1 00:00:01,250 --> 00:00:03,290 سابقًا في (مشكلة جيدة) 2 00:00:03,330 --> 00:00:04,040 جريمته فقط كانت أنه ولد أسود 3 00:00:04,080 --> 00:00:05,830 .في حي للبيض 4 00:00:05,880 --> 00:00:07,130 ربما ينبغي علينا 5 00:00:07,170 --> 00:00:08,040 أن نقوم بشحذ بعضنا البعض 6 00:00:08,090 --> 00:00:09,670 - أين كنتِ؟ 7 00:00:09,710 --> 00:00:11,340 لا أرى سببًا لكم يا جماعة لكي تتسللون 8 00:00:11,380 --> 00:00:13,930 يعرف الجميع عمل كل شخص هنا 9 00:00:13,970 --> 00:00:14,800 . أنا لا أعرف عملي 10 00:00:14,840 --> 00:00:16,300 هذا الشيء، صحيح؟ 11 00:00:16,350 --> 00:00:18,770 . المرشحات التي يمكن تخصيصها كانت فكرتي 12 00:00:18,810 --> 00:00:20,310 عقول رائعة.. صحيح؟ 13 00:00:20,350 --> 00:00:22,890 بينما ربما أكره العمل في المضاربة 14 00:00:22,940 --> 00:00:24,280 . أنا أحب حقًا الشيكات السمينة هذه 15 00:00:24,310 --> 00:00:27,110 . تعرفين ما يقولونه بخصوص كل العمل وبدون العزف 16 00:00:27,150 --> 00:00:27,520 أجل أنا فتاة حمقاء للغاية 17 00:00:28,650 --> 00:00:30,230 . أنا لا أصدق ذلك 18 00:00:30,280 --> 00:00:32,190 . أنا لا أحب الخداع 19 00:00:32,240 --> 00:00:32,610 . أنا لا أحب أن يتم الكذب عليّ 20 00:01:03,100 --> 00:01:04,230 .. ربما يقضون وقتًا صعبًا 21 00:01:04,270 --> 00:01:04,520 . العثور على مكان ما للركن 22 00:01:07,020 --> 00:01:08,650 .. أليس ودافيا عرضا الطهي 23 00:01:08,690 --> 00:01:09,560 . عشاء كبير من أجل الأمهات ليلة الغد 24 00:01:09,610 --> 00:01:12,230 . ربما ينبغي علينا الخروج 25 00:01:12,280 --> 00:01:12,360 . تعرفين كيف يتعامل البعض بعض الأحيان 26 00:01:13,690 --> 00:01:17,030 . أنا متأكدة أن الجميع سيكون في أفضل سلوكه 27 00:01:17,070 --> 00:01:17,410 . لابد أن تهدأي 28 00:01:19,030 --> 00:01:20,410 .. الأمهات لا يهدأن حقًا 29 00:01:20,450 --> 00:01:21,780 . بخصوص الحياة الاشتراكية 30 00:01:23,700 --> 00:01:24,660 .. وأنا أرغب منهم أن يتركوا انطباع جيد 31 00:01:24,710 --> 00:01:25,970 . عن الكوتيري 32 00:01:37,760 --> 00:01:39,090 كيف يبدو ؟ 33 00:01:39,140 --> 00:01:41,350 . يبدو مدهشًا 34 00:01:41,390 --> 00:01:42,350 .. ولكن مثل الفقاعة هناك 35 00:01:42,390 --> 00:01:44,270 أترين هناك واحدة على يسارك ؟ 36 00:01:44,310 --> 00:01:46,270 . لديكِ ذلك - . مثالي - 37 00:01:46,310 --> 00:01:46,850 . ياي 38 00:01:53,320 --> 00:01:54,610 مرحبًا 39 00:01:54,650 --> 00:01:55,780 . هناك بالتحديد بجوار مخرج الحريق 40 00:02:01,780 --> 00:02:02,830 . مرحبًا ! شكرًا لكم - هل تحتاجون المساعدة ؟ - 41 00:02:02,870 --> 00:02:04,120 . هناك تحديدًا سيكون رائعًا 42 00:02:55,750 --> 00:02:57,550 ماذا عن ( جايل) ؟ 43 00:02:57,590 --> 00:02:58,460 .. ما نوع الإنطباع الذي ترغبينه 44 00:02:58,510 --> 00:02:59,170 لكي يشعر به الأمهات تجاهه ؟ 45 00:02:59,220 --> 00:03:00,170 ماذا تعنين ؟ 46 00:03:00,220 --> 00:03:02,550 كيف ستقدميه ؟ 47 00:03:02,590 --> 00:03:03,970 كعشيقكِ السري؟ 48 00:03:04,010 --> 00:03:05,140 . لن أقدمه كأي شيء 49 00:03:07,180 --> 00:03:08,140 . وكأننا في علاقة عاطفية 50 00:03:44,430 --> 00:03:45,510 .. أنتِ خائفة من أنكِ لن 51 00:03:46,970 --> 00:03:48,140 تتمكنين من معيشة حياتكِ بصورة مناسبة ؟ 52 00:03:50,600 --> 00:03:53,190 طوال الوقت 53 00:04:00,530 --> 00:04:01,610 .. كلما غابت أطول 54 00:04:01,650 --> 00:04:02,320 . كلما كان أصعب تذكرها 55 00:04:04,530 --> 00:04:07,030 . كان عمري فقط 10 سنوات حينما ماتت 56 00:04:07,080 --> 00:04:09,170 كيف كان مركز التبني ؟ 57 00:04:09,200 --> 00:04:10,040 . كابوس 58 00:04:13,290 --> 00:04:15,790 .. أعتقد أنك 59 00:04:15,830 --> 00:04:17,960 . فنان موهوب حقًا 60 00:04:26,050 --> 00:04:29,060 . نحن محظوظون جدًا لأن ستيف ولينا وجدونا 61 00:04:30,310 --> 00:04:33,890 . ما كنت أكون أنا اليوم بدونهما 62 00:04:36,690 --> 00:04:39,360 .. ربما ليس حتى 63 00:04:39,400 --> 00:04:40,360 . كنت سأكون هنا 64 00:04:41,860 --> 00:04:42,900 . الحمدلله لأنك هنا 65 00:04:46,700 --> 00:04:48,530 هل تعتقدين أن ( جايل) مازال يواعد ( براين)؟ 66 00:04:48,580 --> 00:04:50,750 . لا أعرف 67 00:04:50,790 --> 00:04:52,660 كيف يمكنه ؟ . أنتِ هناك كل ليلة 68 00:04:52,700 --> 00:04:53,250 . ليس كل ليلة 69 00:04:58,210 --> 00:05:00,000 .. حسنًا، من المهم جدًا أننا متحمسين 70 00:05:00,050 --> 00:05:01,470 . بخصوص منزلهم الأول 71 00:05:01,510 --> 00:05:03,060 .. نحن نثق بهم 72 00:05:03,090 --> 00:05:04,170 . ونحن لا نقوم بالحماية أو بالحذر 73 00:05:06,220 --> 00:05:06,880 . فهمت ذلك 74 00:05:08,760 --> 00:05:09,720 .. لو اشتعل شعرهم 75 00:05:09,760 --> 00:05:10,560 . اشتمي ذلك فقط ولا تقولي شيئًا 76 00:05:15,310 --> 00:05:16,060 . لقد وصلوا هنا 77 00:05:22,280 --> 00:05:23,530 .. هل تعرفن يا سيداتي أين يمكنني العثور 78 00:05:23,570 --> 00:05:24,610 على مدير هذا المكان ؟ 79 00:05:24,650 --> 00:05:25,650 . إنها أنا 80 00:05:25,700 --> 00:05:27,070 شيءٌ ما خطأ؟ 81 00:05:27,110 --> 00:05:30,620 . وصلتنا إخبارية من مجهول أن المكان مؤهل للاشتعال 82 00:05:30,660 --> 00:05:31,700 مؤهل للاشتعال ؟ ماذا ؟ 83 00:05:33,790 --> 00:05:34,950 ! أنتم هنا! مرحبًا - ! ياي - 84 00:05:35,000 --> 00:05:37,120 ! مرحبًا - . هاي - 85 00:05:37,170 --> 00:05:39,140 افتقدتيني ؟ - . أجل، فتاة جميلة - 86 00:05:39,170 --> 00:05:41,170 . انظري لنفسك كيف كانت القيادة ؟ 87 00:05:41,210 --> 00:05:43,000 هل كل شيء على ما يرام ؟ - . أجل بالطبع - 88 00:05:43,050 --> 00:05:45,720 . مرحبًا أهلًا - . أليس - 89 00:05:45,760 --> 00:05:48,090 . هذه أمهاتنا . ستيف ولينا 90 00:05:48,140 --> 00:05:49,690 . مسرورة بلقاءكما - . مسرورة بلقاءكما - 91 00:05:49,720 --> 00:05:51,010 . أنتم يا جماعة لديكم شعر رائع - . سررت بلقاءك - 92 00:05:51,050 --> 00:05:53,350 . يمكنني رؤية مشكلة واحدة انتهت 93 00:05:53,390 --> 00:05:54,810 . هناك أضواء في لافتة الخروج 94 00:05:54,850 --> 00:05:56,270 . أعتقد إنه ضوء سيارة صغير في النهار 95 00:05:56,310 --> 00:05:58,140 . لنريكم الكورتيري 96 00:05:58,190 --> 00:05:58,690 ما الذي يحدث؟ - . من هذا الطريق - 97 00:05:58,730 --> 00:06:00,190 .. هاي سيداتي 98 00:06:00,230 --> 00:06:02,900 هل يمكن أن يصعد أحد إلى هذا المصعد ؟ .. نحن فقط 99 00:06:02,940 --> 00:06:04,070 . تعرفين الآن هنا 100 00:06:04,110 --> 00:06:05,320 .. حسنًا هُم سيغلقون أبواب القاعة 101 00:06:05,360 --> 00:06:06,650 . بعد الساعة 10 مساء في المساء 102 00:06:06,700 --> 00:06:08,210 . وهذا مزعج لو أنك نسيت مفتاحك 103 00:06:08,240 --> 00:06:11,530 . خاصة حينما توقظني حتى الساعة 3 صباحًا لأسمح لكِ بالدخول 104 00:06:11,580 --> 00:06:12,130 لماذا تعودين للمنزل الساعة 3 صباحًا ؟ 105 00:06:14,160 --> 00:06:16,040 . تعرفين، فقط في العطلة الأسبوعية 106 00:06:16,080 --> 00:06:16,750 . اسمحوا لي أساعدكم في هذا 107 00:06:16,790 --> 00:06:19,460 ! بالتالي هذا هو البهو الكبير 108 00:06:42,810 --> 00:06:44,480 . يا إلهي، هذا كبيرٌ جدًا 109 00:06:44,520 --> 00:06:45,440 . هذا بالقطع جميلٌ 110 00:06:45,480 --> 00:06:47,740 حسنًا، ماذا عن باب الكوتيري؟ 111 00:06:47,780 --> 00:06:49,110 .. لا يوجد به قفل على 112 00:06:49,150 --> 00:06:49,820 . لدينا أقفال في غرفنا 113 00:06:51,450 --> 00:06:52,740 .. كم مرة تغيرون 114 00:06:52,780 --> 00:06:53,620 البطاريات الخاصة بإنذارات الحريق؟ 115 00:06:53,660 --> 00:06:55,410 . كل ستة أشهر 116 00:06:55,450 --> 00:06:57,040 . تعرف في الخريف والربيع 117 00:06:57,080 --> 00:06:59,120 . بالتالي هذا هو الحمام 118 00:06:59,160 --> 00:07:00,500 . هناك 119 00:07:00,540 --> 00:07:02,250 . حسنًا، اذهبوا لمشاهدة الحمامات 120 00:07:03,750 --> 00:07:05,210 . لا يوجد جدار 121 00:07:05,960 --> 00:07:08,010 . واو 122 00:07:08,050 --> 00:07:09,970 أنتم يا جماعة تعرفون جميع من يقيمون هنا، صحيح ؟ 123 00:07:10,010 --> 00:07:10,760 . أجل - . بالتأكيد - 124 00:07:13,850 --> 00:07:15,060 . مرحبًا 125 00:07:15,100 --> 00:07:16,260 ! مرحبًا 126 00:07:18,270 --> 00:07:19,730 . هؤلاء أمهاتنا 127 00:07:19,770 --> 00:07:21,520 . مرحبًا أيها الأمهات أنا أريا 128 00:07:21,560 --> 00:07:22,310 . أجل أريا - هذا صحيح - 129 00:07:22,350 --> 00:07:23,810 . الأمر على ما يرام نحن لم نتقابل 130 00:07:23,860 --> 00:07:25,410 . أنا لا أعيش هنا 131 00:07:25,440 --> 00:07:26,400 . صحيح - . نحن نعرف ذلك - 132 00:07:27,650 --> 00:07:30,070 . هاي 133 00:07:30,110 --> 00:07:31,700 . أنا دينيس . أنا أعيش هنا 134 00:07:31,740 --> 00:07:32,910 . مسرور بلقاءك 135 00:07:32,950 --> 00:07:34,280 . مرحبًا - . مرحبًا - 136 00:07:34,320 --> 00:07:36,530 . لا - حسنًا - 137 00:07:36,580 --> 00:07:38,580 . لنواصل المضي في جولتنا 138 00:07:38,620 --> 00:07:39,950 .. لدينا درس بعد قليل 139 00:07:40,000 --> 00:07:41,540 . لو تهتمون - . رائع - 140 00:07:41,580 --> 00:07:42,790 . وأنا طهوت بعض الكعك 141 00:07:42,830 --> 00:07:44,710 . هي على طاولة المطبخ 142 00:07:44,750 --> 00:07:46,880 . استمتعوا - هاي، أنتم أيضًا - 143 00:07:46,920 --> 00:07:49,510 . بالتالي هذا المطبخ، وهذه الصالة 144 00:07:49,550 --> 00:07:50,260 . وانظروا 145 00:07:51,010 --> 00:07:53,050 . تفضلوا الكعك 146 00:07:53,090 --> 00:07:54,180 . شكرًا لكِ يا حبيبتي، أنا أتضور جوعًا 147 00:07:56,640 --> 00:07:58,970 متى كانت المرة الأخيرة التي تم التحقق من مخرج الحريق؟ 148 00:07:59,020 --> 00:08:01,180 مؤخرًا؟ . أعتقد 149 00:08:01,230 --> 00:08:02,890 .. دافيا " صوتها كان مرتفع " أتذكر 150 00:08:02,940 --> 00:08:05,150 . من هذا الطريق 151 00:08:05,190 --> 00:08:07,360 كالى " حبيبتي " -- ماذا 152 00:08:07,400 --> 00:08:11,110 . بالتالي هذه أشبه بالمكتبة 153 00:08:11,150 --> 00:08:13,110 . هذا مدهش 154 00:08:13,160 --> 00:08:14,040 أين مخارج الحريق على أية حال؟ 155 00:08:14,070 --> 00:08:15,660 . وغرفنا 156 00:08:19,660 --> 00:08:20,910 تا -دا 157 00:08:20,950 --> 00:08:23,540 . هذا بالقطع جميل 158 00:08:23,580 --> 00:08:26,880 ! انظروا لهذه النوافذ المدهشة 159 00:08:26,920 --> 00:08:29,050 من أين حصلتم على كل هذا الأثاث؟ 160 00:08:29,090 --> 00:08:30,500 . ماريانا " كانت تقوم بالتسوق " 161 00:08:31,970 --> 00:08:34,140 . تعرفون فقط الخصومات وموقع كرايجلست 162 00:08:34,180 --> 00:08:34,930 . هذا ذوقه رائع جدًا 163 00:08:36,050 --> 00:08:37,890 . شكرًا لكم . اخترته كله بنفسي 164 00:08:39,640 --> 00:08:42,680 . أنا حصلت على هذا 165 00:08:42,730 --> 00:08:45,520 . الشامبو وفرش الأسنان وأوراق المرحاض 166 00:08:45,560 --> 00:08:46,900 . واو - . أجل - 167 00:08:46,940 --> 00:08:49,270 . حبيبة قلبي مدهش - كم الفترة التي سنقيم فيها هنا ؟ - 168 00:08:50,730 --> 00:08:51,980 .. مناديل الحمام مجانية 169 00:08:52,030 --> 00:08:53,940 .. ولكن أليس كان لديها تخوف 170 00:08:53,990 --> 00:08:54,360 . لأن الجميع كان يبالغ في استخدام المناديل 171 00:08:55,990 --> 00:08:57,820 . مسكينة أليس 172 00:08:57,870 --> 00:08:59,830 . بالحديث عن الحمام 173 00:08:59,870 --> 00:09:00,620 من هذا الرجل ( دينيس ) ؟ 174 00:09:00,660 --> 00:09:01,870 ما هي قصته ؟ 175 00:09:03,290 --> 00:09:06,710 .. هو بالتأكيد الرجل الأكبر هنا 176 00:09:06,750 --> 00:09:07,790 . أنا لا أعرف حقًا ما يعمله 177 00:09:07,830 --> 00:09:08,790 . ولكننا نرغب أن نكون نجوم موسيقى روك 178 00:09:08,840 --> 00:09:10,810 . هو رجل لطيف جدًا 179 00:09:10,840 --> 00:09:12,300 . أجل بكل تأكيد . هو معقد بعض الشيء 180 00:09:13,880 --> 00:09:15,260 كيف حال أعمالكم ؟ 181 00:09:16,640 --> 00:09:16,980 . رائعة جدًا - . عظيم - 182 00:09:17,010 --> 00:09:18,510 أجل؟ 183 00:09:18,550 --> 00:09:20,720 .. أعني أنا أعرف أنه لا يمكنكِ التحدث ما يحدث داخل الغرف 184 00:09:20,760 --> 00:09:21,470 ولكن هل هناك أي حالات مهمة ؟ 185 00:09:25,230 --> 00:09:25,680 . هاي 186 00:09:27,020 --> 00:09:28,440 . هاي 187 00:09:28,480 --> 00:09:29,060 هل يمكنني الدخول ؟ 188 00:09:32,070 --> 00:09:33,360 مممم 189 00:09:33,400 --> 00:09:35,990 .. أردت أن أبلغكم 190 00:09:36,030 --> 00:09:37,490 . أن أمهاتنا قادمات العطلة الأسبوعية هذه 191 00:09:37,530 --> 00:09:41,580 . وأنا لم أخبرهم عن قضية جمال 192 00:09:41,620 --> 00:09:43,990 . أو أني أعمل موظفة لديه 193 00:09:44,040 --> 00:09:45,660 . لن أتكلم عنكِ 194 00:09:45,710 --> 00:09:47,760 . وأنا استطيع أن أقدس نفسي 195 00:09:47,790 --> 00:09:48,960 . لا، أنا أرغب في لقاءك 196 00:09:49,000 --> 00:09:49,380 . أعتقد إنهم يحبونك فعليًا 197 00:09:51,960 --> 00:09:53,840 .. أنا فقط لا أرغب منهم 198 00:09:53,880 --> 00:09:56,260 . أنا أشعر بأن الأشياء غريبة فيما بيننا 199 00:09:56,300 --> 00:09:58,090 . أنا آسفة لقد كان غريب - . وأنا أيضًا - 200 00:10:00,180 --> 00:10:01,930 . أنا آمل بمجرد إنتهاء المحاكمة، لن تكون مشكلة 201 00:10:03,140 --> 00:10:04,680 . أجل 202 00:10:04,720 --> 00:10:06,140 . بعض الشيء 203 00:10:06,180 --> 00:10:07,690 .. ولكنكِ قلتِ 204 00:10:07,730 --> 00:10:08,770 . أنا لا يمكنني التكلم عنهم 205 00:10:10,270 --> 00:10:12,060 هذا الزجاج به شقوق، صحيح ؟ 206 00:10:12,110 --> 00:10:13,610 .. لأن تعلمون 207 00:10:13,650 --> 00:10:14,320 . هناك أنا لا أعرف من ينام هنا 208 00:10:14,360 --> 00:10:16,400 ولكن سرير من هذا ؟ 209 00:10:16,440 --> 00:10:17,530 .. ممم - ما هذا ؟ - 210 00:10:20,120 --> 00:10:22,540 . ذلك .. ممم 211 00:10:22,580 --> 00:10:25,410 . هذا وعاء غرفتنا 212 00:10:25,450 --> 00:10:26,620 .. فقط تحسبًا لو ترغبين في عدم الركوض 213 00:10:26,660 --> 00:10:28,410 . الحمام الاشتراكي في المساء 214 00:10:28,460 --> 00:10:29,370 . تتبولين فيه 215 00:10:32,090 --> 00:10:33,260 .. ولكن لا تتبرزين فيه - حسنًا - 216 00:10:34,840 --> 00:10:37,670 . أنا طلبت منكِ فعل شيئًا واحدًا 217 00:10:37,720 --> 00:10:38,920 . أنا آسفة أنا نسيت أن أخبيء وعاء التبول 218 00:10:38,970 --> 00:10:41,930 هل ذكرتِ كل دراما الكوتيري ؟ 219 00:10:41,970 --> 00:10:43,010 هل تحاولين عمدًا أن تخيفي الأمهات ؟ 220 00:10:43,050 --> 00:10:44,470 . أنتِ الوحيدة المتوترة 221 00:10:44,510 --> 00:10:46,140 . الأمهات على ما يرام 222 00:10:46,180 --> 00:10:47,100 .. الأمر لا يتعلق بأين يقمن 223 00:10:47,140 --> 00:10:49,520 . بل من الذين يعيشون معهن 224 00:10:49,560 --> 00:10:50,140 .. ماذا عن شخصية ( دينيس ) 225 00:10:50,190 --> 00:10:51,190 والفتاة الصغيرة ؟ 226 00:10:51,230 --> 00:10:52,520 .. كلنا نعرف إنه يمكن أن يكون مفترسًا 227 00:10:52,560 --> 00:10:55,270 . يحاول أن يأخذ بناتنا إلى الحمامات 228 00:10:55,320 --> 00:10:56,610 هُم يحصلن على حمامات سويًا - هل يمكنكِ التوقف؟ - 229 00:10:56,650 --> 00:10:59,400 . اهدأي واجلسي توقفي فقط من فضلك - .. ولكن 230 00:10:59,450 --> 00:11:01,740 لينا " تذكري جلسة التأمل الخاصة بنا لمدة دقيقة واحدة ؟ " 231 00:11:01,780 --> 00:11:03,450 .. حسنًا تأمل دقيقة واحدة 232 00:11:03,490 --> 00:11:04,990 .. لن يغير - ششش - 233 00:11:05,040 --> 00:11:05,750 . رجاء لا تقولي لي شش - شش - 234 00:11:05,790 --> 00:11:06,170 . أنا منزعجة و - ششش - 235 00:11:07,620 --> 00:11:08,290 . أغلقي عينيكِ 236 00:11:11,710 --> 00:11:15,130 . الدقيقة مخصصة فقط للتعامل مع الأمر 237 00:11:15,170 --> 00:11:17,420 . البداية، الوسط، والنهاية 238 00:11:17,460 --> 00:11:18,590 . أنا سأنهي الطهي، أثناء ما تفعلين ذلك 239 00:11:18,630 --> 00:11:19,670 . تنفسي فقط 240 00:11:23,760 --> 00:11:25,470 . هذه رائعة جدًا 241 00:11:25,510 --> 00:11:28,060 . أنا أشعر بأن أمي على ما يرام، ولكن أمي تبدو متوترة 242 00:11:28,100 --> 00:11:28,350 تعتقدين أن توترها عاد؟ 243 00:11:29,730 --> 00:11:32,060 . أعتقد أنكِ تتصورين ذلك 244 00:11:32,100 --> 00:11:33,270 .. تعلمين، كان يمكنكِ التباهي 245 00:11:33,310 --> 00:11:34,940 بزجاجة نبيذ . أخرى غالية أكثر 246 00:11:34,980 --> 00:11:35,400 . سأترك التباهي لكِ 247 00:11:54,920 --> 00:11:58,460 . إذًا هذا هو السطوح 248 00:11:58,510 --> 00:12:00,810 . تقضي ( كالى) الكثير من الوقت هنا بالأعلى 249 00:12:00,840 --> 00:12:02,630 . انظروا لهذا المنظر 250 00:12:02,680 --> 00:12:04,180 . وحمام السباحة 251 00:12:08,930 --> 00:12:10,020 . هذا ( جايل) 252 00:12:10,060 --> 00:12:10,720 . مرحبًا 253 00:12:13,560 --> 00:12:15,350 مرحبًا ( جايل) 254 00:12:15,400 --> 00:12:17,440 . مسرور بلقاءك فعليًا - . أنا واحدة من الأمهات - 255 00:12:17,480 --> 00:12:18,650 . مسرور بلقاءك 256 00:12:18,690 --> 00:12:19,440 بلاي- معذرة - 257 00:12:19,480 --> 00:12:21,070 . لم أقصد أن أجعلكِ تبتلين 258 00:12:21,110 --> 00:12:22,950 . أراهن أنك تقول كل ذلك لجميع السيدات 259 00:12:22,990 --> 00:12:24,990 . انظري إلى لون السماء الآن 260 00:12:25,030 --> 00:12:26,740 واو 261 00:12:26,780 --> 00:12:28,410 . إنها جميلة . معك حق يا حبيبتي 262 00:12:28,450 --> 00:12:29,660 . هذا براين 263 00:12:29,700 --> 00:12:31,330 . أجل معذرة - مرحبًا - 264 00:12:31,370 --> 00:12:33,460 . هذا الرجل الآخر 265 00:12:33,460 --> 00:12:35,040 كيف حالك ؟ - لا، أنا لن . تبتل 266 00:12:35,080 --> 00:12:37,330 لما لا ؟ . هذا ليس عدل 267 00:12:39,550 --> 00:12:40,840 إذًا أين تعيشون يا جماعة ؟ 268 00:12:40,880 --> 00:12:42,170 . أنا لا أعيش هنا 269 00:12:42,220 --> 00:12:44,020 .. لماذا هناك الكثير من الرجال النصف عاريين 270 00:12:44,050 --> 00:12:44,800 من لا يعيش هنا ويركض ؟ 271 00:12:44,840 --> 00:12:46,340 . هذه غرفتي 272 00:12:46,390 --> 00:12:47,340 هذه غرفتك ؟ - . أجل - 273 00:12:47,390 --> 00:12:48,100 بالتالي أنت تقيم هنا ؟ - . أجل - 274 00:12:48,140 --> 00:12:49,390 هل هذه صوبة ؟ 275 00:12:51,220 --> 00:12:53,100 . أجل، كانت هكذا الأيام القديمة 276 00:12:53,140 --> 00:12:56,310 . أنت بالتأكيد تحصل على ضوء رائع 277 00:12:56,350 --> 00:12:57,650 . لطالما أردت المعيشة في صوبة 278 00:12:59,320 --> 00:13:00,400 . أعتقد أني كنت نباتًا في الحياة السابقة 279 00:13:00,440 --> 00:13:02,110 . أعتقد أني كنت كليوباترا 280 00:13:04,530 --> 00:13:06,160 ترغبون يا جماعة أن تشاهدوها ؟ 281 00:13:06,200 --> 00:13:07,700 هل يمكننا ؟ . أجل رجا 282 00:13:07,740 --> 00:13:09,120 . لأنها ترغب في رؤية الغرفة 283 00:13:10,490 --> 00:13:12,660 . معذرة يا إلهي أنا آسفة هذه دفعة 284 00:13:14,080 --> 00:13:15,410 . لابد أن تصعدين لتدخلين هنا 285 00:13:18,250 --> 00:13:20,210 .. انظري للضوء الذهبي في نهاية اليوم 286 00:13:20,250 --> 00:13:21,960 . والذي يغسل هذه الجدران 287 00:13:22,010 --> 00:13:23,470 هل هذا الحوض يعمل ؟ 288 00:13:23,510 --> 00:13:24,970 .إنه كبير جدًا 289 00:13:25,010 --> 00:13:26,590 . يمكنه أن يستوعب اثنين هنا 290 00:13:26,630 --> 00:13:28,010 هل فعلت هذا من قبل؟ 291 00:13:28,050 --> 00:13:30,220 . يا إلهي، تجاعيدي 292 00:13:31,310 --> 00:13:33,180 هل الأمهات سكارى ؟ 293 00:13:33,220 --> 00:13:35,100 . لقد شربوا فقط نصف كأس من النبيذ 294 00:13:35,140 --> 00:13:36,600 هل فعلتِ ذلك ؟ 295 00:13:36,640 --> 00:13:39,060 . أجل فعلت 296 00:13:39,110 --> 00:13:40,410 . أعتقد أني أرى شكل ثور أمريكي هناك 297 00:13:40,440 --> 00:13:42,230 . مستحيل يا حبيبتي انظري لهذا 298 00:13:42,280 --> 00:13:43,620 . هذه تشبه المتاهة 299 00:13:45,070 --> 00:13:46,950 . هذا نسيج هل ترين ؟ 300 00:13:46,990 --> 00:13:48,280 . أنا أرى المخلل 301 00:13:48,320 --> 00:13:51,910 . حسنًا، ربما ينبغي علينا أن نأتي لكم شيئًا لتأكلوه 302 00:13:51,950 --> 00:13:53,410 . أرغب في الشيبسي 303 00:13:53,450 --> 00:13:55,250 . حسنًا - واللحم البقري - 304 00:13:55,290 --> 00:13:56,500 .بيرجر الثور الأمريكي - . أجل - 305 00:13:56,540 --> 00:13:57,250 .وكأنه لحم ثور أمريكي 306 00:13:58,830 --> 00:13:59,630 . شكرًا 307 00:14:01,290 --> 00:14:02,040 . مع السلامة 308 00:14:04,090 --> 00:14:07,420 إذًا هل ( براين ) صديق ( جايل ) الحميمي؟ 309 00:14:07,470 --> 00:14:07,930 . لا أعرف - . هما يتواعدان - 310 00:14:09,680 --> 00:14:11,890 . بصورة غير منتظمة على ما أعتقد 311 00:14:11,930 --> 00:14:13,100 ما الذي أعرفه ؟ - . لا شيء - 312 00:14:15,600 --> 00:14:18,100 . واو 313 00:14:18,140 --> 00:14:19,270 أنتِ متأكدة أنكِ لا ترغبين في القيام ببعض التدريبات ؟ 314 00:14:19,310 --> 00:14:21,730 . لا لا لا - أجل - 315 00:14:21,770 --> 00:14:23,690 ماذا ؟ 316 00:14:23,730 --> 00:14:25,650 . سيكون على ما يرام . لنفعل ذلك 317 00:14:25,690 --> 00:14:26,400 سأذهب أنا سأشارك 318 00:14:26,440 --> 00:14:29,150 أجل! صحيح 319 00:14:29,200 --> 00:14:29,280 . رجاء لا تلمسيني - حسنًا معذرة - 320 00:14:30,530 --> 00:14:32,490 إقتراح من الجمهور 321 00:14:32,530 --> 00:14:33,910 شكولاتة - هذا سيكون كارثي - 322 00:14:33,950 --> 00:14:34,950 . هذا سيكون جنوني 323 00:14:45,510 --> 00:14:46,890 كم الفترة التي كنتِ تقودين فيها تاكسي؟ 324 00:14:46,920 --> 00:14:49,840 ... هذا ليس تاكسي، هذا 325 00:14:49,880 --> 00:14:53,100 . هذه سفينة فضاء 326 00:14:55,140 --> 00:14:57,140 -- أنا ذاهبة إلى المشتري - .. أجل، حسنًا - 327 00:14:57,180 --> 00:14:58,600 . أنا آسف، لابد أن أوقفك ثانية واحدة 328 00:14:58,640 --> 00:15:00,850 .. في التقليد 329 00:15:00,900 --> 00:15:02,780 دائمًا ما نقول " أجل و " 330 00:15:02,810 --> 00:15:04,980 . إذًا أنت لا تهمل ما كنت تدرسه 331 00:15:05,020 --> 00:15:06,020 إذًا هل ستعودين الآن ؟ 332 00:15:06,070 --> 00:15:07,360 . أجل، لنبدأ من جديد - . حسنًا - 333 00:15:07,400 --> 00:15:09,700 .. إذًا - 334 00:15:09,740 --> 00:15:10,570 كم الفترة التي قدتِ فيها تاكسي؟ 335 00:15:10,610 --> 00:15:11,490 .. أجل، و 336 00:15:14,740 --> 00:15:16,700 . لقد مات صغيرًا جدًا 337 00:15:16,740 --> 00:15:17,740 . ولكنه عاش كنجم روك 338 00:15:17,790 --> 00:15:19,160 . سمعت إنه أراد أن يكون نجم الروك 339 00:15:19,210 --> 00:15:23,220 . لقد علمني كيف أقوم بوضعية السجود في الظلام 340 00:15:23,250 --> 00:15:25,250 كم عمرك ؟ 341 00:15:25,300 --> 00:15:27,430 . كبيرة بالقدر الكافي لأعرف الحب الحقيقي 342 00:15:27,460 --> 00:15:29,130 . أنا جادة كم عمرك ؟ 343 00:15:29,170 --> 00:15:31,130 هل والداك يعرفون أنكِ هنا ؟ 344 00:15:31,180 --> 00:15:31,970 الـ .. الأمر على ما يرام - أنا خائفة حقًا - 345 00:15:32,010 --> 00:15:33,510 من الذي دعا الأم ؟ 346 00:15:35,850 --> 00:15:36,810 هل تعرفين لماذا استدعيتكِ في مكتبي؟ 347 00:15:36,850 --> 00:15:38,470 . أجل، أجل، أعرف 348 00:15:38,520 --> 00:15:39,600 . أنا لن أدعك تلعق قدمي بعد الآن 349 00:15:42,100 --> 00:15:43,190 . أنا سأبلغ عنكِ شؤون الموظفين 350 00:15:43,230 --> 00:15:44,230 أنت تعني الحمقى من شؤون الموظفين؟ 351 00:15:44,270 --> 00:15:46,020 شؤون الموظفين الحمقى؟ 352 00:15:46,070 --> 00:15:47,620 . لا، شؤون الموظفين الحمقى 353 00:15:47,650 --> 00:15:48,320 . مثل سيجارة المخدرات 354 00:15:54,280 --> 00:15:56,410 . هو لديه دمية عملاقة من مسلسل أطفال من السبعينات 355 00:15:56,450 --> 00:15:59,450 . في الواقع هي صديقتي 356 00:15:59,500 --> 00:16:00,370 . أنا جديًا أشك في ذلك لأنك ترى 357 00:16:00,410 --> 00:16:01,830 . عمرها يزيد عن خمسة وعشرين 358 00:16:04,040 --> 00:16:06,460 . حسنًا، عليك الاتصال بأمك ِ الآن 359 00:16:06,500 --> 00:16:07,840 . لأني أعرف إنها قلقة ومضطربة 360 00:16:07,880 --> 00:16:09,630 -- لنعود فقط إلى الـ 361 00:16:09,670 --> 00:16:10,670 أتمنى أن يكون عمركِ 18 عامًا 362 00:16:10,720 --> 00:16:11,930 . حسنًا 363 00:16:18,470 --> 00:16:19,600 . أنا آسفة 364 00:16:42,960 --> 00:16:45,580 رغم أنه يمكنكِ رؤية كل خردته 365 00:16:45,630 --> 00:16:47,510 . أجل 366 00:16:47,540 --> 00:16:49,750 بالمناسبة هل أي أحد تذوق 367 00:16:49,800 --> 00:16:50,840 هذا الكعك الذي صنعته ( أريا) ؟ 368 00:16:50,880 --> 00:16:52,920 . لا، أنا لم أتذوقه 369 00:16:52,970 --> 00:16:55,430 يا الهي . أنا مندهشة للغاية الآن 370 00:16:57,600 --> 00:16:59,270 أوه 371 00:17:00,850 --> 00:17:01,850 أين أمي ؟ 372 00:17:49,440 --> 00:17:50,770 نحن لا نرغب في عطفك هنا 373 00:17:50,820 --> 00:17:51,530 ممنوع السود 374 00:17:57,160 --> 00:17:58,290 ممنوع الملونين 375 00:18:09,000 --> 00:18:10,290 . هذا يبدو عظيم . هذا يبدو عظيمًا حقًا 376 00:18:10,340 --> 00:18:11,640 .. إذًا حينما ننتهي هنا، أنا فقط 377 00:18:11,670 --> 00:18:14,670 .. ربما أبدًا من تلك النهاية أنا سأبدأ من هنا 378 00:18:14,710 --> 00:18:15,760 . واستهدف خمسين ايميل 379 00:18:15,800 --> 00:18:16,760 . شكرًا لك 380 00:18:19,340 --> 00:18:20,970 . مرحبًا أنا لينا آدمز فوستر 381 00:18:21,010 --> 00:18:22,220 . أنا أترشح للجمعية العامة 382 00:18:22,260 --> 00:18:23,430 وكنت اتساءل هل لديك 383 00:18:23,470 --> 00:18:26,020 حسنًا، شكرًا لك 384 00:18:26,060 --> 00:18:28,060 . مرحبًا، أنا لينا آدمز فوستر 385 00:18:28,100 --> 00:18:31,480 أنا ديموقراطية وأترشح للجمعية العامة 386 00:18:31,520 --> 00:18:32,980 .. وأعتقد أنه يمكننا إنهاء أزمة المشردين 387 00:18:33,020 --> 00:18:34,570 . من خلال إنشاء قانون حق الإسكان 388 00:18:34,610 --> 00:18:37,860 -- هل تعتقدين أن - . ينبغي علينا أن نأخذ المشردين من الشارع - 389 00:18:37,900 --> 00:18:39,320 . أنا مللت من رؤية المشردين في مخيمات هذه المدينة 390 00:18:39,360 --> 00:18:42,120 .. أنا أرغب في أن أكون داعمة لقانون يجبر المطورين 391 00:18:42,160 --> 00:18:43,950 العقاريين على بناء إسكان بسعر جيد 392 00:18:43,990 --> 00:18:46,450 . أنتِ تتحدثين كثيرًا في النشرات 393 00:18:46,500 --> 00:18:48,250 والسود الكسالى هُم الأسوأ 394 00:18:51,040 --> 00:18:52,630 حسنًا، شكرًا لك على وقتك 395 00:18:52,670 --> 00:18:55,000 تعرفين أنتم يا جماعة ترغبون في تقسيم هذه البلد 396 00:18:55,050 --> 00:18:56,420 بـ هراء قضية معيشة السود 397 00:18:56,460 --> 00:18:58,470 هُم لن يفعلوا 398 00:18:58,510 --> 00:19:00,130 ترغبين في أن تعيشين مهمة ؟ 399 00:19:00,180 --> 00:19:02,430 . احصلوا على عمل 400 00:19:02,470 --> 00:19:04,680 أنتم ترغبون في تقسيم هذه ال أيها السود الكسالى 401 00:19:04,720 --> 00:19:05,600 السود يهولون من القضية 402 00:19:05,640 --> 00:19:07,140 احصلوا على عمل 403 00:19:22,030 --> 00:19:23,320 من أنت ؟ 404 00:19:23,370 --> 00:19:23,950 أمي 405 00:19:26,660 --> 00:19:27,330 هل أنتِ بخير؟ 406 00:19:29,290 --> 00:19:30,000 . أشعر بالمرح 407 00:19:37,130 --> 00:19:38,800 معذرة معذرة - هذا يبدو مدهشا - 408 00:19:38,840 --> 00:19:42,300 ! أنتما الاثنان ليس من المفترض أن ترفعا أصبعًا 409 00:19:42,340 --> 00:19:43,590 لا لا لا . الأمر على ما يرام، نحن لا نمانع 410 00:19:43,640 --> 00:19:45,890 . أنا أفتقد الطهي نوعًا ما للعائلة الكبيرة 411 00:19:48,810 --> 00:19:50,390 يا للهول . الرائحة رائعة جدًا 412 00:19:50,440 --> 00:19:51,780 البقلاوة الساخنة 413 00:19:51,810 --> 00:19:52,810 هاي، إلى أين أنت ذاهب ؟ 414 00:19:54,310 --> 00:19:55,900 . لتحصل على قضمة 415 00:19:55,940 --> 00:19:58,020 . انضم لنا . الأمهات هنا 416 00:19:58,070 --> 00:19:59,280 . نحن نحتفل 417 00:19:59,320 --> 00:19:59,990 . لدينا الكثير من الطعام 418 00:20:00,030 --> 00:20:01,150 هل أنت متأكدة ؟ 419 00:20:03,870 --> 00:20:05,500 اسمع 420 00:20:05,530 --> 00:20:09,200 أمهاتنا قادمات لتقيم معنا في هذه العطلة 421 00:20:11,000 --> 00:20:13,750 وهن لا يعرفن علاقتنا 422 00:20:13,790 --> 00:20:16,590 . لو عرفن ربما يفرقونا عن الجميع 423 00:20:18,960 --> 00:20:21,550 . هذا لا يعني أننا في علاقة عاطفية 424 00:20:21,590 --> 00:20:22,970 .. لذلك أردت فقط أن أبلغك 425 00:20:23,010 --> 00:20:26,010 أني لن أقدمك بأنك أي شيء 426 00:20:28,680 --> 00:20:31,600 . أجل، لا، لا مشكلة 427 00:20:31,640 --> 00:20:32,730 . فهمت 428 00:20:35,310 --> 00:20:36,190 . تصبح على خير - . تصبح على خير - 429 00:20:43,450 --> 00:20:44,780 هل أنتِ متأكدة ؟ - . أجل، نحن متأكدات - 430 00:20:44,820 --> 00:20:45,360 . ولكننا لن نترجى 431 00:20:47,620 --> 00:20:49,120 كيف يمكنني المساعدة ؟ 432 00:20:49,160 --> 00:20:50,790 . أشعلن الشموع رجاء 433 00:20:50,830 --> 00:20:53,040 إذًا مليكة، لماذا الانثربولوجي الاجتماعية؟ 434 00:20:53,080 --> 00:20:55,750 لطالما كنت مولعة بالثقافات المتنوعة 435 00:20:55,790 --> 00:20:57,080 والعلاقات الاجتماعية 436 00:20:57,130 --> 00:20:59,590 هل شاهدتِ سلسلة ( كوزوموليرنينغ) الوثائقية ؟ 437 00:20:59,630 --> 00:21:01,420 . أجل، أنا أحبها 438 00:21:01,460 --> 00:21:02,800 هل شاهدتِ الحلقة التي ستأتي الشهر المقبل؟ 439 00:21:02,840 --> 00:21:03,880 أجل - جيد جدًا - 440 00:21:03,930 --> 00:21:05,520 . هذا هو السبب على وجه التحديد 441 00:21:05,550 --> 00:21:06,720 . أردت أن أصنع الطعام الإثيوبي الليلة 442 00:21:06,760 --> 00:21:08,220 . أرغب حقًا في الدراسة بالخارج أيضًا 443 00:21:08,260 --> 00:21:10,180 . مدهش، هذه ستكون فرصة رائعة جدًا - أجل - 444 00:21:12,520 --> 00:21:13,680 .. أعني ماذا سيحدث 445 00:21:13,730 --> 00:21:16,270 لو اكتشف القاضي أننا نعرف بعضنا البعض؟ 446 00:21:16,310 --> 00:21:18,190 . أرغب في أن أبتعد عن هذه القضية 447 00:21:19,900 --> 00:21:21,900 . وهو سيعطيها إلى ( بين) أو ( بيكا) 448 00:21:21,940 --> 00:21:23,440 هل هذا سيكون سيئًا جدًا ؟ 449 00:21:23,490 --> 00:21:24,240 هُم لن يتحدوه 450 00:21:24,280 --> 00:21:25,990 هاي، إذًا 451 00:21:26,030 --> 00:21:27,910 ما هي الحياة أعلى مسرح القصر؟ 452 00:21:27,950 --> 00:21:29,910 هل مازال لديهم عروض ؟ 453 00:21:29,950 --> 00:21:31,740 أجل، لديهم 454 00:21:31,790 --> 00:21:32,080 هل تعرفين أيًا من يعيش هناك ؟ 455 00:21:33,830 --> 00:21:34,580 لا، لا أعرف 456 00:21:41,090 --> 00:21:42,090 لماذا ؟ 457 00:21:43,590 --> 00:21:44,210 بلا سبب 458 00:21:48,470 --> 00:21:50,510 أنا موظفة قانونية 459 00:21:50,560 --> 00:21:51,770 الآن أنا أعرف أنه يرغب مني أن أضاجعه 460 00:21:51,810 --> 00:21:53,270 ربما أفوز في المرافعة 461 00:21:53,310 --> 00:21:56,600 أو على الأقل اجعله يفكر في شيء ما ربما لم يفكر فيه 462 00:21:57,600 --> 00:22:00,060 .. انظر 463 00:22:00,110 --> 00:22:01,770 . أنا لست قريبة جدًا من والدة جمال 464 00:22:02,900 --> 00:22:05,400 . أنا أقصد أني صنعت هذه القمصان لها فعليا 465 00:22:05,440 --> 00:22:06,950 . يمكنني فعل تخصصي عبر مسافة 466 00:22:06,990 --> 00:22:10,490 . ربما ليس من المناسب لي أن أطلب منكِ فعل ذلك 467 00:22:10,530 --> 00:22:13,120 .. انظري كالى 468 00:22:13,160 --> 00:22:14,580 .. لو تعتقدين أنه بإمكانك أن تصنعي الفرق 469 00:22:16,410 --> 00:22:17,250 . بالتالي اذهبي وافعليه 470 00:22:19,290 --> 00:22:20,080 . حسنًا 471 00:22:23,380 --> 00:22:24,460 . تصبحين على ما يرام 472 00:22:48,740 --> 00:22:50,200 .. إذًا جايل 473 00:22:50,240 --> 00:22:53,450 . مارينا تقول لي أنكم يا جماعة تعملون في المضاربة 474 00:22:53,490 --> 00:22:55,200 . أجل، أنا مصمم جرافيك 475 00:22:55,240 --> 00:22:56,120 أجل، كيف تحب ذلك ؟ 476 00:22:56,160 --> 00:22:58,290 . أنا أحبه 477 00:22:58,330 --> 00:23:00,210 .. أنا في الواقع متعاقد مستقبل 478 00:23:00,250 --> 00:23:02,460 .. لذلك ساعاتي مرنة أكثر 479 00:23:02,500 --> 00:23:04,290 . لذلك يمكنني العمل على فني 480 00:23:04,340 --> 00:23:05,630 وكيف ذلك ؟ . فنك 481 00:23:06,550 --> 00:23:08,170 .. أقصد 482 00:23:08,220 --> 00:23:09,230 .. مع كل هؤلاء الناس الذي تواعدهم 483 00:23:09,260 --> 00:23:10,050 كيف تجد وقتًا ؟ 484 00:23:18,310 --> 00:23:19,980 ديف " أنا أحبه حقًا " 485 00:23:20,020 --> 00:23:20,980 أعرف 486 00:23:23,730 --> 00:23:24,770 من الصعب منافسة كالى 487 00:23:24,820 --> 00:23:26,410 حينما تعيش هنا وهي تستطيع فقط 488 00:23:26,440 --> 00:23:27,280 التسلسل إلى غرفته حينما تريد 489 00:23:28,900 --> 00:23:31,450 الآن هو يقول إنه يعمل على فنه 490 00:23:31,490 --> 00:23:32,530 . ولكنني لا أرى أي أعمال جديدة 491 00:23:34,280 --> 00:23:35,240 .. أجل 492 00:23:36,870 --> 00:23:37,870 . فنه سيء على أية حال 493 00:23:40,920 --> 00:23:42,050 لماذا لا نجلس جميعًا ؟ 494 00:23:42,080 --> 00:23:42,790 يبدو أننا جاهزون 495 00:23:44,340 --> 00:23:46,180 استمتعوا بفاكهة خمرنا هنا 496 00:23:46,210 --> 00:23:46,920 دافيا الفتيات يقولون لي 497 00:23:46,960 --> 00:23:48,340 أنكِ معلمة 498 00:23:48,380 --> 00:23:52,180 . أعني لو يمكن الاحتساب بعد ستة أسابيع من التمرين 499 00:23:52,220 --> 00:23:53,430 ولكن كم المدة التي كنتِ تقومين بالتدريس فيها ؟ 500 00:23:53,470 --> 00:23:55,430 لعشر سنوات قبل أن أصبح 501 00:23:55,470 --> 00:23:56,260 نائب مديرة أنكور بيتش 502 00:23:56,310 --> 00:23:57,570 وهي تعرف إنها المديرة 503 00:23:57,600 --> 00:23:59,810 هي أيضًا في هيئة تدريس دياغو التعليمية 504 00:24:01,480 --> 00:24:03,230 أمي، ماذا يحدث لو أنك فزتِ في الانتخابات ؟ 505 00:24:03,270 --> 00:24:04,230 .. أجل هل يمكن أن تكوني في الهيئة 506 00:24:04,270 --> 00:24:04,940 والجمعية العامة ؟ 507 00:24:04,980 --> 00:24:07,190 لابد أن استقيل 508 00:24:07,230 --> 00:24:09,440 . ولكنني أفكر ربما أانسحب من السباق 509 00:24:09,490 --> 00:24:11,410 لماذا ؟ 510 00:24:11,450 --> 00:24:13,370 . في الواقع هناك الكثير من المرشحين في الميدان 511 00:24:13,410 --> 00:24:15,320 وهناك بعض القلق من أعضاء الحزب 512 00:24:15,370 --> 00:24:15,990 بخصوص تقسيم التصويت الديمقراطي 513 00:24:18,080 --> 00:24:20,000 . معذرة نحن متأخرون 514 00:24:20,040 --> 00:24:21,580 . عظيم 515 00:24:21,620 --> 00:24:22,710 . بما أننا صنعنا العشاء، أنتما يمكنكما التنظيف 516 00:24:34,470 --> 00:24:35,180 مرحبًا 517 00:24:36,970 --> 00:24:37,850 هاي 518 00:24:39,770 --> 00:24:41,110 . معذرة على الشيء المتعلق بلعبة التقمص 519 00:24:41,140 --> 00:24:44,270 .. صديقتك الحميمية صنعت هذا الكعك وأنا تناولت واحدة 520 00:24:44,310 --> 00:24:45,150 و . هي ليست صديقتي الحميمية 521 00:24:46,730 --> 00:24:48,400 . حسنًا، مهما تكن 522 00:24:48,440 --> 00:24:51,650 . أنا أكلت واحدة من ذلك الكعك وكانت قوية جدا 523 00:24:51,690 --> 00:24:52,490 . هي طاهية ماهرة 524 00:24:52,530 --> 00:24:53,820 انظري الأمر على ما يرام 525 00:24:53,860 --> 00:24:56,280 حسنًا؟ انتِ قلتِ للتو ما يقوله الجميع 526 00:24:56,320 --> 00:24:58,490 أني رجل عجوز مثير للشفقة والذي يواعد الفتيات 527 00:24:58,530 --> 00:25:02,370 ومازال يعتقد إن لديه فرصة ليكون نجم روك 528 00:25:02,410 --> 00:25:03,710 الأمر ليس شخصي 529 00:25:03,750 --> 00:25:05,830 .. هذا فقط 530 00:25:05,880 --> 00:25:07,180 اهتم بما تفعله بناتنا 531 00:25:07,210 --> 00:25:09,210 أين هن، ومَن يعشن معهن 532 00:25:09,250 --> 00:25:11,250 والذي يبدو أنهم الكثير من الناس بشكل واضح 533 00:25:11,300 --> 00:25:13,800 أنا مهتمة فقط بأمنهم 534 00:25:13,840 --> 00:25:15,130 .. وأنا لا أعرف ما الذي قالته فتياتك لك 535 00:25:15,180 --> 00:25:18,800 .. ولكنني كنت محققة متخصصة في قضايا الإتجار بالبشر 536 00:25:18,850 --> 00:25:20,350 لذلك رجاء سامحني على النموذج 537 00:25:20,390 --> 00:25:22,350 ولكن حينما أرى 538 00:25:22,390 --> 00:25:23,560 . الرجل العجوز مع الفتاة الأصغر 539 00:25:23,600 --> 00:25:25,390 هذا يزعجني فقط ولابد أن أكون أمينة 540 00:25:27,350 --> 00:25:29,020 أو - تعلم - يمكن أن يكون أنا فقط 541 00:25:29,070 --> 00:25:30,200 أواجه وقت صعب لأترك 542 00:25:31,780 --> 00:25:33,360 قبول أن ربما هم لا يحتاجونا بعد الآن 543 00:25:37,280 --> 00:25:39,950 أو يمكن ربما أني مازلت مصدومة 544 00:25:41,620 --> 00:25:42,290 على أية حال 545 00:25:43,500 --> 00:25:45,500 يوم ما لو لديك أطفال 546 00:25:45,540 --> 00:25:46,250 ربما ستفهم 547 00:25:55,170 --> 00:25:55,840 كان لدي طفل 548 00:26:04,180 --> 00:26:05,270 كان لديك طفل؟ 549 00:26:06,600 --> 00:26:07,560 . ابن 550 00:26:10,020 --> 00:26:12,270 . فقدناه حينما كان عمره ستة سنوات بسبب سرطان نادر 551 00:26:15,490 --> 00:26:16,280 . معذرة 552 00:26:18,200 --> 00:26:19,610 . أجل، كان لدي منزل كبير 553 00:26:19,660 --> 00:26:20,990 . وعمل في شركة 554 00:26:23,790 --> 00:26:24,580 .. بعدما مات يعقوب أنا 555 00:26:27,830 --> 00:26:28,460 . لم استطع أن أخادع بعدها 556 00:26:30,500 --> 00:26:31,840 . لم استطع أن أكون ما كانت تريده زوجتي 557 00:26:33,800 --> 00:26:34,750 مم 558 00:26:36,760 --> 00:26:37,760 .. بعد انهدام زواجي 559 00:26:37,800 --> 00:26:40,340 .. ظننت 560 00:26:40,390 --> 00:26:41,590 لماذا لا تفعلين ما دائمًا أردتيه ؟ 561 00:26:41,640 --> 00:26:42,260 أعزف الموسيقى 562 00:26:45,180 --> 00:26:46,850 . لذلك انتقلت هنا حيث الجميع 563 00:26:46,890 --> 00:26:50,230 صغير جدًا أن يكون لديه طفلا، و 564 00:26:50,270 --> 00:26:51,560 . منخرط في ذاته جدًا ويسألني عن قصتي 565 00:26:54,320 --> 00:26:55,940 . انظري أنا أعرف أني لست نجم الروك 566 00:26:59,160 --> 00:27:01,460 أنا فقط كنت بحاجة لشيء ما 567 00:27:04,490 --> 00:27:06,120 . يشغلني ولو قليلًا 568 00:27:15,550 --> 00:27:16,880 لو كان ( يعقوب) على قيد الحياة لكان عمره 8 سنوات هذا الأسبوع 569 00:27:20,590 --> 00:27:22,300 .. عيد ميلاده 570 00:27:30,100 --> 00:27:31,810 .. لذلك أعتقد أني لم أطلب من أريا المغادرة 571 00:27:31,850 --> 00:27:32,980 لأني لا أرغب أن أكون وحيد 572 00:27:35,360 --> 00:27:37,480 لا أعتقد انك وحيد هنا 573 00:27:37,530 --> 00:27:38,820 .. الكثير من الناس تهتم بك حقًا 574 00:27:38,860 --> 00:27:39,570 مما يمكنني رؤيته 575 00:27:41,570 --> 00:27:43,070 فقط اسأل، تعلم ؟ 576 00:27:52,420 --> 00:27:53,580 أنا أشعر بأني دائمًا وحيد 577 00:28:00,420 --> 00:28:01,930 انظر ي 578 00:28:01,970 --> 00:28:02,800 أقدر لو أنكِ لم تخبري 579 00:28:02,840 --> 00:28:04,140 بناتك عن ذلك 580 00:28:04,180 --> 00:28:06,390 حسنًا؟ أنا لا أحتاج أن تشعر الناس بالأسى عليّ 581 00:28:06,430 --> 00:28:07,100 .. أنا لا 582 00:28:08,680 --> 00:28:10,520 أنا على ما يرام للغاية 583 00:28:10,560 --> 00:28:11,850 أن أكون الرجل العجوز السيء 584 00:28:11,890 --> 00:28:13,980 للمجموعة - حسنًا - 585 00:28:14,020 --> 00:28:14,850 هذه ليست مشكلة د 586 00:28:18,610 --> 00:28:19,900 أعرف أن لديك سمعة تحافظ عليها 587 00:28:21,070 --> 00:28:23,450 أنت لست بهذا السن المتقدم 588 00:28:23,490 --> 00:28:24,610 غريب بعض الشيء ولكن ليس بهذا العُمر المتقدم 589 00:28:26,580 --> 00:28:27,670 . جيد 590 00:28:31,250 --> 00:28:33,330 لا، ( أريا ) هل لديك مكان للإقامة فيه ؟ 591 00:28:33,370 --> 00:28:35,630 تعرفين علاوة على هنا 592 00:28:35,670 --> 00:28:37,420 دافيا 593 00:28:37,460 --> 00:28:39,340 ماذا؟ أنا فقط أقول لو أنها ستنقل السكن 594 00:28:39,380 --> 00:28:40,420 يحتاج ( دينيس ) أن يدفع المزيد من الإيجار 595 00:28:40,460 --> 00:28:41,510 هي لن تنقل السكن اهدأي 596 00:28:41,550 --> 00:28:43,050 حسنًا، أعتقد أن القوانين 597 00:28:43,090 --> 00:28:45,640 لو أن شخص ما يقيم أكثر من ليلة في الكوتيري 598 00:28:45,680 --> 00:28:47,100 فلديه الإذن 599 00:28:47,140 --> 00:28:48,930 هل ( كالى) و ( ماريانا ) طلبا الإذن 600 00:28:48,970 --> 00:28:49,720 من أمهاتهن للبقاء ؟ 601 00:28:49,770 --> 00:28:51,320 ربما ينبغي علي الذهاب 602 00:28:52,600 --> 00:28:53,390 . لا 603 00:28:56,270 --> 00:28:57,900 ابقى للعشاء 604 00:28:57,940 --> 00:29:00,860 أجل، أريا يمكنك البقاء للعشاء 605 00:29:00,900 --> 00:29:01,990 ولكن لا يمكنك البقاء للأبد 606 00:29:02,030 --> 00:29:03,240 لماذا أنت حمقاء الليلة ؟ 607 00:29:03,280 --> 00:29:04,400 أنا أقول فقط ما يفكر فيه الجميع 608 00:29:04,450 --> 00:29:06,110 والجميع يفكر في من أقوم بمواعدته 609 00:29:06,160 --> 00:29:09,580 معذرة ( جايل ) ولكن ( براين ) هو صديقي وأنا أقوم بحمايته 610 00:29:09,620 --> 00:29:10,700 حسنًا دافيا، لابد أن تهدأي 611 00:29:10,740 --> 00:29:11,620 لا تهدأي 612 00:29:11,660 --> 00:29:12,950 ماذا ؟ أنا أحميك 613 00:29:13,000 --> 00:29:15,790 والجميع يعرف أنك تضاجعين جايل 614 00:29:15,830 --> 00:29:16,080 هذا ليس بالأمر الكبير - ماريانا - 615 00:29:19,170 --> 00:29:20,590 تعرفين ماذا ؟ 616 00:29:20,630 --> 00:29:23,380 علينا أن نلتقط صورة للفتيات مع أمهاتهن 617 00:29:23,420 --> 00:29:24,920 لجدار صور حفلتنا 618 00:29:24,970 --> 00:29:26,220 فكرة عظيمة 619 00:29:26,260 --> 00:29:28,050 نحن لدينا جدار صور الحفلات ؟ 620 00:29:28,100 --> 00:29:29,440 ليس بعد، ولكنني أعتقد إنها كانت فكرة جيدة 621 00:29:29,470 --> 00:29:32,140 هيا اجتمعوا - أنتِ محرجة يا ايس 622 00:29:32,180 --> 00:29:33,600 ثقوا بي، وستشكروني لاحقًا 623 00:29:33,640 --> 00:29:34,180 حسنًا، لنفعل ذلك 624 00:29:35,440 --> 00:29:36,230 واحد اثنان 625 00:29:37,560 --> 00:29:38,860 ابتسامات كبيرة 626 00:29:38,900 --> 00:29:41,610 ثلاثة، عظيم 627 00:29:41,650 --> 00:29:42,650 يا لها من عادة بدأتها للتو 628 00:29:56,620 --> 00:29:58,170 أنا لست مقربة من والدة جمال 629 00:29:59,380 --> 00:30:01,000 مليكة 630 00:30:01,050 --> 00:30:02,220 أنا آسفة على المقاطعة لهذا العشاء 631 00:30:41,170 --> 00:30:43,540 إذًا متى سيبدأ العرض؟ 632 00:30:43,590 --> 00:30:45,340 فعلت ذلك بالفعل 633 00:30:45,380 --> 00:30:47,630 لست متأكدة إذا ما ظننت أن الفتاة 634 00:30:47,670 --> 00:30:49,430 التي اقتحمت المطعم 635 00:30:49,470 --> 00:30:51,720 هي درامية بعض الشيء 636 00:30:51,760 --> 00:30:54,970 أعتقد، إنه مع التفكير في الظروف 637 00:30:56,930 --> 00:30:59,140 هي لم يكن لديها خيار حقًا 638 00:31:05,730 --> 00:31:07,110 . أعرف المعيشة هنا مع مليكة 639 00:31:07,150 --> 00:31:08,530 يمكن أن يكون معقد بالنسبة لك 640 00:31:11,410 --> 00:31:12,660 الحياة هنا معك أيضًا هكذا 641 00:31:16,330 --> 00:31:18,330 الأذى ترينه مع براين 642 00:31:20,370 --> 00:31:21,040 أنا آسف 643 00:31:23,000 --> 00:31:25,040 لا، الأمر على ما يرام نحن نرى الناس الأخرى 644 00:31:28,630 --> 00:31:29,380 أجل 645 00:31:31,890 --> 00:31:34,360 وأنا أعتقد إن يؤلمني حينما قلتِ أنكِ لم 646 00:31:34,390 --> 00:31:36,760 ترغبين في تقديمي بصفة رسمية كصديق أمام أمهاتكم 647 00:31:36,810 --> 00:31:39,980 أنا أعرف أننا لسنا في رابطة إلزامية 648 00:31:40,020 --> 00:31:42,060 ولكنني لا أعتقد أنه ينبغي أن نكون حصريين 649 00:31:42,100 --> 00:31:44,980 للاعتراف بالعلاقة التي ليست مجرد عابرة 650 00:31:45,020 --> 00:31:46,570 ليس بالنسبة لي 651 00:31:50,280 --> 00:31:51,150 ليس بالنسبة لي أيضًا 652 00:31:58,660 --> 00:32:00,500 أنا آسفة كان ينبغي علي الاتصال 653 00:32:00,540 --> 00:32:02,790 أنا كنت في المحكمة 654 00:32:02,830 --> 00:32:03,960 لذلك ظننت في المرور وآخذ هذه القمصان 655 00:32:04,000 --> 00:32:04,670 الأمر على ما يرام 656 00:32:19,600 --> 00:32:21,560 حسنًا 657 00:32:21,600 --> 00:32:24,060 أعتقد أنني سأترككِ تعودين إلى حفل عشاءك 658 00:32:25,980 --> 00:32:26,980 أنا سأراكِ في المظاهرة المقبلة 659 00:32:29,990 --> 00:32:32,120 ابلغيني لو 660 00:32:32,150 --> 00:32:32,570 كان هناك أي شيء تحتاجينه في هذه الأثناء 661 00:32:36,530 --> 00:32:37,990 شكرًا على هذه 662 00:32:52,050 --> 00:32:54,550 الأخبار الجيدة هي أنها تركت هاتفها 663 00:32:54,590 --> 00:32:56,050 وهي لا يمكنها الابتعاد عنه لفترة طويلة 664 00:32:56,090 --> 00:32:57,430 بدون أن تحترق ذاتيًا 665 00:32:58,430 --> 00:32:59,220 أترين ؟ 666 00:33:02,560 --> 00:33:04,980 معذرة اضطررت أن أخلع هذا 667 00:33:05,020 --> 00:33:06,060 نحن نفهم تعالي اجلسي 668 00:33:13,030 --> 00:33:14,280 أخبرتنا ( ماريانا ) أنك موظفة قانونية 669 00:33:14,320 --> 00:33:15,490 في قضية ( جمال ثومبسون ) 670 00:33:15,530 --> 00:33:16,780 ! ( ماريان) 671 00:33:16,820 --> 00:33:18,280 ماذا ؟ هُم أمهاتنا يمكننا إخبارهم أي شيء 672 00:33:18,330 --> 00:33:20,550 ماذا لو أخبرتهم أنك مديونة بـ 20 ألف دولار ؟ 673 00:33:23,330 --> 00:33:24,210 نظرتِ في بيان بطاقتي الائتمانية ؟ 674 00:33:24,250 --> 00:33:25,540 أنتِ تتركين أغراضك في كل مكان 675 00:33:25,580 --> 00:33:27,380 بالطبع أنا كنت سأرى بيان بطاقتك الائتمانية 676 00:33:27,420 --> 00:33:30,710 كيف بحق الأرض تكوني مدينة بـ 20 ألف دولار؟ 677 00:33:30,750 --> 00:33:33,130 انظري حولك، كل ما تفعله الاحتفال والتسوق 678 00:33:33,170 --> 00:33:34,880 حسنًا، معذرة، أنتم لم تهتمون 679 00:33:34,930 --> 00:33:36,350 حينما قمت بفرش هذا المكان 680 00:33:36,390 --> 00:33:38,480 أنا لم أطلب منكِ ذلك أبدًا 681 00:33:38,510 --> 00:33:39,680 هذا عبارة عن ذوقك ماريانا، وليس ذوقي 682 00:33:39,720 --> 00:33:41,060 أنتِ قمتِ بفرش هذا المكان لأجلك وليس لأجلنا 683 00:33:41,100 --> 00:33:43,770 ربما لو أنتِ في الواقع قضيتِ الكثير من الوقت معي 684 00:33:43,810 --> 00:33:45,140 يمكننا أن نكون فعلنا ذلك سويًا 685 00:33:45,190 --> 00:33:46,700 ربما لو أخذتِ عملكِ بصورة أكثر جدية 686 00:33:46,730 --> 00:33:47,850 لكنتِ منشغلة في العمل أيضًا 687 00:33:47,900 --> 00:33:49,440 حسنًا، أنا أكره عملي - أنا أكره عملي أيضًا - 688 00:33:49,480 --> 00:33:50,570 هاي هاي حسنًا حسنًا 689 00:33:50,610 --> 00:33:51,940 مهلا 690 00:33:51,980 --> 00:33:53,440 سيدة ( تهانج) تعالي اجلسي 691 00:33:53,490 --> 00:33:54,540 . تعالي اجلسي 692 00:33:54,570 --> 00:33:55,780 . تفضلي 693 00:34:03,200 --> 00:34:04,250 كيف يمكنكم يا جماعة لم تخبرونا 694 00:34:04,290 --> 00:34:05,330 هذا كان الكفاح بخصوص عملك ؟ 695 00:34:08,080 --> 00:34:08,830 نحن لم نرغب في إزعاج 696 00:34:10,420 --> 00:34:12,000 أنتِ لديكِ الكثير لتتعاملين معه بالفعل 697 00:34:12,050 --> 00:34:14,270 . كان يفترض أن نكون ناضجات 698 00:34:14,300 --> 00:34:16,010 . أن نكون ناضجات صعب 699 00:34:16,050 --> 00:34:18,840 .. ولهذا السبب يساعد في التكلم مع شخصية ما 700 00:34:18,890 --> 00:34:20,650 من فعل ذلك لفترة طويلة 701 00:34:20,680 --> 00:34:22,180 .أجل مثل جميع الأمهات الصالحات 702 00:34:23,600 --> 00:34:24,100 نحن لم نرغب في ازعاجك 703 00:34:25,980 --> 00:34:27,810 يا الهي رجاء ازعجينا 704 00:34:27,850 --> 00:34:29,400 نحن نفتقدكم يا فتيات للغاية 705 00:34:29,440 --> 00:34:31,860 نفتقدكم 706 00:34:31,900 --> 00:34:34,030 هل تعرفون أن أمكم كانت تجعلني أسمع 707 00:34:34,070 --> 00:34:34,980 لـ ( تيد تالكس) ؟ 708 00:34:36,570 --> 00:34:37,820 ودقيقة من التأمل 709 00:34:37,860 --> 00:34:40,240 حسنًا، هل يا جماعة عرفتم 710 00:34:40,280 --> 00:34:42,030 تلك الدقيقة عبارة عن لحظة 711 00:34:42,080 --> 00:34:44,300 ويدينا مشتبكة في بعضها البعض 712 00:34:44,330 --> 00:34:45,200 حسنًا - لا لا لا - 713 00:34:45,250 --> 00:34:48,130 تنفسي معي، تنفسي معي 714 00:34:48,170 --> 00:34:49,220 هذا سيساعدكم يا سيداتي - بالتأكيد تفتقدونا - 715 00:34:49,250 --> 00:34:50,750 ليس لديكِ فكرة 716 00:34:50,790 --> 00:34:52,170 نحن نفتقد بكاءك على كتفينا 717 00:34:52,210 --> 00:34:53,380 ونسيان ترتيب سريرك 718 00:34:53,420 --> 00:34:56,050 تنظيف غرفكن وجمع الأشياء بعدكم 719 00:34:56,090 --> 00:34:57,050 دعونا لا نتمادى 720 00:34:59,010 --> 00:35:00,380 نحن لا نتوقف عن أن نكون أمهاتكن 721 00:35:00,430 --> 00:35:01,550 فقط لأنكم كبرتم 722 00:35:01,600 --> 00:35:03,520 تعالوا 723 00:35:11,730 --> 00:35:12,810 أنتم تعرفون ما أريده ؟ 724 00:35:12,860 --> 00:35:13,860 ماذا يا حبيبة قلبي؟ 725 00:35:13,900 --> 00:35:15,900 عشرون ألف دولار 726 00:35:17,280 --> 00:35:19,200 لا 727 00:35:26,790 --> 00:35:29,290 من منظوري يا كال 728 00:35:29,330 --> 00:35:31,120 أجل، أعتقد أنه ينبغي عيكِ كشف 729 00:35:31,170 --> 00:35:32,580 علاقتك مع "مليك" إلى القاضي، أعتقد 730 00:35:32,630 --> 00:35:34,210 قبل أن يعرف كل شيء من شخص ما آخر 731 00:35:35,380 --> 00:35:38,090 والسيدة ( تهانج) تجعلكِ مدينة 732 00:35:38,130 --> 00:35:39,420 هذا ليس جيد 733 00:35:39,470 --> 00:35:40,680 هذا سيء كله سيء 734 00:35:40,720 --> 00:35:42,680 أعرف 735 00:35:42,720 --> 00:35:45,760 أنا فقط منزعجة من العمل 736 00:35:45,810 --> 00:35:46,930 لم أدرك كم العدوانية هناك 737 00:35:46,970 --> 00:35:48,470 لأني امرأة 738 00:35:48,520 --> 00:35:50,520 وامرأة لاتينية 739 00:35:50,560 --> 00:35:51,730 أنا فقط أشتري بعض الأشياء لأحسن الأحوال 740 00:35:51,770 --> 00:35:53,440 الأشياء لن تعالج يا حبيبة قلبي 741 00:35:54,860 --> 00:35:58,190 وأنا أعرف كم الصعوبة لمواجهة العنصرية 742 00:35:58,240 --> 00:36:02,750 والذهاب هناك كنجمة في الكلية 743 00:36:02,780 --> 00:36:03,990 لأكون في قاع السلم الوظيفي 744 00:36:04,030 --> 00:36:07,790 حينما تخرجين إلى العالم المهني 745 00:36:07,830 --> 00:36:10,200 خاصة كونك امرأة وقاصر 746 00:36:10,250 --> 00:36:12,210 أنتِ عليكِ تسلق السلم بسرعة شديدة 747 00:36:12,250 --> 00:36:13,920 وكأن رؤوس الناس تدور 748 00:36:13,960 --> 00:36:14,830 هُم سيقولون " واو " 749 00:36:14,880 --> 00:36:16,210 من أين جاءت ؟ 750 00:36:16,250 --> 00:36:18,340 لا يمكنني قول إنه ليس كذلك - وأنت لا تستلمين 751 00:36:18,380 --> 00:36:20,090 وأنت لا ينبغي عليكِ الإنزعاج 752 00:36:20,130 --> 00:36:21,420 وتفقدين شجاعتك، ووتوقفين عن المحاولة 753 00:36:21,470 --> 00:36:22,680 حسنًا، لن أفعل 754 00:36:22,720 --> 00:36:24,010 تعاهديني 755 00:36:24,050 --> 00:36:25,260 معذرة على المقاطعة 756 00:36:27,060 --> 00:36:28,440 .. أنا أردت فقط أن أقول أني لم يكن لدي فكرة 757 00:36:28,470 --> 00:36:29,350 . والدة جمال كانت ستنفصل هكذا 758 00:36:29,390 --> 00:36:30,730 الأمر على ما يرام 759 00:36:32,640 --> 00:36:35,020 .. الأمر صعب لأني أريد أن أكون متواجدًا لها 760 00:36:35,060 --> 00:36:36,900 . وأرغب أن أكون هنا من أجلك 761 00:36:38,360 --> 00:36:41,070 هذا يبدو سببًا آخرًا للكشف؟ 762 00:36:44,610 --> 00:36:45,740 ترغبين في الجلوس؟ 763 00:36:45,780 --> 00:36:47,830 أجل، تعالي 764 00:36:47,870 --> 00:36:49,080 خذي كأس نبيذ - أجل، انضمي لنا - 765 00:36:49,120 --> 00:36:51,330 . أنا لم آتِ لأحضر الكأس 766 00:36:51,370 --> 00:36:53,040 الأمر على ما يرام يمكنك أن تحصلي على كأسي 767 00:36:53,080 --> 00:36:54,830 أنا شربت الزجاجة بالكامل طوال الوقت 768 00:36:54,880 --> 00:36:56,390 حسنًا هذه معلومات جديدة 769 00:36:56,420 --> 00:36:57,250 هل قلت أني سأخرج بصوت مرتفع في الواقع 770 00:36:57,290 --> 00:36:59,880 أنا آسفة جدًا 771 00:36:59,920 --> 00:37:01,050 من الأفضل أن تغير الموضوع بسرعة 772 00:37:01,090 --> 00:37:01,880 حسنًا، موضوع جديد موضوع جديد 773 00:37:02,760 --> 00:37:03,630 أمي 774 00:37:05,470 --> 00:37:06,430 هل تتساقط من السباق ؟ 775 00:37:08,760 --> 00:37:10,970 لقد بعنا منزلنا حتى يمكنك الترشح للانتخابات 776 00:37:11,020 --> 00:37:12,390 أجل، من يقول لكِ أنه ينبغي عليكِ الانسحاب ؟ 777 00:37:12,430 --> 00:37:13,640 .. هناك بعض من قادة الأحزاب 778 00:37:13,690 --> 00:37:17,200 الذين يعتقدون أني تقدمية جدًا، وشديدة السواد 779 00:37:17,230 --> 00:37:18,270 سحاقية أيضًا - .. للفوز - 780 00:37:20,230 --> 00:37:23,150 وهُم يعتقدون أن ديميس في سان دياغو 781 00:37:23,200 --> 00:37:25,620 الذين صوتوا لهذا الرئيس 782 00:37:25,660 --> 00:37:26,500 سيرغب في مزيد من الثقة 783 00:37:26,530 --> 00:37:27,990 من مرشح 784 00:37:28,030 --> 00:37:29,870 أبيض 785 00:37:29,910 --> 00:37:30,950 دعكِ من قادة الأحزاب 786 00:37:30,990 --> 00:37:31,580 هذا هراء - أجل - 787 00:37:36,630 --> 00:37:38,220 أنتِ تعرفين أنا كنت تجولت في غرفتك 788 00:37:38,250 --> 00:37:40,420 صدمت معذرة 789 00:37:40,460 --> 00:37:41,090 الأمر على ما يرام 790 00:37:42,340 --> 00:37:44,760 أنا فقط تذكرت 791 00:37:44,800 --> 00:37:46,220 بواسطة صورة "اليزابيث ايكفورد " 792 00:37:48,510 --> 00:37:50,300 هذا يتطلب الكثير من الشجاعة من أجل النظر إليها يوميًا 793 00:37:54,180 --> 00:37:56,390 . أنا مضطرة 794 00:37:56,440 --> 00:37:57,270 . هذه تذكرني بأننا مازلنا في القتال 795 00:37:58,730 --> 00:38:02,360 .. هذه فتاة عمرها 15 سنة يمكنها أن تكون شجاعة أمام حشد كهذا 796 00:38:02,400 --> 00:38:04,030 بالتالي بالتأكيد أنا استطيع أيضًا 797 00:38:08,240 --> 00:38:10,700 هذا الرجل بصق في وجهي 798 00:38:10,740 --> 00:38:13,040 حينما كنت أدعو لحملتي 799 00:38:13,080 --> 00:38:14,950 .. أخبرني أن حياتي لا تهم 800 00:38:15,000 --> 00:38:16,120 "ووصفني بـ " السوداء 801 00:38:18,000 --> 00:38:20,210 نحن في عام 2018 802 00:38:22,000 --> 00:38:23,250 وبعض الأشياء تغيرت 803 00:38:23,300 --> 00:38:26,340 ولكن العنصرية لم تتغير 804 00:38:26,380 --> 00:38:29,340 مازالت قبيحة ومخيفة كما كانت 805 00:38:29,390 --> 00:38:30,970 لهذا السبب لا يمكنك أن تنسحبين من السباق يا أمي 806 00:38:31,010 --> 00:38:33,600 أجل، لا يمكنك أن تسمحي لهذه القاصر 807 00:38:33,640 --> 00:38:35,560 من الناس القبيحة في هذه البلد تفوز 808 00:38:35,600 --> 00:38:37,810 ونحن لا نحتاج المزيد من السياسيين 809 00:38:37,850 --> 00:38:39,060 الذين يحاولون أن يلعبوا دور الأمن في الوسط 810 00:38:40,650 --> 00:38:41,860 نحتاج للناس الذين يرغبون 811 00:38:41,900 --> 00:38:42,310 في القتال لما هو صحيح 812 00:38:50,370 --> 00:38:53,340 ومن أفضل لاصلاح التعليم 813 00:38:53,370 --> 00:38:55,120 ويقاتل ضد العنصرية 814 00:38:55,160 --> 00:38:57,450 الحق في الرعاية الصحية - والحق في اختيار - 815 00:38:57,500 --> 00:38:59,330 مساواة الدخل العنصرية - وحماية حبنا - 816 00:38:59,370 --> 00:39:01,750 لأن حصوص مجتمع السحاقيات يتعرض لهجوم - قاتلوا من أجل حق أطفال المتبنين 817 00:39:01,790 --> 00:39:03,380 بالنسبة لحقوق المتحولين جنسيًا - رواتب أفضل لهؤلاء الناس 818 00:39:03,420 --> 00:39:05,550 الخصم الضريبي ليس للشركات- المهاجرون وأطفالهم 819 00:39:05,590 --> 00:39:06,460 الذين تم احتجازهم في الأقفاص 820 00:39:06,510 --> 00:39:07,920 لأخرج وأكون فخورة 821 00:39:07,970 --> 00:39:10,380 كوني طيبة ومهتمة - إلى ما هو صحيح جدا؟ 822 00:39:10,430 --> 00:39:13,390 وللأبد لا تترك أي أحد يخبرنا نحن لسنا رائعين بالقدر الكافي 823 00:39:13,430 --> 00:39:14,720 حتى لو أنك لا تفوز 824 00:39:14,760 --> 00:39:16,270 أعتقد أن جميع الناس الذين حولك سيبهروك 825 00:39:16,310 --> 00:39:18,680 انا لم أشترك في انتخابات من أجل الناس الذين ييشبهوني 826 00:39:18,730 --> 00:39:20,140 وأتفهم القضايا التي أواجهها 827 00:39:20,190 --> 00:39:23,400 نحن بنات ملجأ أدمز ولن نستسلم 828 00:39:23,440 --> 00:39:24,690 أمهاتنا علمتنا ذلك 829 00:39:32,320 --> 00:39:34,490 حسنًا 830 00:39:34,530 --> 00:39:36,490 أنا سأشارك في ذلك حتى النهاية المؤسفة 831 00:39:37,950 --> 00:39:39,620 وأنا سأشرب ذلك ؟ 832 00:39:39,660 --> 00:39:41,080 أنا أيضًا 833 00:39:41,120 --> 00:39:43,290 نخب أمي - نخبكم 834 00:39:43,340 --> 00:39:44,350 انطلاق 835 00:40:17,330 --> 00:40:18,620 ترغبين في مشاهدة فيلم ؟ 836 00:40:20,000 --> 00:40:21,080 أنتِ ليس لديك عمل ؟ 837 00:40:21,120 --> 00:40:22,370 أو جايل ؟ 838 00:40:24,170 --> 00:40:25,080 أنا أحب قضاء اليوم مع أختي 839 00:40:26,210 --> 00:40:27,590 أو 840 00:40:33,220 --> 00:40:34,340 ما الذي ترغبين في مشاهدته ؟ 841 00:40:34,390 --> 00:40:36,390 ما الذي ترغبين في مشاهدة؟ لا، الخيال العلمي - 842 00:40:36,390 --> 00:40:38,390