1 00:00:04,360 --> 00:00:05,794 Was zuvor geschah... 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,439 Das ist vielleicht das Letzte, was ich tue. 3 00:00:09,200 --> 00:00:10,235 Ich bin Ihre Ärztin, Max. 4 00:00:10,360 --> 00:00:11,759 Keine Chemo und keine Strahlentherapie mehr für Sie. 5 00:00:11,840 --> 00:00:14,309 Ich finde eine andere Behandlung und werde Ihr Leben retten. 6 00:00:14,440 --> 00:00:17,239 Könnten Sie das an Dr. Valentina Castro weiterleiten? 7 00:00:17,360 --> 00:00:18,509 Die DNA von Max? 8 00:00:18,600 --> 00:00:21,558 Ich wollte eigentlich mit Max über eine längere Pause reden. 9 00:00:21,640 --> 00:00:22,630 Für wie lange? 10 00:00:22,760 --> 00:00:24,239 Für immer. 11 00:00:24,320 --> 00:00:25,640 Sie wissen, ich stehe hinter Ihnen, ja? 12 00:00:27,360 --> 00:00:30,159 Die Placenta praevia ist gerissen. Ich wollte eben die Rettung rufen. 13 00:00:30,240 --> 00:00:33,119 Max... Noch eine überlebt das Baby nicht. 14 00:00:33,240 --> 00:00:34,469 Wir müssen sie rausholen. 15 00:00:36,440 --> 00:00:38,158 Hi, Luna. 16 00:01:14,480 --> 00:01:17,871 DREI MONATE SPÄTER 17 00:01:25,160 --> 00:01:26,878 Du bist dran. 18 00:01:30,840 --> 00:01:32,990 Ich bin immer dran. 19 00:01:48,200 --> 00:01:52,159 Hi. Hey. 20 00:01:52,240 --> 00:01:53,560 Komm her. 21 00:01:53,640 --> 00:01:55,711 Ich weiß. 22 00:01:57,880 --> 00:01:59,200 Ja. 23 00:02:00,840 --> 00:02:02,558 Hallo. Guten Morgen, Luna. 24 00:02:02,680 --> 00:02:05,240 Wie geht's dir? 25 00:02:06,680 --> 00:02:08,273 Und wie fühlst du dich? 26 00:02:09,280 --> 00:02:10,714 Ich bin noch nicht ganz da. 27 00:02:10,840 --> 00:02:13,719 Schon gut, ich habe heute Babydienst. 28 00:02:14,520 --> 00:02:16,272 Sie will ihre Mama. 29 00:02:18,480 --> 00:02:21,552 Hallo, Luna. 30 00:02:21,640 --> 00:02:25,599 Baby, süßes Baby 31 00:02:26,440 --> 00:02:30,320 Es gibt etwas, das ich einfach sagen muss 32 00:02:30,400 --> 00:02:33,995 Baby, süßes Baby 33 00:02:34,120 --> 00:02:37,875 Ich wollte dich nicht abweisen. 34 00:02:38,000 --> 00:02:39,070 Ok, Luna. Sing mit. 35 00:02:39,160 --> 00:02:42,915 Baby, süßes Baby 36 00:02:43,040 --> 00:02:45,077 -Hey, Max. -Wie können wir helfen? 37 00:02:45,160 --> 00:02:47,629 Wonach richtet sich die Vergabe von Schmerzmitteln an Patienten? 38 00:02:47,720 --> 00:02:48,949 Wie viel Schmerzen sie haben. 39 00:02:49,040 --> 00:02:50,110 -Ist das eine Fangfrage? -Ja. 40 00:02:50,200 --> 00:02:51,270 Ich dachte, es schien zu einfach. 41 00:02:51,400 --> 00:02:53,152 Es geht nicht um den Schmerz. Es ist die Hautfarbe. 42 00:02:53,280 --> 00:02:55,794 Wenn weiße und schwarze Patienten Schmerzen haben, 43 00:02:55,880 --> 00:02:58,599 bekommen weiße Patienten hochwertige Opioide verschrieben. 44 00:02:58,720 --> 00:02:59,790 Was bekommen die Schwarzen? 45 00:02:59,920 --> 00:03:02,355 Ein paar gute Ratschläge und etwas Paracetamol. 46 00:03:02,480 --> 00:03:04,198 -Also verliert jeder. -Genau. 47 00:03:04,280 --> 00:03:06,749 Deshalb soll das New Amsterdam das Recht garantieren, 48 00:03:06,840 --> 00:03:10,037 dass der Schmerz gerecht und verantwortungsvoll behandelt wird. 49 00:03:10,120 --> 00:03:12,634 Luna, falls das für dich gut klingt, sei ganz süß. 50 00:03:13,240 --> 00:03:14,719 Also gut. 51 00:03:18,320 --> 00:03:20,072 Wer ist die Kleine? Schau mal her! 52 00:03:20,240 --> 00:03:22,880 Mal sehen, ob ich deine Nase mit meiner anstupsen kann! 53 00:03:22,960 --> 00:03:24,997 Ja. Wie kann ich helfen? Bitte nochmal? 54 00:03:25,120 --> 00:03:26,155 Ja. Tut mir leid, Chef. 55 00:03:26,280 --> 00:03:27,839 Natürlich, kommen Sie mit. 56 00:03:27,960 --> 00:03:30,759 Wissen Sie, was diese Jugendlichen da drüben verbindet? 57 00:03:30,880 --> 00:03:32,837 Sie mussten sich alle 15 Strophen Kleiner Hai anhören? 58 00:03:32,960 --> 00:03:33,995 -Mein Fettnäpfchen. -Ja. 59 00:03:34,120 --> 00:03:36,555 Sie sind alle transgender und ohne medizinische Versorgung, 60 00:03:36,680 --> 00:03:38,000 weil Dank dieser "Gewissensfreiheit“ 61 00:03:38,120 --> 00:03:39,633 Krankenhäuser diskriminieren können. 62 00:03:39,720 --> 00:03:41,438 Die Geschlechtsumwandlung wird verweigert? 63 00:03:41,520 --> 00:03:43,989 Nein, jegliche Behandlung wird ihnen verweigert. 64 00:03:44,120 --> 00:03:46,031 Das New Amsterdam sollte einen Hilfsfonds einrichten, 65 00:03:46,160 --> 00:03:48,310 -um die Kosten zu tragen. -Viel Kunst an diesen Wänden. 66 00:03:49,320 --> 00:03:51,596 Ja, Kunsttherapie ist ein großer Teil unserer Arbeit, 67 00:03:51,680 --> 00:03:53,193 aber bitte Konzentration, ja? 68 00:03:53,280 --> 00:03:56,159 Wir könnten bei einer jährlichen Kunstausstellung versteigern 69 00:03:56,280 --> 00:03:59,432 und dieses Geld für den Hilfsfonds nutzen. 70 00:04:00,800 --> 00:04:03,189 Wer ist der beste Ärztedirektor der Welt? 71 00:04:03,560 --> 00:04:06,074 Wer ist der beste Ärztedirektor? Dein Daddy! 72 00:04:06,200 --> 00:04:09,477 -30% der Ärzte sind über 63. -Ja, Moment. 73 00:04:09,600 --> 00:04:12,069 Marsha, sie war ein bisschen unruhig, 74 00:04:12,200 --> 00:04:13,634 und da ist noch eine Flasche, 75 00:04:13,720 --> 00:04:15,438 falls sie ganz plötzlich wächst. 76 00:04:15,520 --> 00:04:18,080 Ich liebe dich, Baby. Viel Spaß heute. 77 00:04:18,160 --> 00:04:19,912 -Wir sehen uns in fünf Minuten. -Wahrscheinlich. 78 00:04:20,000 --> 00:04:22,753 Die Ärzte sind also alt. Was ist das Problem? 79 00:04:22,880 --> 00:04:25,110 Wird schlimm, wenn sie in Rente gehen. 80 00:04:25,240 --> 00:04:26,753 Vijay, was wollen Sie damit sagen? 81 00:04:26,840 --> 00:04:28,274 -Wollen Sie aufhören? -Nein. 82 00:04:28,400 --> 00:04:29,913 -Es geht nicht um mich. -Ja... 83 00:04:30,000 --> 00:04:32,913 -Sie sind über 60, oder? -Das muss ich nicht beantworten. 84 00:04:33,040 --> 00:04:34,189 Vijay, Sie sehen toll aus. 85 00:04:34,320 --> 00:04:37,233 Wenn Ärzte später als die meisten Amerikaner in Rente gehen, 86 00:04:37,360 --> 00:04:38,839 dann ist das Problem nicht die Rente. 87 00:04:38,920 --> 00:04:40,718 Sie bleiben über ihre Blüte hinaus da. 88 00:04:41,040 --> 00:04:42,917 Was? Nein. 89 00:04:43,040 --> 00:04:45,873 Sie verdrehen meine Worte. Mit dem Alter kommt die Weisheit. 90 00:04:46,000 --> 00:04:47,911 Ja, und weniger geistige Fähigkeiten. 91 00:04:48,000 --> 00:04:50,514 Wir sollten für ältere Ärzte 92 00:04:50,600 --> 00:04:52,830 neue Programme aufstellen, wie Mentorschaften. 93 00:04:52,960 --> 00:04:54,109 Und geringere Patientenzahlen. 94 00:04:54,240 --> 00:04:56,595 Eine wirklich gute Idee. Würden Sie das prüfen? 95 00:04:57,760 --> 00:04:59,592 Ältere Ärzte? 96 00:04:59,680 --> 00:05:00,795 Dr. Helen Sharpe Onkologie 97 00:05:00,880 --> 00:05:02,314 Das Ergebnis spricht für sich. 98 00:05:02,400 --> 00:05:06,109 Mir fehlen nur selten die Worte, aber wow. 99 00:05:06,840 --> 00:05:07,955 „Wow“ ist richtig. 100 00:05:08,760 --> 00:05:12,037 Wenn alle meine Patienten wow sagen, würde mir das sehr gefallen. 101 00:05:12,880 --> 00:05:14,075 Das werden sie bestimmt. 102 00:05:14,160 --> 00:05:15,355 Für zielgerichtete Therapie 103 00:05:15,480 --> 00:05:17,517 sind Sie der beste Beweis. 104 00:05:18,800 --> 00:05:21,758 Danke, Dr. Castro, 105 00:05:23,160 --> 00:05:24,230 Sie retten mein Leben. 106 00:05:24,360 --> 00:05:26,192 Aber Danke ist nicht genug, oder? 107 00:05:27,000 --> 00:05:28,434 Für mich schon. 108 00:05:28,920 --> 00:05:30,035 Sehen Sie hier. 109 00:05:31,720 --> 00:05:33,074 Wir zielen nur auf Ihre defekte DNA ab 110 00:05:33,200 --> 00:05:35,714 und bestrahlen nicht den ganzen Körper. 111 00:05:35,800 --> 00:05:37,473 Ihr Tumor schrumpft jetzt endlich. 112 00:05:38,480 --> 00:05:40,915 Ihr Blutbild ist im normalen Bereich. 113 00:05:41,040 --> 00:05:45,034 Ich habe tatsächlich etwas zugenommen. 114 00:05:45,160 --> 00:05:48,630 Noch sechs Monate so, und Sie gelten als geheilt. 115 00:05:50,760 --> 00:05:52,114 Entschuldigung. 116 00:05:54,360 --> 00:05:55,714 Geheilt? 117 00:05:57,760 --> 00:06:01,230 Max, ich weiß, dass Dr. Sharpe Ihnen fehlt. 118 00:06:02,280 --> 00:06:05,033 Wenn sie hier wäre, würde sie dasselbe sagen. 119 00:06:05,160 --> 00:06:08,073 Sie haben dem Schicksal getrotzt, die Krebs-Lotterie gewonnen. 120 00:06:12,880 --> 00:06:14,518 Verzeihung, ich muss los. 121 00:06:14,600 --> 00:06:16,955 Aber ich danke Ihnen, Dr. Castro. 122 00:06:18,800 --> 00:06:20,154 Danke. 123 00:06:25,200 --> 00:06:26,315 Max. 124 00:06:38,680 --> 00:06:40,432 Wo ist Georgia? 125 00:06:40,920 --> 00:06:43,196 Oberschenkelbruch links und Gehirnerschütterung. 126 00:06:44,320 --> 00:06:46,789 -Blooms Vitalwerte. -Ja, 110, Blutdruck 150 zu 95. 127 00:06:46,920 --> 00:06:49,036 -Sauerstoffsättigung 100%. -Georgia? 128 00:06:49,760 --> 00:06:51,478 Max. Hey, Max. 129 00:06:51,560 --> 00:06:52,880 -Was? -Geben Sie mir Luna. 130 00:06:52,960 --> 00:06:53,950 -Nein. -Doch. 131 00:06:54,040 --> 00:06:55,155 -Für die Untersuchung. -Nein. 132 00:06:55,240 --> 00:06:56,230 -Ja. -Nein. 133 00:06:56,360 --> 00:06:57,350 -Nein. -Ist schon ok. 134 00:06:57,480 --> 00:06:58,515 -Warum? -Geben Sie sie mir. 135 00:06:58,600 --> 00:07:00,352 Ich nehme sie. Alles wird gut. 136 00:07:00,480 --> 00:07:01,470 -Alles gut. -Luna? 137 00:07:01,600 --> 00:07:02,590 Alles ist gut. 138 00:07:02,680 --> 00:07:04,273 Max. 139 00:07:06,320 --> 00:07:07,594 -Geht's dir gut? -Gott. 140 00:07:07,680 --> 00:07:08,909 Gott sei Dank. 141 00:07:10,600 --> 00:07:11,749 Es ist nicht fair. 142 00:07:13,440 --> 00:07:14,794 -Wo ist Luna? -Ihr geht's gut. 143 00:07:14,880 --> 00:07:16,632 Sie wird untersucht und ist gleich zurück. 144 00:07:16,760 --> 00:07:19,036 -Max, dein Kopf. -Mir geht's gut. 145 00:07:19,160 --> 00:07:21,117 Wir machen ein CT bei beiden. 146 00:07:22,560 --> 00:07:24,233 Geht es allen anderen gut? 147 00:07:28,080 --> 00:07:29,832 Nein, wo ist Sharpe? 148 00:07:31,720 --> 00:07:33,119 Wo ist Sharpe? 149 00:07:42,040 --> 00:07:43,951 Max, sehen Sie sich das an. 150 00:07:44,080 --> 00:07:46,754 Ein neuer Fall: Alma Pearson. Sie ist Typ-1-Diabetikerin. 151 00:07:46,840 --> 00:07:49,036 Heute hatte sie eine extreme Ketoazidose. 152 00:07:49,120 --> 00:07:50,633 -Das dritte Mal in diesem Jahr. -Hi, Alma. 153 00:07:50,760 --> 00:07:51,750 Dr. Goodwin. 154 00:07:51,880 --> 00:07:53,996 Wollen Sie mir erzählen, was passiert ist? 155 00:07:58,680 --> 00:08:00,239 Sie hat ihr Insulin wieder reduziert. 156 00:08:00,360 --> 00:08:01,873 Sie hätte diesmal sterben können. 157 00:08:02,600 --> 00:08:05,558 Alma, ich möchte Ihnen helfen, aber Sie müssen mit mir reden. 158 00:08:08,080 --> 00:08:09,593 Was gibt es da zu sagen? 159 00:08:10,160 --> 00:08:13,471 Bei der ersten Diagnose kostete Insulin $21 pro Ampulle. 160 00:08:14,160 --> 00:08:16,197 Jetzt sind es $250. 161 00:08:16,320 --> 00:08:18,834 Ich bin Vertretungslehrerin, kann es mir nicht leisten. 162 00:08:22,480 --> 00:08:23,993 Kann mir das Leben nicht leisten. 163 00:08:26,080 --> 00:08:27,479 Wie können Sie mir da helfen? 164 00:08:29,680 --> 00:08:32,035 Alma ist die achte Diabetikerin diese Woche. 165 00:08:32,160 --> 00:08:35,232 Ein Mann hat versucht, Insulin in seiner Garage herzustellen. 166 00:08:36,560 --> 00:08:39,120 -Wer liefert unser Insulin? -Placentia. 167 00:08:39,200 --> 00:08:40,349 Placentia. 168 00:08:40,840 --> 00:08:43,434 Gut, Alma, wir kümmern uns. 169 00:08:43,560 --> 00:08:45,471 Kenmari, ich werde Ihren Plan gutheißen. 170 00:08:45,600 --> 00:08:47,557 -Meinen Plan? -Unsere Vertragskündigung 171 00:08:47,680 --> 00:08:49,193 mit Placentia Pharmaceuticals. 172 00:08:49,320 --> 00:08:51,470 -Hatte ich nicht vor. -Nein? Vielleicht ich. 173 00:08:51,680 --> 00:08:53,159 Max, wo kaufen wir das Insulin? 174 00:08:53,280 --> 00:08:55,669 Nirgendwo. Wir stellen es selbst her. 175 00:09:00,560 --> 00:09:02,836 -Hey, Schatz. -Hallo, schöne schwarze Frau. 176 00:09:02,960 --> 00:09:05,998 Ach echt, 6 Uhr morgens mit Kissenfalten im Gesicht? 177 00:09:06,080 --> 00:09:07,514 Besonders mit Kissenfalten. 178 00:09:07,600 --> 00:09:10,399 Rede weiter so, vielleicht muss ich dich mal heiraten. 179 00:09:10,520 --> 00:09:11,715 Auf jeden Fall. 180 00:09:11,840 --> 00:09:13,399 Du musst aus San Francisco zurückkommen. 181 00:09:13,520 --> 00:09:14,510 Ich halt's nicht mehr aus. 182 00:09:14,640 --> 00:09:16,438 Ich weiß es. 183 00:09:16,520 --> 00:09:17,749 Nur noch zwei Wochen. 184 00:09:19,360 --> 00:09:21,192 Wie viel Zeit hast du? 185 00:09:21,880 --> 00:09:22,950 Drei Minuten. 186 00:09:23,040 --> 00:09:24,360 Du solltest sie nutzen. 187 00:09:24,480 --> 00:09:25,709 Ja, bitte. Danke. 188 00:09:28,200 --> 00:09:29,713 Dr. Reynolds, zur Notaufnahme. 189 00:09:29,840 --> 00:09:30,989 Ich bin sofort da. 190 00:09:33,240 --> 00:09:34,799 Hast du wirklich Zeit? 191 00:09:34,920 --> 00:09:36,638 Ja. Wir haben zweieinhalb Minuten. 192 00:09:38,120 --> 00:09:40,316 -Dr. Reynolds? -Was, Nottingham? 193 00:09:40,440 --> 00:09:43,080 Einer der Assistenzärzte kommt immer zu spät. 194 00:09:43,160 --> 00:09:45,197 -Dann ist er nicht zu finden. -Rauswerfen. 195 00:09:45,280 --> 00:09:46,270 Im Ernst? 196 00:09:46,400 --> 00:09:48,630 Wir können Faulenzer oder Störungen nicht gebrauchen. 197 00:09:48,760 --> 00:09:50,433 Ok, ist gut. Hallo, Evie. 198 00:09:51,960 --> 00:09:53,075 Wollten Sie gerade... 199 00:10:01,280 --> 00:10:03,396 Hey, Schatz. Wie geht es Raffi und Saleem? 200 00:10:03,520 --> 00:10:05,830 Wechseln sie sich jetzt mit dem Übergeben ab? 201 00:10:05,920 --> 00:10:07,957 Nein, sie sind noch ein perfektes Duo 202 00:10:08,080 --> 00:10:10,913 wie zwei völlig kranke Eiskunstläufer. 203 00:10:11,440 --> 00:10:13,397 Jetzt sagt Sameera, sie wäre auch krank. 204 00:10:13,760 --> 00:10:14,795 Nein. 205 00:10:14,920 --> 00:10:16,911 Will mit den Jungs zu Hause zu bleiben. 206 00:10:17,040 --> 00:10:18,553 Sie sollte sich für die Schule fertigmachen, 207 00:10:18,680 --> 00:10:21,718 aber die Nachricht des Tages sind Kopfläuse bei Harper. 208 00:10:21,840 --> 00:10:23,274 Schon wieder? 209 00:10:23,360 --> 00:10:25,636 Ihr Kopf ist wie eine Pritsche im Gefängnis. 210 00:10:25,760 --> 00:10:28,070 Es war schwierig, eine Betreuung zu finden. 211 00:10:28,200 --> 00:10:30,919 Wegen Harper werde ich nun meinen Patienten absagen müssen. 212 00:10:31,480 --> 00:10:34,552 Es tut mir so leid, Martin. Ich wünschte, ich könnte da sein. 213 00:10:34,680 --> 00:10:36,353 Sag nur, dass du sie um sieben 214 00:10:36,480 --> 00:10:38,517 ins Bett bringst, damit ich was trinken kann. 215 00:10:38,600 --> 00:10:39,829 Daddy? 216 00:10:40,920 --> 00:10:43,070 Sameera ist wirklich krank. Ich muss los. 217 00:10:59,040 --> 00:11:00,155 He. 218 00:11:00,400 --> 00:11:02,038 Interessant. Tweety-Socken? 219 00:11:02,160 --> 00:11:04,356 Ich dachte, Sie seien ein Yosemite-Sam-Typ. 220 00:11:04,440 --> 00:11:06,556 Das liegt an meinem Gesetzlosen-Gefühl. 221 00:11:06,640 --> 00:11:09,519 Ich sehe hier gar keine Pinkelpausen. 222 00:11:09,640 --> 00:11:11,358 Die Assistenzärzte haben heute ihre Prüfungen, 223 00:11:11,480 --> 00:11:12,550 wir sind unterbesetzt. 224 00:11:12,680 --> 00:11:14,398 Alle decken drei verschiedene Stationen ab. 225 00:11:14,480 --> 00:11:16,596 -Ein unmöglicher Tag. -Nein. 226 00:11:16,720 --> 00:11:17,949 Nichts ist unmöglich, Gladys, 227 00:11:18,040 --> 00:11:19,474 solange ich um sechs gehe. 228 00:11:19,600 --> 00:11:21,637 Würden Sie mir ein Paar Schuhe besorgen? 229 00:11:21,720 --> 00:11:23,279 Schuhe, ja. Alles klar. 230 00:11:23,600 --> 00:11:24,635 Verdammt! 231 00:11:25,040 --> 00:11:26,075 Verdammt! 232 00:11:26,160 --> 00:11:28,117 Die Mandarin-Lektionen lohnen sich ja. 233 00:11:28,200 --> 00:11:30,635 Wir lernen die Schimpfwörter zuerst, als Anreiz. 234 00:11:30,720 --> 00:11:32,472 -Typischer Fall? -Unlösbar. 235 00:11:32,600 --> 00:11:34,273 Ich kenn die Frau seit zwei Jahren. 236 00:11:34,400 --> 00:11:36,357 Die schlimmste rheumatoide Arthritis. 237 00:11:36,440 --> 00:11:38,158 -Nein... -Ich kann es mir ansehen. 238 00:11:38,280 --> 00:11:40,749 Also, Dr. Kapoor, sie braucht etwas Innovatives. 239 00:11:40,840 --> 00:11:42,194 Etwas, das ich nicht sehe. 240 00:11:42,320 --> 00:11:44,880 Als älterer Arzt kann ich wohl nicht innovativ sein? 241 00:11:50,560 --> 00:11:53,996 -Hallo. -Der Ersatzmann. 242 00:11:54,120 --> 00:11:55,519 Dachte mir, dass Sie mich aufgeben. 243 00:11:56,680 --> 00:11:58,557 -Ms. Klestadt... -Ich bin es gewohnt. 244 00:11:59,080 --> 00:12:01,435 Was für ein Wundermittel schlagen Sie vor? 245 00:12:02,520 --> 00:12:03,510 Gar keins. 246 00:12:04,400 --> 00:12:06,437 Aber das werde ich. Bis heute Abend. 247 00:12:06,560 --> 00:12:08,471 Dr. Kapoor, ich behandle sie seit zwei Jahren, 248 00:12:08,600 --> 00:12:09,795 mein Spezialgebiet. 249 00:12:09,880 --> 00:12:12,076 Ich heile Ihre rheumatoide Arthritis heute 250 00:12:12,840 --> 00:12:14,592 oder ich gehe in den Ruhestand. 251 00:12:15,480 --> 00:12:16,595 Verdammt! 252 00:12:18,840 --> 00:12:20,433 Ja, das ganze Zeug kann weg. 253 00:12:20,520 --> 00:12:22,113 Platz für das neue Labor schaffen. 254 00:12:24,440 --> 00:12:27,159 Vorsitzende Brantley, waren Sie in der Tiefkühltruhe? 255 00:12:27,240 --> 00:12:28,753 Ich würde Ersticken dem vorziehen, 256 00:12:28,880 --> 00:12:31,235 was ich mir gerade vom Chef 257 00:12:31,320 --> 00:12:33,436 von Placentia Pharmaceuticals anhören musste. 258 00:12:33,560 --> 00:12:35,312 Sie haben unseren Insulinvertrag gekündigt? 259 00:12:35,400 --> 00:12:37,994 Ja, ich kaufe nicht gern 260 00:12:38,120 --> 00:12:39,997 Medikamente von Erpressern. 261 00:12:40,720 --> 00:12:43,155 Ich bin wie alle auch empört, aber man kann nicht 262 00:12:43,280 --> 00:12:45,749 Insulin einfach selbst herstellen. 263 00:12:45,840 --> 00:12:46,910 Es ist nicht Kombucha. 264 00:12:47,000 --> 00:12:48,718 Das Labor hat viele Kulturen 265 00:12:48,800 --> 00:12:50,518 und Proben pro Tag verarbeitet. 266 00:12:50,640 --> 00:12:52,438 -Ist ganz sicher. -Wie man sieht... 267 00:12:52,560 --> 00:12:53,789 Millionen E.-coli-Proben, 268 00:12:53,920 --> 00:12:55,319 was gar nicht so schlimm ist. 269 00:12:55,400 --> 00:12:57,516 Schlimm sind Anwälte. Insulin ist patentiert. 270 00:12:57,800 --> 00:13:00,599 Und doch macht mein Körper es jetzt umsonst. 271 00:13:00,720 --> 00:13:02,518 Patentiert ist die Herstellung, 272 00:13:02,600 --> 00:13:04,637 deshalb ändern große Pharmakonzerne das 273 00:13:04,720 --> 00:13:07,360 alle paar Jahre, um mehr Patente eintragen zu können. 274 00:13:07,480 --> 00:13:09,630 Der Wettbewerb sinkt und die Preise steigen. 275 00:13:09,720 --> 00:13:12,633 Sie können nicht genug Insulin für ganz New York herstellen. 276 00:13:12,760 --> 00:13:14,876 Sagen Sie mir, was Sie wirklich wollen. 277 00:13:16,360 --> 00:13:17,430 Ich will mitreden. 278 00:13:17,920 --> 00:13:21,993 Ein Treffen mit dem Chef von Placentia zur Preisverhandlung. 279 00:13:22,120 --> 00:13:25,078 Ich will New Amsterdam wegen so einer Nummer 280 00:13:25,200 --> 00:13:28,192 nicht in einen Rechtsstreit mit Pharmakonzernen 281 00:13:28,320 --> 00:13:30,197 und dem Justizministerium drängen. 282 00:13:30,280 --> 00:13:32,271 Lassen Sie diese Leute hier aufhören 283 00:13:32,400 --> 00:13:34,311 oder ich werde sie alle feuern. 284 00:13:35,000 --> 00:13:36,832 -Sie bluffen. -Wenn Sie meinen. 285 00:13:40,400 --> 00:13:43,677 Leider eine Planänderung. Stellen Sie einfach alles ab. 286 00:13:44,120 --> 00:13:46,396 Aber wissen Sie was? Es ist noch nicht vorbei. 287 00:13:46,480 --> 00:13:47,470 Natürlich ist es das. 288 00:13:52,480 --> 00:13:54,073 Kapoor, hast du Sharpe gesehen? 289 00:13:54,520 --> 00:13:56,511 -Nein. -Nicht in der Notaufnahme. 290 00:13:56,600 --> 00:13:59,114 -Wo ist sie dann? -Ich suche sie., 291 00:14:03,760 --> 00:14:06,354 Die von der Leichenhalle sollen die Leichen holen. 292 00:14:06,480 --> 00:14:08,676 Es ist einer von uns. Er starb beim Unfall. 293 00:14:26,560 --> 00:14:27,709 Tut mir leid. 294 00:14:34,600 --> 00:14:36,159 Ich finde Ihre Kette schön. 295 00:14:37,640 --> 00:14:39,233 Ich finde Ihre Kette schön. 296 00:14:40,360 --> 00:14:42,192 Sie gehörte einem Freund. 297 00:14:42,280 --> 00:14:44,635 -Entschuldigung, wenn ich... -Ist schon gut. 298 00:14:46,640 --> 00:14:48,313 Es hat einen Unfall gegeben. 299 00:14:49,440 --> 00:14:51,078 Wir haben zwei Leute verloren. 300 00:15:02,320 --> 00:15:04,789 Drei, zwei, eins. 301 00:15:08,160 --> 00:15:10,231 Atmet durch. Wir sind fertig! 302 00:15:10,840 --> 00:15:12,433 Dunkelheit kann Angst machen. 303 00:15:12,560 --> 00:15:14,358 Aber wisst ihr was? 304 00:15:14,480 --> 00:15:17,757 Angst ist ein ganz normales Gefühl, das jeder empfindet. 305 00:15:17,840 --> 00:15:19,638 -Du auch? -Sogar ich. 306 00:15:19,760 --> 00:15:22,400 Ja. Vor allem ich. Ich habe vor so vielen Dingen Angst. 307 00:15:22,520 --> 00:15:24,477 Ich habe vor ganz vielen Dingen Angst. 308 00:15:24,600 --> 00:15:28,070 Zum Beispiel Haie, Quallen, Clowns. 309 00:15:28,360 --> 00:15:30,556 Wenn ich vor irgendetwas Angst habe, 310 00:15:30,680 --> 00:15:32,796 benutze ich einen kleinen hilfreichen Trick. 311 00:15:32,880 --> 00:15:35,793 Wollt ihr wissen, was es ist? Visualisierung. 312 00:15:36,560 --> 00:15:37,914 Los geht's. 313 00:15:38,680 --> 00:15:40,910 Hier ist die Ignatius-Brücke. 314 00:15:41,040 --> 00:15:42,917 Nun will ich, dass ihr euch vorstellt, 315 00:15:43,000 --> 00:15:45,833 dass all eure Ängste direkt unter mir durchfließen, 316 00:15:45,960 --> 00:15:47,439 unter der Ignatius-Brücke hier, 317 00:15:47,560 --> 00:15:49,676 dann stellt euch vor, über sie zu klettern. 318 00:15:49,800 --> 00:15:50,915 Versteht ihr? 319 00:15:51,600 --> 00:15:52,874 Kannst du das sehen? 320 00:15:53,600 --> 00:15:54,749 Ok. Ja. 321 00:15:54,880 --> 00:15:57,076 Ich sagte: "Stellt es euch vor“, Kinder. 322 00:15:57,160 --> 00:15:58,355 Aber schon gut. 323 00:15:58,480 --> 00:16:01,040 Das könnte eine Mautbrücke sein. Das kostet was. 324 00:16:01,160 --> 00:16:03,959 Aber wenn das alle so wollen, passt das schon. 325 00:16:05,840 --> 00:16:07,069 Keine Zeit für persönliche Anrufe. 326 00:16:07,200 --> 00:16:09,316 Nein, ich rufe nur Martin und die Kinder an. 327 00:16:09,400 --> 00:16:11,516 Sie kommen zu spät zur Gruppentherapie. 328 00:16:12,200 --> 00:16:14,350 Früher fuhr ich mit meinen Töchtern Fahrrad. 329 00:16:14,760 --> 00:16:16,080 Ich zeigte es ihnen, 330 00:16:16,720 --> 00:16:18,757 lief neben ihnen her, um sie aufzufangen, 331 00:16:18,880 --> 00:16:20,109 bevor sie fallen. 332 00:16:20,200 --> 00:16:22,760 Nach den Bluttests werden Sie bald wieder radeln. 333 00:16:22,840 --> 00:16:25,036 Die Mädchen erklimmen jetzt Berge. 334 00:16:25,160 --> 00:16:26,389 Aber trotzdem. 335 00:16:27,960 --> 00:16:30,270 Ich wäre gern wieder so eine Mutter, 336 00:16:31,040 --> 00:16:33,429 bevor sie mich nicht mehr brauchen. 337 00:16:33,520 --> 00:16:34,669 Das werden Sie. 338 00:16:35,320 --> 00:16:37,391 -Negativ. -Was? 339 00:16:38,800 --> 00:16:40,473 Unmöglich. Checken Sie es nochmal. 340 00:16:41,000 --> 00:16:42,911 Es ist ein Computer, kein Ofen. 341 00:16:46,800 --> 00:16:49,758 Aber alle Symptome von Ms. Klestadt könnten Zöliakie 342 00:16:49,840 --> 00:16:51,797 und gar nicht rheumatoide Arthritis sein. 343 00:16:51,920 --> 00:16:54,594 Aber ihr Blut und mein Computer widersprechen Ihnen. 344 00:16:56,000 --> 00:16:58,719 Wollen Sie immer noch Ihre Karriere aufs Spiel setzen? 345 00:16:59,680 --> 00:17:02,877 Bei meiner Erfahrung setze ich nichts aufs Spiel. 346 00:17:07,680 --> 00:17:09,159 Eine 5-0 Prolenenaht? 347 00:17:10,880 --> 00:17:12,154 Schauen Sie, wer dran ist? 348 00:17:13,320 --> 00:17:14,310 Es ist Evie. 349 00:17:14,440 --> 00:17:16,158 Kann man einen Anruf gut wegdrücken? 350 00:17:16,600 --> 00:17:17,590 Nein? 351 00:17:18,200 --> 00:17:20,316 Entschuldigen Sie, Dr. Reynolds? 352 00:17:21,000 --> 00:17:22,320 Wer spricht da? 353 00:17:23,080 --> 00:17:24,479 Wer sind Sie? 354 00:17:24,600 --> 00:17:26,398 Michael Duke. Ich bin Assistenzarzt. 355 00:17:27,560 --> 00:17:29,631 Was machen Sie hier, Michael Duke? 356 00:17:29,760 --> 00:17:32,832 Dr. Nottingham hat mich aus der Kardio rausgeschmissen... 357 00:17:32,920 --> 00:17:35,560 Ja. Dr. Nottingham hat auf meine Anweisung gehandelt. 358 00:17:38,640 --> 00:17:40,472 Dann rede ich mit dem Richtigen, 359 00:17:41,160 --> 00:17:43,231 denn das war ein Fehler, Dr. Reynolds. 360 00:17:43,360 --> 00:17:46,000 Medizin zu praktizieren, ist ein Privileg, Michael Duke. 361 00:17:46,120 --> 00:17:47,793 Das taucht man nicht beliebig auf 362 00:17:47,880 --> 00:17:50,156 oder lässt sich suchen, während man träumt. 363 00:17:50,280 --> 00:17:51,873 Sie kennen mich nicht so. 364 00:17:52,640 --> 00:17:55,359 Sie kennen mich überhaupt nicht. 365 00:17:56,040 --> 00:17:57,997 Denn sonst wüssten Sie, dass ich immer 366 00:17:58,120 --> 00:18:00,077 zu den fünf Klassenbesten gehöre. 367 00:18:00,200 --> 00:18:03,591 Jeder Professor weiß, dass ich gut operieren kann. 368 00:18:03,720 --> 00:18:07,270 Wenn Nottingham mich suchen muss, habe ich immer ein Buch in der Hand. 369 00:18:07,520 --> 00:18:09,158 Denn hier kann ich in Ruhe lernen, 370 00:18:09,280 --> 00:18:10,918 besser als bei mir zu Hause. 371 00:18:11,040 --> 00:18:12,713 Ich sage das nicht als Ausrede. 372 00:18:12,840 --> 00:18:14,194 Ich nenne nur die Fakten. 373 00:18:14,320 --> 00:18:16,470 Dass ich hier der beste Assistenzarzt bin. 374 00:18:17,480 --> 00:18:20,313 So gut, dass ich eines Tages an Ihrem Stuhl sägen werde. 375 00:18:29,640 --> 00:18:30,869 Klemme. 376 00:18:33,240 --> 00:18:35,880 Dies sind einige der hundert Rezepte, die das 377 00:18:36,000 --> 00:18:38,719 New Amsterdam diese Woche für Insulin verschrieben hat. 378 00:18:38,840 --> 00:18:41,309 Wenn die gleichen Patienten in Kanada wären, 379 00:18:41,440 --> 00:18:43,829 würden diese Medikamente nur ein Fünftel kosten. 380 00:18:43,960 --> 00:18:47,271 Leider dürfen Krankenhäuser keine Medikamente aus Kanada kaufen, 381 00:18:47,360 --> 00:18:49,431 aber Einzelpersonen schon. 382 00:18:49,560 --> 00:18:51,073 Auch wenn es so scheint, 383 00:18:51,200 --> 00:18:53,874 fährt das New Amsterdam nicht nach Kanada, 384 00:18:54,000 --> 00:18:56,355 um viel Insulin für das Krankenhaus zu kaufen. 385 00:18:56,480 --> 00:19:00,235 Vielmehr fahren wir nach Kanada um ganz viel Insulin für Tausende 386 00:19:00,320 --> 00:19:02,277 von Einzelpersonen zu kaufen. 387 00:19:02,400 --> 00:19:03,959 Und das machen wir solange, 388 00:19:04,080 --> 00:19:07,198 bis Placentia versteht, dass ihre Gewinnspanne 389 00:19:07,280 --> 00:19:10,830 nicht so wichtig ist, wie die Gefährdung von 30 Millionen Leben, 390 00:19:10,920 --> 00:19:13,958 wie das von meiner Patientin, Alma Pearson. 391 00:19:14,880 --> 00:19:16,279 Danke. Vielen Dank. 392 00:19:17,560 --> 00:19:18,834 Sie werden Sie verhaften. 393 00:19:18,960 --> 00:19:20,951 Möglich, aber keine schlechte Werbung. 394 00:19:21,080 --> 00:19:23,276 -Sie würden sich irren. -Würden sie? 395 00:19:23,400 --> 00:19:24,834 Danke, Dr. Goodwin. 396 00:19:25,080 --> 00:19:26,400 Wenn der Lkw zur Grenze fährt, 397 00:19:26,480 --> 00:19:28,949 wird es einen internationalen Zwischenfall geben, 398 00:19:29,080 --> 00:19:31,230 und Pharmafirmen werden den Aufstand proben. 399 00:19:31,640 --> 00:19:33,313 Vielleicht kann ich dann mitreden. 400 00:19:33,400 --> 00:19:35,835 Das erfordert Diplomatie, Finesse und Zeit, 401 00:19:35,920 --> 00:19:38,355 aber Sie wüten wie ein Kind mit zuviel Süßem. 402 00:19:38,440 --> 00:19:40,716 Weil die Patientin Alma Pearson keine Zeit hat. 403 00:19:40,840 --> 00:19:43,434 Ich will mitreden, oder ich flippe morgen wieder aus. 404 00:19:43,520 --> 00:19:44,635 Lassen Sie mir Zeit! 405 00:19:44,760 --> 00:19:46,398 In zehn Stunden ist der LKW in Toronto. 406 00:19:48,160 --> 00:19:49,150 Oh Gott. 407 00:20:02,720 --> 00:20:05,792 Rollstuhl zur Aufnahme. 408 00:20:05,920 --> 00:20:06,955 Ich komm jetzt vom Flughafen. 409 00:20:07,040 --> 00:20:08,792 Tut mir leid, dass es gedauert hat. 410 00:20:08,880 --> 00:20:10,518 Alle interessiert deine Behandlung. 411 00:20:10,640 --> 00:20:11,835 Tolle Neuigkeiten. 412 00:20:12,480 --> 00:20:13,470 Wie geht's dir? 413 00:20:13,600 --> 00:20:15,352 Dr. Castro hat dich doch informiert. 414 00:20:15,480 --> 00:20:16,550 Das hat sie. Toll. 415 00:20:16,640 --> 00:20:19,109 Mich überrascht, dass wir nun Insulin herstellen. 416 00:20:19,200 --> 00:20:22,033 Es ist kein Geschäft. Wir verschenken es. 417 00:20:22,120 --> 00:20:23,315 Max. 418 00:20:25,720 --> 00:20:26,994 Wie läuft's zu Hause? 419 00:20:27,400 --> 00:20:28,879 Gut, ja. Luna ist ganz toll. 420 00:20:28,960 --> 00:20:33,591 Sie schläft jetzt die Nacht durch. Mit zwölf Wochen schon. 421 00:20:35,320 --> 00:20:38,472 Wenn du mal reden willst, bin ich da. 422 00:20:39,280 --> 00:20:40,679 Willkommen zurück. 423 00:20:49,480 --> 00:20:50,595 Kennen Sie Ihren Namen? 424 00:20:50,680 --> 00:20:52,830 Sie haben schon alle Fragen gestellt, Vijay! 425 00:20:52,920 --> 00:20:54,752 Renken Sie das scheiß Ding wieder ein! 426 00:20:56,800 --> 00:20:58,029 Na los! 427 00:21:00,720 --> 00:21:01,710 Besser. 428 00:21:01,840 --> 00:21:04,036 Wo warst du? Wir wussten nicht, wo du bist. 429 00:21:04,120 --> 00:21:05,713 Ich wurde rausgeschleudert... 430 00:21:05,840 --> 00:21:07,672 Das Rean-Team. Wir verlieren sie. 431 00:21:07,760 --> 00:21:09,194 -Wen? -Es ist Bloom. 432 00:21:13,520 --> 00:21:15,079 Ihr Herz pumpt kein Blut mehr. 433 00:21:19,960 --> 00:21:24,477 Nein, Mark. Das ist für alle gut. Ohne Ihre Forschung... 434 00:21:25,320 --> 00:21:26,719 Dankeschön. 435 00:21:26,880 --> 00:21:28,109 Krankenschwester zur Notaufnahme. 436 00:21:28,240 --> 00:21:30,151 Das weiß ich zu schätzen. 437 00:21:30,280 --> 00:21:31,395 Gut, bis bald. 438 00:21:32,000 --> 00:21:33,559 So viele Erfolge heute. 439 00:21:34,200 --> 00:21:35,793 Aber haben Sie bestimmt dauernd. 440 00:21:35,880 --> 00:21:37,359 Nein, sie sind eher rar gesät. 441 00:21:37,440 --> 00:21:42,594 Eine Stuhlrolle war kaputt, habe ich austauschen lassen. War das falsch? 442 00:21:42,680 --> 00:21:44,034 Ganz und gar nicht. 443 00:21:44,120 --> 00:21:47,112 Ich habe Max gesehen. 444 00:21:49,400 --> 00:21:51,789 Sie haben Unglaubliches für ihn getan. 445 00:21:51,920 --> 00:21:52,955 Ja, oder? 446 00:21:53,360 --> 00:21:56,990 Wenn man ihn sieht, sieht man die Zukunft der Onkologie. 447 00:21:58,040 --> 00:22:00,509 Deshalb habe ich mit Ihrer Forschung Geld gesammelt. 448 00:22:01,440 --> 00:22:03,272 Dann hätten Sie mich nicht feuern sollen. 449 00:22:04,960 --> 00:22:06,837 Kleiner Seitenhieb, tut mir leid. 450 00:22:07,000 --> 00:22:08,274 Konnte nicht widerstehen. 451 00:22:09,040 --> 00:22:10,599 Ich habe einen Fehler gemacht. 452 00:22:13,080 --> 00:22:14,912 Jetzt will ich, dass Sie zurückkommen. 453 00:22:15,400 --> 00:22:16,390 Zurück? 454 00:22:17,160 --> 00:22:19,436 Vollzeit ins New Amsterdam. 455 00:22:20,960 --> 00:22:23,873 Sie haben meiner Karriere geschadet, als Sie mich entließen. 456 00:22:25,040 --> 00:22:26,951 Nein, bitte keine Entschuldigung. 457 00:22:27,600 --> 00:22:29,876 Aber ich kann nicht wieder für Sie arbeiten. 458 00:22:34,800 --> 00:22:37,189 Vielleicht könnten wir einen anderen Posten finden. 459 00:22:37,640 --> 00:22:38,755 Und welchen? 460 00:22:39,160 --> 00:22:41,197 Zweite Chefärztin Ihrer Abteilung. 461 00:22:44,680 --> 00:22:47,672 Selbst mit Ihrer Erfolgsquote würde das finanzielle Risiko... 462 00:22:47,800 --> 00:22:49,120 Wir teilen uns Ihre Abteilung. 463 00:22:49,240 --> 00:22:52,358 Oder Sie finden jemanden anderen für die zielgerichtete Therapie. 464 00:22:52,440 --> 00:22:54,192 Die zielgerichtete Therapie von Max. 465 00:22:56,800 --> 00:22:59,030 Sie benutzen Max als Druckmittel gegen mich? 466 00:22:59,760 --> 00:23:02,832 Ich will Max's Genesung nicht im Weg stehen. 467 00:23:03,640 --> 00:23:05,950 Ich kann Ihnen meine Arbeit nicht wieder ausliefern. 468 00:23:11,000 --> 00:23:11,990 Abgemacht. 469 00:23:20,720 --> 00:23:22,393 Leeren Sie Ihre Handtasche aus. 470 00:23:22,480 --> 00:23:25,438 -Wie bitte? -Hier auf dem Tisch. 471 00:23:27,880 --> 00:23:29,553 Neurologen sind wie Detektive. 472 00:23:29,680 --> 00:23:30,909 Müssen auf Spurensuche gehen. 473 00:23:31,040 --> 00:23:32,917 -Eine Menge Zeug. -Alles ausräumen. 474 00:23:34,040 --> 00:23:35,030 Hier. 475 00:23:37,000 --> 00:23:38,673 -Was ist das? -Lavendelöl. 476 00:23:40,640 --> 00:23:42,392 -Für? -Zum Stressabbau. 477 00:23:42,480 --> 00:23:45,313 -Funktioniert es? -Sehe ich stressfrei aus? 478 00:23:45,400 --> 00:23:46,629 Ok. 479 00:23:47,480 --> 00:23:48,675 Und... 480 00:23:51,080 --> 00:23:53,549 -Und wofür ist das? -Gegen Gelenkschmerzen. 481 00:23:53,680 --> 00:23:55,830 Ist eine alternative Medizin. 482 00:23:56,600 --> 00:23:59,069 Deshalb können Ihre Medikamente nicht wirken. 483 00:24:00,080 --> 00:24:01,275 Kommen Sie mit. 484 00:24:01,400 --> 00:24:03,914 Ich liebe alternative Medizin. Glauben Sie mir. 485 00:24:04,040 --> 00:24:05,951 Aber viele dieser alternativen Mittel, 486 00:24:06,080 --> 00:24:08,833 vor allem diejenigen aus China, enthalten Schwermetalle. 487 00:24:08,920 --> 00:24:11,196 Wenn diese Schwermetalle in Ihrem Körper sind, 488 00:24:11,320 --> 00:24:14,119 können sie die Wirkung Ihrer Medikamente blockieren. 489 00:24:15,080 --> 00:24:16,957 Nein, keine Schwermetalle. 490 00:24:17,560 --> 00:24:18,550 Was? 491 00:24:26,360 --> 00:24:29,591 Man nennt das psychotherapeutische Reparentierung. 492 00:24:31,160 --> 00:24:33,231 Ricky, Sie haben Ihre Augen so verdreht. 493 00:24:33,360 --> 00:24:34,919 Sie würden wohl gern anfangen. 494 00:24:35,040 --> 00:24:37,270 Das gibt Ihnen die Gelegenheit, 495 00:24:37,360 --> 00:24:38,839 Ihre Gefühle zu Ihrer Mutter 496 00:24:38,920 --> 00:24:40,797 auszudrücken, ohne dass sie Sie verlässt. 497 00:24:47,680 --> 00:24:48,829 Ricky. 498 00:24:49,840 --> 00:24:51,513 Willst du mir etwas sagen? 499 00:24:54,720 --> 00:24:56,438 Ja, du siehst wie ein Kerl aus. 500 00:24:57,960 --> 00:25:00,270 Ok. 501 00:25:01,360 --> 00:25:02,680 Ignoriere sie. 502 00:25:03,560 --> 00:25:06,074 Sei einfach offen und ehrlich zu mir. 503 00:25:06,640 --> 00:25:08,119 Dafür ist das hier. 504 00:25:15,520 --> 00:25:16,999 Ok: „Mama“. 505 00:25:18,360 --> 00:25:21,113 Als Kind wünschte ich, du hättest mich angeschaut, 506 00:25:21,240 --> 00:25:23,151 gesehen, wie schlecht es mir ging. 507 00:25:26,720 --> 00:25:27,710 Warum? 508 00:25:34,040 --> 00:25:37,476 Weil ich die schlimmen Sachen nur getan habe, damit du mich beachtest. 509 00:25:40,000 --> 00:25:42,196 Um mich zu sehen, das wahre Ich. 510 00:25:45,560 --> 00:25:47,995 Ich dachte immer: „Warum siehst du es nicht?“ 511 00:25:48,680 --> 00:25:50,990 Warum konntest du mich nicht sehen? 512 00:25:54,120 --> 00:25:56,157 Jetzt glaube ich, du hast mich gesehen. 513 00:26:00,040 --> 00:26:01,713 Es war dir nur egal. 514 00:26:03,720 --> 00:26:05,597 Also habe ich mich nicht mehr gesehen. 515 00:26:14,480 --> 00:26:17,120 Du hast mich zu einem Geist gemacht, Mama. 516 00:26:25,960 --> 00:26:28,156 Mist, Dr. Frome, ich wollte nicht daneben sein. 517 00:26:28,240 --> 00:26:30,800 Nein, Sie sind nicht daneben. 518 00:26:30,880 --> 00:26:32,359 Ich bin hier daneben. 519 00:26:32,800 --> 00:26:35,519 Sie waren offen und ehrlich und wunderbar. 520 00:26:35,600 --> 00:26:36,590 Darum ging es dabei. 521 00:26:36,680 --> 00:26:38,557 Ich weine, weil ich stolz auf Sie bin. 522 00:26:38,640 --> 00:26:39,869 Soll ich weitermachen? 523 00:26:40,000 --> 00:26:41,638 Sie sehen ziemlich fertig aus. 524 00:26:45,000 --> 00:26:48,311 Nein. Machen Sie weiter, Ricky. Sie machen das gut. 525 00:26:54,960 --> 00:26:57,679 Tut mir leid. Ich hätte nicht in Ihre OP platzen dürfen. 526 00:26:57,760 --> 00:26:59,353 Nein, das hätten Sie nicht. 527 00:26:59,440 --> 00:27:02,398 Ich reiß mir seit fünf Jahren den Hintern auf. 528 00:27:06,600 --> 00:27:08,398 Als ich damals Assistenzarzt war, 529 00:27:08,480 --> 00:27:10,198 hat mein Chefarzt nie meinen Namen gelernt. 530 00:27:10,440 --> 00:27:13,114 Wenn ich zu spät gekommen wäre, etwas vermasselt hätte, 531 00:27:13,240 --> 00:27:15,390 wäre ich sofort rausgeworfen worden. 532 00:27:15,520 --> 00:27:16,635 Keiner hat mir geholfen. 533 00:27:16,720 --> 00:27:18,597 Keinen interessierte es, dass ich manchmal 534 00:27:18,680 --> 00:27:20,751 zwischen Büchern und Wärme wählen musste. 535 00:27:21,960 --> 00:27:24,429 Ich musste selbst herausfinden, wie ich besser werde. 536 00:27:24,520 --> 00:27:27,512 Deshalb hätte ich die Medizin fast aufgegeben. 537 00:27:28,720 --> 00:27:31,951 Also werde ich Sie im Auge behalten. 538 00:27:35,920 --> 00:27:37,513 -Ich bin wieder dabei? -Nein. 539 00:27:37,600 --> 00:27:39,113 Ich mache es Ihnen nicht leicht. 540 00:27:39,240 --> 00:27:40,594 Ganz im Gegenteil, klar? 541 00:27:40,680 --> 00:27:45,072 Ich werde Sie fordern und zu Spitzenleistungen herausfordern. 542 00:27:45,960 --> 00:27:48,031 Wenn Sie der Herausforderung gewachsen sind, 543 00:27:48,120 --> 00:27:50,919 sind Sie vielleicht gut genug, um mit mir zu konkurrieren. 544 00:27:52,160 --> 00:27:53,434 Ja, Sir. 545 00:27:54,960 --> 00:27:56,439 Und danke, Sir. 546 00:28:08,640 --> 00:28:10,711 Haben Sie Ihren Platz am Verhandlungstisch? 547 00:28:11,280 --> 00:28:12,270 Nein. 548 00:28:12,440 --> 00:28:13,953 Placentia gibt nicht nach. 549 00:28:14,880 --> 00:28:16,518 Und die Medikamente aus Kanada? 550 00:28:17,040 --> 00:28:20,670 Der Zoll hat eine Lieferung diese Größe an der Grenze gestoppt. 551 00:28:25,680 --> 00:28:28,149 Es war wohl ein verrückter Gedanke, sie zu schlagen. 552 00:28:28,240 --> 00:28:29,230 Ja. 553 00:28:29,960 --> 00:28:31,792 Es war verrückt. 554 00:28:32,040 --> 00:28:34,031 Wir haben zwar nicht gewonnen, 555 00:28:35,080 --> 00:28:36,400 aber auch nicht verloren. 556 00:28:38,160 --> 00:28:41,391 Placentia war nicht so begeistert über die negative PR, 557 00:28:41,520 --> 00:28:44,273 wenn ich aufhöre, sie schlecht zu machen, 558 00:28:45,320 --> 00:28:47,277 wollen sie Ihnen etwas Insulin anbieten. 559 00:28:48,480 --> 00:28:49,709 Wie viel? 560 00:28:50,560 --> 00:28:51,914 Sechs Fläschchen im Monat. 561 00:28:53,640 --> 00:28:55,597 -Das ist... -Ja, lebenslange Versorgung. 562 00:29:00,400 --> 00:29:01,834 Oh, mein Gott. 563 00:29:05,880 --> 00:29:07,109 Oh, mein... 564 00:29:09,760 --> 00:29:11,319 Was ist mit allen anderen? 565 00:29:12,520 --> 00:29:14,591 Die es sich nicht leisten können... 566 00:29:19,520 --> 00:29:21,272 Nur Sie sind meine Patientin. 567 00:29:21,920 --> 00:29:25,550 Ärzte kämpfen um ihre Patienten, also habe ich heute für Sie gekämpft. 568 00:29:29,080 --> 00:29:30,514 Morgen... 569 00:29:33,160 --> 00:29:34,833 Das ist eine andere Geschichte. 570 00:29:41,000 --> 00:29:41,990 Max. 571 00:29:44,840 --> 00:29:46,831 Eines Tages wirst du mit mir reden müssen. 572 00:29:46,960 --> 00:29:48,109 Ja, nicht heute. 573 00:29:52,400 --> 00:29:54,630 -Sinusrhythmus. -Immer noch kein Puls. 574 00:29:55,520 --> 00:29:57,318 Ihr Herz pumpt das Blut nicht weiter. 575 00:29:59,600 --> 00:30:00,920 Halsvenen sind geweitet. 576 00:30:01,040 --> 00:30:03,236 -Herztamponade? -Eine 18er Punktions-Nadel. 577 00:30:03,360 --> 00:30:05,033 20-ml-Spritze, jetzt. 578 00:30:52,120 --> 00:30:53,349 Hab gesagt, ich bin für dich da. 579 00:30:55,440 --> 00:30:56,669 Danke. 580 00:31:00,320 --> 00:31:02,197 Die Notaufnahme gehört jetzt Ihnen, Doktor. 581 00:31:08,720 --> 00:31:10,358 Willkommen zurück. 582 00:31:11,320 --> 00:31:14,358 Komm schon, jeder will dich umarmen. 583 00:31:20,520 --> 00:31:23,558 Wir haben einen Schwächeanfall in 2, Ortho-Beratung in 11, 584 00:31:23,680 --> 00:31:25,910 -dann gibt es... -Wo sind meine Plakate? 585 00:31:26,040 --> 00:31:28,714 Ja, Candelario fand sie unprofessionell. 586 00:31:29,760 --> 00:31:31,478 Ich mag meine Poster. 587 00:31:32,320 --> 00:31:33,993 Wir haben dich vermisst. 588 00:31:34,960 --> 00:31:36,189 Tut es immer noch weh? 589 00:31:37,440 --> 00:31:39,158 Stell keine blöden Fragen. 590 00:31:40,000 --> 00:31:43,231 -Nimmst du etwas? -Nein, ich nehme gar nichts. 591 00:31:43,440 --> 00:31:45,033 Nicht mal Aspirin? 592 00:31:45,400 --> 00:31:49,394 Solange ich mich bewege, kann ich den Schmerz verdrängen. 593 00:31:50,400 --> 00:31:52,073 Häng die Poster wieder auf. 594 00:31:53,720 --> 00:31:55,154 Könnte Lupus sein. 595 00:31:55,320 --> 00:31:57,596 Oder Sie haben einen schnellen Stoffwechsel. 596 00:31:57,920 --> 00:32:00,480 Dr. Kapoor, vielleicht sollte ich nach Hause gehen. 597 00:32:00,600 --> 00:32:01,954 Nein. 598 00:32:03,280 --> 00:32:05,669 Sonst nehme ich mir mehr Zeit für meine Patienten. 599 00:32:07,960 --> 00:32:09,917 Vielleicht bin ich deshalb nicht in Form. 600 00:32:10,000 --> 00:32:12,833 Habe nicht erwartet, dass Sie mir an nur einem Tag helfen. 601 00:32:13,560 --> 00:32:15,153 Aber ich habe gar nicht geholfen. 602 00:32:15,760 --> 00:32:19,640 Sie haben allein heute drei mögliche Diagnosen gestellt. 603 00:32:20,000 --> 00:32:21,673 War irgendeine davon zutreffend? 604 00:32:27,120 --> 00:32:30,954 In letzter Zeit habe ich Indien sehr vermisst. 605 00:32:31,480 --> 00:32:34,552 Fremde lächeln einen ohne Grund an, 606 00:32:34,680 --> 00:32:37,320 die Feste, die Gerüche, 607 00:32:37,440 --> 00:32:39,078 all die Farben. 608 00:32:40,960 --> 00:32:44,476 Wenn ich in Ruhestand gehe, könnte ich zurückkehren. 609 00:32:51,040 --> 00:32:52,269 Hier. 610 00:32:52,480 --> 00:32:53,959 Ich hasse Zahnseide. 611 00:32:54,080 --> 00:32:56,230 Sie ist sehr wichtig für gesunde Zähne und Zahnfleisch. 612 00:32:56,360 --> 00:32:57,919 Das klingt wie meine Zahnärztin. 613 00:32:58,040 --> 00:33:00,600 Ich ging nicht mehr hin, sie hielt mir nur Vorträge. 614 00:33:04,880 --> 00:33:06,553 Was? 615 00:33:11,240 --> 00:33:12,435 Oh, ja. 616 00:33:12,560 --> 00:33:14,949 Ja, das ist eindeutig ein Abszess am Backenzahn. 617 00:33:16,600 --> 00:33:18,238 Warum ist das eine gute Nachricht? 618 00:33:18,360 --> 00:33:21,398 Weil deshalb keine Ihrer Medikamente wirken. 619 00:33:21,480 --> 00:33:24,040 Der Abszess im Zahn erzeugt Bakterien. 620 00:33:24,520 --> 00:33:26,238 Diese kamen in den Blutkreislauf, 621 00:33:26,360 --> 00:33:28,078 und Ihre RA-Symptome wurden verschlimmert. 622 00:33:28,200 --> 00:33:31,511 All die Medikamente haben nur die Bakterieninfektion bekämpft, 623 00:33:31,600 --> 00:33:33,477 nicht die rheumatoide Arthritis. 624 00:33:33,560 --> 00:33:34,834 Warten Sie. 625 00:33:35,280 --> 00:33:38,079 All die Jahre, all die Ärzte... 626 00:33:39,000 --> 00:33:40,274 Die ganzen Medikamente? 627 00:33:40,400 --> 00:33:41,913 Es war der Zahn. 628 00:33:42,000 --> 00:33:44,230 Wenn er draußen ist, fühlen Sie sich besser. 629 00:33:44,400 --> 00:33:45,913 -Besser? 630 00:33:46,000 --> 00:33:49,436 Vielleicht können Sie sogar mit Ihren Töchtern klettern gehen. 631 00:33:54,640 --> 00:33:56,358 Wenn Sie in Rente gehen, 632 00:33:56,440 --> 00:33:58,875 hole ich Sie persönlich aus Indien zurück. 633 00:34:01,280 --> 00:34:03,078 Wer fehlt mir noch? 634 00:34:05,440 --> 00:34:08,319 Niemand. Du warst bei jedem Patienten. 635 00:34:08,400 --> 00:34:10,630 Gleich zweimal. Und du hast Zahnarzt gespielt. 636 00:34:11,440 --> 00:34:13,351 -Ich hole einen Kaffee. -Gute Idee. 637 00:34:13,480 --> 00:34:15,630 Und wenn du zurückkommst? 638 00:34:15,760 --> 00:34:19,151 Werden wir beide eine Tanztherapie machen. 639 00:34:19,280 --> 00:34:20,839 Ich weiß, dass du es schaffst! 640 00:34:20,920 --> 00:34:22,991 Doktor Bloom ist wieder da, hey 641 00:34:23,080 --> 00:34:25,151 Doktor Bloom ist wieder da, oh 642 00:34:26,640 --> 00:34:28,631 Ja, danke. Vielen Dank. 643 00:34:28,760 --> 00:34:31,036 Wie Sie es nur geschafft haben, es ist genau 6 Uhr. 644 00:34:31,160 --> 00:34:33,834 Hat wohl mit diesen tollen Schlappen von Ihnen zu tun. 645 00:34:33,960 --> 00:34:35,439 Sie haben meine Ehe gerettet. 646 00:34:35,560 --> 00:34:37,790 Dr. Frome hat offiziell Feierabend. 647 00:34:52,800 --> 00:34:54,359 Wollen Sie darüber reden? 648 00:35:27,880 --> 00:35:29,518 Ich bin für dich da, ja? 649 00:35:41,840 --> 00:35:43,592 Hallo, ich bin hier! 650 00:35:43,720 --> 00:35:45,950 Ich bin nur fünf Minuten zu spät, leider... 651 00:35:46,240 --> 00:35:48,436 Bitte lass dich nicht von mir scheiden. 652 00:35:48,520 --> 00:35:50,158 Ich werde nie wieder lieben können. 653 00:35:51,160 --> 00:35:53,515 Wo sind alle? Ich kann sie ins Bett bringen. 654 00:35:53,600 --> 00:35:55,671 Ist nicht notwendig. 655 00:35:56,640 --> 00:35:57,630 He. 656 00:35:58,040 --> 00:36:01,635 He. „Nicht notwendig“. Warum, hast du alle Kinder verschenkt? 657 00:36:02,400 --> 00:36:04,277 Ich bin nur neugierig. 658 00:36:04,400 --> 00:36:06,835 Raffi, Saleem, Sameera und Harper, 659 00:36:06,960 --> 00:36:09,076 sie kümmerten sich heute alle um einander. 660 00:36:09,200 --> 00:36:11,032 Sie waren so süß und so erschöpft. 661 00:36:11,160 --> 00:36:12,833 Sie waren um 7 Uhr im Bett. 662 00:36:13,200 --> 00:36:17,751 Ich konnte sogar mit einer Patientin skypen. Sie war wirklich außer sich... 663 00:36:18,520 --> 00:36:20,158 Ich konnte sie beruhigen. 664 00:36:21,080 --> 00:36:22,639 Nun, sieh dich an. 665 00:36:23,480 --> 00:36:24,834 Sieh uns an. 666 00:36:25,600 --> 00:36:27,079 Wir haben heute Vielen geholfen. 667 00:36:27,840 --> 00:36:29,194 Darauf trinke ich. 668 00:36:29,280 --> 00:36:32,033 Irgendwie denke ich, wir könnten... 669 00:36:32,560 --> 00:36:34,312 Noch mehr Menschen helfen. 670 00:36:35,440 --> 00:36:36,430 Wie? 671 00:36:42,440 --> 00:36:43,953 Lass uns noch ein Kind adoptieren. 672 00:36:47,600 --> 00:36:48,590 Was? 673 00:36:59,520 --> 00:37:00,510 He. 674 00:37:01,760 --> 00:37:04,400 Hey, mein schöner schwarzer Mann. 675 00:37:06,720 --> 00:37:09,553 -Habe ich dich geweckt? -Nein. Ich wollte nur... 676 00:37:09,680 --> 00:37:13,435 -Ich kann später zurückrufen. -Nein! Nein, es ist... 677 00:37:13,520 --> 00:37:15,796 Darauf habe ich den ganzen Tag gewartet. 678 00:37:15,920 --> 00:37:17,513 Dein schönes Gesicht zu sehen. 679 00:37:17,600 --> 00:37:19,159 Dann erzähl mir von deinem Tag. 680 00:37:19,760 --> 00:37:21,319 Das lieber nicht. 681 00:37:22,800 --> 00:37:23,870 Gut. 682 00:37:24,160 --> 00:37:27,118 Willst du wirklich was über die Arbeit hören oder... 683 00:37:28,040 --> 00:37:30,953 Willst du mich bei der Arbeit sehen? 684 00:37:39,040 --> 00:37:41,600 -Du fehlst mir. -Du fehlst mir auch, Baby. 685 00:38:12,400 --> 00:38:16,439 -Langer Tag? -Es sind alles lange Tage. 686 00:38:19,960 --> 00:38:21,871 Du bist dran. 687 00:38:23,240 --> 00:38:25,151 Ich bin immer dran. 688 00:38:28,760 --> 00:38:30,034 He. 689 00:38:37,320 --> 00:38:38,310 Hallo. 690 00:38:38,600 --> 00:38:41,479 Ich wollte nicht weglaufen. 691 00:38:42,720 --> 00:38:45,155 Baby, Baby, süßes Baby 692 00:38:46,200 --> 00:38:47,190 Max. 693 00:38:49,960 --> 00:38:52,600 Sie müssen sich beeilen. Wir haben ein CT gemacht. 694 00:38:53,040 --> 00:38:54,474 Es gab eine Gehirnblutung. 695 00:38:54,600 --> 00:38:56,511 Georgia wird von Hartman operiert. 696 00:39:27,480 --> 00:39:28,879 Georgia... 697 00:39:32,840 --> 00:39:34,558 Ich habe getan, was ich konnte. 698 00:39:52,720 --> 00:39:55,599 Warum hast du es getan? Warum musstest du das tun? 699 00:39:55,680 --> 00:39:57,079 Seit du weg bist 700 00:39:57,200 --> 00:39:59,555 Warum hast du es getan? Warum musstest du das tun? 701 00:39:59,720 --> 00:40:01,119 Seit du weg bist 702 00:40:01,240 --> 00:40:03,356 Warum hast du es getan? Warum musstest du das tun? 703 00:40:03,480 --> 00:40:04,879 Seit du weg bist 704 00:40:05,000 --> 00:40:07,469 Warum hast du es getan? Warum musstest du das tun? 705 00:40:07,600 --> 00:40:09,079 Seit du weg bist 706 00:40:09,200 --> 00:40:11,510 Warum hast du es getan? Warum musstest du das tun? 707 00:40:11,600 --> 00:40:13,113 Seit du weg bist 708 00:40:13,200 --> 00:40:15,669 Warum hast du es getan? Warum musstest du das tun? 709 00:40:15,760 --> 00:40:16,955 Seit... 710 00:40:17,040 --> 00:40:19,190 Wenn du zur Tür reinkommst 711 00:40:19,320 --> 00:40:21,675 Kann ich aufstehen 712 00:40:21,800 --> 00:40:24,394 Denn ich bin liege am Boden 713 00:40:28,680 --> 00:40:30,910 Seit du weg bist 714 00:41:13,640 --> 00:41:14,630 German