1
00:00:01,250 --> 00:00:03,290
سابقًا في (مشكلة جيدة)
2
00:00:03,330 --> 00:00:04,040
جريمته فقط كانت أنه ولد أسود
3
00:00:04,080 --> 00:00:05,830
.في حي للبيض
4
00:00:05,880 --> 00:00:07,130
ربما ينبغي علينا
5
00:00:07,170 --> 00:00:08,040
أن نقوم بشحذ بعضنا البعض
6
00:00:08,090 --> 00:00:09,670
- أين كنتِ؟
7
00:00:09,710 --> 00:00:11,340
لا أرى سببًا لكم يا جماعة لكي تتسللون
8
00:00:11,380 --> 00:00:13,930
يعرف الجميع عمل كل شخص هنا
9
00:00:13,970 --> 00:00:14,800
. أنا لا أعرف عملي
10
00:00:14,840 --> 00:00:16,300
هذا الشيء، صحيح؟
11
00:00:16,350 --> 00:00:18,770
. المرشحات التي يمكن تخصيصها كانت فكرتي
12
00:00:18,810 --> 00:00:20,310
عقول رائعة..
صحيح؟
13
00:00:20,350 --> 00:00:22,890
بينما ربما أكره العمل في المضاربة
14
00:00:22,940 --> 00:00:24,280
. أنا أحب حقًا الشيكات السمينة هذه
15
00:00:24,310 --> 00:00:27,110
. تعرفين ما يقولونه بخصوص كل العمل وبدون العزف
16
00:00:27,150 --> 00:00:27,520
أجل أنا فتاة حمقاء للغاية
17
00:00:28,650 --> 00:00:30,230
. أنا لا أصدق ذلك
18
00:00:30,280 --> 00:00:32,190
. أنا لا أحب الخداع
19
00:00:32,240 --> 00:00:32,610
. أنا لا أحب أن يتم الكذب عليّ
20
00:01:03,100 --> 00:01:04,230
.. ربما يقضون وقتًا صعبًا
21
00:01:04,270 --> 00:01:04,520
. العثور على مكان ما للركن
22
00:01:07,020 --> 00:01:08,650
.. أليس ودافيا عرضا الطهي
23
00:01:08,690 --> 00:01:09,560
. عشاء كبير من أجل الأمهات ليلة الغد
24
00:01:09,610 --> 00:01:12,230
. ربما ينبغي علينا الخروج
25
00:01:12,280 --> 00:01:12,360
. تعرفين كيف يتعامل البعض بعض الأحيان
26
00:01:13,690 --> 00:01:17,030
. أنا متأكدة أن الجميع سيكون في أفضل سلوكه
27
00:01:17,070 --> 00:01:17,410
. لابد أن تهدأي
28
00:01:19,030 --> 00:01:20,410
.. الأمهات لا يهدأن حقًا
29
00:01:20,450 --> 00:01:21,780
. بخصوص الحياة الاشتراكية
30
00:01:23,700 --> 00:01:24,660
.. وأنا أرغب منهم أن يتركوا انطباع جيد
31
00:01:24,710 --> 00:01:25,970
. عن الكوتيري
32
00:01:37,760 --> 00:01:39,090
كيف يبدو ؟
33
00:01:39,140 --> 00:01:41,350
. يبدو مدهشًا
34
00:01:41,390 --> 00:01:42,350
.. ولكن مثل الفقاعة هناك
35
00:01:42,390 --> 00:01:44,270
أترين هناك واحدة على يسارك ؟
36
00:01:44,310 --> 00:01:46,270
. لديكِ ذلك -
. مثالي -
37
00:01:46,310 --> 00:01:46,850
. ياي
38
00:01:53,320 --> 00:01:54,610
مرحبًا
39
00:01:54,650 --> 00:01:55,780
. هناك بالتحديد بجوار مخرج الحريق
40
00:02:01,780 --> 00:02:02,830
. مرحبًا ! شكرًا لكم -
هل تحتاجون المساعدة ؟ -
41
00:02:02,870 --> 00:02:04,120
. هناك تحديدًا سيكون رائعًا
42
00:02:55,750 --> 00:02:57,550
ماذا عن ( جايل) ؟
43
00:02:57,590 --> 00:02:58,460
.. ما نوع الإنطباع الذي ترغبينه
44
00:02:58,510 --> 00:02:59,170
لكي يشعر به الأمهات تجاهه ؟
45
00:02:59,220 --> 00:03:00,170
ماذا تعنين ؟
46
00:03:00,220 --> 00:03:02,550
كيف ستقدميه ؟
47
00:03:02,590 --> 00:03:03,970
كعشيقكِ السري؟
48
00:03:04,010 --> 00:03:05,140
. لن أقدمه كأي شيء
49
00:03:07,180 --> 00:03:08,140
. وكأننا في علاقة عاطفية
50
00:03:44,430 --> 00:03:45,510
.. أنتِ خائفة من أنكِ لن
51
00:03:46,970 --> 00:03:48,140
تتمكنين من معيشة حياتكِ بصورة مناسبة ؟
52
00:03:50,600 --> 00:03:53,190
طوال الوقت
53
00:04:00,530 --> 00:04:01,610
.. كلما غابت أطول
54
00:04:01,650 --> 00:04:02,320
. كلما كان أصعب تذكرها
55
00:04:04,530 --> 00:04:07,030
. كان عمري فقط 10 سنوات حينما ماتت
56
00:04:07,080 --> 00:04:09,170
كيف كان مركز التبني ؟
57
00:04:09,200 --> 00:04:10,040
. كابوس
58
00:04:13,290 --> 00:04:15,790
.. أعتقد أنك
59
00:04:15,830 --> 00:04:17,960
. فنان موهوب حقًا
60
00:04:26,050 --> 00:04:29,060
. نحن محظوظون جدًا لأن ستيف ولينا وجدونا
61
00:04:30,310 --> 00:04:33,890
. ما كنت أكون أنا اليوم بدونهما
62
00:04:36,690 --> 00:04:39,360
.. ربما ليس حتى
63
00:04:39,400 --> 00:04:40,360
. كنت سأكون هنا
64
00:04:41,860 --> 00:04:42,900
. الحمدلله لأنك هنا
65
00:04:46,700 --> 00:04:48,530
هل تعتقدين أن ( جايل) مازال يواعد ( براين)؟
66
00:04:48,580 --> 00:04:50,750
. لا أعرف
67
00:04:50,790 --> 00:04:52,660
كيف يمكنه ؟
. أنتِ هناك كل ليلة
68
00:04:52,700 --> 00:04:53,250
. ليس كل ليلة
69
00:04:58,210 --> 00:05:00,000
.. حسنًا، من المهم جدًا أننا متحمسين
70
00:05:00,050 --> 00:05:01,470
. بخصوص منزلهم الأول
71
00:05:01,510 --> 00:05:03,060
.. نحن نثق بهم
72
00:05:03,090 --> 00:05:04,170
. ونحن لا نقوم بالحماية أو بالحذر
73
00:05:06,220 --> 00:05:06,880
. فهمت ذلك
74
00:05:08,760 --> 00:05:09,720
.. لو اشتعل شعرهم
75
00:05:09,760 --> 00:05:10,560
. اشتمي ذلك فقط ولا تقولي شيئًا
76
00:05:15,310 --> 00:05:16,060
. لقد وصلوا هنا
77
00:05:22,280 --> 00:05:23,530
.. هل تعرفن يا سيداتي أين يمكنني العثور
78
00:05:23,570 --> 00:05:24,610
على مدير هذا المكان ؟
79
00:05:24,650 --> 00:05:25,650
. إنها أنا
80
00:05:25,700 --> 00:05:27,070
شيءٌ ما خطأ؟
81
00:05:27,110 --> 00:05:30,620
. وصلتنا إخبارية من مجهول أن المكان مؤهل للاشتعال
82
00:05:30,660 --> 00:05:31,700
مؤهل للاشتعال ؟ ماذا ؟
83
00:05:33,790 --> 00:05:34,950
! أنتم هنا! مرحبًا -
! ياي -
84
00:05:35,000 --> 00:05:37,120
! مرحبًا -
. هاي -
85
00:05:37,170 --> 00:05:39,140
افتقدتيني ؟ -
. أجل، فتاة جميلة -
86
00:05:39,170 --> 00:05:41,170
. انظري لنفسك
كيف كانت القيادة ؟
87
00:05:41,210 --> 00:05:43,000
هل كل شيء على ما يرام ؟ -
. أجل بالطبع -
88
00:05:43,050 --> 00:05:45,720
. مرحبًا أهلًا -
. أليس -
89
00:05:45,760 --> 00:05:48,090
. هذه أمهاتنا
. ستيف ولينا
90
00:05:48,140 --> 00:05:49,690
. مسرورة بلقاءكما -
. مسرورة بلقاءكما -
91
00:05:49,720 --> 00:05:51,010
. أنتم يا جماعة لديكم شعر رائع -
. سررت بلقاءك -
92
00:05:51,050 --> 00:05:53,350
. يمكنني رؤية مشكلة واحدة انتهت
93
00:05:53,390 --> 00:05:54,810
. هناك أضواء في لافتة الخروج
94
00:05:54,850 --> 00:05:56,270
. أعتقد إنه ضوء سيارة صغير في النهار
95
00:05:56,310 --> 00:05:58,140
. لنريكم الكورتيري
96
00:05:58,190 --> 00:05:58,690
ما الذي يحدث؟ -
. من هذا الطريق -
97
00:05:58,730 --> 00:06:00,190
.. هاي سيداتي
98
00:06:00,230 --> 00:06:02,900
هل يمكن أن يصعد أحد إلى هذا المصعد ؟
.. نحن فقط
99
00:06:02,940 --> 00:06:04,070
. تعرفين الآن هنا
100
00:06:04,110 --> 00:06:05,320
.. حسنًا هُم سيغلقون أبواب القاعة
101
00:06:05,360 --> 00:06:06,650
. بعد الساعة 10 مساء في المساء
102
00:06:06,700 --> 00:06:08,210
. وهذا مزعج لو أنك نسيت مفتاحك
103
00:06:08,240 --> 00:06:11,530
. خاصة حينما توقظني حتى الساعة 3 صباحًا لأسمح لكِ بالدخول
104
00:06:11,580 --> 00:06:12,130
لماذا تعودين للمنزل الساعة 3 صباحًا ؟
105
00:06:14,160 --> 00:06:16,040
. تعرفين، فقط في العطلة الأسبوعية
106
00:06:16,080 --> 00:06:16,750
. اسمحوا لي أساعدكم في هذا
107
00:06:16,790 --> 00:06:19,460
! بالتالي هذا هو البهو الكبير
108
00:06:42,810 --> 00:06:44,480
. يا إلهي، هذا كبيرٌ جدًا
109
00:06:44,520 --> 00:06:45,440
. هذا بالقطع جميلٌ
110
00:06:45,480 --> 00:06:47,740
حسنًا، ماذا عن باب الكوتيري؟
111
00:06:47,780 --> 00:06:49,110
.. لا يوجد به قفل على
112
00:06:49,150 --> 00:06:49,820
. لدينا أقفال في غرفنا
113
00:06:51,450 --> 00:06:52,740
.. كم مرة تغيرون
114
00:06:52,780 --> 00:06:53,620
البطاريات الخاصة بإنذارات الحريق؟
115
00:06:53,660 --> 00:06:55,410
. كل ستة أشهر
116
00:06:55,450 --> 00:06:57,040
. تعرف في الخريف والربيع
117
00:06:57,080 --> 00:06:59,120
. بالتالي هذا هو الحمام
118
00:06:59,160 --> 00:07:00,500
. هناك
119
00:07:00,540 --> 00:07:02,250
. حسنًا، اذهبوا لمشاهدة الحمامات
120
00:07:03,750 --> 00:07:05,210
. لا يوجد جدار
121
00:07:05,960 --> 00:07:08,010
. واو
122
00:07:08,050 --> 00:07:09,970
أنتم يا جماعة تعرفون جميع من يقيمون هنا، صحيح ؟
123
00:07:10,010 --> 00:07:10,760
. أجل -
. بالتأكيد -
124
00:07:13,850 --> 00:07:15,060
. مرحبًا
125
00:07:15,100 --> 00:07:16,260
! مرحبًا
126
00:07:18,270 --> 00:07:19,730
. هؤلاء أمهاتنا
127
00:07:19,770 --> 00:07:21,520
. مرحبًا أيها الأمهات أنا أريا
128
00:07:21,560 --> 00:07:22,310
. أجل أريا -
هذا صحيح -
129
00:07:22,350 --> 00:07:23,810
. الأمر على ما يرام نحن لم نتقابل
130
00:07:23,860 --> 00:07:25,410
. أنا لا أعيش هنا
131
00:07:25,440 --> 00:07:26,400
. صحيح -
. نحن نعرف ذلك -
132
00:07:27,650 --> 00:07:30,070
. هاي
133
00:07:30,110 --> 00:07:31,700
. أنا دينيس
. أنا أعيش هنا
134
00:07:31,740 --> 00:07:32,910
. مسرور بلقاءك
135
00:07:32,950 --> 00:07:34,280
. مرحبًا -
. مرحبًا -
136
00:07:34,320 --> 00:07:36,530
. لا -
حسنًا -
137
00:07:36,580 --> 00:07:38,580
. لنواصل المضي في جولتنا
138
00:07:38,620 --> 00:07:39,950
.. لدينا درس بعد قليل
139
00:07:40,000 --> 00:07:41,540
. لو تهتمون -
. رائع -
140
00:07:41,580 --> 00:07:42,790
. وأنا طهوت بعض الكعك
141
00:07:42,830 --> 00:07:44,710
. هي على طاولة المطبخ
142
00:07:44,750 --> 00:07:46,880
. استمتعوا -
هاي، أنتم أيضًا -
143
00:07:46,920 --> 00:07:49,510
. بالتالي هذا المطبخ، وهذه الصالة
144
00:07:49,550 --> 00:07:50,260
. وانظروا
145
00:07:51,010 --> 00:07:53,050
. تفضلوا الكعك
146
00:07:53,090 --> 00:07:54,180
. شكرًا لكِ يا حبيبتي، أنا أتضور جوعًا
147
00:07:56,640 --> 00:07:58,970
متى كانت المرة الأخيرة التي تم التحقق من مخرج الحريق؟
148
00:07:59,020 --> 00:08:01,180
مؤخرًا؟
. أعتقد
149
00:08:01,230 --> 00:08:02,890
.. دافيا " صوتها كان مرتفع "
أتذكر
150
00:08:02,940 --> 00:08:05,150
. من هذا الطريق
151
00:08:05,190 --> 00:08:07,360
كالى " حبيبتي "
-- ماذا
152
00:08:07,400 --> 00:08:11,110
. بالتالي هذه أشبه بالمكتبة
153
00:08:11,150 --> 00:08:13,110
. هذا مدهش
154
00:08:13,160 --> 00:08:14,040
أين مخارج الحريق على أية حال؟
155
00:08:14,070 --> 00:08:15,660
. وغرفنا
156
00:08:19,660 --> 00:08:20,910
تا -دا
157
00:08:20,950 --> 00:08:23,540
. هذا بالقطع جميل
158
00:08:23,580 --> 00:08:26,880
! انظروا لهذه النوافذ المدهشة
159
00:08:26,920 --> 00:08:29,050
من أين حصلتم على كل هذا الأثاث؟
160
00:08:29,090 --> 00:08:30,500
. ماريانا " كانت تقوم بالتسوق "
161
00:08:31,970 --> 00:08:34,140
. تعرفون فقط الخصومات وموقع كرايجلست
162
00:08:34,180 --> 00:08:34,930
. هذا ذوقه رائع جدًا
163
00:08:36,050 --> 00:08:37,890
. شكرًا لكم
. اخترته كله بنفسي
164
00:08:39,640 --> 00:08:42,680
. أنا حصلت على هذا
165
00:08:42,730 --> 00:08:45,520
. الشامبو وفرش الأسنان وأوراق المرحاض
166
00:08:45,560 --> 00:08:46,900
. واو -
. أجل -
167
00:08:46,940 --> 00:08:49,270
. حبيبة قلبي مدهش -
كم الفترة التي سنقيم فيها هنا ؟ -
168
00:08:50,730 --> 00:08:51,980
.. مناديل الحمام مجانية
169
00:08:52,030 --> 00:08:53,940
.. ولكن أليس كان لديها تخوف
170
00:08:53,990 --> 00:08:54,360
. لأن الجميع كان يبالغ في استخدام المناديل
171
00:08:55,990 --> 00:08:57,820
. مسكينة أليس
172
00:08:57,870 --> 00:08:59,830
. بالحديث عن الحمام
173
00:08:59,870 --> 00:09:00,620
من هذا الرجل ( دينيس ) ؟
174
00:09:00,660 --> 00:09:01,870
ما هي قصته ؟
175
00:09:03,290 --> 00:09:06,710
.. هو بالتأكيد الرجل الأكبر هنا
176
00:09:06,750 --> 00:09:07,790
. أنا لا أعرف حقًا ما يعمله
177
00:09:07,830 --> 00:09:08,790
. ولكننا نرغب أن نكون نجوم موسيقى روك
178
00:09:08,840 --> 00:09:10,810
. هو رجل لطيف جدًا
179
00:09:10,840 --> 00:09:12,300
. أجل بكل تأكيد
. هو معقد بعض الشيء
180
00:09:13,880 --> 00:09:15,260
كيف حال أعمالكم ؟
181
00:09:16,640 --> 00:09:16,980
. رائعة جدًا -
. عظيم -
182
00:09:17,010 --> 00:09:18,510
أجل؟
183
00:09:18,550 --> 00:09:20,720
.. أعني أنا أعرف أنه لا يمكنكِ التحدث ما يحدث داخل الغرف
184
00:09:20,760 --> 00:09:21,470
ولكن هل هناك أي حالات مهمة ؟
185
00:09:25,230 --> 00:09:25,680
. هاي
186
00:09:27,020 --> 00:09:28,440
. هاي
187
00:09:28,480 --> 00:09:29,060
هل يمكنني الدخول ؟
188
00:09:32,070 --> 00:09:33,360
مممم
189
00:09:33,400 --> 00:09:35,990
.. أردت أن أبلغكم
190
00:09:36,030 --> 00:09:37,490
. أن أمهاتنا قادمات العطلة الأسبوعية هذه
191
00:09:37,530 --> 00:09:41,580
. وأنا لم أخبرهم عن قضية جمال
192
00:09:41,620 --> 00:09:43,990
. أو أني أعمل موظفة لديه
193
00:09:44,040 --> 00:09:45,660
. لن أتكلم عنكِ
194
00:09:45,710 --> 00:09:47,760
. وأنا استطيع أن أقدس نفسي
195
00:09:47,790 --> 00:09:48,960
. لا، أنا أرغب في لقاءك
196
00:09:49,000 --> 00:09:49,380
. أعتقد إنهم يحبونك فعليًا
197
00:09:51,960 --> 00:09:53,840
.. أنا فقط لا أرغب منهم
198
00:09:53,880 --> 00:09:56,260
. أنا أشعر بأن الأشياء غريبة فيما بيننا
199
00:09:56,300 --> 00:09:58,090
. أنا آسفة لقد كان غريب -
. وأنا أيضًا -
200
00:10:00,180 --> 00:10:01,930
. أنا آمل بمجرد إنتهاء المحاكمة، لن تكون مشكلة
201
00:10:03,140 --> 00:10:04,680
. أجل
202
00:10:04,720 --> 00:10:06,140
. بعض الشيء
203
00:10:06,180 --> 00:10:07,690
.. ولكنكِ قلتِ
204
00:10:07,730 --> 00:10:08,770
. أنا لا يمكنني التكلم عنهم
205
00:10:10,270 --> 00:10:12,060
هذا الزجاج به شقوق، صحيح ؟
206
00:10:12,110 --> 00:10:13,610
.. لأن تعلمون
207
00:10:13,650 --> 00:10:14,320
. هناك أنا لا أعرف من ينام هنا
208
00:10:14,360 --> 00:10:16,400
ولكن سرير من هذا ؟
209
00:10:16,440 --> 00:10:17,530
.. ممم -
ما هذا ؟ -
210
00:10:20,120 --> 00:10:22,540
. ذلك
.. ممم
211
00:10:22,580 --> 00:10:25,410
. هذا وعاء غرفتنا
212
00:10:25,450 --> 00:10:26,620
.. فقط تحسبًا لو ترغبين في عدم الركوض
213
00:10:26,660 --> 00:10:28,410
. الحمام الاشتراكي في المساء
214
00:10:28,460 --> 00:10:29,370
. تتبولين فيه
215
00:10:32,090 --> 00:10:33,260
.. ولكن لا تتبرزين فيه -
حسنًا -
216
00:10:34,840 --> 00:10:37,670
. أنا طلبت منكِ فعل شيئًا واحدًا
217
00:10:37,720 --> 00:10:38,920
. أنا آسفة أنا نسيت أن أخبيء وعاء التبول
218
00:10:38,970 --> 00:10:41,930
هل ذكرتِ كل دراما الكوتيري ؟
219
00:10:41,970 --> 00:10:43,010
هل تحاولين عمدًا أن تخيفي الأمهات ؟
220
00:10:43,050 --> 00:10:44,470
. أنتِ الوحيدة المتوترة
221
00:10:44,510 --> 00:10:46,140
. الأمهات على ما يرام
222
00:10:46,180 --> 00:10:47,100
.. الأمر لا يتعلق بأين يقمن
223
00:10:47,140 --> 00:10:49,520
. بل من الذين يعيشون معهن
224
00:10:49,560 --> 00:10:50,140
.. ماذا عن شخصية ( دينيس )
225
00:10:50,190 --> 00:10:51,190
والفتاة الصغيرة ؟
226
00:10:51,230 --> 00:10:52,520
.. كلنا نعرف إنه يمكن أن يكون مفترسًا
227
00:10:52,560 --> 00:10:55,270
. يحاول أن يأخذ بناتنا إلى الحمامات
228
00:10:55,320 --> 00:10:56,610
هُم يحصلن على حمامات سويًا -
هل يمكنكِ التوقف؟ -
229
00:10:56,650 --> 00:10:59,400
. اهدأي واجلسي
توقفي فقط من فضلك -
.. ولكن
230
00:10:59,450 --> 00:11:01,740
لينا " تذكري جلسة التأمل الخاصة بنا لمدة دقيقة واحدة ؟ "
231
00:11:01,780 --> 00:11:03,450
.. حسنًا تأمل دقيقة واحدة
232
00:11:03,490 --> 00:11:04,990
.. لن يغير -
ششش -
233
00:11:05,040 --> 00:11:05,750
. رجاء لا تقولي لي شش -
شش -
234
00:11:05,790 --> 00:11:06,170
. أنا منزعجة و -
ششش -
235
00:11:07,620 --> 00:11:08,290
. أغلقي عينيكِ
236
00:11:11,710 --> 00:11:15,130
. الدقيقة مخصصة فقط للتعامل مع الأمر
237
00:11:15,170 --> 00:11:17,420
. البداية، الوسط، والنهاية
238
00:11:17,460 --> 00:11:18,590
. أنا سأنهي الطهي، أثناء ما تفعلين ذلك
239
00:11:18,630 --> 00:11:19,670
. تنفسي فقط
240
00:11:23,760 --> 00:11:25,470
. هذه رائعة جدًا
241
00:11:25,510 --> 00:11:28,060
. أنا أشعر بأن أمي على ما يرام، ولكن أمي تبدو متوترة
242
00:11:28,100 --> 00:11:28,350
تعتقدين أن توترها عاد؟
243
00:11:29,730 --> 00:11:32,060
. أعتقد أنكِ تتصورين ذلك
244
00:11:32,100 --> 00:11:33,270
.. تعلمين، كان يمكنكِ التباهي
245
00:11:33,310 --> 00:11:34,940
بزجاجة نبيذ
. أخرى غالية أكثر
246
00:11:34,980 --> 00:11:35,400
. سأترك التباهي لكِ
247
00:11:54,920 --> 00:11:58,460
. إذًا هذا هو السطوح
248
00:11:58,510 --> 00:12:00,810
. تقضي ( كالى) الكثير من الوقت هنا بالأعلى
249
00:12:00,840 --> 00:12:02,630
. انظروا لهذا المنظر
250
00:12:02,680 --> 00:12:04,180
. وحمام السباحة
251
00:12:08,930 --> 00:12:10,020
. هذا ( جايل)
252
00:12:10,060 --> 00:12:10,720
. مرحبًا
253
00:12:13,560 --> 00:12:15,350
مرحبًا ( جايل)
254
00:12:15,400 --> 00:12:17,440
. مسرور بلقاءك فعليًا -
. أنا واحدة من الأمهات -
255
00:12:17,480 --> 00:12:18,650
. مسرور بلقاءك
256
00:12:18,690 --> 00:12:19,440
بلاي-
معذرة -
257
00:12:19,480 --> 00:12:21,070
. لم أقصد أن أجعلكِ تبتلين
258
00:12:21,110 --> 00:12:22,950
. أراهن أنك تقول كل ذلك لجميع السيدات
259
00:12:22,990 --> 00:12:24,990
. انظري إلى لون السماء الآن
260
00:12:25,030 --> 00:12:26,740
واو
261
00:12:26,780 --> 00:12:28,410
. إنها جميلة
. معك حق يا حبيبتي
262
00:12:28,450 --> 00:12:29,660
. هذا براين
263
00:12:29,700 --> 00:12:31,330
. أجل معذرة -
مرحبًا -
264
00:12:31,370 --> 00:12:33,460
. هذا الرجل الآخر
265
00:12:33,460 --> 00:12:35,040
كيف حالك ؟ -
لا، أنا لن
. تبتل
266
00:12:35,080 --> 00:12:37,330
لما لا ؟
. هذا ليس عدل
267
00:12:39,550 --> 00:12:40,840
إذًا أين تعيشون يا جماعة ؟
268
00:12:40,880 --> 00:12:42,170
. أنا لا أعيش هنا
269
00:12:42,220 --> 00:12:44,020
.. لماذا هناك الكثير من الرجال النصف عاريين
270
00:12:44,050 --> 00:12:44,800
من لا يعيش هنا ويركض ؟
271
00:12:44,840 --> 00:12:46,340
. هذه غرفتي
272
00:12:46,390 --> 00:12:47,340
هذه غرفتك ؟ -
. أجل -
273
00:12:47,390 --> 00:12:48,100
بالتالي أنت تقيم هنا ؟ -
. أجل -
274
00:12:48,140 --> 00:12:49,390
هل هذه صوبة ؟
275
00:12:51,220 --> 00:12:53,100
. أجل، كانت هكذا الأيام القديمة
276
00:12:53,140 --> 00:12:56,310
. أنت بالتأكيد تحصل على ضوء رائع
277
00:12:56,350 --> 00:12:57,650
. لطالما أردت المعيشة في صوبة
278
00:12:59,320 --> 00:13:00,400
. أعتقد أني كنت نباتًا في الحياة السابقة
279
00:13:00,440 --> 00:13:02,110
. أعتقد أني كنت كليوباترا
280
00:13:04,530 --> 00:13:06,160
ترغبون يا جماعة أن تشاهدوها ؟
281
00:13:06,200 --> 00:13:07,700
هل يمكننا ؟
. أجل رجا
282
00:13:07,740 --> 00:13:09,120
. لأنها ترغب في رؤية الغرفة
283
00:13:10,490 --> 00:13:12,660
. معذرة يا إلهي
أنا آسفة هذه دفعة
284
00:13:14,080 --> 00:13:15,410
. لابد أن تصعدين لتدخلين هنا
285
00:13:18,250 --> 00:13:20,210
.. انظري للضوء الذهبي في نهاية اليوم
286
00:13:20,250 --> 00:13:21,960
. والذي يغسل هذه الجدران
287
00:13:22,010 --> 00:13:23,470
هل هذا الحوض يعمل ؟
288
00:13:23,510 --> 00:13:24,970
.إنه كبير جدًا
289
00:13:25,010 --> 00:13:26,590
. يمكنه أن يستوعب اثنين هنا
290
00:13:26,630 --> 00:13:28,010
هل فعلت هذا من قبل؟
291
00:13:28,050 --> 00:13:30,220
. يا إلهي، تجاعيدي
292
00:13:31,310 --> 00:13:33,180
هل الأمهات سكارى ؟
293
00:13:33,220 --> 00:13:35,100
. لقد شربوا فقط نصف كأس من النبيذ
294
00:13:35,140 --> 00:13:36,600
هل فعلتِ ذلك ؟
295
00:13:36,640 --> 00:13:39,060
. أجل فعلت
296
00:13:39,110 --> 00:13:40,410
. أعتقد أني أرى شكل ثور أمريكي هناك
297
00:13:40,440 --> 00:13:42,230
. مستحيل يا حبيبتي انظري لهذا
298
00:13:42,280 --> 00:13:43,620
. هذه تشبه المتاهة
299
00:13:45,070 --> 00:13:46,950
. هذا نسيج
هل ترين ؟
300
00:13:46,990 --> 00:13:48,280
. أنا أرى المخلل
301
00:13:48,320 --> 00:13:51,910
. حسنًا، ربما ينبغي علينا أن نأتي لكم شيئًا لتأكلوه
302
00:13:51,950 --> 00:13:53,410
. أرغب في الشيبسي
303
00:13:53,450 --> 00:13:55,250
. حسنًا -
واللحم البقري -
304
00:13:55,290 --> 00:13:56,500
.بيرجر الثور الأمريكي -
. أجل -
305
00:13:56,540 --> 00:13:57,250
.وكأنه لحم ثور أمريكي
306
00:13:58,830 --> 00:13:59,630
. شكرًا
307
00:14:01,290 --> 00:14:02,040
. مع السلامة
308
00:14:04,090 --> 00:14:07,420
إذًا هل ( براين ) صديق ( جايل ) الحميمي؟
309
00:14:07,470 --> 00:14:07,930
. لا أعرف -
. هما يتواعدان -
310
00:14:09,680 --> 00:14:11,890
. بصورة غير منتظمة على ما أعتقد
311
00:14:11,930 --> 00:14:13,100
ما الذي أعرفه ؟ -
. لا شيء -
312
00:14:15,600 --> 00:14:18,100
. واو
313
00:14:18,140 --> 00:14:19,270
أنتِ متأكدة أنكِ لا ترغبين في القيام ببعض التدريبات ؟
314
00:14:19,310 --> 00:14:21,730
. لا لا لا -
أجل -
315
00:14:21,770 --> 00:14:23,690
ماذا ؟
316
00:14:23,730 --> 00:14:25,650
. سيكون على ما يرام
. لنفعل ذلك
317
00:14:25,690 --> 00:14:26,400
سأذهب
أنا سأشارك
318
00:14:26,440 --> 00:14:29,150
أجل! صحيح
319
00:14:29,200 --> 00:14:29,280
. رجاء لا تلمسيني -
حسنًا معذرة -
320
00:14:30,530 --> 00:14:32,490
إقتراح من الجمهور
321
00:14:32,530 --> 00:14:33,910
شكولاتة -
هذا سيكون كارثي -
322
00:14:33,950 --> 00:14:34,950
. هذا سيكون جنوني
323
00:14:45,510 --> 00:14:46,890
كم الفترة التي كنتِ تقودين فيها تاكسي؟
324
00:14:46,920 --> 00:14:49,840
... هذا ليس تاكسي، هذا
325
00:14:49,880 --> 00:14:53,100
. هذه سفينة فضاء
326
00:14:55,140 --> 00:14:57,140
-- أنا ذاهبة إلى المشتري -
.. أجل، حسنًا -
327
00:14:57,180 --> 00:14:58,600
. أنا آسف، لابد أن أوقفك ثانية واحدة
328
00:14:58,640 --> 00:15:00,850
.. في التقليد
329
00:15:00,900 --> 00:15:02,780
دائمًا ما نقول
" أجل و "
330
00:15:02,810 --> 00:15:04,980
. إذًا أنت لا تهمل ما كنت تدرسه
331
00:15:05,020 --> 00:15:06,020
إذًا هل ستعودين الآن ؟
332
00:15:06,070 --> 00:15:07,360
. أجل، لنبدأ من جديد -
. حسنًا -
333
00:15:07,400 --> 00:15:09,700
.. إذًا -
334
00:15:09,740 --> 00:15:10,570
كم الفترة التي قدتِ فيها تاكسي؟
335
00:15:10,610 --> 00:15:11,490
.. أجل، و
336
00:15:14,740 --> 00:15:16,700
. لقد مات صغيرًا جدًا
337
00:15:16,740 --> 00:15:17,740
. ولكنه عاش كنجم روك
338
00:15:17,790 --> 00:15:19,160
. سمعت إنه أراد أن يكون نجم الروك
339
00:15:19,210 --> 00:15:23,220
. لقد علمني كيف أقوم بوضعية السجود في الظلام
340
00:15:23,250 --> 00:15:25,250
كم عمرك ؟
341
00:15:25,300 --> 00:15:27,430
. كبيرة بالقدر الكافي لأعرف الحب الحقيقي
342
00:15:27,460 --> 00:15:29,130
. أنا جادة
كم عمرك ؟
343
00:15:29,170 --> 00:15:31,130
هل والداك يعرفون أنكِ هنا ؟
344
00:15:31,180 --> 00:15:31,970
الـ .. الأمر على ما يرام -
أنا خائفة حقًا -
345
00:15:32,010 --> 00:15:33,510
من الذي دعا الأم ؟
346
00:15:35,850 --> 00:15:36,810
هل تعرفين لماذا استدعيتكِ في مكتبي؟
347
00:15:36,850 --> 00:15:38,470
. أجل، أجل، أعرف
348
00:15:38,520 --> 00:15:39,600
. أنا لن أدعك تلعق قدمي بعد الآن
349
00:15:42,100 --> 00:15:43,190
. أنا سأبلغ عنكِ شؤون الموظفين
350
00:15:43,230 --> 00:15:44,230
أنت تعني الحمقى من شؤون الموظفين؟
351
00:15:44,270 --> 00:15:46,020
شؤون الموظفين الحمقى؟
352
00:15:46,070 --> 00:15:47,620
. لا، شؤون الموظفين الحمقى
353
00:15:47,650 --> 00:15:48,320
. مثل سيجارة المخدرات
354
00:15:54,280 --> 00:15:56,410
. هو لديه دمية عملاقة من مسلسل أطفال من السبعينات
355
00:15:56,450 --> 00:15:59,450
. في الواقع هي صديقتي
356
00:15:59,500 --> 00:16:00,370
. أنا جديًا أشك في ذلك لأنك ترى
357
00:16:00,410 --> 00:16:01,830
. عمرها يزيد عن خمسة وعشرين
358
00:16:04,040 --> 00:16:06,460
. حسنًا، عليك الاتصال بأمك ِ الآن
359
00:16:06,500 --> 00:16:07,840
. لأني أعرف إنها قلقة ومضطربة
360
00:16:07,880 --> 00:16:09,630
-- لنعود فقط إلى الـ
361
00:16:09,670 --> 00:16:10,670
أتمنى أن يكون عمركِ 18 عامًا
362
00:16:10,720 --> 00:16:11,930
. حسنًا
363
00:16:18,470 --> 00:16:19,600
. أنا آسفة
364
00:16:42,960 --> 00:16:45,580
رغم أنه يمكنكِ رؤية كل خردته
365
00:16:45,630 --> 00:16:47,510
. أجل
366
00:16:47,540 --> 00:16:49,750
بالمناسبة هل أي أحد تذوق
367
00:16:49,800 --> 00:16:50,840
هذا الكعك الذي صنعته ( أريا) ؟
368
00:16:50,880 --> 00:16:52,920
. لا، أنا لم أتذوقه
369
00:16:52,970 --> 00:16:55,430
يا الهي
. أنا مندهشة للغاية الآن
370
00:16:57,600 --> 00:16:59,270
أوه
371
00:17:00,850 --> 00:17:01,850
أين أمي ؟
372
00:17:49,440 --> 00:17:50,770
نحن لا نرغب في عطفك هنا
373
00:17:50,820 --> 00:17:51,530
ممنوع السود
374
00:17:57,160 --> 00:17:58,290
ممنوع الملونين
375
00:18:09,000 --> 00:18:10,290
. هذا يبدو عظيم
. هذا يبدو عظيمًا حقًا
376
00:18:10,340 --> 00:18:11,640
.. إذًا حينما ننتهي هنا، أنا فقط
377
00:18:11,670 --> 00:18:14,670
.. ربما أبدًا من تلك النهاية
أنا سأبدأ من هنا
378
00:18:14,710 --> 00:18:15,760
. واستهدف خمسين ايميل
379
00:18:15,800 --> 00:18:16,760
. شكرًا لك
380
00:18:19,340 --> 00:18:20,970
. مرحبًا أنا لينا آدمز فوستر
381
00:18:21,010 --> 00:18:22,220
. أنا أترشح للجمعية العامة
382
00:18:22,260 --> 00:18:23,430
وكنت اتساءل هل لديك
383
00:18:23,470 --> 00:18:26,020
حسنًا، شكرًا لك
384
00:18:26,060 --> 00:18:28,060
. مرحبًا، أنا لينا آدمز فوستر
385
00:18:28,100 --> 00:18:31,480
أنا ديموقراطية وأترشح للجمعية العامة
386
00:18:31,520 --> 00:18:32,980
.. وأعتقد أنه يمكننا إنهاء أزمة المشردين
387
00:18:33,020 --> 00:18:34,570
. من خلال إنشاء قانون حق الإسكان
388
00:18:34,610 --> 00:18:37,860
-- هل تعتقدين أن -
. ينبغي علينا أن نأخذ المشردين من الشارع -
389
00:18:37,900 --> 00:18:39,320
. أنا مللت من رؤية المشردين في مخيمات هذه المدينة
390
00:18:39,360 --> 00:18:42,120
.. أنا أرغب في أن أكون داعمة لقانون يجبر المطورين
391
00:18:42,160 --> 00:18:43,950
العقاريين على بناء إسكان بسعر جيد
392
00:18:43,990 --> 00:18:46,450
. أنتِ تتحدثين كثيرًا في النشرات
393
00:18:46,500 --> 00:18:48,250
والسود الكسالى هُم الأسوأ
394
00:18:51,040 --> 00:18:52,630
حسنًا، شكرًا لك على وقتك
395
00:18:52,670 --> 00:18:55,000
تعرفين أنتم يا جماعة ترغبون في تقسيم هذه البلد
396
00:18:55,050 --> 00:18:56,420
بـ هراء قضية معيشة السود
397
00:18:56,460 --> 00:18:58,470
هُم لن يفعلوا
398
00:18:58,510 --> 00:19:00,130
ترغبين في أن تعيشين مهمة ؟
399
00:19:00,180 --> 00:19:02,430
. احصلوا على عمل
400
00:19:02,470 --> 00:19:04,680
أنتم ترغبون في تقسيم هذه ال
أيها السود الكسالى
401
00:19:04,720 --> 00:19:05,600
السود يهولون من القضية
402
00:19:05,640 --> 00:19:07,140
احصلوا على عمل
403
00:19:22,030 --> 00:19:23,320
من أنت ؟
404
00:19:23,370 --> 00:19:23,950
أمي
405
00:19:26,660 --> 00:19:27,330
هل أنتِ بخير؟
406
00:19:29,290 --> 00:19:30,000
. أشعر بالمرح
407
00:19:37,130 --> 00:19:38,800
معذرة معذرة -
هذا يبدو مدهشا -
408
00:19:38,840 --> 00:19:42,300
! أنتما الاثنان ليس من المفترض أن ترفعا أصبعًا
409
00:19:42,340 --> 00:19:43,590
لا لا لا
. الأمر على ما يرام، نحن لا نمانع
410
00:19:43,640 --> 00:19:45,890
. أنا أفتقد الطهي نوعًا ما للعائلة الكبيرة
411
00:19:48,810 --> 00:19:50,390
يا للهول
. الرائحة رائعة جدًا
412
00:19:50,440 --> 00:19:51,780
البقلاوة الساخنة
413
00:19:51,810 --> 00:19:52,810
هاي، إلى أين أنت ذاهب ؟
414
00:19:54,310 --> 00:19:55,900
. لتحصل على قضمة
415
00:19:55,940 --> 00:19:58,020
. انضم لنا
. الأمهات هنا
416
00:19:58,070 --> 00:19:59,280
. نحن نحتفل
417
00:19:59,320 --> 00:19:59,990
. لدينا الكثير من الطعام
418
00:20:00,030 --> 00:20:01,150
هل أنت متأكدة ؟
419
00:20:03,870 --> 00:20:05,500
اسمع
420
00:20:05,530 --> 00:20:09,200
أمهاتنا قادمات لتقيم معنا في هذه العطلة
421
00:20:11,000 --> 00:20:13,750
وهن لا يعرفن علاقتنا
422
00:20:13,790 --> 00:20:16,590
. لو عرفن ربما يفرقونا عن الجميع
423
00:20:18,960 --> 00:20:21,550
. هذا لا يعني أننا في علاقة عاطفية
424
00:20:21,590 --> 00:20:22,970
.. لذلك أردت فقط أن أبلغك
425
00:20:23,010 --> 00:20:26,010
أني لن أقدمك بأنك أي شيء
426
00:20:28,680 --> 00:20:31,600
. أجل، لا، لا مشكلة
427
00:20:31,640 --> 00:20:32,730
. فهمت
428
00:20:35,310 --> 00:20:36,190
. تصبح على خير -
. تصبح على خير -
429
00:20:43,450 --> 00:20:44,780
هل أنتِ متأكدة ؟ -
. أجل، نحن متأكدات -
430
00:20:44,820 --> 00:20:45,360
. ولكننا لن نترجى
431
00:20:47,620 --> 00:20:49,120
كيف يمكنني المساعدة ؟
432
00:20:49,160 --> 00:20:50,790
. أشعلن الشموع رجاء
433
00:20:50,830 --> 00:20:53,040
إذًا مليكة، لماذا الانثربولوجي الاجتماعية؟
434
00:20:53,080 --> 00:20:55,750
لطالما كنت مولعة بالثقافات المتنوعة
435
00:20:55,790 --> 00:20:57,080
والعلاقات الاجتماعية
436
00:20:57,130 --> 00:20:59,590
هل شاهدتِ سلسلة ( كوزوموليرنينغ) الوثائقية ؟
437
00:20:59,630 --> 00:21:01,420
. أجل، أنا أحبها
438
00:21:01,460 --> 00:21:02,800
هل شاهدتِ الحلقة التي ستأتي الشهر المقبل؟
439
00:21:02,840 --> 00:21:03,880
أجل -
جيد جدًا -
440
00:21:03,930 --> 00:21:05,520
. هذا هو السبب على وجه التحديد
441
00:21:05,550 --> 00:21:06,720
. أردت أن أصنع الطعام الإثيوبي الليلة
442
00:21:06,760 --> 00:21:08,220
. أرغب حقًا في الدراسة بالخارج أيضًا
443
00:21:08,260 --> 00:21:10,180
. مدهش، هذه ستكون فرصة رائعة جدًا -
أجل -
444
00:21:12,520 --> 00:21:13,680
.. أعني ماذا سيحدث
445
00:21:13,730 --> 00:21:16,270
لو اكتشف القاضي أننا نعرف بعضنا البعض؟
446
00:21:16,310 --> 00:21:18,190
. أرغب في أن أبتعد عن هذه القضية
447
00:21:19,900 --> 00:21:21,900
. وهو سيعطيها إلى ( بين) أو ( بيكا)
448
00:21:21,940 --> 00:21:23,440
هل هذا سيكون سيئًا جدًا ؟
449
00:21:23,490 --> 00:21:24,240
هُم لن يتحدوه
450
00:21:24,280 --> 00:21:25,990
هاي، إذًا
451
00:21:26,030 --> 00:21:27,910
ما هي الحياة أعلى مسرح القصر؟
452
00:21:27,950 --> 00:21:29,910
هل مازال لديهم عروض ؟
453
00:21:29,950 --> 00:21:31,740
أجل، لديهم
454
00:21:31,790 --> 00:21:32,080
هل تعرفين أيًا من يعيش هناك ؟
455
00:21:33,830 --> 00:21:34,580
لا، لا أعرف
456
00:21:41,090 --> 00:21:42,090
لماذا ؟
457
00:21:43,590 --> 00:21:44,210
بلا سبب
458
00:21:48,470 --> 00:21:50,510
أنا موظفة قانونية
459
00:21:50,560 --> 00:21:51,770
الآن أنا أعرف أنه يرغب مني
أن أضاجعه
460
00:21:51,810 --> 00:21:53,270
ربما أفوز في المرافعة
461
00:21:53,310 --> 00:21:56,600
أو على الأقل اجعله يفكر في شيء ما ربما لم يفكر فيه
462
00:21:57,600 --> 00:22:00,060
.. انظر
463
00:22:00,110 --> 00:22:01,770
. أنا لست قريبة جدًا من والدة جمال
464
00:22:02,900 --> 00:22:05,400
. أنا أقصد أني صنعت هذه القمصان لها فعليا
465
00:22:05,440 --> 00:22:06,950
. يمكنني فعل تخصصي عبر مسافة
466
00:22:06,990 --> 00:22:10,490
. ربما ليس من المناسب لي أن أطلب منكِ فعل ذلك
467
00:22:10,530 --> 00:22:13,120
.. انظري كالى
468
00:22:13,160 --> 00:22:14,580
.. لو تعتقدين أنه بإمكانك أن تصنعي الفرق
469
00:22:16,410 --> 00:22:17,250
. بالتالي اذهبي وافعليه
470
00:22:19,290 --> 00:22:20,080
. حسنًا
471
00:22:23,380 --> 00:22:24,460
. تصبحين على ما يرام
472
00:22:48,740 --> 00:22:50,200
.. إذًا جايل
473
00:22:50,240 --> 00:22:53,450
. مارينا تقول لي أنكم يا جماعة تعملون في المضاربة
474
00:22:53,490 --> 00:22:55,200
. أجل، أنا مصمم جرافيك
475
00:22:55,240 --> 00:22:56,120
أجل، كيف تحب ذلك ؟
476
00:22:56,160 --> 00:22:58,290
. أنا أحبه
477
00:22:58,330 --> 00:23:00,210
.. أنا في الواقع متعاقد مستقبل
478
00:23:00,250 --> 00:23:02,460
.. لذلك ساعاتي مرنة أكثر
479
00:23:02,500 --> 00:23:04,290
. لذلك يمكنني العمل على فني
480
00:23:04,340 --> 00:23:05,630
وكيف ذلك ؟
. فنك
481
00:23:06,550 --> 00:23:08,170
.. أقصد
482
00:23:08,220 --> 00:23:09,230
.. مع كل هؤلاء الناس الذي تواعدهم
483
00:23:09,260 --> 00:23:10,050
كيف تجد وقتًا ؟
484
00:23:18,310 --> 00:23:19,980
ديف " أنا أحبه حقًا "
485
00:23:20,020 --> 00:23:20,980
أعرف
486
00:23:23,730 --> 00:23:24,770
من الصعب منافسة كالى
487
00:23:24,820 --> 00:23:26,410
حينما تعيش هنا وهي تستطيع فقط
488
00:23:26,440 --> 00:23:27,280
التسلسل إلى غرفته حينما تريد
489
00:23:28,900 --> 00:23:31,450
الآن هو يقول إنه يعمل على فنه
490
00:23:31,490 --> 00:23:32,530
. ولكنني لا أرى أي أعمال جديدة
491
00:23:34,280 --> 00:23:35,240
.. أجل
492
00:23:36,870 --> 00:23:37,870
. فنه سيء على أية حال
493
00:23:40,920 --> 00:23:42,050
لماذا لا نجلس جميعًا ؟
494
00:23:42,080 --> 00:23:42,790
يبدو أننا جاهزون
495
00:23:44,340 --> 00:23:46,180
استمتعوا بفاكهة خمرنا هنا
496
00:23:46,210 --> 00:23:46,920
دافيا
الفتيات يقولون لي
497
00:23:46,960 --> 00:23:48,340
أنكِ معلمة
498
00:23:48,380 --> 00:23:52,180
. أعني لو يمكن الاحتساب بعد ستة أسابيع من التمرين
499
00:23:52,220 --> 00:23:53,430
ولكن كم المدة التي كنتِ تقومين بالتدريس فيها ؟
500
00:23:53,470 --> 00:23:55,430
لعشر سنوات قبل أن أصبح
501
00:23:55,470 --> 00:23:56,260
نائب مديرة أنكور بيتش
502
00:23:56,310 --> 00:23:57,570
وهي تعرف إنها المديرة
503
00:23:57,600 --> 00:23:59,810
هي أيضًا في هيئة تدريس دياغو التعليمية
504
00:24:01,480 --> 00:24:03,230
أمي، ماذا يحدث لو أنك فزتِ في الانتخابات ؟
505
00:24:03,270 --> 00:24:04,230
.. أجل هل يمكن أن تكوني في الهيئة
506
00:24:04,270 --> 00:24:04,940
والجمعية العامة ؟
507
00:24:04,980 --> 00:24:07,190
لابد أن استقيل
508
00:24:07,230 --> 00:24:09,440
. ولكنني أفكر ربما أانسحب من السباق
509
00:24:09,490 --> 00:24:11,410
لماذا ؟
510
00:24:11,450 --> 00:24:13,370
. في الواقع هناك الكثير من المرشحين في الميدان
511
00:24:13,410 --> 00:24:15,320
وهناك بعض القلق من أعضاء الحزب
512
00:24:15,370 --> 00:24:15,990
بخصوص تقسيم التصويت الديمقراطي
513
00:24:18,080 --> 00:24:20,000
. معذرة نحن متأخرون
514
00:24:20,040 --> 00:24:21,580
. عظيم
515
00:24:21,620 --> 00:24:22,710
. بما أننا صنعنا العشاء، أنتما يمكنكما التنظيف
516
00:24:34,470 --> 00:24:35,180
مرحبًا
517
00:24:36,970 --> 00:24:37,850
هاي
518
00:24:39,770 --> 00:24:41,110
. معذرة على الشيء المتعلق بلعبة التقمص
519
00:24:41,140 --> 00:24:44,270
.. صديقتك الحميمية صنعت هذا الكعك وأنا تناولت واحدة
520
00:24:44,310 --> 00:24:45,150
و
. هي ليست صديقتي الحميمية
521
00:24:46,730 --> 00:24:48,400
. حسنًا، مهما تكن
522
00:24:48,440 --> 00:24:51,650
. أنا أكلت واحدة من ذلك الكعك وكانت قوية جدا
523
00:24:51,690 --> 00:24:52,490
. هي طاهية ماهرة
524
00:24:52,530 --> 00:24:53,820
انظري الأمر على ما يرام
525
00:24:53,860 --> 00:24:56,280
حسنًا؟ انتِ قلتِ للتو ما يقوله الجميع
526
00:24:56,320 --> 00:24:58,490
أني رجل عجوز مثير للشفقة والذي يواعد الفتيات
527
00:24:58,530 --> 00:25:02,370
ومازال يعتقد إن لديه فرصة ليكون نجم روك
528
00:25:02,410 --> 00:25:03,710
الأمر ليس شخصي
529
00:25:03,750 --> 00:25:05,830
.. هذا فقط
530
00:25:05,880 --> 00:25:07,180
اهتم بما تفعله بناتنا
531
00:25:07,210 --> 00:25:09,210
أين هن، ومَن يعشن معهن
532
00:25:09,250 --> 00:25:11,250
والذي يبدو أنهم الكثير من الناس بشكل واضح
533
00:25:11,300 --> 00:25:13,800
أنا مهتمة فقط بأمنهم
534
00:25:13,840 --> 00:25:15,130
.. وأنا لا أعرف ما الذي قالته فتياتك لك
535
00:25:15,180 --> 00:25:18,800
.. ولكنني كنت محققة متخصصة في قضايا الإتجار بالبشر
536
00:25:18,850 --> 00:25:20,350
لذلك رجاء سامحني على النموذج
537
00:25:20,390 --> 00:25:22,350
ولكن حينما أرى
538
00:25:22,390 --> 00:25:23,560
. الرجل العجوز مع الفتاة الأصغر
539
00:25:23,600 --> 00:25:25,390
هذا يزعجني فقط ولابد أن أكون أمينة
540
00:25:27,350 --> 00:25:29,020
أو - تعلم - يمكن أن يكون أنا فقط
541
00:25:29,070 --> 00:25:30,200
أواجه وقت صعب لأترك
542
00:25:31,780 --> 00:25:33,360
قبول أن ربما هم لا يحتاجونا بعد الآن
543
00:25:37,280 --> 00:25:39,950
أو يمكن ربما أني مازلت مصدومة
544
00:25:41,620 --> 00:25:42,290
على أية حال
545
00:25:43,500 --> 00:25:45,500
يوم ما لو لديك أطفال
546
00:25:45,540 --> 00:25:46,250
ربما ستفهم
547
00:25:55,170 --> 00:25:55,840
كان لدي طفل
548
00:26:04,180 --> 00:26:05,270
كان لديك طفل؟
549
00:26:06,600 --> 00:26:07,560
. ابن
550
00:26:10,020 --> 00:26:12,270
. فقدناه حينما كان عمره ستة سنوات بسبب سرطان نادر
551
00:26:15,490 --> 00:26:16,280
. معذرة
552
00:26:18,200 --> 00:26:19,610
. أجل، كان لدي منزل كبير
553
00:26:19,660 --> 00:26:20,990
. وعمل في شركة
554
00:26:23,790 --> 00:26:24,580
.. بعدما مات يعقوب أنا
555
00:26:27,830 --> 00:26:28,460
. لم استطع أن أخادع بعدها
556
00:26:30,500 --> 00:26:31,840
. لم استطع أن أكون ما كانت تريده زوجتي
557
00:26:33,800 --> 00:26:34,750
مم
558
00:26:36,760 --> 00:26:37,760
.. بعد انهدام زواجي
559
00:26:37,800 --> 00:26:40,340
.. ظننت
560
00:26:40,390 --> 00:26:41,590
لماذا لا تفعلين ما دائمًا أردتيه ؟
561
00:26:41,640 --> 00:26:42,260
أعزف الموسيقى
562
00:26:45,180 --> 00:26:46,850
. لذلك انتقلت هنا حيث الجميع
563
00:26:46,890 --> 00:26:50,230
صغير جدًا أن يكون لديه طفلا، و
564
00:26:50,270 --> 00:26:51,560
. منخرط في ذاته جدًا ويسألني عن قصتي
565
00:26:54,320 --> 00:26:55,940
. انظري أنا أعرف أني لست نجم الروك
566
00:26:59,160 --> 00:27:01,460
أنا فقط كنت بحاجة لشيء ما
567
00:27:04,490 --> 00:27:06,120
. يشغلني ولو قليلًا
568
00:27:15,550 --> 00:27:16,880
لو كان ( يعقوب) على قيد الحياة لكان عمره 8 سنوات هذا الأسبوع
569
00:27:20,590 --> 00:27:22,300
.. عيد ميلاده
570
00:27:30,100 --> 00:27:31,810
.. لذلك أعتقد أني لم أطلب من أريا المغادرة
571
00:27:31,850 --> 00:27:32,980
لأني لا أرغب أن أكون وحيد
572
00:27:35,360 --> 00:27:37,480
لا أعتقد انك وحيد هنا
573
00:27:37,530 --> 00:27:38,820
.. الكثير من الناس تهتم بك حقًا
574
00:27:38,860 --> 00:27:39,570
مما يمكنني رؤيته
575
00:27:41,570 --> 00:27:43,070
فقط اسأل، تعلم ؟
576
00:27:52,420 --> 00:27:53,580
أنا أشعر بأني دائمًا وحيد
577
00:28:00,420 --> 00:28:01,930
انظر ي
578
00:28:01,970 --> 00:28:02,800
أقدر لو أنكِ لم تخبري
579
00:28:02,840 --> 00:28:04,140
بناتك عن ذلك
580
00:28:04,180 --> 00:28:06,390
حسنًا؟ أنا لا أحتاج أن تشعر الناس بالأسى عليّ
581
00:28:06,430 --> 00:28:07,100
.. أنا لا
582
00:28:08,680 --> 00:28:10,520
أنا على ما يرام للغاية
583
00:28:10,560 --> 00:28:11,850
أن أكون الرجل العجوز السيء
584
00:28:11,890 --> 00:28:13,980
للمجموعة -
حسنًا -
585
00:28:14,020 --> 00:28:14,850
هذه ليست مشكلة د
586
00:28:18,610 --> 00:28:19,900
أعرف أن لديك سمعة تحافظ عليها
587
00:28:21,070 --> 00:28:23,450
أنت لست بهذا السن المتقدم
588
00:28:23,490 --> 00:28:24,610
غريب بعض الشيء ولكن ليس بهذا العُمر المتقدم
589
00:28:26,580 --> 00:28:27,670
. جيد
590
00:28:31,250 --> 00:28:33,330
لا، ( أريا ) هل لديك مكان للإقامة فيه ؟
591
00:28:33,370 --> 00:28:35,630
تعرفين علاوة على هنا
592
00:28:35,670 --> 00:28:37,420
دافيا
593
00:28:37,460 --> 00:28:39,340
ماذا؟ أنا فقط أقول لو أنها ستنقل السكن
594
00:28:39,380 --> 00:28:40,420
يحتاج ( دينيس ) أن يدفع المزيد من الإيجار
595
00:28:40,460 --> 00:28:41,510
هي لن تنقل السكن
اهدأي
596
00:28:41,550 --> 00:28:43,050
حسنًا، أعتقد أن القوانين
597
00:28:43,090 --> 00:28:45,640
لو أن شخص ما يقيم أكثر من ليلة في الكوتيري
598
00:28:45,680 --> 00:28:47,100
فلديه الإذن
599
00:28:47,140 --> 00:28:48,930
هل ( كالى) و ( ماريانا ) طلبا الإذن
600
00:28:48,970 --> 00:28:49,720
من أمهاتهن للبقاء ؟
601
00:28:49,770 --> 00:28:51,320
ربما ينبغي علي الذهاب
602
00:28:52,600 --> 00:28:53,390
. لا
603
00:28:56,270 --> 00:28:57,900
ابقى للعشاء
604
00:28:57,940 --> 00:29:00,860
أجل، أريا يمكنك البقاء للعشاء
605
00:29:00,900 --> 00:29:01,990
ولكن لا يمكنك البقاء للأبد
606
00:29:02,030 --> 00:29:03,240
لماذا أنت حمقاء الليلة ؟
607
00:29:03,280 --> 00:29:04,400
أنا أقول فقط ما يفكر فيه الجميع
608
00:29:04,450 --> 00:29:06,110
والجميع يفكر في من أقوم بمواعدته
609
00:29:06,160 --> 00:29:09,580
معذرة ( جايل ) ولكن ( براين ) هو صديقي وأنا أقوم بحمايته
610
00:29:09,620 --> 00:29:10,700
حسنًا دافيا، لابد أن تهدأي
611
00:29:10,740 --> 00:29:11,620
لا تهدأي
612
00:29:11,660 --> 00:29:12,950
ماذا ؟
أنا أحميك
613
00:29:13,000 --> 00:29:15,790
والجميع يعرف أنك تضاجعين جايل
614
00:29:15,830 --> 00:29:16,080
هذا ليس بالأمر الكبير -
ماريانا -
615
00:29:19,170 --> 00:29:20,590
تعرفين ماذا ؟
616
00:29:20,630 --> 00:29:23,380
علينا أن نلتقط صورة للفتيات مع أمهاتهن
617
00:29:23,420 --> 00:29:24,920
لجدار صور حفلتنا
618
00:29:24,970 --> 00:29:26,220
فكرة عظيمة
619
00:29:26,260 --> 00:29:28,050
نحن لدينا جدار صور الحفلات ؟
620
00:29:28,100 --> 00:29:29,440
ليس بعد، ولكنني أعتقد إنها كانت فكرة جيدة
621
00:29:29,470 --> 00:29:32,140
هيا اجتمعوا -
أنتِ محرجة يا ايس
622
00:29:32,180 --> 00:29:33,600
ثقوا بي، وستشكروني لاحقًا
623
00:29:33,640 --> 00:29:34,180
حسنًا، لنفعل ذلك
624
00:29:35,440 --> 00:29:36,230
واحد اثنان
625
00:29:37,560 --> 00:29:38,860
ابتسامات كبيرة
626
00:29:38,900 --> 00:29:41,610
ثلاثة، عظيم
627
00:29:41,650 --> 00:29:42,650
يا لها من عادة بدأتها للتو
628
00:29:56,620 --> 00:29:58,170
أنا لست مقربة من والدة جمال
629
00:29:59,380 --> 00:30:01,000
مليكة
630
00:30:01,050 --> 00:30:02,220
أنا آسفة على المقاطعة لهذا العشاء
631
00:30:41,170 --> 00:30:43,540
إذًا متى سيبدأ العرض؟
632
00:30:43,590 --> 00:30:45,340
فعلت ذلك بالفعل
633
00:30:45,380 --> 00:30:47,630
لست متأكدة إذا ما ظننت أن الفتاة
634
00:30:47,670 --> 00:30:49,430
التي اقتحمت المطعم
635
00:30:49,470 --> 00:30:51,720
هي درامية بعض الشيء
636
00:30:51,760 --> 00:30:54,970
أعتقد، إنه مع التفكير في الظروف
637
00:30:56,930 --> 00:30:59,140
هي لم يكن لديها خيار حقًا
638
00:31:05,730 --> 00:31:07,110
. أعرف المعيشة هنا مع مليكة
639
00:31:07,150 --> 00:31:08,530
يمكن أن يكون معقد بالنسبة لك
640
00:31:11,410 --> 00:31:12,660
الحياة هنا معك أيضًا هكذا
641
00:31:16,330 --> 00:31:18,330
الأذى ترينه مع براين
642
00:31:20,370 --> 00:31:21,040
أنا آسف
643
00:31:23,000 --> 00:31:25,040
لا، الأمر على ما يرام
نحن نرى الناس الأخرى
644
00:31:28,630 --> 00:31:29,380
أجل
645
00:31:31,890 --> 00:31:34,360
وأنا أعتقد إن يؤلمني حينما قلتِ أنكِ لم
646
00:31:34,390 --> 00:31:36,760
ترغبين في تقديمي بصفة رسمية كصديق أمام أمهاتكم
647
00:31:36,810 --> 00:31:39,980
أنا أعرف أننا لسنا في رابطة إلزامية
648
00:31:40,020 --> 00:31:42,060
ولكنني لا أعتقد أنه ينبغي أن نكون حصريين
649
00:31:42,100 --> 00:31:44,980
للاعتراف بالعلاقة التي ليست مجرد عابرة
650
00:31:45,020 --> 00:31:46,570
ليس بالنسبة لي
651
00:31:50,280 --> 00:31:51,150
ليس بالنسبة لي أيضًا
652
00:31:58,660 --> 00:32:00,500
أنا آسفة
كان ينبغي علي الاتصال
653
00:32:00,540 --> 00:32:02,790
أنا كنت في المحكمة
654
00:32:02,830 --> 00:32:03,960
لذلك ظننت في المرور وآخذ هذه القمصان
655
00:32:04,000 --> 00:32:04,670
الأمر على ما يرام
656
00:32:19,600 --> 00:32:21,560
حسنًا
657
00:32:21,600 --> 00:32:24,060
أعتقد أنني سأترككِ تعودين إلى حفل عشاءك
658
00:32:25,980 --> 00:32:26,980
أنا سأراكِ في المظاهرة المقبلة
659
00:32:29,990 --> 00:32:32,120
ابلغيني لو
660
00:32:32,150 --> 00:32:32,570
كان هناك أي شيء تحتاجينه في هذه الأثناء
661
00:32:36,530 --> 00:32:37,990
شكرًا على هذه
662
00:32:52,050 --> 00:32:54,550
الأخبار الجيدة هي أنها تركت هاتفها
663
00:32:54,590 --> 00:32:56,050
وهي لا يمكنها الابتعاد عنه لفترة طويلة
664
00:32:56,090 --> 00:32:57,430
بدون أن تحترق ذاتيًا
665
00:32:58,430 --> 00:32:59,220
أترين ؟
666
00:33:02,560 --> 00:33:04,980
معذرة اضطررت أن أخلع هذا
667
00:33:05,020 --> 00:33:06,060
نحن نفهم
تعالي اجلسي
668
00:33:13,030 --> 00:33:14,280
أخبرتنا ( ماريانا ) أنك موظفة قانونية
669
00:33:14,320 --> 00:33:15,490
في قضية ( جمال ثومبسون )
670
00:33:15,530 --> 00:33:16,780
! ( ماريان)
671
00:33:16,820 --> 00:33:18,280
ماذا ؟ هُم أمهاتنا
يمكننا إخبارهم أي شيء
672
00:33:18,330 --> 00:33:20,550
ماذا لو أخبرتهم أنك مديونة بـ 20 ألف دولار ؟
673
00:33:23,330 --> 00:33:24,210
نظرتِ في بيان بطاقتي الائتمانية ؟
674
00:33:24,250 --> 00:33:25,540
أنتِ تتركين أغراضك في كل مكان
675
00:33:25,580 --> 00:33:27,380
بالطبع أنا كنت سأرى بيان بطاقتك الائتمانية
676
00:33:27,420 --> 00:33:30,710
كيف بحق الأرض تكوني مدينة بـ 20 ألف دولار؟
677
00:33:30,750 --> 00:33:33,130
انظري حولك، كل ما تفعله الاحتفال والتسوق
678
00:33:33,170 --> 00:33:34,880
حسنًا، معذرة، أنتم لم تهتمون
679
00:33:34,930 --> 00:33:36,350
حينما قمت بفرش هذا المكان
680
00:33:36,390 --> 00:33:38,480
أنا لم أطلب منكِ ذلك أبدًا
681
00:33:38,510 --> 00:33:39,680
هذا عبارة عن ذوقك
ماريانا، وليس ذوقي
682
00:33:39,720 --> 00:33:41,060
أنتِ قمتِ بفرش هذا المكان لأجلك وليس لأجلنا
683
00:33:41,100 --> 00:33:43,770
ربما لو أنتِ في الواقع قضيتِ الكثير من الوقت معي
684
00:33:43,810 --> 00:33:45,140
يمكننا أن نكون فعلنا ذلك سويًا
685
00:33:45,190 --> 00:33:46,700
ربما لو أخذتِ عملكِ بصورة أكثر جدية
686
00:33:46,730 --> 00:33:47,850
لكنتِ منشغلة في العمل أيضًا
687
00:33:47,900 --> 00:33:49,440
حسنًا، أنا أكره عملي -
أنا أكره عملي أيضًا -
688
00:33:49,480 --> 00:33:50,570
هاي هاي
حسنًا حسنًا
689
00:33:50,610 --> 00:33:51,940
مهلا
690
00:33:51,980 --> 00:33:53,440
سيدة ( تهانج) تعالي اجلسي
691
00:33:53,490 --> 00:33:54,540
. تعالي اجلسي
692
00:33:54,570 --> 00:33:55,780
. تفضلي
693
00:34:03,200 --> 00:34:04,250
كيف يمكنكم يا جماعة
لم تخبرونا
694
00:34:04,290 --> 00:34:05,330
هذا كان الكفاح بخصوص عملك ؟
695
00:34:08,080 --> 00:34:08,830
نحن لم نرغب في إزعاج
696
00:34:10,420 --> 00:34:12,000
أنتِ لديكِ الكثير لتتعاملين معه بالفعل
697
00:34:12,050 --> 00:34:14,270
. كان يفترض أن نكون ناضجات
698
00:34:14,300 --> 00:34:16,010
. أن نكون ناضجات صعب
699
00:34:16,050 --> 00:34:18,840
.. ولهذا السبب يساعد في التكلم مع شخصية ما
700
00:34:18,890 --> 00:34:20,650
من فعل ذلك لفترة طويلة
701
00:34:20,680 --> 00:34:22,180
.أجل مثل جميع الأمهات الصالحات
702
00:34:23,600 --> 00:34:24,100
نحن لم نرغب في ازعاجك
703
00:34:25,980 --> 00:34:27,810
يا الهي
رجاء ازعجينا
704
00:34:27,850 --> 00:34:29,400
نحن نفتقدكم يا فتيات للغاية
705
00:34:29,440 --> 00:34:31,860
نفتقدكم
706
00:34:31,900 --> 00:34:34,030
هل تعرفون أن أمكم كانت تجعلني أسمع
707
00:34:34,070 --> 00:34:34,980
لـ ( تيد تالكس) ؟
708
00:34:36,570 --> 00:34:37,820
ودقيقة من التأمل
709
00:34:37,860 --> 00:34:40,240
حسنًا، هل يا جماعة عرفتم
710
00:34:40,280 --> 00:34:42,030
تلك الدقيقة عبارة عن لحظة
711
00:34:42,080 --> 00:34:44,300
ويدينا مشتبكة في بعضها البعض
712
00:34:44,330 --> 00:34:45,200
حسنًا -
لا لا لا -
713
00:34:45,250 --> 00:34:48,130
تنفسي معي، تنفسي معي
714
00:34:48,170 --> 00:34:49,220
هذا سيساعدكم يا سيداتي -
بالتأكيد تفتقدونا -
715
00:34:49,250 --> 00:34:50,750
ليس لديكِ فكرة
716
00:34:50,790 --> 00:34:52,170
نحن نفتقد بكاءك على كتفينا
717
00:34:52,210 --> 00:34:53,380
ونسيان ترتيب سريرك
718
00:34:53,420 --> 00:34:56,050
تنظيف غرفكن وجمع الأشياء بعدكم
719
00:34:56,090 --> 00:34:57,050
دعونا لا نتمادى
720
00:34:59,010 --> 00:35:00,380
نحن لا نتوقف عن أن نكون أمهاتكن
721
00:35:00,430 --> 00:35:01,550
فقط لأنكم كبرتم
722
00:35:01,600 --> 00:35:03,520
تعالوا
723
00:35:11,730 --> 00:35:12,810
أنتم تعرفون ما أريده ؟
724
00:35:12,860 --> 00:35:13,860
ماذا يا حبيبة قلبي؟
725
00:35:13,900 --> 00:35:15,900
عشرون ألف دولار
726
00:35:17,280 --> 00:35:19,200
لا
727
00:35:26,790 --> 00:35:29,290
من منظوري يا كال
728
00:35:29,330 --> 00:35:31,120
أجل، أعتقد أنه ينبغي عيكِ كشف
729
00:35:31,170 --> 00:35:32,580
علاقتك مع "مليك" إلى القاضي، أعتقد
730
00:35:32,630 --> 00:35:34,210
قبل أن يعرف كل شيء من شخص ما آخر
731
00:35:35,380 --> 00:35:38,090
والسيدة ( تهانج) تجعلكِ مدينة
732
00:35:38,130 --> 00:35:39,420
هذا ليس جيد
733
00:35:39,470 --> 00:35:40,680
هذا سيء
كله سيء
734
00:35:40,720 --> 00:35:42,680
أعرف
735
00:35:42,720 --> 00:35:45,760
أنا فقط منزعجة من العمل
736
00:35:45,810 --> 00:35:46,930
لم أدرك كم العدوانية هناك
737
00:35:46,970 --> 00:35:48,470
لأني امرأة
738
00:35:48,520 --> 00:35:50,520
وامرأة لاتينية
739
00:35:50,560 --> 00:35:51,730
أنا فقط أشتري بعض الأشياء لأحسن الأحوال
740
00:35:51,770 --> 00:35:53,440
الأشياء لن تعالج يا حبيبة قلبي
741
00:35:54,860 --> 00:35:58,190
وأنا أعرف كم الصعوبة لمواجهة العنصرية
742
00:35:58,240 --> 00:36:02,750
والذهاب هناك كنجمة في الكلية
743
00:36:02,780 --> 00:36:03,990
لأكون في قاع السلم الوظيفي
744
00:36:04,030 --> 00:36:07,790
حينما تخرجين إلى العالم المهني
745
00:36:07,830 --> 00:36:10,200
خاصة كونك امرأة وقاصر
746
00:36:10,250 --> 00:36:12,210
أنتِ عليكِ تسلق السلم بسرعة شديدة
747
00:36:12,250 --> 00:36:13,920
وكأن رؤوس الناس تدور
748
00:36:13,960 --> 00:36:14,830
هُم سيقولون
" واو "
749
00:36:14,880 --> 00:36:16,210
من أين جاءت ؟
750
00:36:16,250 --> 00:36:18,340
لا يمكنني قول إنه ليس كذلك -
وأنت لا تستلمين
751
00:36:18,380 --> 00:36:20,090
وأنت لا ينبغي عليكِ الإنزعاج
752
00:36:20,130 --> 00:36:21,420
وتفقدين شجاعتك، ووتوقفين عن المحاولة
753
00:36:21,470 --> 00:36:22,680
حسنًا، لن أفعل
754
00:36:22,720 --> 00:36:24,010
تعاهديني
755
00:36:24,050 --> 00:36:25,260
معذرة على المقاطعة
756
00:36:27,060 --> 00:36:28,440
.. أنا أردت فقط أن أقول أني لم يكن لدي فكرة
757
00:36:28,470 --> 00:36:29,350
. والدة جمال كانت ستنفصل هكذا
758
00:36:29,390 --> 00:36:30,730
الأمر على ما يرام
759
00:36:32,640 --> 00:36:35,020
.. الأمر صعب لأني أريد أن أكون متواجدًا لها
760
00:36:35,060 --> 00:36:36,900
. وأرغب أن أكون هنا من أجلك
761
00:36:38,360 --> 00:36:41,070
هذا يبدو سببًا آخرًا للكشف؟
762
00:36:44,610 --> 00:36:45,740
ترغبين في الجلوس؟
763
00:36:45,780 --> 00:36:47,830
أجل، تعالي
764
00:36:47,870 --> 00:36:49,080
خذي كأس نبيذ -
أجل، انضمي لنا -
765
00:36:49,120 --> 00:36:51,330
. أنا لم آتِ لأحضر الكأس
766
00:36:51,370 --> 00:36:53,040
الأمر على ما يرام
يمكنك أن تحصلي على كأسي
767
00:36:53,080 --> 00:36:54,830
أنا شربت الزجاجة بالكامل طوال الوقت
768
00:36:54,880 --> 00:36:56,390
حسنًا
هذه معلومات جديدة
769
00:36:56,420 --> 00:36:57,250
هل قلت أني سأخرج بصوت مرتفع في الواقع
770
00:36:57,290 --> 00:36:59,880
أنا آسفة جدًا
771
00:36:59,920 --> 00:37:01,050
من الأفضل أن تغير الموضوع بسرعة
772
00:37:01,090 --> 00:37:01,880
حسنًا، موضوع جديد
موضوع جديد
773
00:37:02,760 --> 00:37:03,630
أمي
774
00:37:05,470 --> 00:37:06,430
هل تتساقط من السباق ؟
775
00:37:08,760 --> 00:37:10,970
لقد بعنا منزلنا حتى يمكنك الترشح للانتخابات
776
00:37:11,020 --> 00:37:12,390
أجل، من يقول لكِ أنه ينبغي عليكِ الانسحاب ؟
777
00:37:12,430 --> 00:37:13,640
.. هناك بعض من قادة الأحزاب
778
00:37:13,690 --> 00:37:17,200
الذين يعتقدون أني تقدمية جدًا، وشديدة السواد
779
00:37:17,230 --> 00:37:18,270
سحاقية أيضًا -
.. للفوز -
780
00:37:20,230 --> 00:37:23,150
وهُم يعتقدون أن ديميس في سان دياغو
781
00:37:23,200 --> 00:37:25,620
الذين صوتوا لهذا الرئيس
782
00:37:25,660 --> 00:37:26,500
سيرغب في مزيد من الثقة
783
00:37:26,530 --> 00:37:27,990
من مرشح
784
00:37:28,030 --> 00:37:29,870
أبيض
785
00:37:29,910 --> 00:37:30,950
دعكِ من قادة الأحزاب
786
00:37:30,990 --> 00:37:31,580
هذا هراء -
أجل -
787
00:37:36,630 --> 00:37:38,220
أنتِ تعرفين أنا كنت تجولت في غرفتك
788
00:37:38,250 --> 00:37:40,420
صدمت
معذرة
789
00:37:40,460 --> 00:37:41,090
الأمر على ما يرام
790
00:37:42,340 --> 00:37:44,760
أنا فقط تذكرت
791
00:37:44,800 --> 00:37:46,220
بواسطة صورة
"اليزابيث ايكفورد "
792
00:37:48,510 --> 00:37:50,300
هذا يتطلب الكثير من الشجاعة من أجل النظر إليها يوميًا
793
00:37:54,180 --> 00:37:56,390
. أنا مضطرة
794
00:37:56,440 --> 00:37:57,270
. هذه تذكرني بأننا مازلنا في القتال
795
00:37:58,730 --> 00:38:02,360
.. هذه فتاة عمرها 15 سنة يمكنها أن تكون شجاعة أمام حشد كهذا
796
00:38:02,400 --> 00:38:04,030
بالتالي بالتأكيد أنا استطيع أيضًا
797
00:38:08,240 --> 00:38:10,700
هذا الرجل بصق في وجهي
798
00:38:10,740 --> 00:38:13,040
حينما كنت أدعو لحملتي
799
00:38:13,080 --> 00:38:14,950
.. أخبرني أن حياتي لا تهم
800
00:38:15,000 --> 00:38:16,120
"ووصفني بـ " السوداء
801
00:38:18,000 --> 00:38:20,210
نحن في عام 2018
802
00:38:22,000 --> 00:38:23,250
وبعض الأشياء تغيرت
803
00:38:23,300 --> 00:38:26,340
ولكن العنصرية لم تتغير
804
00:38:26,380 --> 00:38:29,340
مازالت قبيحة ومخيفة كما كانت
805
00:38:29,390 --> 00:38:30,970
لهذا السبب لا يمكنك أن تنسحبين من السباق يا أمي
806
00:38:31,010 --> 00:38:33,600
أجل، لا يمكنك أن تسمحي لهذه القاصر
807
00:38:33,640 --> 00:38:35,560
من الناس القبيحة في هذه البلد تفوز
808
00:38:35,600 --> 00:38:37,810
ونحن لا نحتاج المزيد من السياسيين
809
00:38:37,850 --> 00:38:39,060
الذين يحاولون أن يلعبوا دور الأمن في الوسط
810
00:38:40,650 --> 00:38:41,860
نحتاج للناس الذين يرغبون
811
00:38:41,900 --> 00:38:42,310
في القتال لما هو صحيح
812
00:38:50,370 --> 00:38:53,340
ومن أفضل لاصلاح التعليم
813
00:38:53,370 --> 00:38:55,120
ويقاتل ضد العنصرية
814
00:38:55,160 --> 00:38:57,450
الحق في الرعاية الصحية -
والحق في اختيار -
815
00:38:57,500 --> 00:38:59,330
مساواة الدخل العنصرية -
وحماية حبنا -
816
00:38:59,370 --> 00:39:01,750
لأن حصوص مجتمع السحاقيات يتعرض لهجوم -
قاتلوا من أجل حق أطفال المتبنين
817
00:39:01,790 --> 00:39:03,380
بالنسبة لحقوق المتحولين جنسيًا -
رواتب أفضل لهؤلاء الناس
818
00:39:03,420 --> 00:39:05,550
الخصم الضريبي ليس للشركات-
المهاجرون وأطفالهم
819
00:39:05,590 --> 00:39:06,460
الذين تم احتجازهم في الأقفاص
820
00:39:06,510 --> 00:39:07,920
لأخرج وأكون فخورة
821
00:39:07,970 --> 00:39:10,380
كوني طيبة ومهتمة -
إلى ما هو صحيح جدا؟
822
00:39:10,430 --> 00:39:13,390
وللأبد لا تترك أي أحد يخبرنا
نحن لسنا رائعين بالقدر الكافي
823
00:39:13,430 --> 00:39:14,720
حتى لو أنك لا تفوز
824
00:39:14,760 --> 00:39:16,270
أعتقد أن جميع الناس الذين حولك سيبهروك
825
00:39:16,310 --> 00:39:18,680
انا لم أشترك في انتخابات من أجل الناس الذين ييشبهوني
826
00:39:18,730 --> 00:39:20,140
وأتفهم القضايا التي أواجهها
827
00:39:20,190 --> 00:39:23,400
نحن بنات ملجأ أدمز
ولن نستسلم
828
00:39:23,440 --> 00:39:24,690
أمهاتنا علمتنا ذلك
829
00:39:32,320 --> 00:39:34,490
حسنًا
830
00:39:34,530 --> 00:39:36,490
أنا سأشارك في ذلك حتى النهاية المؤسفة
831
00:39:37,950 --> 00:39:39,620
وأنا سأشرب ذلك ؟
832
00:39:39,660 --> 00:39:41,080
أنا أيضًا
833
00:39:41,120 --> 00:39:43,290
نخب أمي -
نخبكم
834
00:39:43,340 --> 00:39:44,350
انطلاق
835
00:40:17,330 --> 00:40:18,620
ترغبين في مشاهدة فيلم ؟
836
00:40:20,000 --> 00:40:21,080
أنتِ ليس لديك عمل ؟
837
00:40:21,120 --> 00:40:22,370
أو جايل ؟
838
00:40:24,170 --> 00:40:25,080
أنا أحب قضاء اليوم مع أختي
839
00:40:26,210 --> 00:40:27,590
أو
840
00:40:33,220 --> 00:40:34,340
ما الذي ترغبين في مشاهدته ؟
841
00:40:34,390 --> 00:40:36,390
ما الذي ترغبين في مشاهدة؟
لا، الخيال العلمي -
842
00:40:36,390 --> 00:40:38,390