,668 ‫‫ولا أنتقد نفسي بسبب ذلك ‫‫فكيف أنتقدها بسبب ذلك؟ 65 00:04:41,799 --> 00:04:43,797 ‫‫شكرا يا عزيزتي 66 00:04:44,014 --> 00:04:48,923 ‫‫سأشجعكما كلاكما ‫‫لتقدما أفضل ما لديكما في تجربة الأداء الليلة 67 00:04:49,228 --> 00:04:51,139 ‫‫ولن أنحاز إلى أي جانب 68 00:04:57,309 --> 00:05:00,263 ‫‫افتقدناك في اجتماع لجنة العدالة 69 00:05:00,567 --> 00:05:03,218 ‫‫أجل، آسفة، لم أستطع الحضور 70 00:05:03,304 --> 00:05:06,303 ‫‫ما وضعك يوم السبت؟ ‫‫سنلتقي مجددا في بيتي 71 00:05:07,736 --> 00:05:09,821 ‫‫اسمعي... 72 00:05:10,690 --> 00:05:15,773 ‫‫اقترب موعد تقييمي ‫‫ولم أدرك أن اللجنة لم تصرح بها المدرسة 73 00:05:16,078 --> 00:05:22,116 ‫‫أود الانضمام إليها لكن أعتقد أنه سيكون ‫‫من الأفضل أن أنتظر حتى أحصل على عقد 74 00:05:24,159 --> 00:05:25,723 ‫‫أفهم الأمر 75 00:05:26,723 --> 00:05:29,286 ‫‫من الصعب أن تكوني حليفة ‫‫عندما يكون لديك ما تخسرينه 76 00:05:29,503 --> 00:05:31,024 ‫‫حسنا 77 00:05:37,280 --> 00:05:39,322 ‫‫- مرحبا ‫‫- مرحبا 78 00:05:40,016 --> 00:05:41,581 ‫‫هل أنت بخير؟ 79 00:05:42,363 --> 00:05:45,882 ‫‫سيراقب مدير المدرسة صفي ‫‫لأجل تقييمي اليوم 80 00:05:46,056 --> 00:05:48,402 ‫‫إذا لم يوصي بي لعام ثالث ‫‫في منظمة "التعليم من أجل (أمريكا)" 81 00:05:48,532 --> 00:05:53,354 ‫‫فلن يدفعوا لأكمل الماجستير ‫‫ثم لن يكون لدي فكرة عما أفعله في حياتي 82 00:05:53,615 --> 00:05:56,917 ‫‫أزمة ربع العمر 83 00:05:57,699 --> 00:06:00,610 ‫‫أعرفها جيدا وأعرفك 84 00:06:01,610 --> 00:06:03,130 ‫‫وستكونين رائعة 85 00:06:03,956 --> 00:06:06,302 ‫‫هل اتصل بك (دينيس)؟ 86 00:06:07,127 --> 00:06:10,820 ‫‫ليس منذ اتصالنا فأنا أحاول منحه مساحة 87 00:06:11,776 --> 00:06:14,036 ‫‫إنه محظوظ لحصوله على صديقة مثلك 88 00:06:36,497 --> 00:06:38,146 ‫‫أيتها الشراء غير المدروس 89 00:06:39,538 --> 00:06:42,058 ‫‫رأتك (كاثلين) في نافذة المتجر ‫‫وكان عليها الحصول عليك 90 00:06:42,317 --> 00:06:43,970 ‫‫لم أقصد الإساءة باللقب 91 00:06:44,187 --> 00:06:45,794 ‫‫لم أعتبرها إساءة 92 00:06:46,272 --> 00:06:49,616 ‫‫هل (كاثلين) متهورة دائما في القرارات؟ 93 00:06:49,704 --> 00:06:52,311 ‫‫نادرا، كل ما تفعله محسوب في رأيي 94 00:06:52,442 --> 00:06:54,397 ‫‫باستثناء كل هذا 95 00:06:54,527 --> 00:06:55,873 ‫‫هل تعتقد أنها فعلت ذلك كنزوة؟ 96 00:06:56,004 --> 00:07:00,740 ‫‫أعتقد أنها تركت الشركة الناجحة التي بنتها ‫‫لتنشىء شركة غير ربحية 97 00:07:00,870 --> 00:07:02,999 ‫‫في مكان سيىء من البلدة خلال يوم 98 00:07:03,129 --> 00:07:06,909 ‫‫- لا علاقة للموقع بالأمر ‫‫- إنه يعبر عن القرار المتسرع غير المدروس 99 00:07:07,126 --> 00:07:10,037 ‫‫ماذا يقول ذلك عنكما؟ ‫‫فقد تركتما الشركة أيضا، صحيح؟ 100 00:07:12,557 --> 00:07:14,252 ‫‫- أحسنت القول ‫‫- إنها تعجبني 101 00:07:14,772 --> 00:07:17,511 ‫‫صباح الخير 102 00:07:17,770 --> 00:07:20,378 ‫‫- قهوتك بحليب اللوز المعتادة ‫‫- وكعك الليمون المفضل لديك 103 00:07:20,551 --> 00:07:22,332 ‫‫شكرا 104 00:07:24,157 --> 00:07:25,852 ‫‫صباح الخير 105 00:07:26,807 --> 00:07:29,631 ‫‫لا ترتاحوا كثيرا، سنذهب إلى المحكمة اليوم 106 00:07:30,631 --> 00:07:33,151 ‫‫- هل تترافعين في قضية؟ ‫‫- ليس لدينا أي قضايا بعد 107 00:07:33,281 --> 00:07:36,279 ‫‫ولهذا سنذهب إلى المحكمة ‫‫لنأخذ أي قضايا زائدة في دائرة الشرطة 108 00:07:36,453 --> 00:07:38,755 ‫‫ستحصلين على قضايا في محكمة توجيه الاتهامات؟ 109 00:07:38,885 --> 00:07:41,058 ‫‫كلا، بل أنتم ستفعلون ذلك 110 00:07:41,232 --> 00:07:44,273 ‫‫- لم نترافع في محكمة توجيه الاتهامات ‫‫- يجب أن يبدأ الجميع في مكان ما 111 00:07:45,229 --> 00:07:46,965 ‫‫ماذا عن قضية (جيرود)؟ 112 00:07:47,184 --> 00:07:51,051 ‫‫أنا أعمل عليها لكن القضايا المجانية ‫‫لا تدفع فواتير الكهرباء 113 00:07:52,180 --> 00:07:53,831 ‫‫وآمل أنكم ترتدون بدلاتكم الرخيصة 114 00:07:53,962 --> 00:07:57,480 ‫‫لأن بدلة توجيه الاتهام ‫‫سيصبح لها رائحة سيئة دائمة 115 00:07:57,611 --> 00:07:59,219 ‫‫هيا بنا 116 00:08:06,604 --> 00:08:09,081 ‫‫"(شاي فاراز)" 117 00:08:12,121 --> 00:08:14,599 ‫‫أنا (شاي)، هل أنت محاميتي؟ 118 00:08:14,772 --> 00:08:16,423 ‫‫أجل 119 00:08:16,684 --> 00:08:19,855 ‫‫المعذرة، هل تمانعين إذا تحدثت إلى صديقتي؟ 120 00:08:19,985 --> 00:08:21,636 ‫‫دقيقة فقط؟ 121 00:08:25,026 --> 00:08:27,328 ‫‫ماذا تفعلين هنا؟ 122 00:08:40,709 --> 00:08:43,055 ‫‫- مرحبا ‫‫- مرحبا 123 00:08:47,617 --> 00:08:50,398 ‫‫أنا منبهر جدا ‫‫بزيادة عدد تنزيل تطبيق (أكتيفيزيم) 124 00:08:50,615 --> 00:08:54,222 ‫‫أجل، شراكتنا مع منظمات الناشطين ‫‫تؤتي بثمارها 125 00:08:54,699 --> 00:08:56,307 ‫‫يجب أن نخرج لتناول العشاء 126 00:08:58,393 --> 00:08:59,913 ‫‫للاحتفال 127 00:09:00,130 --> 00:09:02,563 ‫‫أجل، مهنيا مع الفريق 128 00:09:03,214 --> 00:09:05,040 ‫‫أجل، مع الفريق 129 00:09:05,300 --> 00:09:07,341 ‫‫هل الفريق متفرغ الليلة؟ 130 00:09:07,603 --> 00:09:10,643 ‫‫كلا، لدى الفريق عرض كوميدي لصديقة 131 00:09:10,905 --> 00:09:13,338 ‫‫ربما قد يلتقي بك الفريق بعد العرض؟ 132 00:09:13,557 --> 00:09:15,554 ‫‫رائع، إنه موعد 133 00:09:16,639 --> 00:09:21,158 ‫‫وأعني بالموعد بالطبع ‫‫تجمع مهني يتعلق بالعمل 134 00:09:37,146 --> 00:09:39,709 ‫‫- ما الخطب؟ ‫‫- لدينا مشكلة 135 00:09:41,290 --> 00:09:43,375 ‫‫لماذا لم تخبري أحدا في السكن المشترك؟ 136 00:09:43,549 --> 00:09:45,678 ‫‫يجمع فريقي المال للكفالة ‫‫ولم أرد أن أقلق الجميع 137 00:09:45,895 --> 00:09:49,414 ‫‫حسنا، نحن فريقك أيضا ‫‫ونريد أن نكون إلى جانبك 138 00:09:49,719 --> 00:09:51,109 ‫‫أجل، أعرف 139 00:09:51,239 --> 00:09:53,238 ‫‫المعذرة، ظننت أنك محاميتي 140 00:09:53,976 --> 00:09:55,539 ‫‫- آسفة ‫‫- سأدعك تتولين الأمر 141 00:09:55,888 --> 00:09:58,580 ‫‫هل تحتاجين إلى شيء؟ 142 00:10:00,927 --> 00:10:03,187 ‫‫أترين تلك المرأة التي ترتدي جاكيت جينز؟ 143 00:10:14,482 --> 00:10:16,178 ‫‫مرحبا 144 00:10:18,610 --> 00:10:20,477 ‫‫مرحبا 145 00:10:22,346 --> 00:10:24,389 ‫‫هلا تسدين إلي خدمة 146 00:10:25,562 --> 00:10:28,690 ‫‫- التفوقيون البيض؟ ‫‫- لقد اجتاحوا تطبيق (أكتيفيزيم) 147 00:10:28,818 --> 00:10:30,732 ‫‫وهم يستخدمون تطبيقنا لنشر كراهيتهم 148 00:10:30,862 --> 00:10:33,513 ‫‫أجل، ويخفون منشور جمع المال ‫‫لأجل كفالة (ماليكا) 149 00:10:33,773 --> 00:10:36,205 ‫‫- كيف وجدونا؟ ‫‫- إنهم يلاحقون حركة حياة السود مهمة 150 00:10:37,032 --> 00:10:39,942 ‫‫يجب أن نبحث في كل المنشورات ‫‫ونحظر أكثر المستخدمين المسيئين 151 00:10:40,072 --> 00:10:41,419 ‫‫قبل أن يعرف (إيفان) 152 00:10:41,723 --> 00:10:43,114 ‫‫لماذا؟ ماذا قد يفعل (إيفان)؟ 153 00:10:43,417 --> 00:10:45,589 ‫‫لا أعرف لكن يحيط بـ(سبيكيوليت) ‫‫دعاية سيئة جدا 154 00:10:45,721 --> 00:10:47,849 ‫‫لدرجة أنه قد يوقف التطبيق 155 00:10:48,458 --> 00:10:51,412 ‫‫وقد عملنا بجد لنسمح بحدوث ذلك 156 00:11:00,970 --> 00:11:05,314 ‫‫"هناك حرب تتشكل" 157 00:11:05,532 --> 00:11:09,095 ‫‫"يجب أن نقاوم ونقاتل" 158 00:11:10,788 --> 00:11:15,003 ‫‫"لأن الوقت مهم" 159 00:11:15,656 --> 00:11:20,391 ‫‫"والحرية أمامنا" 160 00:11:21,259 --> 00:11:26,126 ‫‫"هل تسمعون خطوات سير الناس ‫‫أعلى من الطبول؟" 161 00:11:26,212 --> 00:11:30,036 ‫‫"هل تسمعون خطوات قدوم الناس ‫‫أعلى من الطبول؟" 162 00:11:30,166 --> 00:11:32,382 ‫‫- المدعي العام (هانسين) ليست موجودة ‫‫- أجل، أخبريها أننا هنا 163 00:11:32,469 --> 00:11:34,858 ‫‫مع عائلة (ماليكا ويليامز) 164 00:11:35,033 --> 00:11:38,899 ‫‫ولدينا عريضة نطالب فيها ‫‫بأن تسحب التهم الموجهة ضدها 165 00:11:39,246 --> 00:11:42,374 ‫‫- يسرني أن أعطيها إياها ‫‫- نود أن نسلمها شخصيا 166 00:11:44,373 --> 00:11:46,328 ‫‫في الواقع، لا أعرف متى ستعود 167 00:11:46,850 --> 00:11:48,674 ‫‫إذا، سننتظر 168 00:11:51,977 --> 00:11:55,235 ‫‫حسنا، أصبح هذا اعتصاما 169 00:11:55,363 --> 00:12:00,492 ‫‫أخرجوا هواتفكم واتصلوا بمعارفكم ‫‫فنحن نريد أن نملأ هذه القاعات 170 00:12:04,967 --> 00:12:07,269 ‫‫كيف يساعد هذا (ماليكا) على الخروج من الحجز؟ 171 00:12:07,834 --> 00:12:09,180 ‫‫ماذا يحدث مع مال الكفالة؟ 172 00:12:09,311 --> 00:12:11,527 ‫‫نحن نجمع المال لها ‫‫وكدنا نصل إلى المبلغ المطلوب 173 00:12:12,048 --> 00:12:13,656 ‫‫اسمع، لا تقلق، نحن نتولى الأمر 174 00:12:13,786 --> 00:12:16,217 ‫‫ذلك ما قلته عن جلسة الاستماع ‫‫وأنها مجرد روتين 175 00:12:16,305 --> 00:12:18,478 ‫‫وهي الآن محتجزة في مكان ما 176 00:12:19,217 --> 00:12:20,868 ‫‫اسمع، لن نتركها هنا 177 00:12:21,085 --> 00:12:23,128 ‫‫ماذا سيحدث إذا لم تجمعوا مال الكفالة؟ 178 00:12:23,301 --> 00:12:26,603 ‫‫سينقلونها إلى (لينوود) ‫‫وهو سجن للنساء حتى محاكمتها 179 00:12:26,689 --> 00:12:29,340 ‫‫- لكن لن نسمح بحدوث ذلك ‫‫- هذا هراء 180 00:12:30,513 --> 00:12:32,250 ‫‫ما... 181 00:12:39,202 --> 00:12:42,373 ‫‫دعهم يقومون بما يجيدونه، يمكنهم فعل ذلك 182 00:12:45,329 --> 00:12:47,153 ‫‫- (آيزاك) ‫‫- "ماذا يحدث؟" 183 00:12:47,500 --> 00:12:49,456 ‫‫نحن في مكتب المدعي العام 184 00:12:49,672 --> 00:12:51,323 ‫‫ما زالوا يحاولون جمع مال الكفالة 185 00:12:51,454 --> 00:12:52,800 ‫‫- متى ستأتي؟ ‫‫- "لا أعرف" 186 00:12:52,931 --> 00:12:54,321 ‫‫"أنا في طريقي إلى المطار الآن" 187 00:12:54,495 --> 00:12:55,972 ‫‫"لكن هذا هو الهراء الذي كنت أخشاه" 188 00:12:56,102 --> 00:12:57,667 ‫‫أعرف ذلك 189 00:12:57,798 --> 00:13:00,970 ‫‫موكلتي (شاي فاراز) عمرها 19 سنة ‫‫وهي طالبة جامعية 190 00:13:01,055 --> 00:13:04,183 ‫‫ويعرض المدعي العام غرامة ‫‫و300 ساعة خدمة مجتمعية 191 00:13:04,357 --> 00:13:07,269 ‫‫- وتريد موكلتي أن تعترف بالذنب ‫‫- ما تهمتها؟ 192 00:13:07,529 --> 00:13:10,874 ‫‫إذا، اتهموك بارتكاب فعل فاضح 193 00:13:11,265 --> 00:13:14,567 ‫‫كنت أنا وحبيبتي نعبث في سيارتي ‫‫عندما جاءت الشرطة 194 00:13:14,654 --> 00:13:16,782 ‫‫ونحن لم نكن نتعرى 195 00:13:16,914 --> 00:13:21,171 ‫‫بما أنه ليس لديك أية سوابق ‫‫فعلى الأرجح، يمكننا أن نخرجك بتعهد 196 00:13:21,519 --> 00:13:23,517 ‫‫وهذا يعني إطلاق السراح على ضمانتك 197 00:13:23,778 --> 00:13:26,906 ‫‫نحتاج إلى أحد والديك ‫‫ليأتي إلى المحكمة ويتعهد لصالحك 198 00:13:27,037 --> 00:13:28,600 ‫‫لا يمكنك الاتصال بوالدي 199 00:13:28,731 --> 00:13:30,251 ‫‫لم لا يمكنها الاتصال بوالديها؟ 200 00:13:30,381 --> 00:13:31,772 ‫‫لأنهما لا يعرفان أنها مثلية 201 00:13:31,903 --> 00:13:34,508 ‫‫إذا عرف والدي أني مثلية فسوف... 202 00:13:35,117 --> 00:13:38,419 ‫‫لا أعرف حتى، لا يمكنك الاتصال به، أرجوك 203 00:13:38,593 --> 00:13:40,678 ‫‫أقنعيها بأنها مخطئة 204 00:13:40,808 --> 00:13:44,024 ‫‫الاعتراف بالذنب هو أول خطوة ‫‫في بناء سجل إجرامي 205 00:13:44,371 --> 00:13:46,849 ‫‫والحياة الواقعية ‫‫تقف أمام إكمال ساعات الخدمة المجتمعية 206 00:13:46,934 --> 00:13:48,934 ‫‫مما يؤدي إلى عقاب إضافي 207 00:13:49,020 --> 00:13:53,189 ‫‫آسفة، لا يمكنني أن أقنعها أن تفعل شيئا ‫‫قد يسبب طردها من بيتها 208 00:13:53,625 --> 00:13:56,276 ‫‫حسنا، أنا سأفعل ذلك 209 00:13:58,361 --> 00:14:01,880 ‫‫هذه ليست طاولة العشاء ‫‫ليس عليك الانتظار حتى تحصلين على إذن للمغادرة 210 00:14:07,703 --> 00:14:10,178 ‫‫- كيف الحال؟ ‫‫- ليس جيدا حتى الآن 211 00:14:10,309 --> 00:14:11,958 ‫‫أعرف ذلك، لدي قضية سيئة 212 00:14:12,046 --> 00:14:14,654 ‫‫لم تمثل الموكلة أمام المحكمة 3 مرات ‫‫ومن المستحيل أن أخرجها بكفالة 213 00:14:14,784 --> 00:14:17,303 ‫‫- ما اسمها؟ ‫‫- (إيفون بايرز) 214 00:14:17,433 --> 00:14:20,345 ‫‫- لماذا؟ ‫‫- هل ترين تلك المرأة التي ترتدي جاكيت جينز؟ 215 00:14:24,863 --> 00:14:26,992 ‫‫هلا تسدين إلي معروفا 216 00:14:32,813 --> 00:14:34,379 ‫‫مرحبا 217 00:14:35,725 --> 00:14:37,549 ‫‫مرحبا 218 00:14:38,331 --> 00:14:40,547 ‫‫لا بد أنها أول مرة لك 219 00:14:42,416 --> 00:14:44,327 ‫‫كيف حالك؟ 220 00:14:44,632 --> 00:14:46,021 ‫‫أنا بخير 221 00:14:46,152 --> 00:14:48,107 ‫‫لا أحد بخير هنا 222 00:14:51,930 --> 00:14:55,668 ‫‫حسنا، أنا (إيفون) وهاتان (كادينس) و(بروك) 223 00:14:57,361 --> 00:14:59,055 ‫‫ولا أعرف مَن هذه 224 00:15:02,749 --> 00:15:04,181 ‫‫هل أنت جائعة؟ 225 00:15:05,095 --> 00:15:07,788 ‫‫- لدي حلوى إذا كنت تريدين ‫‫- كلا، شكرا 226 00:15:14,870 --> 00:15:16,825 ‫‫لا بأس، خذيها 227 00:15:17,130 --> 00:15:19,866 ‫‫- شكرا ‫‫- أجل 228 00:15:21,995 --> 00:15:25,428 ‫‫نسي الحراس أن يأخذوا هاتفي الخلوي ‫‫لذا... 229 00:15:25,558 --> 00:15:29,164 ‫‫إذا كنت بحاجة إلى إرسال رسالة فأخبريني 230 00:15:37,548 --> 00:15:39,330 ‫‫اسمعي 231 00:15:40,676 --> 00:15:42,415 ‫‫لا تقلقي 232 00:15:43,978 --> 00:15:46,064 ‫‫لست وحدك 233 00:15:47,541 --> 00:15:50,322 ‫‫اسمها (إيفون بايرز) ‫‫ولديها 3 أطفال وحدها 234 00:15:50,453 --> 00:15:52,450 ‫‫ويغيرون مواعيد مثولها أمام المحكمة باستمرار ‫‫في آخر لحظة 235 00:15:52,582 --> 00:15:55,058 ‫‫وقد فوتت تلك المواعيد ‫‫لأنه ليس لديها حضانة تضع فيها أولادها 236 00:15:55,536 --> 00:15:59,099 ‫‫وتخشى إذا فوتت عملها اليوم وطُردت ‫‫أن تخسر أولادها 237 00:15:59,229 --> 00:16:01,966 ‫‫والمحامي الذي وكلوه لها سيىء ‫‫لن يحاول إخراجها بكفالة حتى 238 00:16:02,313 --> 00:16:05,441 ‫‫هل هناك أية طريقة يمكنك مساعدتها؟ 239 00:16:06,657 --> 00:16:09,134 ‫‫- سأتولى القضية إذا أردت ‫‫- حقا؟ 240 00:16:09,352 --> 00:16:11,437 ‫‫- أجل ‫‫- إنها لك 241 00:16:17,083 --> 00:16:19,256 ‫‫إذا... 242 00:16:19,474 --> 00:16:22,777 ‫‫مَن يمكنه أن يخبرني عن المشاكل ‫‫التي قد واجهها (مارك) 243 00:16:22,907 --> 00:16:25,991 ‫‫بقوانين المرور المطبقة ‫‫خلال فترة الفصل العنصري؟ 244 00:16:33,116 --> 00:16:35,289 ‫‫حسنا، إذا... 245 00:16:35,463 --> 00:16:38,808 ‫‫أراد الحصول على عمل كي يعيل عائلته 246 00:16:39,068 --> 00:16:42,675 ‫‫لكن يجب أن تكون لديه وظيفة ‫‫كي يستطيع تقديم طلب للمرور 247 00:16:42,935 --> 00:16:46,803 ‫‫لكن كان من غير القانوني ‫‫أن يقدم طلبا للمرور من دون عمل 248 00:16:46,933 --> 00:16:49,235 ‫‫لذا، كان الأمر بأكمله معقدا 249 00:16:49,539 --> 00:16:51,798 ‫‫ذلك صحيح يا (أندريه)، شكرا 250 00:16:52,016 --> 00:16:56,317 ‫‫على الرحب والسعة يا آنسة (موس) ‫‫شكرا لأنك معلمتي المفضلة 251 00:16:58,229 --> 00:17:01,574 ‫‫حسنا، يمكنكم الانصراف ‫‫اقرأوا الفصل الأخير رجاء 252 00:17:06,092 --> 00:17:07,569 ‫‫ستتأخر عن الحصة التالية 253 00:17:07,700 --> 00:17:09,742 ‫‫حسنا، لن أبقيك متوترة 254 00:17:10,523 --> 00:17:13,131 ‫‫- وجدت أداءك ممتازا ‫‫- شكرا 255 00:17:13,305 --> 00:17:15,737 ‫‫سأوصي بك بالتأكيد لعام ثالث 256 00:17:16,433 --> 00:17:18,214 ‫‫أحسنت بالفعل 257 00:17:21,081 --> 00:17:24,513 ‫‫طاب مساؤك يا حضرة القاضي ‫‫أنا (كاثلين غيل) وأمثل الدفاع 258 00:17:25,903 --> 00:17:28,207 ‫‫(كاثلين غيل) الشهيرة؟ 259 00:17:28,728 --> 00:17:31,465 ‫‫أنا متأكدة أني لست (كاثلين غيل) الوحيدة 260 00:17:31,595 --> 00:17:34,767 ‫‫لكن أقدر ما آمل أنه مديح 261 00:17:34,940 --> 00:17:38,156 ‫‫ما كنت أعنيه أني لا أعتقد أن محامية ‫‫في مثل منزلتك 262 00:17:38,502 --> 00:17:41,240 ‫‫لديها الوقت لتعمل في قضايا ‫‫توجيه اتهامات الجنح 263 00:17:41,415 --> 00:17:44,890 ‫‫لقد بدأت مسيرتي المهنية هنا ‫‫وكنت أشعر بالحنين 264 00:17:45,237 --> 00:17:47,799 ‫‫إذا، أكملي رجاء 265 00:17:47,930 --> 00:17:51,102 ‫‫أولا، أود أن أعتذر على تضييع وقتك 266 00:17:51,842 --> 00:17:56,141 ‫‫وهي نقطة حاولت أن أوضحها ‫‫للمدعية الشابة اللطيفة 267 00:17:56,881 --> 00:17:59,661 ‫‫شابتان تتبادلان القبل في سيارة؟ 268 00:18:00,053 --> 00:18:04,483 ‫‫هل يمكن أن يصل ذلك إلى تهمة فعل فاضح؟ 269 00:18:04,701 --> 00:18:07,004 ‫‫بل أقرب إلى رهاب المثلية 270 00:18:07,611 --> 00:18:10,783 ‫‫على أية حال، ليس لدى موكلتي أية سوابق 271 00:18:10,914 --> 00:18:15,952 ‫‫وهي طالبة ضمن لائحة الشرف ‫‫ووالدها فخور جدا 272 00:18:16,040 --> 00:18:20,472 ‫‫وأنا متأكدة أنه سيحرص على عودتها إلى المحكمة 273 00:18:20,603 --> 00:18:24,817 ‫‫إذا أراد الادعاء المخاطرة ‫‫في مواجهة قضية تمييز 274 00:18:25,165 --> 00:18:27,294 ‫‫حسنا، لقد أوضحت وجهة نظرك يا آنسة (غيل) 275 00:18:28,249 --> 00:18:30,986 ‫‫سنخلي سبيل المدعى عليها بضمانتها 276 00:18:31,116 --> 00:18:36,417 ‫‫وطلبات ما قبل القضية بعد أسبوعين من اليوم 277 00:18:36,722 --> 00:18:38,850 ‫‫شكرا يا حضرة القاضي 278 00:18:48,624 --> 00:18:52,445 ‫‫كيف يمكنك الاتصال بوالد (شاي) ‫‫عندما توسلت إلينا ألا نفعل ذلك؟ 279 00:18:52,664 --> 00:18:55,618 ‫‫- لم أتصل بوالد أي أحد ‫‫- إذا، مَن طلب منه الحضور؟ 280 00:18:55,749 --> 00:18:59,268 ‫‫لا أحد، لم أخبر القاضي أن والد (شاي) موجود 281 00:18:59,486 --> 00:19:01,223 ‫‫- بلى ‫‫- كلا 282 00:19:01,353 --> 00:19:04,481 ‫‫إذا نظرت إلى السجل فقد قلت ‫‫إن والد (شاي) فخور 283 00:19:04,612 --> 00:19:06,697 ‫‫وأنا متأكدة أنه سيحرص على عودتها إلى المحكمة 284 00:19:06,828 --> 00:19:08,740 ‫‫ثم أشرت إلى الحضور 285 00:19:08,870 --> 00:19:10,607 ‫‫لا تُذكر الإشارات في سجل المحكمة 286 00:19:10,738 --> 00:19:13,084 ‫‫ماذا لو طلب القاضي التحدث إلى والد (شاي)؟ 287 00:19:13,215 --> 00:19:17,298 ‫‫المهم أنه لم يطلب ذلك ‫‫لأني لم أمنحه فرصة ليفعل ذلك 288 00:19:17,906 --> 00:19:22,642 ‫‫مهمتك ليست مجادلة الحقائق ‫‫بل تشكيل روايتك 289 00:19:22,815 --> 00:19:24,337 ‫‫قاعة المحكمة عبارة عن مسرح 290 00:19:24,511 --> 00:19:27,942 ‫‫أنت الممثلة التي تحاولين خداع ‫‫القاضي وهيئة المحلفين 291 00:19:28,247 --> 00:19:32,069 ‫‫"إذا لم تكن ملائمة فعليكم تبرئة المدعى عليه" 292 00:19:32,983 --> 00:19:35,676 ‫‫بالطبع القفاز ملائم يا (كالي) 293 00:19:35,806 --> 00:19:39,759 ‫‫لكن الممثل أقنع هيئة المحلفين ‫‫بأنه ليس ملائما 294 00:19:40,368 --> 00:19:45,755 ‫‫افهمي هيئة المحلفين وافهمي القاضي ‫‫وقدمي عرضا، هل هذا مفهوم؟ 295 00:19:54,315 --> 00:19:56,009 ‫‫هذا ليس مضحكا 296 00:19:58,660 --> 00:20:03,091 ‫‫آسفة، لدي تجربة أداء الليلة ‫‫لبرنامج كوميدي منوع 297 00:20:03,481 --> 00:20:05,351 ‫‫ولست مستعدة 298 00:20:05,741 --> 00:20:09,260 ‫‫لكن سأكون كذلك ‫‫ما زال هناك بضعة ساعات لذا... 299 00:20:10,260 --> 00:20:11,953 ‫‫يجب أن تأتي، أجل 300 00:20:12,083 --> 00:20:13,822 ‫‫هل رأيت منشوراتي؟ ‫‫فقد وضعتها في كل مكان 301 00:20:14,038 --> 00:20:16,428 ‫‫- سألتقي بأصدقائي ‫‫- حسنا 302 00:20:16,689 --> 00:20:19,165 ‫‫كلما زاد العدد كان أفضل 303 00:20:19,340 --> 00:20:21,251 ‫‫فكري في الأمر 304 00:20:22,337 --> 00:20:25,422 ‫‫وصلت هذه لك 305 00:20:26,031 --> 00:20:28,375 ‫‫- إنها من (ماليكا) ‫‫- هل قرأت البطاقة؟ 306 00:20:28,550 --> 00:20:31,939 ‫‫الإفراط في المراقبة هو ثمن السلامة 307 00:20:32,895 --> 00:20:34,719 ‫‫على الرحب والسعة 308 00:20:36,501 --> 00:20:37,847 ‫‫"حظا طيبا الليلة" 309 00:20:37,978 --> 00:20:40,888 ‫‫"لا تسمحي لأي أحد أو أي شيء بأن يقف في طريقك" 310 00:20:42,540 --> 00:20:45,798 ‫‫لن أسمح لك بالاستيلاء على نكتي وحياتي 311 00:20:45,929 --> 00:20:47,493 ‫‫ويتضمن ذلك حبيبتي السابقة 312 00:20:47,623 --> 00:20:52,880 ‫‫سأقدم فقرتي عن السكن المشترك وقدمي فقرتك ‫‫ولتفز أفضل امرأة أو شخص أو هم 313 00:20:54,053 --> 00:20:56,182 ‫‫هل قبلت (أليس)؟ 314 00:21:04,914 --> 00:21:06,739 ‫‫سمعت ما قلته لـ(ليندزي) 315 00:21:06,956 --> 00:21:08,477 ‫‫- هل كنت حقيرة؟ ‫‫- كلا 316 00:21:08,608 --> 00:21:11,605 ‫‫كنت تستردين قوتك ‫‫وأنا فخورة جدا بك 317 00:21:11,736 --> 00:21:14,646 ‫‫أعني، انظري كم تغيرت ‫‫من الفتاة التي كادت أن تُفلس 318 00:21:14,777 --> 00:21:17,862 ‫‫بمسح مؤخرات الناس بمناديل الحمام المجانية 319 00:21:18,036 --> 00:21:19,426 ‫‫يبدو ذلك غريبا خارج السياق 320 00:21:19,512 --> 00:21:22,467 ‫‫(أليس كوان)، أنت مستعدة للتحليق 321 00:21:22,597 --> 00:21:26,725 ‫‫لا تسمحي لأي أحد أو أي شيء ‫‫بأن يقف في طريق تجربة أدائك 322 00:21:26,898 --> 00:21:29,982 ‫‫- حسنا، حسنا ‫‫- لا شيء ولا أحد 323 00:21:30,765 --> 00:21:32,460 ‫‫أتعدينني؟ 324 00:21:32,720 --> 00:21:34,501 ‫‫وعد الخنصر 325 00:21:35,762 --> 00:21:38,890 ‫‫أنت ملكة كبيرة يا فتاة 326 00:21:39,671 --> 00:21:42,973 ‫‫لا أصدق أنها استخدمت اتصالها الوحيد ‫‫لترسل إليك الأزهار 327 00:21:43,104 --> 00:21:45,493 ‫‫- عم تتحدثين؟ ‫‫- ألم تعرفي؟ 328 00:21:45,580 --> 00:21:48,535 ‫‫كلا، أطفأت هاتفي كيلا يلهيني أي شيء 329 00:21:48,708 --> 00:21:51,791 ‫‫حسنا، إذا، لن أخبرك 330 00:21:52,010 --> 00:21:53,964 ‫‫يجب أن تخبريني 331 00:21:54,704 --> 00:21:57,006 ‫‫- (ماليكا) في السجن ‫‫- ماذا؟ 332 00:21:57,136 --> 00:22:01,786 ‫‫أجل، رفعت القاضي كفالتها لذا، يطلبون ‫‫من الجميع المجيء إلى مكتب المدعي العام 333 00:22:02,611 --> 00:22:04,305 ‫‫أعتقد أنك لن تأتي، صحيح؟ 334 00:22:04,435 --> 00:22:07,173 ‫‫بما أنه لديك تجربة الأداء 335 00:22:11,344 --> 00:22:12,690 ‫‫لقد حظرنا 30 مستخدما تقريبا 336 00:22:12,821 --> 00:22:14,906 ‫‫ونراقب التطبيق في حال ظهر أي أحد 337 00:22:15,123 --> 00:22:16,904 ‫‫رائع، لا أعرف كم سيستمر الاعتصام 338 00:22:17,035 --> 00:22:19,425 ‫‫لكن أبقني على اطلاع ‫‫فيمكنني العمل عن بعد 339 00:22:19,903 --> 00:22:23,509 ‫‫انظروا، إنها فتاة من حياة السمر مهمة 340 00:22:23,726 --> 00:22:25,768 ‫‫عودي إلى (المكسيك) أيتها الحثالة 341 00:22:25,898 --> 00:22:27,984 ‫‫- عودي إلى (المكسيك) ‫‫- أجل 342 00:22:28,114 --> 00:22:30,547 ‫‫عودي إلى (المكسيك) 343 00:22:30,677 --> 00:22:33,458 ‫‫هل أنت بخير؟ سيري فحسب 344 00:22:33,545 --> 00:22:36,500 ‫‫عودي إلى (المكسيك) ‫‫عودي إلى (المكسيك) 345 00:22:36,629 --> 00:22:40,671 ‫‫عودي إلى (المكسيك) ‫‫عودي إلى (المكسيك) 346 00:22:40,800 --> 00:22:43,581 ‫‫ها هي المدعي العام (هانسين) ‫‫المدعي العام (هانسين) 347 00:22:43,885 --> 00:22:46,666 ‫‫المدعي العام (هانسين) 348 00:22:46,839 --> 00:22:51,054 ‫‫4 سنوات أخرى، 4 سنوات أخرى 349 00:22:51,184 --> 00:22:54,052 ‫‫القانون والنظام 350 00:22:54,182 --> 00:22:55,746 ‫‫القانون والنظام 351 00:22:55,876 --> 00:22:58,179 ‫‫كل الحياة مهمة 352 00:22:58,309 --> 00:22:59,873 ‫‫استمري في التقدم، استمري 353 00:23:00,091 --> 00:23:02,133 ‫‫لا تسمحوا لليبراليين بالسيطرة على (أمريكا) 354 00:23:02,263 --> 00:23:07,433 ‫‫كل حياة مهمة 355 00:23:07,651 --> 00:23:12,038 ‫‫كل حياة مهمة 356 00:23:20,136 --> 00:23:21,613 ‫‫- "نعم؟" ‫‫- مرحبا 357 00:23:21,742 --> 00:23:23,611 ‫‫هل عرفت من أين جاء التفوقيون البيض؟ 358 00:23:23,743 --> 00:23:26,305 ‫‫يبدو أن أول مستخدمين غضبوا ‫‫لأننا حظرناهم 359 00:23:26,479 --> 00:23:28,260 ‫‫وبدأوا ينشرون على لوحات نقاش اليمينيين 360 00:23:28,390 --> 00:23:30,215 ‫‫ويطلبون من الناس الاحتجاج 361 00:23:30,389 --> 00:23:32,214 ‫‫- باستخدام تطبيقنا؟ ‫‫- ويطلبون من الآخرين 362 00:23:32,344 --> 00:23:34,646 ‫‫الحصول على حسابات في تطبيق (أكتيفيزيم) ‫‫كي تمتلىء الأخبار السريعة 363 00:23:34,778 --> 00:23:37,382 ‫‫وحالما نوقف حسابا ‫‫تظهر 5 حسابات أخرى 364 00:23:37,470 --> 00:23:39,468 ‫‫نحتاج إلى موارد أكثر 365 00:23:39,947 --> 00:23:41,685 ‫‫- ربما قد حان الوقت لنخبر (إيفان) ‫‫- "كلا" 366 00:23:41,859 --> 00:23:44,423 ‫‫يمكننا أن نفعل ذلك ‫‫لننتقل إلى الحظر السري 367 00:23:44,553 --> 00:23:45,943 ‫‫ويمكننا إعادة كتابة الخوارزمية 368 00:23:46,073 --> 00:23:47,897 ‫‫كي يبقى كل المستخدمين الإيجابيين ‫‫على رأس الأخبار السريعة 369 00:23:48,028 --> 00:23:50,157 ‫‫"حسنا، سنبذل قصارى جهدنا" 370 00:23:54,285 --> 00:23:56,151 ‫‫سنحتاج إلى كل الدعم ‫‫الذي يمكننا الحصول عليه 371 00:23:56,500 --> 00:23:58,108 ‫‫مرحبا، أنا آسفة جدا 372 00:23:58,237 --> 00:24:00,323 ‫‫يعمل فريقي بجد لإيجاد حل 373 00:24:00,584 --> 00:24:03,017 ‫‫شكرا، أقدر ذلك لكن... 374 00:24:03,450 --> 00:24:06,623 ‫‫كانوا يضايقون مستخدمي حركة حياة السود مهمة ‫‫وحركة الكرامة والقوة الآن من خلال الدردشة 375 00:24:07,014 --> 00:24:11,229 ‫‫خطابات كراهية وتهديدات بالقتل ‫‫وصور للعنف والشنق حتى 376 00:24:11,664 --> 00:24:13,010 ‫‫هذا مقرف 377 00:24:13,140 --> 00:24:16,138 ‫‫لا يمكننا أن نطلب من جماعتنا ‫‫تعريض أنفسهم لكل هذا 378 00:24:16,355 --> 00:24:20,874 ‫‫أعرف... أنا آسفة ‫‫سيُحل كل هذا قريبا، أعدك بذلك 379 00:24:21,004 --> 00:24:24,436 ‫‫رغم ذلك، أصبح تطبيق (أكتيفيزيم) ‫‫مرتبط بتلك المجموعات 380 00:24:24,784 --> 00:24:28,911 ‫‫تلك الوصمة لا تزول ‫‫من الممكن أن الأوان قد فات 381 00:24:30,302 --> 00:24:32,821 ‫‫خبر جيد، خبر جيد يا جماعة 382 00:24:32,995 --> 00:24:35,558 ‫‫جمعنا المال وحصلنا على الكفالة 383 00:24:35,690 --> 00:24:40,120 ‫‫ومحاميتنا في طريقها لدفعها الآن ‫‫وإعادة (ماليكا) 384 00:24:41,511 --> 00:24:43,422 ‫‫- ذلك جيد ‫‫- أجل 385 00:24:43,553 --> 00:24:45,203 ‫‫لكن لن نذهب إلى أي مكان 386 00:24:45,334 --> 00:24:48,158 ‫‫حتى تخرج المدعي العام وتأخذ عريضتنا 387 00:24:48,331 --> 00:24:52,069 ‫‫وتسحب التهم التي ضد (ماليكا) بالكامل 388 00:24:53,284 --> 00:24:55,239 ‫‫- أوقفوه ‫‫- أوقفوه 389 00:24:55,370 --> 00:24:57,194 ‫‫- أوقفوه ‫‫- أوقفوه 390 00:24:57,325 --> 00:24:59,454 ‫‫- أوقفوه ‫‫- أوقفوه 391 00:25:15,095 --> 00:25:17,701 ‫‫حضرة القاضي، الجريمة... 392 00:25:19,873 --> 00:25:23,740 ‫‫أعني، الجريمة المزعومة بلا ضحايا 393 00:25:24,393 --> 00:25:26,739 ‫‫و(إيفون)... 394 00:25:27,129 --> 00:25:30,561 ‫‫آسفة، آنسة (بايرز)، موكلتي 395 00:25:31,038 --> 00:25:32,386 ‫‫إنها أم 396 00:25:32,647 --> 00:25:34,558 ‫‫وهي أم محبة جدا 397 00:25:34,689 --> 00:25:36,905 ‫‫ولديها 4 أوامر مثول للمحكمة 398 00:25:38,034 --> 00:25:43,161 ‫‫يحق للمدعي العام احتجازها ‫‫بينما تنتظر محاكمتها 399 00:25:44,508 --> 00:25:48,895 ‫‫لكن حجز شخص لهذه الجريمة المزعومة... 400 00:25:49,678 --> 00:25:52,067 ‫‫يعتبر قاسيا وغير معتاد 401 00:25:54,413 --> 00:25:56,586 ‫‫"الشراء غير المدروس" تتخبط 402 00:25:56,933 --> 00:25:59,191 ‫‫آسفة يا حضرة القاضي 403 00:25:59,322 --> 00:26:02,407 ‫‫حضرة القاضي، التهم الموجهة لموكلي 404 00:26:02,538 --> 00:26:06,795 ‫‫بالكاد تشكل جملة كاملة ‫‫ناهيك عن تهمة يمكن إثباتها 405 00:26:06,969 --> 00:26:10,966 ‫‫إخلاء السبيل بضمانة شخصية ‫‫هي النتيجة المنصفة أيها القاضي 406 00:26:15,616 --> 00:26:19,221 ‫‫أنا لا أميزك، هل ترافعت في قاعتي مسبقا؟ 407 00:26:19,352 --> 00:26:22,784 ‫‫كلا، لم أترافع في أية قاعة محكمة 408 00:26:23,522 --> 00:26:25,782 ‫‫إذا، يجب أن تتصرف حسب ذلك 409 00:26:26,217 --> 00:26:30,473 ‫‫أنت لا تسدي إلى موكلك أية خدمة ‫‫بالتظاهر بأنك تعرف ما تفعله 410 00:26:30,604 --> 00:26:32,733 ‫‫طلب الدفاع بإخلاء السبيل ‫‫بالضمانة الشخصية مرفوض 411 00:26:32,993 --> 00:26:36,556 ‫‫والكفالة ألف دولار 412 00:26:40,249 --> 00:26:43,334 ‫‫لدي فكرة لكن يجب أن تثقي بي 413 00:26:49,937 --> 00:26:51,850 ‫‫خذي نفسا عميقا 414 00:26:56,932 --> 00:26:58,800 ‫‫شكرا يا حضرة القاضي 415 00:26:59,584 --> 00:27:04,014 ‫‫آسفة، هذه أول مرافعة لي في قاعة محكمة 416 00:27:04,318 --> 00:27:05,708 ‫‫لا بأس في ذلك 417 00:27:05,883 --> 00:27:07,881 ‫‫كنت تقدمين جدلا بشأن التعديل الثامن 418 00:27:08,010 --> 00:27:10,531 ‫‫ضد العقاب القاسي وغير المعتاد كما أعتقد 419 00:27:10,705 --> 00:27:14,266 ‫‫أجل، ما كنت أحاول قوله... 420 00:27:14,397 --> 00:27:17,613 ‫‫أن هذه قضية مخالفات سير غير مدفوعة 421 00:27:17,786 --> 00:27:20,089 ‫‫وليس هناك ضحية ولم يعاني أحد 422 00:27:20,350 --> 00:27:22,566 ‫‫لكن ستعاني عائلة الآنسة (بايرز) 423 00:27:22,695 --> 00:27:24,565 ‫‫إذا احتجزت 424 00:27:24,824 --> 00:27:26,910 ‫‫أنا... 425 00:27:27,171 --> 00:27:29,907 ‫‫خضت نظام الرعاية 426 00:27:30,126 --> 00:27:34,383 ‫‫لذا، أعرف عن تجربة ‫‫أن الأولاد في حال أفضل مع أمهاتهم 427 00:27:34,731 --> 00:27:38,380 ‫‫وإذا أخلي سبيلها على ضمانتها الشخصية ‫‫ستمثل أمام المحكمة في المرة القادمة 428 00:27:38,510 --> 00:27:43,290 ‫‫لكن كل ما يظهر في ملفها ‫‫يشير إلى أنه يجب حجز موكلتك 429 00:27:45,722 --> 00:27:47,156 ‫‫بما أني قد قلت ذلك... 430 00:27:48,156 --> 00:27:52,846 ‫‫فسأحدد الكفالة بـ500 دولار ‫‫وهذا أفضل ما يمكنني فعله أيتها المحامية 431 00:27:52,978 --> 00:27:54,976 ‫‫شكرا يا حضرة القاضي 432 00:28:01,319 --> 00:28:03,318 ‫‫كيف استطاعت فعل ذلك؟ 433 00:28:03,448 --> 00:28:06,360 ‫‫يبدو أن بعض التواضع ينفع مع هذا القاضي 434 00:28:07,011 --> 00:28:08,445 ‫‫على الأقل، حصلنا على الكفالة 435 00:28:08,532 --> 00:28:12,659 ‫‫وأقدر ذلك لكن من المستحيل ‫‫أن أستطيع دفع 500 دولار 436 00:28:17,872 --> 00:28:21,261 ‫‫لقد دُفعت كفالتك ‫‫سنقوم بإجراءات إخلاء سراحك 437 00:28:24,954 --> 00:28:27,171 ‫‫لقد جمعنا كل المال 438 00:28:30,255 --> 00:28:31,993 ‫‫أين (ماليكا)؟ 439 00:28:32,167 --> 00:28:34,078 ‫‫طلبت منا (ماليكا) أن نستخدم المال 440 00:28:34,208 --> 00:28:36,338 ‫‫لدفع كفالة بعض النساء ‫‫اللواتي كن معها في الحجز 441 00:28:36,468 --> 00:28:39,335 ‫‫وتعتقد أنهن يحتجن إليه أكثر منها 442 00:28:39,640 --> 00:28:41,421 ‫‫ذلك رائع 443 00:28:41,769 --> 00:28:44,027 ‫‫هل تعتقد أنه من الرائع ‫‫أن أختي ستدخل السجن؟ 444 00:28:45,374 --> 00:28:47,155 ‫‫- حسنا ‫‫- إرهابيون 445 00:28:47,286 --> 00:28:49,545 ‫‫اسجنوا (ماليكا)، اسجنوها 446 00:28:50,936 --> 00:28:52,891 ‫‫- اسجنوها ‫‫- كلا، بل عليهم سجنك أنت 447 00:28:53,021 --> 00:28:54,932 ‫‫هيا، اخرج من هنا 448 00:28:55,496 --> 00:28:57,843 ‫‫- اخرج من هنا ‫‫- أية فوضى أخرى 449 00:28:58,365 --> 00:29:00,884 ‫‫فسنبدأ بإلقاء القبض على الناس 450 00:29:02,014 --> 00:29:04,577 ‫‫اسجنوها 451 00:29:04,709 --> 00:29:08,009 ‫‫اسجنوها 452 00:29:08,271 --> 00:29:11,876 ‫‫- هل صورت ذلك؟ ‫‫- أجل، وأكثر من ذلك بكثير 453 00:29:15,220 --> 00:29:17,872 ‫‫شكرا، سأصلي لأجلك 454 00:29:18,480 --> 00:29:21,174 ‫‫سأكون بخير، يحتاج أطفالكن إليكن 455 00:29:22,261 --> 00:29:24,258 ‫‫- شكرا ‫‫- أجل، بالطبع 456 00:29:24,389 --> 00:29:26,388 ‫‫(إيفون بايرز) 457 00:29:34,903 --> 00:29:37,553 ‫‫سيذهب الجميع إلى الاعتصام 458 00:29:37,771 --> 00:29:39,508 ‫‫وسأذهب إلى هناك الآن 459 00:29:40,811 --> 00:29:44,114 ‫‫سنخرجك 460 00:29:44,591 --> 00:29:45,982 ‫‫أجل 461 00:29:58,436 --> 00:30:00,608 ‫‫ظننت أننا سنلتقي في المطعم 462 00:30:03,860 --> 00:30:06,423 ‫‫كنت سأحضر هذه لك 463 00:30:06,639 --> 00:30:08,420 ‫‫هل ذلك مقبول؟ 464 00:30:08,595 --> 00:30:11,245 ‫‫أجل، إنه مقبول جدا 465 00:30:12,332 --> 00:30:14,156 ‫‫إنها ورود 466 00:30:14,417 --> 00:30:16,590 ‫‫أجل، أرى ذلك 467 00:30:17,805 --> 00:30:19,847 ‫‫تمهلي، لم لست في عرض صديقتك الكوميدي؟ 468 00:30:22,585 --> 00:30:24,627 ‫‫هناك مشكلة 469 00:30:24,758 --> 00:30:27,755 ‫‫في تطبيقي وعلينا إيقافه 470 00:30:40,572 --> 00:30:42,743 ‫‫لم لست في تجربة الأداء؟ 471 00:30:43,092 --> 00:30:44,481 ‫‫ستكون هناك تجارب أداء أخرى 472 00:30:44,612 --> 00:30:47,001 ‫‫لا أستطيع ألا أكون هنا لأجل صديقتي المقربة 473 00:30:47,479 --> 00:30:50,216 ‫‫- ظننت أني صديقتك المقربة ‫‫- أنا لا أحب التصنيف 474 00:30:51,085 --> 00:30:53,257 ‫‫لم لا تقدمين عرضك هنا؟ 475 00:30:53,475 --> 00:30:56,385 ‫‫- ماذا؟ ‫‫- أعني، لديك جمهور محتجز 476 00:30:56,516 --> 00:30:58,470 ‫‫وإذا كنت سيئة فلن يغادروا 477 00:30:58,688 --> 00:31:01,383 ‫‫- كلا، لا أعتقد ذلك ‫‫- اسمعوا جميعا 478 00:31:02,425 --> 00:31:05,423 ‫‫تخلت صديقتي (أليس) ‫‫عن تجربة أداء مهمة جدا 479 00:31:05,554 --> 00:31:07,204 ‫‫لتكون هنا لتدعم (ماليكا) 480 00:31:07,335 --> 00:31:09,768 ‫‫لذا، ستقدم عرضها الآن ‫‫هل يبدو ذلك جيدا؟ 481 00:31:09,854 --> 00:31:11,939 ‫‫- أجل ‫‫- أجل 482 00:31:12,070 --> 00:31:15,502 ‫‫لا أعرف إذا كانت مضحكة أم لا ‫‫فلا تلقوا اللوم علي إذا لم تكن كذلك 483 00:31:15,632 --> 00:31:20,803 ‫‫لكن صفقوا لـ(أليس كوان) 484 00:31:21,802 --> 00:31:24,670 ‫‫هيا، يحتاج الجميع إلى الضحك الآن 485 00:31:25,147 --> 00:31:27,233 ‫‫- هل أفعل ذلك هنا؟ ‫‫- أجل 486 00:31:29,492 --> 00:31:32,793 ‫‫لقد تناولت وجبتين من (هوت باكيتس) ‫‫قبل أن آتي 487 00:31:39,268 --> 00:31:41,006 ‫‫استرخوا 488 00:31:41,831 --> 00:31:43,743 ‫‫كيف حال الجميع؟ 489 00:31:45,784 --> 00:31:48,608 ‫‫هذه أكبر قاعة قد قدمت فيها عرضا 490 00:31:48,869 --> 00:31:51,477 ‫‫ذلك أكيد، هذه لحظة تاريخية 491 00:31:51,606 --> 00:31:54,908 ‫‫أشخاص كثيرون ومكان مكتظ ‫‫إنه يذكرني بالديار 492 00:31:55,081 --> 00:31:57,298 ‫‫لا أقصد (الصين) بل السكن المشترك 493 00:31:59,079 --> 00:32:02,163 ‫‫أقيم في "مسكن مشترك" ‫‫وبالنسبة إلى الذين لا يعرفونه 494 00:32:02,294 --> 00:32:05,248 ‫‫يعتبر سيارة مهرج ألفية 495 00:32:05,378 --> 00:32:07,942 ‫‫أنا مديرة المسكن لذا، أنا مَن يقود السيارة 496 00:32:08,072 --> 00:32:12,113 ‫‫إنها سيارة قديمة ‫‫تسير بالتوتر الجنسي والقرارات الخاطئة 497 00:32:12,331 --> 00:32:15,285 ‫‫ولدينا الكثير منها 498 00:32:20,324 --> 00:32:22,061 ‫‫لا يمكننا أن نوقفه 499 00:32:22,279 --> 00:32:23,973 ‫‫لكن علينا فعل ذلك 500 00:32:25,712 --> 00:32:29,318 ‫‫عندما تبتكرين منتجا ‫‫لا يمكنك أن تتحكمي بمَن يستخدمه 501 00:32:29,578 --> 00:32:31,533 ‫‫ونحن منصة ولسنا شركة إعلامية 502 00:32:31,664 --> 00:32:33,054 ‫‫ولسنا سياسيين 503 00:32:33,185 --> 00:32:36,139 ‫‫ومهمتنا هي خلق طرق ‫‫ليتواصل من خلالها الناس 504 00:32:36,269 --> 00:32:39,310 ‫‫لكن لا يمكننا التحكم بما يقولونه 505 00:32:39,526 --> 00:32:42,003 ‫‫ويجب ألا نفعل ذلك من كلا الجانبين 506 00:32:42,221 --> 00:32:45,045 ‫‫حسنا، لكن هذه ليست مسألة جانبين 507 00:32:45,349 --> 00:32:47,174 ‫‫من الواضح أن هناك خطأ وصواب 508 00:32:47,348 --> 00:32:49,216 ‫‫وماذا عن الدعاية السيئة؟ 509 00:32:57,297 --> 00:33:01,424 ‫‫إذا أوقفناه فستكون الدعاية أسوأ 510 00:33:01,772 --> 00:33:03,509 ‫‫نوشك أن نصدر تطبيق تواصل اجتماعي جديد 511 00:33:03,639 --> 00:33:07,898 ‫‫يجب ألا نبدو كأننا نخدم المستخدمين ‫‫الذين نتفق مع آرائهم السياسية 512 00:33:08,115 --> 00:33:10,807 ‫‫فسيضمن ذلك الفشل 513 00:33:10,895 --> 00:33:15,501 ‫‫إذا، نمنح هؤلاء المتعصبين ‫‫موطنا على الإنترنت لأنه يفيد العمل؟ 514 00:33:18,107 --> 00:33:20,063 ‫‫لدي مئات الموظفين الذي علي التفكير فيهم 515 00:33:20,192 --> 00:33:22,800 ‫‫وعائلاتهم ومسؤوليتي تجاههم 516 00:33:22,931 --> 00:33:26,319 ‫‫يجب أن أفكر فيما ينفع العمل 517 00:33:28,057 --> 00:33:30,272 ‫‫هل يمكنك أن تفهمي؟ 518 00:33:32,185 --> 00:33:35,530 ‫‫أجل، أفهم 519 00:33:36,659 --> 00:33:39,309 ‫‫هذه شركتك ويعود القرار إليك 520 00:33:41,742 --> 00:33:43,480 ‫‫حسنا، ما رأيك في هذا؟ 521 00:33:43,611 --> 00:33:46,131 ‫‫"المدعي العام (بولا هانسين) ‫‫قد تآمرت مع الشرطة" 522 00:33:46,259 --> 00:33:49,387 ‫‫"وقد استهدفت احتجاجات السود ‫‫بسجن أمثال (ماليكا ويليامز)" 523 00:33:49,475 --> 00:33:51,474 ‫‫"للتظاهر السلمي لحياة السود" 524 00:33:57,252 --> 00:33:59,251 ‫‫"لا تشكل (ماليكا ويليامز) تهديدا للمجتمع" 525 00:33:59,425 --> 00:34:02,901 ‫‫"بل التهديد الحقيقي هو المدعي العام (هانسين) ‫‫التي رفضت اللقاء بقادة المجتمع" 526 00:34:06,767 --> 00:34:09,809 ‫‫"لقد تخلت (ماليكا ويليامز) عن كفالتها ‫‫كي نخرج من الحجز اليوم" 527 00:34:09,939 --> 00:34:11,764 ‫‫"كي نعود إلى البيت ونعتني بأولادنا" 528 00:34:11,938 --> 00:34:15,371 ‫‫"وألا نخسر وظائفنا بالبقاء في السجن ‫‫في انتظار جلساتنا التالية" 529 00:34:15,456 --> 00:34:18,845 ‫‫"المدعي العام (هانسين) على خلاف ‫‫مع ناخبين (لوس أنجلوس) مرارا وتكرارا" 530 00:34:19,063 --> 00:34:21,711 ‫‫- "باستثناء هؤلاء" ‫‫- "المدعي العام (هانسين)" 531 00:34:21,799 --> 00:34:24,884 ‫‫"4 سنوات أخرى، القانون والنظام" 532 00:34:25,145 --> 00:34:28,229 ‫‫"ساعدونا على تحرير (ماليكا ويليامز) ‫‫ومقاومة انتخاب المدعي العام (هانسين) مجددا" 533 00:34:28,360 --> 00:34:29,968 ‫‫- يبدو ذلك جيدا جدا ‫‫- أجل 534 00:34:32,138 --> 00:34:33,835 ‫‫توقفن 535 00:34:37,180 --> 00:34:38,874 ‫‫استرخي 536 00:34:44,913 --> 00:34:46,955 ‫‫ارفعي قدمك اليسرى 537 00:34:47,260 --> 00:34:48,997 ‫‫تعالي معي 538 00:34:51,387 --> 00:34:53,516 ‫‫انتبهي للباب، جيد جدا 539 00:34:53,733 --> 00:34:55,558 ‫‫إلى اليمين 540 00:35:00,338 --> 00:35:02,336 ‫‫يا له من يوم جنوني! 541 00:35:04,378 --> 00:35:06,247 ‫‫أعرف ذلك 542 00:35:12,198 --> 00:35:14,588 ‫‫يؤسفني ما حدث لتطبيقك 543 00:35:15,761 --> 00:35:18,237 ‫‫أعرف كم بذلت جهدا لابتكاره 544 00:35:24,364 --> 00:35:26,622 ‫‫- تنبعث منك رائحة سيئة ‫‫- أجل 545 00:35:26,839 --> 00:35:30,967 ‫‫أجل، بدلتي الجميلة باهظة الثمن ‫‫أصبحت... 546 00:35:31,445 --> 00:35:33,876 ‫‫بدلة محكمة الاتهام الرخيصة 547 00:35:35,181 --> 00:35:36,789 ‫‫اقتربي 548 00:35:39,960 --> 00:35:42,349 ‫‫هل تعتقدين أن (ماليكا) ستكون بخير؟ 549 00:35:44,565 --> 00:35:46,476 ‫‫آمل ذلك 550 00:35:56,470 --> 00:35:58,208 ‫‫يا جماعة؟ 551 00:36:03,726 --> 00:36:05,507 ‫‫ما الأخبار التي لديكم؟ 552 00:36:15,804 --> 00:36:17,671 ‫‫(ماليكا) 553 00:36:24,580 --> 00:36:26,708 ‫‫شكرا، لا أعرف كيف فعلتم ذلك 554 00:36:26,839 --> 00:36:30,444 ‫‫فعل (دوينتيه) و(غاييل) ذلك ‫‫لقد صنعا فيلما وانتشر على الإنترنت 555 00:36:30,575 --> 00:36:32,356 ‫‫لقد كنتما بارعين 556 00:36:32,748 --> 00:36:38,308 ‫‫وجعلنا المدعي العام (هانسين) اللعينة ‫‫تسحب التهم 557 00:36:41,089 --> 00:36:43,479 ‫‫كم هذا مريح! 558 00:36:46,824 --> 00:36:49,387 ‫‫مرحبا، أنا آسف جدا يا عزيزتي ‫‫وصلت في أسرع وقت ممكن 559 00:36:52,864 --> 00:36:55,295 ‫‫لقد جئت وذلك هو المهم 560 00:36:58,077 --> 00:37:00,987 ‫‫- وسمعت أنك قد فوت تجربة أدائك ‫‫- آسفة 561 00:37:01,464 --> 00:37:04,333 ‫‫لست أي أحد أو أي شيء بالنسبة إلي 562 00:37:04,592 --> 00:37:07,244 ‫‫- شكرا ‫‫- أهلا بعودتك 563 00:37:10,459 --> 00:37:12,457 ‫‫تبا! يجب أن أجيب 564 00:37:13,239 --> 00:37:15,107 ‫‫أجل، يجب أن تفعلي ذلك 565 00:37:15,238 --> 00:37:18,147 ‫‫مرحبا، آسفة لأني فوت تجربة الأداء 566 00:37:18,235 --> 00:37:22,190 ‫‫كان لدى صديقتي حالة طارئة ‫‫ولم آت لأني أخشى ألا يتم قبولي 567 00:37:22,319 --> 00:37:25,491 ‫‫"جيد، لأن الحكام قد اختاروك" 568 00:37:26,187 --> 00:37:27,533 ‫‫كيف؟ 569 00:37:27,663 --> 00:37:30,314 ‫‫"نشر بعض الأشخاص عرضك ‫‫في مكتب المدعي العام" 570 00:37:30,444 --> 00:37:33,703 ‫‫- "وأرسلت لي (سومي) الرابط" ‫‫- تمهلي، فعلت (سومي) ذلك؟ 571 00:37:33,789 --> 00:37:37,656 ‫‫"أجل، وقد رآه الحكام ‫‫وكان القرار جماعيا" 572 00:37:37,787 --> 00:37:39,872 ‫‫"جماعي، تهاني" 573 00:37:40,002 --> 00:37:43,088 ‫‫"أنت جزء من ورشة عمل (سي بي تي في) ‫‫للكوميديا المنوعة" 574 00:37:43,173 --> 00:37:45,998 ‫‫- أجل، لقد قبلوها ‫‫- شكرا 575 00:37:49,344 --> 00:37:52,428 ‫‫يجدونني مضحكة، حسنا، شكرا، وداعا 576 00:37:52,557 --> 00:37:54,296 ‫‫"حسنا، وداعا" 577 00:37:59,379 --> 00:38:01,508 ‫‫شكرا لإرسال عرضي لـ(روبي) 578 00:38:01,639 --> 00:38:04,941 ‫‫كما قلت، أنا أدعمكما بالكامل 579 00:38:06,113 --> 00:38:08,372 ‫‫آمل ألا تكون بيننا أية ضغائن 580 00:38:08,633 --> 00:38:11,326 ‫‫لم قد تكون هناك ضغائن؟ ‫‫لقد قبلوني أيضا 581 00:38:11,675 --> 00:38:13,890 ‫‫يبدو أننا سنكون في البرنامج معا 582 00:38:14,151 --> 00:38:15,976 ‫‫أليس ذلك رائعا؟ 583 00:38:16,497 --> 00:38:18,105 ‫‫أجل 584 00:38:18,278 --> 00:38:19,798 ‫‫أحبك 585 00:38:22,058 --> 00:38:24,187 ‫‫- أنا فخور جدا بك ‫‫- شكرا 586 00:38:25,056 --> 00:38:28,619 ‫‫وشكرا لكم جميعا على مساندتي 587 00:38:28,967 --> 00:38:33,181 ‫‫ومقاومة الاضطهاد أيا كانت النتائج 588 00:38:33,702 --> 00:38:35,744 ‫‫رائع، نحن نحبك 589 00:38:35,874 --> 00:38:39,437 ‫‫تلهمونني جميعا أن أفعل الأفضل ‫‫وأكون أفضل كل يوم 590 00:38:39,610 --> 00:38:41,001 ‫‫نحن نحبك 591 00:38:41,131 --> 00:38:43,608 ‫‫شكرا يا (ماليكا) 592 00:38:43,737 --> 00:38:46,779 ‫‫إذا، هل ستبدأ هذه الحفلة أم لا؟ 593 00:38:47,083 --> 00:38:50,907 ‫‫بالشراب؟ لذلك نسمح له بقضاء الوقت معنا 594 00:39:14,454 --> 00:39:17,061 ‫‫- (كالي)، (ماريانا) ‫‫- ادخل 595 00:39:17,191 --> 00:39:18,973 ‫‫عادت (ماليكا) وقد سحبوا التهم 596 00:39:19,102 --> 00:39:21,536 ‫‫- هيا، تعالا ‫‫- ماذا؟ 597 00:39:21,971 --> 00:39:25,230 ‫‫شكرا 598 00:39:28,358 --> 00:39:31,007 ‫‫- (ماليكا) ‫‫- نخب (ماليكا) 599 00:39:48,256 --> 00:39:51,384 ‫‫- (جوردن)، ما الخطب؟ ‫‫- نحن نتظاهر 600 00:39:51,687 --> 00:39:54,251 ‫‫واحد من الطلاب من برنامج التحول ‫‫قد أرسل إلى سجن الأحداث 601 00:39:55,728 --> 00:39:59,768 ‫‫اسمعي، لقد قابلت الكثير ‫‫من المعلمين ذوي النوايا الطيبة 602 00:39:59,986 --> 00:40:03,245 ‫‫هكذا اقتنعت أن أسجل (أندريه) ‫‫في برنامج التحول هذا في المقام الأول 603 00:40:03,375 --> 00:40:06,982 ‫‫بدا كفعل حقيقي ‫‫شيء يمنحه الانضباط والنظام 604 00:40:07,067 --> 00:40:09,805 ‫‫لكن بعدما عرفت المزيد تبين أنه مجرد مضايقة 605 00:40:10,022 --> 00:40:12,890 ‫‫والحد منخفض جدا ‫‫فيما يتعلق بتلك المخالفات المزعومة 606 00:40:13,367 --> 00:40:15,931 ‫‫مخالفة واحدة أخرى وسيطردونني 607 00:40:17,885 --> 00:40:19,928 ‫‫- تمهلي، مَن كان؟ ‫‫- ليس أحد طلابك 608 00:40:20,058 --> 00:40:22,013 ‫‫إنه (خافيير كروز) 609 00:40:34,612 --> 00:40:36,262 ‫‫سنضع خطة 610 00:40:36,481 --> 00:40:40,348 ‫‫وسنبقي خطوط التواصل مفتوحة ‫‫وسنفعل كل ما في وسعنا 611 00:40:40,608 --> 00:40:43,780 ‫‫للحرص على ألا تحصل على مخالفة ثالثة 612 00:40:49,689 --> 00:40:51,990 ‫‫لا أقصد الإساءة، أعرف أنك تحاولين 613 00:40:52,339 --> 00:40:56,161 ‫‫لكن هذا أكبر من معلمة واحدة ‫‫إنه نظام غير سوي 614 00:40:56,466 --> 00:40:58,378 ‫‫ولا يمكنك فعل شيء 615 00:41:08,805 --> 00:41:11,715 ‫‫"كل ما فعلناه منذ جئنا إلى هنا هو القتال" 616 00:41:12,106 --> 00:41:13,800 ‫‫"لأجل المساواة بين الجنسين في الأجر" 617 00:41:13,887 --> 00:41:17,189 ‫‫"وما زالوا لا يأخذونا على محمل الجد ‫‫أو يسمعون أصواتنا" 618 00:41:17,755 --> 00:41:21,143 ‫‫إنه مثل القتل البطيء 619 00:41:22,100 --> 00:41:24,142 ‫‫وخلاصة الأمر 620 00:41:24,358 --> 00:41:27,096 ‫‫نحن لا نملك أيا من أعمالنا 621 00:41:27,355 --> 00:41:32,830 ‫‫لا أستطيع أن أمنح طاقتي لمكان ‫‫يأخذ أفضل ما لدي ولا يساند الصواب 622 00:41:33,612 --> 00:41:35,394 ‫‫أنا أفهم 623 00:41:35,741 --> 00:41:38,566 ‫‫هذه شركتك ويعود القرار إليك 624 00:41:39,304 --> 00:41:42,128 ‫‫لكن لا أستطيع أن أكون جزءا منها 625 00:41:52,772 --> 00:41:56,162 ‫‫لا تذهبي، أرجوك 626 00:41:57,681 --> 00:41:59,246 ‫‫علي أن أغادر 627 00:41:59,507 --> 00:42:01,764 ‫‫ماذا عنا؟ 628 00:42:02,635 --> 00:42:04,460 ‫‫لا أعرف 629 00:42:12,453 --> 00:42:15,147 ‫‫إذا غادرت فسأغادر 630 00:42:17,450 --> 00:42:18,883 ‫‫أنا أيضا 631 00:42:20,578 --> 00:42:24,445 ‫‫لم لا؟ لننشىء شركتنا الخاصة 632 00:42:30,832 --> 00:42:35,480 ‫‫الأهم أن يعرف طلابنا أننا لن نتخلى عنهم أبدا 633 00:42:35,611 --> 00:42:40,129 ‫‫ونرفض أن نقف مكتوفي الأيدي ‫‫بينما يجبرون على دخول برنامج 634 00:42:41,562 --> 00:42:44,560 ‫‫عبارة عن طريق إلى السجن 635 00:42:45,248 --> 00:42:49,288 A_Mendeex : سحب وتعديل 636 00:43:12,453 --> 00:43:15,581 ‫‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة ‫‫عمّان - الأردن