1 00:00:04,656 --> 00:00:05,005 2 00:00:05,048 --> 00:00:07,311 . آنچه در نیوامستردام گذاشت 3 00:00:07,355 --> 00:00:08,530 حالا میفهمم چرا اونا یه . جای پنجم برات باز کردن 4 00:00:08,573 --> 00:00:09,792 ، میدونی، آخرین باری که این اتفاق افتاد 5 00:00:09,835 --> 00:00:11,185 خانواده دکتر ناتینگهام مجبور شد یه 6 00:00:11,228 --> 00:00:12,751 ساختمون کامل به بیمارستان اهدا کنه ؟ 7 00:00:12,795 --> 00:00:14,840 و متاسفم 8 00:00:14,884 --> 00:00:17,408 که انقدر به هر دوی شما 9 00:00:17,452 --> 00:00:19,323 . اهمیت میدم 10 00:00:19,367 --> 00:00:22,152 میدونم چقدر برات سخت بود . که اون بودجه رو امضا کنی 11 00:00:22,196 --> 00:00:24,328 . این ادما دوستات نیستن، مکس 12 00:00:24,372 --> 00:00:26,287 . اونا کارمنداتن 13 00:00:26,330 --> 00:00:30,117 باور کنی یا نه، کاریو کردی که . به نفع این بیمارستان بود 14 00:00:30,160 --> 00:00:31,466 ، امروز ازتون محافظت کردم 15 00:00:31,509 --> 00:00:35,122 . اما فردا نمیتونم ازتون محافظت کنم 16 00:00:36,732 --> 00:00:38,429 17 00:00:38,473 --> 00:00:39,822 . خداحافظ 18 00:00:39,865 --> 00:00:41,650 مگه بیشتر ادما روزشونو با صبح بخیر شروع نمیکنن ؟ 19 00:00:41,693 --> 00:00:44,566 چرا، اما امروز یه روز . عادی نیست، ساندرا فال 20 00:00:44,609 --> 00:00:46,742 . امروز روز اخر منه 21 00:00:46,785 --> 00:00:50,528 خب، از اونجایی که این خداحافظیه بزرگ . و احساساتیه ما....شیش پا فاصله 22 00:00:50,572 --> 00:00:51,660 . متاسفم 23 00:00:51,703 --> 00:00:53,357 . میتونی منو ساندرا صدا کنی - . اوه، واو - 24 00:00:53,401 --> 00:00:56,360 . گفتن این حرف از طرف تو برام خیلی ارزش داره 25 00:00:56,404 --> 00:00:58,145 پس گوش کن، میخوام ازت تشکر کنم 26 00:00:58,188 --> 00:01:00,669 بخاطر تمام سخت کوشیت و لیستای کاری که برام درست میکردی 27 00:01:00,712 --> 00:01:03,672 و این که من دور بیمارستان میدووندمت 28 00:01:03,715 --> 00:01:05,326 تا بهم اطلاعاتی رو بدی که خودم میتونستم 29 00:01:05,369 --> 00:01:06,849 . به راحتی از دفترت بگیرم 30 00:01:06,892 --> 00:01:08,372 . باشه - ، پس منو ببخش - 31 00:01:08,416 --> 00:01:10,157 . من سریع برم یه چیزی بیارم 32 00:01:10,200 --> 00:01:14,857 ، این کادوی کوچیکو برات گرفتم ...و منظورم از کوچیک 33 00:01:14,900 --> 00:01:16,467 34 00:01:16,511 --> 00:01:20,167 35 00:01:20,210 --> 00:01:22,604 . لطفا بهم نگو گربت مرده 36 00:01:22,647 --> 00:01:26,390 این اولین نسخه...کمیابم هست اولین چاپ گیتنجلی 37 00:01:26,434 --> 00:01:28,218 . نوشته ی رابیندرانات تاگوره 38 00:01:28,262 --> 00:01:29,567 یادته ویجی قبلا این کتابو داشت ؟ 39 00:01:29,611 --> 00:01:31,221 ، برات از این کتاب شعر میخوند 40 00:01:31,265 --> 00:01:34,485 و گاهی اوقات اشک توی . چشمات جمع میشد 41 00:01:34,529 --> 00:01:36,574 . نگاش کن 42 00:01:36,618 --> 00:01:40,230 . جالبه .اوهوم 43 00:01:40,274 --> 00:01:44,930 44 00:01:44,974 --> 00:01:47,716 استیک به یادموندنی در رستوران پیتر لوگار 45 00:01:47,759 --> 00:01:49,587 . برای دو نفر با تمام مخلفات 46 00:01:49,631 --> 00:01:51,546 اره، میدونم که این رستوران مورد علاقته 47 00:01:51,589 --> 00:01:54,505 و باید اینو بگم چون به سلامتیت 48 00:01:54,549 --> 00:01:55,898 و محیط زیست سیارمون اهمیت میدم 49 00:01:55,941 --> 00:01:57,769 ناگفته نمونه که رفتار ...ظالمانه با حیوانات 50 00:01:57,813 --> 00:01:59,641 . من الان گیاهخوارم 51 00:01:59,684 --> 00:02:03,253 . اوه، عالیه 52 00:02:03,297 --> 00:02:05,603 ...اوه، اما این 53 00:02:05,647 --> 00:02:07,649 . لطفت رو میرسونه 54 00:02:07,692 --> 00:02:09,607 . خیلی با ملاحظه ست 55 00:02:09,651 --> 00:02:11,305 . نیتت پاک بود 56 00:02:11,348 --> 00:02:13,611 57 00:02:13,655 --> 00:02:16,788 حالا این گوشی پزشکی متعلق به 58 00:02:16,832 --> 00:02:18,703 ، ویوین توماس بوده ، یکی از قهرمان هات 59 00:02:18,747 --> 00:02:20,836 که از این گوشی برای کمک به 60 00:02:20,879 --> 00:02:24,840 پیشرفت جراحی قلب مدرن . استفاده میکرده 61 00:02:24,883 --> 00:02:27,843 62 00:02:29,410 --> 00:02:30,715 . ممنونم 63 00:02:30,759 --> 00:02:33,675 ممنونی ؟ امروز همه چشون شده ؟ 64 00:02:33,718 --> 00:02:35,242 ...چرا انقدر همه 65 00:02:35,285 --> 00:02:36,721 نا امید کننده ان ؟ - . اره - 66 00:02:36,765 --> 00:02:39,420 من فقط دارم سعی میکنم یه کار قشنگ برای ادمایی که 67 00:02:39,463 --> 00:02:41,204 از همه بیشتر دوستشون دارم 68 00:02:41,248 --> 00:02:43,641 توی جایی که از همه بیشتر دوستش دارم . برای اخرین بار انجام بدم 69 00:02:43,685 --> 00:02:45,643 . مکس، ببین، میخوام حقیقتو بهت بگم 70 00:02:45,687 --> 00:02:48,385 . این هدیه فراتر از قشنگه 71 00:02:48,429 --> 00:02:51,780 خب ؟ - فقط این که تنها هدیه ای که - 72 00:02:51,823 --> 00:02:54,435 همه واقعا میخوان 73 00:02:54,478 --> 00:02:56,698 . اینه که بمونی 74 00:02:56,741 --> 00:02:59,701 75 00:02:59,744 --> 00:03:01,964 76 00:03:02,007 --> 00:03:04,706 . اره 77 00:03:04,749 --> 00:03:10,668 مترجم: SARVIN بروز ترین سریال های جهان Instagram: @serialbox_ 78 00:03:10,712 --> 00:03:12,627 سلام...ترور وان ؟ 79 00:03:12,670 --> 00:03:14,585 . اماده برای گزارش وظیفه، امیدوارم 80 00:03:14,629 --> 00:03:16,370 . درسته، درسته 81 00:03:16,413 --> 00:03:18,502 . خیلی متاسفم که اینجوری منتظر گذاشتمت 82 00:03:18,546 --> 00:03:20,852 ، من اینجوری نیستم اما سازماندهی 83 00:03:20,896 --> 00:03:22,506 و برنامه ریزی کلیم 84 00:03:22,550 --> 00:03:24,856 از وقتی که سرپرستارم رفته . از دستم در رفته 85 00:03:24,900 --> 00:03:26,815 . اصلا مشکلی نیست . من خودمو مشغول نگه داشتم 86 00:03:26,858 --> 00:03:29,861 ، امیدوارم اشکال نداشته باشه . اینو روی میزت دیدم 87 00:03:29,905 --> 00:03:31,689 ....این...اوه، اره 88 00:03:31,733 --> 00:03:33,604 اره، کل بخش برای این مسابقه ی 89 00:03:33,648 --> 00:03:35,084 . کاریکاتور هیجان زده ان 90 00:03:35,127 --> 00:03:37,391 ایده ای داری که به خودم بتونم ارائه بدمش ؟ 91 00:03:37,434 --> 00:03:38,870 ، امیدوارم این معامله رو بهم نزنه 92 00:03:38,914 --> 00:03:41,569 اما کاریکاتور کشیدن . خارج از مهارت های منه 93 00:03:41,612 --> 00:03:43,135 . ای بابا، ترور وان 94 00:03:43,179 --> 00:03:44,789 حالا اگه میخوای درباره ی برگردون بخش سلامت رفتار 95 00:03:44,833 --> 00:03:47,618 ، به حالت عادیش حرف بزنی . من ادم مناسبیم 96 00:03:47,662 --> 00:03:50,404 . باشه، خوبه، بیا حرف بزنیم . خیلی خب 97 00:03:50,447 --> 00:03:51,927 توی بیمارستان سنت وینسنت . در ملبورن اموزش دیدی 98 00:03:51,970 --> 00:03:53,842 . توی تافتز به رتبه های بالاتر رفتی 99 00:03:53,885 --> 00:03:55,365 . مدیریت بخش سلامت در باپتیست رو داشتی 100 00:03:55,409 --> 00:03:56,932 ، ترور . این واقعا چشمگیره 101 00:03:56,975 --> 00:03:58,412 . مرسی - اره، پس گمونم - 102 00:03:58,455 --> 00:03:59,717 بزرگترین سوالی که برام پیش میاد 103 00:03:59,761 --> 00:04:01,632 . اینه که تو از کلینیک های خصوصی میای 104 00:04:01,676 --> 00:04:03,112 ایا پیش بینی میکنی مشکلی توی کار کردن 105 00:04:03,155 --> 00:04:05,897 در سیستم یه بیمارستان دولتی مثل نیوامستردام برات پیش بیاد ؟ 106 00:04:05,941 --> 00:04:07,899 تنها مشکلی که دارم اینه که چطوری کار کنم 107 00:04:07,943 --> 00:04:10,946 در حالی که به اون چشمای . ابیه فوق العادت خیره شدم 108 00:04:12,382 --> 00:04:15,342 109 00:04:15,385 --> 00:04:18,040 110 00:04:18,083 --> 00:04:19,955 ...اره 111 00:04:19,998 --> 00:04:23,393 ...اره، خب 112 00:04:23,437 --> 00:04:24,655 اون واقعا اینو گفت ؟ 113 00:04:24,699 --> 00:04:26,004 اوه، طوری اینو بهم گفت 114 00:04:26,048 --> 00:04:28,833 انگار که توی جزیره ی اتیش . داشتیم بالا پایین میپریدیم 115 00:04:28,877 --> 00:04:31,445 بامزه بود ؟ - بامزه بود ؟ - 116 00:04:31,488 --> 00:04:33,664 . انگار از ازگارد فرستاده بودنش 117 00:04:33,708 --> 00:04:35,492 یه جورایی انگار خدا تراشیده بودش، میدونی ؟ 118 00:04:35,536 --> 00:04:37,320 . و خودشم کاملا اینو میدونه - . اوه - 119 00:04:37,364 --> 00:04:38,582 . ترکیب مرگبار 120 00:04:38,626 --> 00:04:40,454 ، اره، خب . طول میکشه تا یکی، یکی رو بشناسه 121 00:04:40,497 --> 00:04:43,935 فکر میکنم هر دو میتونیم توافق کنیم که . چهارتا بچه منو کم ارزش کردن 122 00:04:43,979 --> 00:04:47,330 . شاید یه کوچولو، عشقم 123 00:04:47,374 --> 00:04:48,766 ، اما میدونی باید بگم 124 00:04:48,810 --> 00:04:50,942 اون اعتماد به نفسی که داشت خیلی فداکاری میخواست 125 00:04:50,986 --> 00:04:52,988 با اون حرکاتی که توی یه مصاحبه کاری کرد ؟ 126 00:04:53,031 --> 00:04:55,033 . این کاملا غیرحرفه ایه 127 00:04:55,077 --> 00:04:57,079 . اوه، اوه، اره، کاملا 128 00:04:57,122 --> 00:04:59,734 . کاملا، بدون شک 129 00:04:59,777 --> 00:05:01,823 گرچه، اتفاقا اون 130 00:05:01,866 --> 00:05:03,259 بهترین کاندیدی بود که میتونستم با 131 00:05:03,303 --> 00:05:04,826 این بودجه جدیدی که ورنیکا داده . از پس هزینه ش بر بیام...فقط دارم میگم 132 00:05:04,869 --> 00:05:06,741 اره، خب، متاسفم که . بازم باید بگردی، عزیزم 133 00:05:06,784 --> 00:05:09,004 . اره، میدونم . منم همینطور 134 00:05:09,047 --> 00:05:10,962 میدونی، باید بگم که همه ی این اتفاق 135 00:05:11,006 --> 00:05:12,877 ، احساس مسئولیت میکنم مثل هیجانش 136 00:05:12,921 --> 00:05:15,097 ، که باعث شد حس عالی داشته باشم 137 00:05:15,140 --> 00:05:17,012 . اگه یکم احساس گناه نباشه 138 00:05:17,055 --> 00:05:20,058 . ایگی، احساس گناه نکن 139 00:05:20,102 --> 00:05:22,539 . چشمات واقعا خوشگلن 140 00:05:22,583 --> 00:05:23,671 . مرسی شوهرم 141 00:05:23,714 --> 00:05:24,933 . یکیو پیدا میکنی 142 00:05:24,976 --> 00:05:28,023 . میدونم، میدونم 143 00:05:28,066 --> 00:05:30,591 . دکتر مالو، صبر کن 144 00:05:30,634 --> 00:05:32,984 اوه، مرد، زنی هستی . که سخت میشه گرفتت 145 00:05:33,028 --> 00:05:34,464 . توی دبیرستان دوی 400 متر میرفتم 146 00:05:34,508 --> 00:05:35,639 ، اره، میتونم ببینم 147 00:05:35,683 --> 00:05:37,119 اما میتونی یه لحظه صبر کنی ؟ 148 00:05:37,162 --> 00:05:39,469 معمولا ادما یه مسابقه رو . اینطوری برنده نمیشن 149 00:05:39,513 --> 00:05:41,819 ببین، من خیلی بهت مسیج دادم و برات پیام گذاشتم 150 00:05:41,863 --> 00:05:43,473 و میتونی فقط باهام حرف بزنی ؟ 151 00:05:43,517 --> 00:05:45,083 میدونم مخیوای معذرت خواهی کنی و بگی هیچ ربطی به 152 00:05:45,127 --> 00:05:46,781 . بیکار شدن کلاود نداری، حرفتو باور میکنم 153 00:05:46,824 --> 00:05:48,826 . تو ادم کینه توزی نیستی . این طوری عمل نمیکنی 154 00:05:48,870 --> 00:05:50,611 باشه، اما ببین، اتفاق که برای . کلاود افتاد یه گند کاری بود 155 00:05:50,654 --> 00:05:54,702 اما، هی، ما خیلی چیزا . کشیدیم تا فقط تمومش کنیم 156 00:05:54,745 --> 00:05:57,705 157 00:05:57,748 --> 00:06:04,755 158 00:06:06,453 --> 00:06:08,411 ....اما این فقط...این، ام 159 00:06:08,455 --> 00:06:11,936 . الان خیلی پیچیده س 160 00:06:15,026 --> 00:06:17,855 . متاسفم 161 00:06:17,899 --> 00:06:20,597 162 00:06:20,641 --> 00:06:23,600 163 00:06:23,644 --> 00:06:30,172 164 00:06:30,215 --> 00:06:33,218 میدونم که خوردن گوشت و ماهی رو متوقف کردیم 165 00:06:33,262 --> 00:06:35,830 اما نظرت چیه 166 00:06:35,873 --> 00:06:38,659 20تا دورچین اسفناج سفارش بدیم ؟ 167 00:06:40,269 --> 00:06:41,705 چقدر برات خرج برداشت ؟ 168 00:06:41,749 --> 00:06:43,533 . اوه، بهترین بخشش همینه 169 00:06:43,577 --> 00:06:46,057 . صفر تومن، یه هدیه از طرف مکسه 170 00:06:46,101 --> 00:06:47,537 . نه 171 00:06:47,581 --> 00:06:50,888 چقدر خرج کردی تا رزیدنتیه منو بخری ؟ 172 00:06:52,499 --> 00:06:54,501 173 00:06:54,544 --> 00:06:55,850 اینو از کجا شنیدی ؟ 174 00:06:55,893 --> 00:06:59,070 . جواب سوالو بده رشوت چقدر بزرگ بود ؟ 175 00:06:59,114 --> 00:07:01,638 . من رشوه ندادم . من به کسی رشوه ندادم 176 00:07:01,682 --> 00:07:04,467 177 00:07:04,511 --> 00:07:07,470 ...ندادم، من 178 00:07:07,514 --> 00:07:10,995 تمام کاری که کردم، تمام کاری که . کردم این بود که یه پولی اهدا کردم 179 00:07:11,039 --> 00:07:13,041 یه اهدای پول که اتفاقا باعث شد برای دوست دخترت یه جای خالی که 180 00:07:13,084 --> 00:07:16,610 وجود نداشت توی نیوامستردام باز بشه ؟ 181 00:07:16,653 --> 00:07:18,786 زود باش، هردومون میدونیم یه شوخیه که 182 00:07:18,829 --> 00:07:21,658 ، اصلا میتونستی یه رزیدنتی بگیری 183 00:07:21,702 --> 00:07:24,922 اما وقتی رئیس یه درخواست نامه از یه دکتر دید 184 00:07:24,966 --> 00:07:26,750 که توی پاکستان توی بیمارستانی که 185 00:07:26,794 --> 00:07:30,754 هرگز اسمشو نشنیده دید . دیگه درخواستو نخوند 186 00:07:30,798 --> 00:07:32,669 یعنی، تو میتونستی سرطان رو درمان کنی 187 00:07:32,713 --> 00:07:34,149 . و ممکن بود اون جایگاه رو نمیگرفتی 188 00:07:34,192 --> 00:07:37,500 تمام کاری که کردم...تمام کاری که کردم باز کردن چشمای رئیس بود 189 00:07:37,544 --> 00:07:39,850 تا ببینه که...تا ببینه که تو . بهترین کاندید هستی 190 00:07:39,894 --> 00:07:42,853 چقدر ؟ 191 00:07:42,897 --> 00:07:48,859 192 00:07:48,903 --> 00:07:50,861 - $90,000. 193 00:07:50,905 --> 00:07:52,776 194 00:07:52,820 --> 00:07:57,172 . لیلا، من این کارو برای تو کردم 195 00:07:57,215 --> 00:08:00,567 . برای ما 196 00:08:00,610 --> 00:08:02,786 . اوه، هی، بچه ها . سلام، خوش حالم پیداتون کردم 197 00:08:02,830 --> 00:08:04,135 ام، درباره ی اون مرد چشم ابیه سکسی که 198 00:08:04,179 --> 00:08:06,181 امروز مخشو توی بخش روانشناسی زدن شنیدین ؟ 199 00:08:06,224 --> 00:08:08,226 اره ؟ خبرا به اورژنس رسیده ؟ 200 00:08:08,270 --> 00:08:10,228 ! من بودم 201 00:08:10,272 --> 00:08:17,279 202 00:08:23,111 --> 00:08:24,678 خب، کادوهاتو رو دوست داشتن ؟ 203 00:08:24,721 --> 00:08:27,071 ...اوه، اره، اونا . اونا عاشقشون شدن 204 00:08:27,115 --> 00:08:30,292 اگه منظورت از عشق، بی تفاوتیه بی رحمانه 205 00:08:30,335 --> 00:08:32,642 که در یک حس بی عاطفگی پوشیده شده 206 00:08:32,686 --> 00:08:34,775 . به همراه مقداری عصبانیت 207 00:08:34,818 --> 00:08:38,648 . بهشون اسون بگیر . خداحافظی کردن سخته 208 00:08:38,692 --> 00:08:40,171 . مثل یه خیار خونسرد به نظر میای 209 00:08:40,215 --> 00:08:42,565 دلم برای اینجا تنگ میشه، میدونی که میشه 210 00:08:42,609 --> 00:08:45,568 اما داریم برای یه فصل جدید از زندگیمون 211 00:08:45,612 --> 00:08:47,657 . باهم در لندن اماده میشیم 212 00:08:47,701 --> 00:08:49,746 بهم بگو درباره ش هیجان زده نیستی ؟ 213 00:08:49,790 --> 00:08:52,270 . هیجان زده ام، هیجان زده ام 214 00:08:52,314 --> 00:08:55,056 . خوبه 215 00:08:55,099 --> 00:08:57,275 باشه، پس لونا برای یک هفته توی کندیکت 216 00:08:57,319 --> 00:08:58,712 پیش گلن و کالوین میمونه ؟ - . چک شد - 217 00:08:58,755 --> 00:08:59,887 کلیدها رو به صاحبخونه تحویل دادیم ؟ 218 00:08:59,930 --> 00:09:01,018 . چک شد 219 00:09:01,062 --> 00:09:02,672 پروازمون رو چک این کردیم ؟ 220 00:09:02,716 --> 00:09:04,282 . دوبار چک شد 221 00:09:04,326 --> 00:09:06,763 . خب، پس وقت رفتنه 222 00:09:06,807 --> 00:09:10,027 223 00:09:10,071 --> 00:09:12,029 224 00:09:12,073 --> 00:09:15,032 احساس واقعی بودن نداره، داره ؟ 225 00:09:15,076 --> 00:09:18,079 226 00:09:18,122 --> 00:09:19,820 . زود باش 227 00:09:19,863 --> 00:09:22,344 228 00:09:22,387 --> 00:09:24,607 229 00:09:24,651 --> 00:09:25,956 . متاسفم، چک نشده 230 00:09:26,000 --> 00:09:28,219 . پیجرم . یادم رفته تحویلش بدم 231 00:09:28,263 --> 00:09:30,613 .مکس - . الان برمیگردم - 232 00:09:30,657 --> 00:09:32,354 233 00:09:32,397 --> 00:09:34,356 . فشار داره افت میکنه. 60 روی 20 234 00:09:34,399 --> 00:09:37,098 . شوک سپتیک، فشار پایین . داریم اینجا از دستش میدیم 235 00:09:37,141 --> 00:09:38,839 . بیمار برای یه استنت معمول قلبی اومد 236 00:09:38,882 --> 00:09:40,275 چه اتفاقی افتاد ؟ 237 00:09:40,318 --> 00:09:42,625 . اره، منطقیه 238 00:09:42,669 --> 00:09:44,627 بخاطر همینه که داریم سعی میکنیم این احساسات خشم مجدد رو تنظیم کنیم 239 00:09:44,671 --> 00:09:46,934 میدونی ؟ . زمینه جدید...کالن 240 00:09:46,977 --> 00:09:48,152 هی، چی شده ؟ 241 00:09:48,196 --> 00:09:49,371 کالن ؟ 242 00:09:49,414 --> 00:09:50,807 ...کالن، کالن . باشه،خوبی 243 00:09:50,851 --> 00:09:53,810 . خوبی، خوبی . کا...کمک، کمک 244 00:09:53,854 --> 00:09:56,726 . یکم کمک میخوام 245 00:09:56,770 --> 00:09:59,381 . ضربان نداره . ضربان نداره، یه کد اعلام کنید حالا 246 00:09:59,424 --> 00:10:00,991 247 00:10:01,035 --> 00:10:03,124 248 00:10:03,167 --> 00:10:05,648 چیه ؟ - . کنار - 249 00:10:05,692 --> 00:10:07,998 250 00:10:08,042 --> 00:10:09,217 . هنوز ضربان نداره 251 00:10:09,260 --> 00:10:12,742 . دوباره میرم - . در حال شارژ - 252 00:10:12,786 --> 00:10:15,179 . کنار 253 00:10:15,223 --> 00:10:17,965 . هیچی - یهوی چی شد ؟ - 254 00:10:18,008 --> 00:10:19,836 . همزمان 9 تا کد ابی شدیم 255 00:10:19,880 --> 00:10:21,882 256 00:10:21,925 --> 00:10:24,275 این چطور ممکنه ؟ 257 00:10:24,319 --> 00:10:27,322 258 00:10:32,414 --> 00:10:32,588 259 00:10:32,632 --> 00:10:34,459 . باید بیمارستان رو تعطیل کنیم 260 00:10:34,503 --> 00:10:36,418 261 00:10:36,461 --> 00:10:38,246 . بم - . مرده، توی راهرو - 262 00:10:38,289 --> 00:10:41,075 . خیلی خب . همگی گوش کنید 263 00:10:41,118 --> 00:10:43,251 ، من به ورونیکا خبر دادم ، اما هنوز تو شیکاگوئه 264 00:10:43,294 --> 00:10:45,557 ، پس این گردن خودمونه .و اینجا چند تا نکته دیگه دارم 265 00:10:45,601 --> 00:10:47,385 . 9تا بیمار امروز صبح مردن 266 00:10:47,429 --> 00:10:49,561 همه ی اونا درگیر یه ، عفونت باکتریایی شده بودن 267 00:10:49,605 --> 00:10:52,042 . کلبسیلا پنومونیه کارباپنماز 268 00:10:52,086 --> 00:10:53,653 متاسفم، اما این چیه ؟ 269 00:10:53,696 --> 00:10:56,264 یه ابرمیکروب که به اکثر . انتی بیوتیک هامون مقاومه 270 00:10:56,307 --> 00:10:58,440 . اه - حالا خبر خوب اینه - 271 00:10:58,483 --> 00:11:01,661 مثل یه ویروس یا کروناKPC . از طریق هوا منتقل نمیشه 272 00:11:01,704 --> 00:11:04,054 از طریق تماس مستقیم با یه زخم باز 273 00:11:04,098 --> 00:11:06,187 ، یا بلع پخش میشه . اما این تنها خبر خوبمونه 274 00:11:06,230 --> 00:11:08,276 از اونجا، این باکتری سریعا به ریه ها میره 275 00:11:08,319 --> 00:11:11,061 جایی که بیمار ما به دلیل ذات الریه باکتریایی 276 00:11:11,105 --> 00:11:12,410 . یا آمبولی ریه فوت میکنن 277 00:11:12,454 --> 00:11:13,977 همشون اینو از کجا گرفتن ؟ 278 00:11:14,021 --> 00:11:14,978 خب، تمام عفونت ها از 279 00:11:15,022 --> 00:11:16,284 . بخش های مختلف اومده 280 00:11:16,327 --> 00:11:17,546 . یعنی، میتونه هرجایی توی بیمارستان باشه 281 00:11:17,589 --> 00:11:21,245 همین الان ده تا مریض دیگه . تستشون مثبت شد 282 00:11:21,289 --> 00:11:22,594 خب حالا چیکار کنیم ؟ 283 00:11:22,638 --> 00:11:24,205 . زنگ بزنیم NIH خب باید به 284 00:11:24,248 --> 00:11:25,685 یعنی، میتونه تو . بیمارستان های دیگه باشه 285 00:11:25,728 --> 00:11:29,601 286 00:11:29,645 --> 00:11:31,429 ! هی 287 00:11:31,473 --> 00:11:33,214 . زنگ میزنم CDC من به رده بالاهای 288 00:11:33,257 --> 00:11:34,998 تیم کنترل عفونت رو میاریم اینجا 289 00:11:35,042 --> 00:11:36,565 یه راه درمان برای کسانی که ، دچار عفونت شدن پیدا میکنیم 290 00:11:36,608 --> 00:11:39,089 دکتر شارپ میتونه یه جست و جو در سراسر بیمارستان برای پیدا کردن 291 00:11:39,133 --> 00:11:40,134 .منبعش، راه اندازی کنه 292 00:11:40,177 --> 00:11:41,613 . مکس، تو باید به هواپیمات برسی 293 00:11:41,657 --> 00:11:42,832 میدونم، اما امکان نداره 294 00:11:42,876 --> 00:11:44,573 . این بیمارستانو تو بحران رها کنم 295 00:11:44,616 --> 00:11:47,184 ، قطعا . این خیلی مهمتره 296 00:11:47,228 --> 00:11:49,970 297 00:11:55,671 --> 00:11:59,022 هیچ راه اسونی برای گفتن چیزی . که الان میخوام بگم نیست 298 00:12:02,547 --> 00:12:05,028 ...پسرتون 299 00:12:05,072 --> 00:12:06,769 دچار یه حمله منیک دیگه شد ؟ 300 00:12:06,813 --> 00:12:09,511 . نه، این نیست - پسرمون کجاست، دکتر ؟ - 301 00:12:11,556 --> 00:12:15,299 پسرتون دچار یه عفونت باکتریایی 302 00:12:15,343 --> 00:12:18,302 ....اینجا توی بیمارستان شد، و 303 00:12:18,346 --> 00:12:20,783 304 00:12:20,827 --> 00:12:25,179 . اون مرد 305 00:12:25,222 --> 00:12:27,703 . خیلی متاسفم 306 00:12:27,747 --> 00:12:31,228 باشه، دوربینا اینجان ؟ 307 00:12:31,272 --> 00:12:32,795 ببخشید ؟ 308 00:12:32,839 --> 00:12:34,188 نمیدونم چقدر درباره ی . پسرمون میدونی، دکتر 309 00:12:34,231 --> 00:12:35,624 شاید خودتم بخشی از این کاری ؟ 310 00:12:35,667 --> 00:12:38,061 اون همیشه خدا بخاطر این . چالش های تیک تاک ما رو دست میندازه 311 00:12:38,105 --> 00:12:39,193 . عاشق این چیزاست 312 00:12:39,236 --> 00:12:41,630 . اون 17 سالشه . دوستاشو میاره که کمکش کنن 313 00:12:41,673 --> 00:12:43,240 314 00:12:43,284 --> 00:12:44,676 . نه 315 00:12:44,720 --> 00:12:46,809 ...نه، من..من بهتون اطمینان میدم، من - . خیلی خب - 316 00:12:46,853 --> 00:12:50,117 ، شاید تو هم بخشی از این کاری . شاید داره بازیت میده 317 00:12:50,160 --> 00:12:52,641 . واقعا برام اهمیتی نداره . اما میخوام الان ببینمش 318 00:12:52,684 --> 00:12:55,687 ، اقا و خانم منسینی 319 00:12:55,731 --> 00:12:59,343 ، من خیلی متاسفم . اما پسرتون مرده 320 00:12:59,387 --> 00:13:02,651 321 00:13:02,694 --> 00:13:04,784 . خیلی خب . مسخره بازی دیگه بسه 322 00:13:04,827 --> 00:13:08,352 . میخوام الان کالن رو ببینم 323 00:13:08,396 --> 00:13:12,313 324 00:13:12,356 --> 00:13:15,229 325 00:13:15,272 --> 00:13:18,362 دکتر گودوین ؟ . سایمون هولگات هستم از سی دی سی - 326 00:13:18,406 --> 00:13:21,365 اره، جولی فرام یا دکتر وو کجاست ؟ 327 00:13:21,409 --> 00:13:23,672 متأسفیم، ما اخیراً یک . شیوع باکتریایی بزرگ داشتیم 328 00:13:23,715 --> 00:13:25,543 همین الانشم کلی مریض از دست دادیم و مون ICU 329 00:13:25,587 --> 00:13:27,328 . کاملا پره و یه تیم اینجا لازم داریم 330 00:13:27,371 --> 00:13:30,548 . و تو یکم بچه به نظر میرسی 331 00:13:30,592 --> 00:13:32,463 ، دکتر گودوین CDC من کارم رو در 332 00:13:32,507 --> 00:13:34,074 . درست بعد از بیمارستان جان هاپکینز شروع کردم 333 00:13:34,117 --> 00:13:35,771 من بحران هایی رو در غنا، هند 334 00:13:35,815 --> 00:13:37,599 در بتسدا حل کردم NIH اخیرا در 335 00:13:37,642 --> 00:13:39,644 جایی که جهش تغییر فریم رو در 336 00:13:39,688 --> 00:13:41,168 . کشف کردم KPC شیوع 337 00:13:41,211 --> 00:13:44,780 . اوه - . من خودم اون تیم هستم - 338 00:13:44,824 --> 00:13:46,695 . خیلی خب . همگی گوش کنید 339 00:13:46,738 --> 00:13:48,740 تمام بیماران غیر اورژانسی منتقل شدن 340 00:13:48,784 --> 00:13:51,134 . اما هنوز داریم جمع و جور میکنیم 341 00:13:51,178 --> 00:13:53,397 . همه چیز باید تمیز و عفونت زدایی بشه 342 00:13:53,441 --> 00:13:55,225 . اگه شک دارید، بندازیدش دور 343 00:13:55,269 --> 00:13:58,272 344 00:13:58,315 --> 00:13:59,708 ، سالها پزشکی میخونیم اما نمیتونن یه چیز 345 00:13:59,751 --> 00:14:03,320 . درست و درمون برای نجات جون ادما بسازن 346 00:14:03,364 --> 00:14:04,582 چی ؟ - . قهوه - 347 00:14:04,626 --> 00:14:05,888 . اینا مزه گل میدن 348 00:14:05,932 --> 00:14:08,238 . باید توش یخ بریزی تا قابل خوردن بشه 349 00:14:08,282 --> 00:14:09,326 350 00:14:09,370 --> 00:14:10,675 ....درواقع من خودم لاته خورم 351 00:14:10,719 --> 00:14:12,112 یک عفونت ابر میکروبی توی این 352 00:14:12,155 --> 00:14:13,417 ، بیمارستان شایع شده 353 00:14:13,461 --> 00:14:15,245 . و تو درباره ی قهوه حرف میزنی 354 00:14:16,812 --> 00:14:18,118 چرا اصلا باید تلاش کنم ؟ 355 00:14:18,161 --> 00:14:20,424 ، ادیسون استادلر . زن 24 ساله 356 00:14:20,468 --> 00:14:22,122 تصادف موتور سوار بدون کلاه کاسکت 357 00:14:22,165 --> 00:14:23,775 ، ضربه به سر . در محل بدون پاسخ بود 358 00:14:23,819 --> 00:14:26,604 . اتاق تروما یک، شینواری، تو با منی 359 00:14:26,648 --> 00:14:28,780 . بریم . باشه 360 00:14:28,824 --> 00:14:30,782 361 00:14:30,826 --> 00:14:34,264 ادیسون، میتونی صدای منو بشنوی ؟ ادیسون ؟ 362 00:14:34,308 --> 00:14:36,658 363 00:14:36,701 --> 00:14:38,268 . مردمک ها ثابت و گشاد 364 00:14:38,312 --> 00:14:40,183 . سطح هوشیاریش 3 هست 365 00:14:42,359 --> 00:14:43,752 . داره هیپرترمیک میشه 366 00:14:43,795 --> 00:14:45,841 . اختلال عملکرد کامل ساقه مغز 367 00:14:45,885 --> 00:14:48,452 . باید دمای بدنشو کنترل کنیم 368 00:14:48,496 --> 00:14:50,933 بدنشو تو یخ بپیچونید و . من پتوی خنک کننده میارم 369 00:14:50,977 --> 00:14:53,457 . مدارکشو چک کن . ببین اهدا کننده ی عضو هست یا نه 370 00:14:53,501 --> 00:14:55,590 . از این ضربه زنده نمیمونه 371 00:14:55,633 --> 00:14:59,681 372 00:14:59,724 --> 00:15:02,423 لارن ؟ - طرف شما اوضاع چطوره ؟ - 373 00:15:02,466 --> 00:15:03,467 هیچ ارتباطی بین مریضا پیدا کردی ؟ 374 00:15:03,511 --> 00:15:04,729 ، چیزی نبود که بتونم پیدا کنم 375 00:15:04,773 --> 00:15:06,470 اما ازت میخوام مسئولیت بخش . رو به عهده بگیری KPC 376 00:15:06,514 --> 00:15:08,516 چقدر بده ؟ 377 00:15:08,559 --> 00:15:09,821 . هر دقیقه داره بدتر میشه 378 00:15:09,865 --> 00:15:12,389 . باشه، برو . منم الان میام اونجا 379 00:15:16,002 --> 00:15:17,438 شنیدم ریه ی مریضات 380 00:15:17,481 --> 00:15:19,353 . آب اوردن و لوله گذاری سخت شده 381 00:15:19,396 --> 00:15:22,312 . اره، و من درخواست مشاوره عمومی کردم 382 00:15:22,356 --> 00:15:24,836 نیازی نبود رئیس بخش . جراحی عمومی خودش بیاد 383 00:15:24,880 --> 00:15:26,577 ، باشه KPC اگه عفونت احتمالیه 384 00:15:26,621 --> 00:15:28,492 . من باید درباره ش بدونم - . باشه - 385 00:15:28,536 --> 00:15:30,755 و، لین، باید بدونی 386 00:15:30,799 --> 00:15:32,322 . که من پایه ی پیچیدگی هستم 387 00:15:32,366 --> 00:15:33,889 و بودن با تو بهم نشون داد 388 00:15:33,933 --> 00:15:37,414 .که ممکنه حتی از پیچیده بودن مسائل خوشم بیاد 389 00:15:38,285 --> 00:15:41,201 390 00:15:48,556 --> 00:15:51,298 خس خس سینه با صدای کم در سراسر ریه . با کاهش صداهای تنفسی 391 00:15:51,341 --> 00:15:52,995 . لوب پایین سمت چپ 392 00:15:53,039 --> 00:15:54,866 KPCاخرین مریضم با . اینجوری مشکلش شروع شد 393 00:15:54,910 --> 00:15:56,390 . عکس قفسه سینه هم همینو میگه - . خیلی خب - 394 00:15:56,433 --> 00:15:57,739 ، خب، هیچ درمانی برای این نیست 395 00:15:57,782 --> 00:15:59,306 اما اگه بتونیم لوب عفونی شده رو دربیاریم 396 00:15:59,349 --> 00:16:00,785 قبل از این که به بقیه ی ریه پخش بشه 397 00:16:00,829 --> 00:16:02,483 شاید بتونیم عفونت رو . در مسیرش متوقف کنیم 398 00:16:02,526 --> 00:16:04,964 . خیلی احتمالش کمه - . تمام چیزیه که داریم - 399 00:16:05,007 --> 00:16:08,010 400 00:16:08,054 --> 00:16:10,230 ، سایمون . بهم بگو خبر خوب داری 401 00:16:10,273 --> 00:16:12,841 من قوی ترین انتی بیوتیک های ...رو توی هر ظرف ریختم CDC 402 00:16:12,884 --> 00:16:14,886 . سیپرو، کولیستین، ونکومایسین 403 00:16:14,930 --> 00:16:17,019 . باکتری ها نباید تو این محیط زنده بمونن 404 00:16:17,063 --> 00:16:18,020 و ؟ 405 00:16:18,064 --> 00:16:19,717 نیوامستردام KPC سویه ی 406 00:16:19,761 --> 00:16:21,850 ، نه تنها زنده موند . بلکه رشد کرد 407 00:16:21,893 --> 00:16:23,547 هیچی جواب نداد ؟ 408 00:16:23,591 --> 00:16:25,941 این چیزیه که بهش میگن . مقاومت به انتی بیوتیک 409 00:16:25,985 --> 00:16:28,596 نیوامستردام امسال سومین بیمارستانیه 410 00:16:28,639 --> 00:16:31,555 . که به چنین عفونتی دچار میشه 411 00:16:31,599 --> 00:16:35,385 و چه بلایی سر مریضا و بیمارستان ها اومد ؟ 412 00:16:35,429 --> 00:16:38,345 . اونا مردن 413 00:16:44,568 --> 00:16:44,742 414 00:16:44,786 --> 00:16:46,918 ، باید یک پیوند مشترک وجود داشته باشه 415 00:16:46,962 --> 00:16:49,660 اما همه ی مبتلاها از . طبقه های مختلف اومده بودن 416 00:16:49,704 --> 00:16:51,445 ، توی بخش های مختلف بستری شده بودن 417 00:16:51,488 --> 00:16:53,273 . و درمان های متفاوتی میگرفتن 418 00:16:53,316 --> 00:16:56,624 ، از وقتی رسیدن تا اولین علائمشون 419 00:16:56,667 --> 00:16:58,974 تقریباً یک دوره کمون 48 ساعته 420 00:16:59,018 --> 00:17:01,498 . برای باکتری بنظر میاد باشه - . باشه - 421 00:17:01,542 --> 00:17:04,197 ...پس 422 00:17:04,240 --> 00:17:07,417 پس بریم به اولین ساعتی . که هر بیمار رسیده 423 00:17:07,461 --> 00:17:09,593 اونا از کجا وارد شدن ؟ 424 00:17:09,637 --> 00:17:12,248 . همه بجز سه تاشون از اورژانس رد شدن 425 00:17:12,292 --> 00:17:13,467 باشه، بعد چی ؟ 426 00:17:13,510 --> 00:17:15,338 6تاشون برای عکس . برداری رفتن رادیولوژی 427 00:17:15,382 --> 00:17:17,862 . و 5 نفر رفتن بخش قلب 428 00:17:17,906 --> 00:17:19,603 . باشه، پس اونا پیوندهای مشترکمونن 429 00:17:19,647 --> 00:17:21,301 باید اورژانس رو کاملا متنقل کنیم 430 00:17:21,344 --> 00:17:23,433 و بخش قلب و رادیولوژی . رو قرنطینه کنیم 431 00:17:23,477 --> 00:17:25,870 . باید هر سانتی متر رو تست کنیم 432 00:17:25,914 --> 00:17:28,960 نیازی نیست رئیس بیمارستان این اجازه رو بده ؟ 433 00:17:29,004 --> 00:17:31,659 خب، وقتی برگرده، میتونی . بهش بگی یه زنگ بهم بزنه 434 00:17:31,702 --> 00:17:33,617 . باشه، بچه ها، برو بریم 435 00:17:38,318 --> 00:17:41,364 پس داری بهم میگی قوی ترین ضد میکروبی که 436 00:17:41,408 --> 00:17:42,539 داره کار نمیکنه ؟ CDC 437 00:17:42,583 --> 00:17:44,628 . حتی یه خراشم روش نمیندازه 438 00:17:44,672 --> 00:17:47,283 خب، پس باید به یه چیز . دیگه فکر کنیم، و سریع 439 00:17:47,327 --> 00:17:49,068 منابعمون داره ما رو به . سمت لبه پرتگاه هل میده 440 00:17:49,111 --> 00:17:51,766 یعنی، اون بخشی که منو . مسئولش کردی تقریبا پر شده 441 00:17:51,809 --> 00:17:53,637 باشه، اگه چیزی بجز انتی بیوتیک باشه چی 442 00:17:53,681 --> 00:17:54,899 . مثل فاژدرمانی 443 00:17:54,943 --> 00:17:56,640 . من قبلا امتحانش کردم 444 00:17:56,684 --> 00:17:58,294 هیچی توی ازمایشات فاژ . روی این سویه کار نمیکنه 445 00:17:58,338 --> 00:18:01,384 ایمونوتراپی، مثل پگفیلگراستیم چطور ؟ 446 00:18:01,428 --> 00:18:05,084 یا دوزهای سنگین پروبیوتیک برای مدولاسیون میکروبیوتا ؟ 447 00:18:05,127 --> 00:18:06,868 اونا به عنوان اقدامات پیشگیرانه خوبن 448 00:18:06,911 --> 00:18:10,567 اما برای کسایی که الان درگیر عفونت شدن . خیلی دیره 449 00:18:13,004 --> 00:18:15,746 کریسپر چطور ؟ 450 00:18:15,790 --> 00:18:17,270 رو تغییر بدیم Cas9 میتونیم انزیم 451 00:18:17,313 --> 00:18:20,360 رو علیه خودش KPC و عملکرد ژن . تغییر بدیم 452 00:18:20,403 --> 00:18:21,883 . احتمالش هست 453 00:18:21,926 --> 00:18:26,583 . ازمایشیه و زمان میبره، اما میتونه جواب بده 454 00:18:26,627 --> 00:18:28,455 . بریم انجامش بدیم 455 00:18:28,498 --> 00:18:30,413 میتونی باور کنی، تورا ؟ 456 00:18:30,457 --> 00:18:31,980 باور میکنی این بچه ما رو تو چه شرایطی قرار داده ؟ 457 00:18:32,023 --> 00:18:33,895 . سرش داد نزن - . قرار نیست سرش داد بزنم - 458 00:18:33,938 --> 00:18:39,074 . قراره بفهمه من دیگه بیخیالشم - . باشه، باشه - 459 00:18:39,118 --> 00:18:41,598 ، انکار مرگ مرگ کسی که عزیزمون بوده 460 00:18:41,642 --> 00:18:45,385 . مرگ کسی که عاشقشیم، ضروریه 461 00:18:45,428 --> 00:18:48,866 اگه از شکنندگیه دائمیه خودمون اگاه بودیم 462 00:18:48,910 --> 00:18:50,955 از این پوچی که تمام مدت 463 00:18:50,999 --> 00:18:53,697 ، بهش نزدیکیم . پر از وحشت میشدیم 464 00:18:53,741 --> 00:18:55,308 درحال حاضر مغزتون داره سعی میکنه . ازتون محافظت کنه 465 00:18:55,351 --> 00:18:58,833 من دارم سعی میکنم ازتون در ، مقابل اون وحشت محافظت کنم 466 00:18:58,876 --> 00:19:00,791 اما اگه اون در رو باز کنم ...و پسرتون رو بهتون نشون بدم 467 00:19:00,835 --> 00:19:02,924 . درو باز کن، دکتر 468 00:19:06,841 --> 00:19:08,408 469 00:19:08,451 --> 00:19:09,931 . باشه 470 00:19:09,974 --> 00:19:11,933 471 00:19:11,976 --> 00:19:18,983 472 00:19:40,831 --> 00:19:46,446 473 00:19:46,489 --> 00:19:48,143 . اوه، خدای من 474 00:19:48,187 --> 00:19:53,670 475 00:19:53,714 --> 00:19:57,370 کالن ؟ کالن ؟ 476 00:19:57,413 --> 00:20:00,460 477 00:20:00,503 --> 00:20:03,680 کالن ؟ کالن ؟ 478 00:20:03,724 --> 00:20:06,161 479 00:20:06,205 --> 00:20:07,989 کالن ؟ 480 00:20:08,032 --> 00:20:10,644 481 00:20:10,687 --> 00:20:12,167 482 00:20:12,211 --> 00:20:15,388 اقای مانسینی، میدونم ... دردی که دارین حتما 483 00:20:18,042 --> 00:20:21,045 . هست KPC این بخش فقط برای مریضای 484 00:20:21,089 --> 00:20:24,571 . بخاطر همین ما اینجاییم - والش ؟ - 485 00:20:24,614 --> 00:20:27,182 . جرات نداری الان باهام مهربون باشی 486 00:20:27,226 --> 00:20:30,490 487 00:20:30,533 --> 00:20:32,100 488 00:20:37,497 --> 00:20:42,676 والش تمام هفته اصلا نزدیک . رادیولوژی هم نبوده 489 00:20:42,719 --> 00:20:44,155 و ما محل تقریبیشو از تمام بخش های 490 00:20:44,199 --> 00:20:46,201 . دیگه چک کردیم 491 00:20:46,245 --> 00:20:48,943 . که این موضوع رو برامون میذاره . اینجا مرکز این قضیه س 492 00:20:52,076 --> 00:20:56,167 برداشت کامل لوب الوده . KPC به 493 00:20:56,211 --> 00:20:58,169 . تو ریه ی سمت راست دارم چرک میبینم 494 00:20:58,213 --> 00:20:59,997 495 00:21:00,041 --> 00:21:02,565 . اوه، لعنتی . خیلی خب، KPC اون - 496 00:21:02,609 --> 00:21:04,741 . احتمالا میتونیم لوب سمت راستشم برداریم 497 00:21:04,785 --> 00:21:07,135 ...اه 498 00:21:07,178 --> 00:21:08,571 . اهمیتی نداره . پخش شده 499 00:21:08,615 --> 00:21:10,007 . همه جا هست 500 00:21:10,051 --> 00:21:12,445 پس تنها راهمون پیونده ؟ 501 00:21:12,488 --> 00:21:14,534 . اره، گمونم میتونیم بذاریمش روی اکمو 502 00:21:14,577 --> 00:21:16,275 این برامون 36 ساعت زمان میخره تا . یه اهدا کننده پیدا کنیم 503 00:21:16,318 --> 00:21:19,147 و اگه پیدا نکنیم ؟ 504 00:21:19,190 --> 00:21:22,150 505 00:21:22,193 --> 00:21:24,631 506 00:21:24,674 --> 00:21:27,677 507 00:21:35,903 --> 00:21:38,471 . زمان مرگ، 2:14 ظهر 508 00:21:38,514 --> 00:21:41,474 509 00:21:41,517 --> 00:21:45,739 510 00:21:45,782 --> 00:21:47,523 . من نتیجه ی همه رو روی کریسپر چک کردم 511 00:21:47,567 --> 00:21:49,743 . جواب نمیده . الان یه نفر دیگه رو از دست دادیم 512 00:21:49,786 --> 00:21:51,571 . توی بدن بلافاصله تخریب میشه 513 00:21:51,614 --> 00:21:54,661 . باشه، پس باید به یه چیز دیگه فکر کنیم 514 00:21:54,704 --> 00:22:01,711 515 00:22:05,628 --> 00:22:05,846 516 00:22:05,889 --> 00:22:07,369 ، هر گوشه و کنارو تست کنید 517 00:22:07,413 --> 00:22:08,370 ، سطا زباله، میز 518 00:22:08,414 --> 00:22:09,545 ، صندلی، کیسه کاتتر 519 00:22:09,589 --> 00:22:10,894 ، گوشی پزشکی، سینی بخیه 520 00:22:10,938 --> 00:22:13,375 .و من از لیوان های دوشنبه تو این بخش متنفرم 521 00:22:13,419 --> 00:22:14,855 یه چیزی داره مردمو مریض میکنه 522 00:22:14,898 --> 00:22:17,423 . و باید پیدا کنیم اون چیه 523 00:22:17,466 --> 00:22:20,426 524 00:22:20,469 --> 00:22:23,429 525 00:22:23,472 --> 00:22:30,479 526 00:22:35,789 --> 00:22:37,878 . احتمالات زیادی وجود داره 527 00:22:37,921 --> 00:22:40,663 امیدوارم پروازتو به یه ماه دیگه . عقب انداخته باشی 528 00:22:40,707 --> 00:22:43,405 . خب، هرچقدر لازم باشه طول میکشه 529 00:22:43,449 --> 00:22:47,801 530 00:22:47,844 --> 00:22:50,717 531 00:22:50,760 --> 00:22:54,416 بسیار خوب، بیایید سیگنالینگ و . تنظیم هدف رو امتحان کنیم 532 00:22:54,460 --> 00:22:55,939 ، مگر این که ماشین زمان داشته باشی 533 00:22:55,983 --> 00:22:57,593 . این کار تئوریه 534 00:22:57,637 --> 00:23:00,422 باشه، پس میتونیم میکروبیوم ، مریض رو تغییر بدیم 535 00:23:00,466 --> 00:23:01,858 ...و پیوند مدفوع انجام بدیم 536 00:23:01,902 --> 00:23:03,033 و خطر عفونت بیشترو به جون بخریم ؟ 537 00:23:03,077 --> 00:23:04,513 پس چطوره تو بهم یه ایده بدی 538 00:23:04,557 --> 00:23:07,777 به جای این که بزنی تو برجکم ؟ 539 00:23:07,821 --> 00:23:10,606 ، من تمام دارو ها رو تست کردم ، تمام نتایج رو مدلسازی کردم 540 00:23:10,650 --> 00:23:12,434 . و تمام این راه ها به یه جا ختم میشه 541 00:23:12,478 --> 00:23:15,437 متاسفم، مکس، اما هیچ انتی بیوتیکی توی بازار وجود نداره 542 00:23:15,481 --> 00:23:19,093 .که بتونه با این عفونت مبارزه کنه 543 00:23:19,136 --> 00:23:21,617 . اون ممکنه جواب بده 544 00:23:21,661 --> 00:23:22,749 وایستا، چی ؟ 545 00:23:22,792 --> 00:23:24,533 داری میگی انتی بیوتیک های قدیمی رو تست میکنی 546 00:23:24,577 --> 00:23:26,100 . که توی بازار نیستن 547 00:23:26,143 --> 00:23:27,493 . قطعا این چیزی نبود که گفتم 548 00:23:27,536 --> 00:23:29,538 . عالیه - . اما این چیزی نیست که دارم میگم - 549 00:23:29,582 --> 00:23:31,061 . اما هوشمندانه س 550 00:23:31,105 --> 00:23:33,673 مکس، اون انتی بیوتیک ها به دلایل خاصی 551 00:23:33,716 --> 00:23:36,458 ...از بازار بیرون کشیده شدن . یعنی بخاطر کشتن مردم 552 00:23:36,502 --> 00:23:39,026 و من 14 تا مریض با ابرمیکروب طبقه بالا دارم 553 00:23:39,069 --> 00:23:40,462 ، که بدنشون داره از بین میره 554 00:23:40,506 --> 00:23:43,987 پس فکر میکنم تو . قلمرو سلام بر مریم مقدسیم 555 00:23:44,031 --> 00:23:48,078 ، پس لطفا میشه شروع کنیم به تست کردن ؟ 556 00:23:50,516 --> 00:23:53,475 . باشه 557 00:23:53,519 --> 00:23:54,868 . این تقصیر ما نیست 558 00:23:54,911 --> 00:23:56,652 . نه، میدونم . کسی اینو نمیگه 559 00:23:56,696 --> 00:23:58,437 اره، اما چطور میشه یه دیقه اینجا باشه 560 00:23:58,480 --> 00:24:00,743 ...و فقط ...یه دیقه بعد، اون 561 00:24:00,787 --> 00:24:04,138 . پسرمون مرده 562 00:24:04,181 --> 00:24:05,661 . میدونی چیه، دورا، بیا بریم 563 00:24:05,705 --> 00:24:06,836 . مجبور نیستیم اینجا بمونیم 564 00:24:06,880 --> 00:24:09,752 . پسرمون مرده، دومینیک 565 00:24:09,796 --> 00:24:12,189 . من به اون خونه برنمیگردم 566 00:24:12,233 --> 00:24:14,583 567 00:24:14,627 --> 00:24:17,847 . اون حس پوچی 568 00:24:17,891 --> 00:24:20,023 میتونیم اینجا براتون یه جایی رو پیدا کنیم . تا عزاداری کنید 569 00:24:20,067 --> 00:24:21,503 چی، توی این بیمارستان ؟ 570 00:24:21,547 --> 00:24:23,157 این جایی که پسرمو کشت ؟ 571 00:24:23,200 --> 00:24:25,072 572 00:24:25,115 --> 00:24:28,858 . این تقصیر بیمارستان نیست، دومینیک 573 00:24:28,902 --> 00:24:30,033 . تقصیر توئه 574 00:24:30,077 --> 00:24:32,514 . کالن هرگز به اندازه کافی براش خوب نبود 575 00:24:32,558 --> 00:24:35,517 ، هرگز یه سانت هم به اون پسر فضا نمیداد ، خب معلوم بود اونجوری رفتار میکنه 576 00:24:35,561 --> 00:24:36,953 . و اخرش سر از اینجا درمیاره 577 00:24:36,997 --> 00:24:38,564 . اره، اره، به این گوش کن 578 00:24:38,607 --> 00:24:40,174 ، پسر کامل مامان . هرگز نمیتونست هیچ کار اشتباهی بکنه 579 00:24:40,217 --> 00:24:42,698 ، میدونی، سالها میدونستم این اتفاق میوفته 580 00:24:42,742 --> 00:24:44,091 . اما اون هرگز به من گوش نمیداد 581 00:24:44,134 --> 00:24:45,527 تمام کاری که میتونست بکنه این بود که . ازش محافظت بکنه 582 00:24:45,571 --> 00:24:46,963 . تو هر روز سرش داد میزدی 583 00:24:47,007 --> 00:24:48,835 ...من سرش داد - ! نه، تمومش کن - 584 00:24:48,878 --> 00:24:50,706 ...نمیتونید . شماها نمیتونید تقصیرو بندازید گردن هم 585 00:24:50,750 --> 00:24:52,534 586 00:24:52,578 --> 00:24:55,058 تمام کاری که اون همیشه میکرد . سرزنش کردن من بود 587 00:24:56,495 --> 00:24:57,887 588 00:24:57,931 --> 00:24:59,846 . اوه، کالن 589 00:24:59,889 --> 00:25:02,457 ...خدا 590 00:25:02,501 --> 00:25:06,200 591 00:25:06,243 --> 00:25:08,768 . کالن 592 00:25:21,563 --> 00:25:25,611 ، بدون پسر کوچولومون 593 00:25:25,654 --> 00:25:28,527 چی داریم ؟ 594 00:25:28,570 --> 00:25:35,534 595 00:25:38,841 --> 00:25:41,801 596 00:25:41,844 --> 00:25:44,804 597 00:25:44,847 --> 00:25:51,854 598 00:26:02,996 --> 00:26:04,127 . اونا بخاطر ما مریض شدن 599 00:26:04,171 --> 00:26:07,043 . نکن . اینجا یه بیمارستانه 600 00:26:07,087 --> 00:26:09,263 . بعضیا بهتر میشن . بعضیا بدتر میشن 601 00:26:09,306 --> 00:26:12,701 اره، اما در حالت ایده ال ما کسایی نیستیم که . حال اونا رو بدتر میکنیم 602 00:26:15,922 --> 00:26:19,621 . خواهر من اینجا مرد 603 00:26:19,665 --> 00:26:23,146 . از یه عفونت درست مثل همین 604 00:26:23,190 --> 00:26:26,628 . یادمه روز اولت اینو بهمون گفتی 605 00:26:26,672 --> 00:26:29,326 تمام چیزی که دکتر بهم گفت این بود که 606 00:26:29,370 --> 00:26:32,895 ، متاسفم . کاری از دستمون بر نمیومد 607 00:26:32,939 --> 00:26:36,595 . احساس درموندگی میکردم 608 00:26:38,335 --> 00:26:39,728 چطور میتونم این بیمارستاتو ترک کنم 609 00:26:39,772 --> 00:26:42,557 وقتی دوباره داره این اتفاق میوفته ؟ 610 00:26:43,776 --> 00:26:46,039 . پس نکن 611 00:26:53,829 --> 00:26:56,789 612 00:26:56,832 --> 00:26:58,181 613 00:26:58,225 --> 00:27:02,011 بچه ها، میدونم همتون خسته و ناامیدین 614 00:27:02,055 --> 00:27:07,016 ...اما اون ادما . روی ما حساب میکنن 615 00:27:07,060 --> 00:27:10,019 . والش روی ما حساب میکنه 616 00:27:10,063 --> 00:27:13,283 617 00:27:13,327 --> 00:27:16,156 باشه، ببین، همگی برید یه قهوه بخورید 618 00:27:16,199 --> 00:27:18,245 این ممکنه کمک کنه . دوباره روحیه بگیریم 619 00:27:18,288 --> 00:27:20,856 . مرد یخی می اید 620 00:27:20,900 --> 00:27:22,292 این یعنی چی ؟ 621 00:27:22,336 --> 00:27:24,251 اوه، این یه شوخی بین خودمونه 622 00:27:24,294 --> 00:27:27,646 . که همه رزیدنت ها با والش میکنن 623 00:27:27,689 --> 00:27:29,256 ما به والش میگیم مرد یخی 624 00:27:29,299 --> 00:27:32,215 چون همیشه شکایت میکنه که قهوه های ما خیلی قویه 625 00:27:32,259 --> 00:27:34,609 اون همیشه مجبور یه تن یخ بریزه توی ماگش 626 00:27:34,653 --> 00:27:37,177 . تا یکم رقیقش کنه 627 00:27:37,220 --> 00:27:39,919 . دیوونه ش میکنه 628 00:27:39,962 --> 00:27:46,055 629 00:27:46,099 --> 00:27:49,058 630 00:27:49,102 --> 00:27:53,367 631 00:27:53,410 --> 00:27:55,674 این دستگاه یخ ساز چند سالشه ؟ 632 00:27:55,717 --> 00:27:58,372 . از همه ی شماها پیرتره 633 00:27:58,415 --> 00:28:01,375 634 00:28:01,418 --> 00:28:08,208 635 00:28:08,251 --> 00:28:11,646 سواب ؟ . مرسی 636 00:28:19,132 --> 00:28:21,134 637 00:28:21,177 --> 00:28:24,746 .مرکز عفونت رو پیدا کردیم 638 00:28:24,790 --> 00:28:27,053 حالا این دستگاه برای چه کار دیگه ای استفاده میشده ؟ 639 00:28:27,096 --> 00:28:29,229 . از احساس خوش شانسی متنفرم - خب، مریضمون خوش شانسه - 640 00:28:29,272 --> 00:28:30,926 . که اقای استادلر یه اهدا کننده عضوه 641 00:28:30,970 --> 00:28:32,449 من و تو میتونیم احساس شکرگذاری . داشته باشیم 642 00:28:32,493 --> 00:28:35,235 تیم پیوند اماده س ؟ - . اره، الان دارن میان - 643 00:28:35,278 --> 00:28:38,194 اونا هر دو ریه رو برمیدارن تا . بهترین شانس رو به مارو بدن 644 00:28:38,238 --> 00:28:39,761 ! وایستا 645 00:28:39,805 --> 00:28:42,024 این ادیسون استادلره همون موتور سوار تصادفی ؟ 646 00:28:42,068 --> 00:28:43,809 اره، تو دستیار تیم پیوندی ؟ 647 00:28:43,852 --> 00:28:45,680 . باید کنسلش کنی - چرا ؟ - 648 00:28:45,724 --> 00:28:47,769 ریه های اون بیمار در معرض . قرار گرفته KPC باکتری 649 00:28:47,813 --> 00:28:48,944 . نه - اورژانس اونو پیچیده بود توی یخ - 650 00:28:48,988 --> 00:28:50,032 . تا دمای بدنشو کنترل کنه 651 00:28:50,076 --> 00:28:52,208 . اون یخ میزبان باکتریه 652 00:28:52,252 --> 00:28:54,863 . مریض من به این ریه ها نیاز داره . اون فقط چند ساعت وقت داره 653 00:28:54,907 --> 00:28:57,170 ، اینو درک میکنم . اما نمیتونی از اونا استفاده کنی 654 00:28:57,213 --> 00:29:00,129 . اونا براش حکم مرگو دارن 655 00:29:00,173 --> 00:29:03,176 656 00:29:03,219 --> 00:29:07,049 657 00:29:15,362 --> 00:29:16,798 ، یه چیزی گیراوردیم 658 00:29:16,842 --> 00:29:20,454 یه راه حل ضدباکتریایی که در مقابل . کار میکنه KPC 659 00:29:20,497 --> 00:29:22,325 دیدی ؟ چی بهت گفتم ؟ 660 00:29:22,369 --> 00:29:24,371 . بیمارستان خیلی برای اموزش تو خرج کرده 661 00:29:24,414 --> 00:29:26,765 . امکان نداره بذاریم بمیری 662 00:29:26,808 --> 00:29:30,899 . رفتارت کنار تخت مریض دیدنیه 663 00:29:33,946 --> 00:29:35,817 خب دارو چیه ؟ 664 00:29:35,861 --> 00:29:39,386 . تولومایسین - از سال 1950 ؟ - 665 00:29:39,429 --> 00:29:40,779 این دارو رو از بازار بیرون نکشیدن 666 00:29:40,822 --> 00:29:42,302 چون کلیه های مردومو نابود میکرد ؟ 667 00:29:42,345 --> 00:29:45,218 ، از نظر فنی اره اما در حینی که این دارو رو به ملت میدیم 668 00:29:45,261 --> 00:29:47,002 . به طور همزمان دیالیز هم انجام میدیم 669 00:29:47,046 --> 00:29:48,525 پس اونا رو زنده نگه میداریم 670 00:29:48,569 --> 00:29:50,397 اما روی نابودیه سیستم کلیوی شون ریسک میکنیم ؟ 671 00:29:50,440 --> 00:29:51,920 این واقعا بهترین راه حلمونه ؟ 672 00:29:51,964 --> 00:29:53,748 ، در حال حاضر . این تنها راه حلمونه 673 00:29:53,792 --> 00:29:55,532 . ما کاملا اماده ی انجام دادنش نیستیم 674 00:29:55,576 --> 00:29:56,969 . هنوز روی مریضی امتحانش نکردیم 675 00:29:57,012 --> 00:29:59,275 . باید امیدوار باشم که نکنید 676 00:29:59,319 --> 00:30:02,148 . روی من امتحانش کنید 677 00:30:03,889 --> 00:30:06,848 678 00:30:06,892 --> 00:30:13,899 679 00:30:43,929 --> 00:30:50,936 680 00:31:20,966 --> 00:31:27,973 681 00:31:38,157 --> 00:31:41,029 682 00:31:41,073 --> 00:31:46,078 683 00:31:46,121 --> 00:31:49,124 684 00:31:58,046 --> 00:32:01,006 685 00:32:01,049 --> 00:32:08,056 686 00:32:36,171 --> 00:32:36,345 687 00:32:36,389 --> 00:32:39,261 688 00:32:39,305 --> 00:32:46,312 689 00:33:00,065 --> 00:33:02,023 اوضاعش چطوره ؟ 690 00:33:02,067 --> 00:33:05,026 . دووم میاره 691 00:33:05,070 --> 00:33:09,900 692 00:33:09,944 --> 00:33:12,251 . ما هر کاری میتونستیم کردیم 693 00:33:12,294 --> 00:33:13,992 . اون باید دووم بیاره 694 00:33:14,035 --> 00:33:16,124 . میدونم 695 00:33:16,168 --> 00:33:23,175 696 00:33:25,220 --> 00:33:28,223 مارک ؟ 697 00:33:29,311 --> 00:33:32,314 مارک ؟ 698 00:33:32,358 --> 00:33:34,142 مارک ؟ 699 00:33:40,105 --> 00:33:43,064 700 00:33:43,108 --> 00:33:49,897 701 00:33:54,075 --> 00:33:55,337 . رگ های خونیش دارن تخریب میشن 702 00:33:55,381 --> 00:33:58,514 چقدر دیگه میتونی به مریض وقت بدی ؟ 703 00:33:58,558 --> 00:34:00,342 . 15دقیقه، در بیشترین حالت 704 00:34:00,386 --> 00:34:02,692 . دکتر رینولدز، میتونی پیوند ریه انجام بدی 705 00:34:02,736 --> 00:34:04,216 اهدا کننده جدید پیدا کردی ؟ - . انتی بیوتیک جدید - 706 00:34:04,259 --> 00:34:06,609 میتونیم ریه های عفونیه اون . موتور سوار رو درمان کنیم 707 00:34:06,653 --> 00:34:08,437 . حالا میتونی احساس خوش شانسی کنی 708 00:34:08,481 --> 00:34:10,091 ، خیلی خب، همگی . شنیدین دکتر شارپ چی گفت 709 00:34:10,135 --> 00:34:12,354 . بریم سر کارمون 710 00:34:12,398 --> 00:34:14,052 711 00:34:25,976 --> 00:34:29,371 ...دومینیک 712 00:34:29,415 --> 00:34:31,373 میشه بیای اینجا و کنار همسرت بشینی ؟ 713 00:34:31,417 --> 00:34:34,376 714 00:34:34,420 --> 00:34:40,469 715 00:34:40,513 --> 00:34:42,993 . باشه . مرسی 716 00:34:46,388 --> 00:34:48,390 717 00:34:49,739 --> 00:34:51,959 . خوبه 718 00:34:57,138 --> 00:35:00,098 میتونید به هم دیگه نگاه کنید ؟ 719 00:35:15,635 --> 00:35:19,595 . در حال حاضر هردوتون توی شوک هستین 720 00:35:19,639 --> 00:35:24,296 . هر دوی شما درد غیرقابل تصوری دارین 721 00:35:26,776 --> 00:35:29,431 . عصبانی هستین 722 00:35:29,475 --> 00:35:33,131 . خودتونو گم کردین 723 00:35:33,174 --> 00:35:35,785 اما به این معنی نیست که . این پایان کاره 724 00:35:35,829 --> 00:35:37,265 725 00:35:37,309 --> 00:35:39,572 . لازم نیست حتما به این معنی باشه 726 00:35:42,662 --> 00:35:44,229 اتفاقی به این دردناکی 727 00:35:44,272 --> 00:35:46,361 . درواقع میتونه شماها رو بهم نزدیک تر کنه 728 00:35:48,711 --> 00:35:53,629 ....چون در حال حاضر 729 00:35:53,673 --> 00:35:56,806 شماها تنها کسایی هستین که واقعا میدونید 730 00:35:56,850 --> 00:36:00,201 . اون یکی طرف داره چی رو تجربه میکنه 731 00:36:00,245 --> 00:36:03,161 شماها تنها کسایی هستین که میدونید 732 00:36:03,204 --> 00:36:06,207 ، دیگری داره چی میکشه 733 00:36:06,251 --> 00:36:10,211 و اتفاق بعدی که میوفته قراره یه چالش باشه 734 00:36:10,255 --> 00:36:12,387 . قطعا 735 00:36:13,867 --> 00:36:16,391 . اوضاع قرار نیست به حالت اول برگرده 736 00:36:16,435 --> 00:36:19,307 ، هرگز مثل قبل نمیشه 737 00:36:19,351 --> 00:36:23,485 . اما حق ندارید از هم رو برگردونید 738 00:36:23,529 --> 00:36:25,835 ["Shallows" by Daughter playing] 739 00:36:25,879 --> 00:36:30,188 . به جاش، به هم دیگه رو کنید 740 00:36:30,231 --> 00:36:32,799 . بهم تکیه کنید 741 00:36:32,842 --> 00:36:35,323 . غمتون رو باهم به اغوش بکشید 742 00:36:35,367 --> 00:36:37,107 743 00:36:37,151 --> 00:36:40,154 . و بالاتر از همه، حرف بزنید 744 00:36:40,198 --> 00:36:42,243 745 00:36:42,287 --> 00:36:44,680 ، واقعا باهم دیگه حرف بزنید 746 00:36:44,724 --> 00:36:47,857 چون در این صورته که . نجات پیدا میکنید 747 00:36:47,901 --> 00:36:49,685 748 00:36:49,729 --> 00:36:53,167 749 00:36:53,211 --> 00:36:56,866 750 00:36:56,910 --> 00:37:00,348 751 00:37:00,392 --> 00:37:05,135 752 00:37:05,179 --> 00:37:08,835 753 00:37:08,878 --> 00:37:11,751 754 00:37:11,794 --> 00:37:13,535 755 00:37:13,579 --> 00:37:15,537 . مرسی که موندی 756 00:37:15,581 --> 00:37:18,540 . البته 757 00:37:18,584 --> 00:37:19,846 758 00:37:19,889 --> 00:37:20,847 چطور میخوای به هلن بگی ؟ 759 00:37:20,890 --> 00:37:22,457 چیو ؟ 760 00:37:22,501 --> 00:37:24,416 . این که قرار نیست باهاش بری 761 00:37:24,459 --> 00:37:27,723 762 00:37:27,767 --> 00:37:29,812 763 00:37:29,856 --> 00:37:35,209 764 00:37:35,253 --> 00:37:38,212 765 00:37:38,256 --> 00:37:42,129 766 00:37:42,172 --> 00:37:45,480 767 00:37:45,524 --> 00:37:48,657 768 00:37:48,701 --> 00:37:52,182 769 00:37:52,226 --> 00:37:55,447 770 00:37:55,490 --> 00:37:58,667 771 00:37:58,711 --> 00:38:02,323 772 00:38:02,367 --> 00:38:05,370 773 00:38:05,413 --> 00:38:07,763 774 00:38:07,807 --> 00:38:12,551 775 00:38:12,594 --> 00:38:14,553 776 00:38:14,596 --> 00:38:16,772 . سلام، ترور هستم . میدونی باید چیکار کنی 777 00:38:16,816 --> 00:38:17,947 778 00:38:17,991 --> 00:38:19,775 ، سلام، ترور ...دکتر فروم هستم 779 00:38:19,819 --> 00:38:21,560 . ایگی هستم از نیوامستردام 780 00:38:21,603 --> 00:38:23,910 ...و 781 00:38:23,953 --> 00:38:26,434 ، گوش کن، درباره ی کار 782 00:38:26,478 --> 00:38:28,828 میتونی از دوشنبه شروع کنی ؟ 783 00:38:28,871 --> 00:38:30,438 . باشه، بهم زنگ بزن . مرسی 784 00:38:30,482 --> 00:38:33,223 . بای بای 785 00:38:33,267 --> 00:38:38,359 786 00:38:38,403 --> 00:38:42,276 787 00:38:42,320 --> 00:38:45,497 788 00:38:45,540 --> 00:38:48,674 789 00:38:48,717 --> 00:38:51,633 . به چیزی که قبلا گفتی فکر کردم 790 00:38:51,677 --> 00:38:54,680 791 00:38:54,723 --> 00:38:59,685 و خوش حالم که پایه ی پیچیدگی هستی چون 792 00:38:59,728 --> 00:39:01,382 . من باردارم 793 00:39:01,426 --> 00:39:04,385 794 00:39:04,429 --> 00:39:07,910 795 00:39:07,954 --> 00:39:11,523 796 00:39:11,566 --> 00:39:15,222 797 00:39:15,265 --> 00:39:18,921 798 00:39:18,965 --> 00:39:22,751 ، کارت امروز خوب بود . دکتر شینواری 799 00:39:22,795 --> 00:39:24,797 . هی . هی، صبر کن 800 00:39:24,840 --> 00:39:26,625 . تو بهم دروغ گفتی 801 00:39:26,668 --> 00:39:30,019 من ازت پرسیدم این رزیدنتی هم سطح با بقیه س 802 00:39:30,063 --> 00:39:32,935 .و تو گفتی اره . تو گفتی همه ش کارخودم بوده 803 00:39:32,979 --> 00:39:36,417 . همه ش کار خودت بوده . باشه، تو به دستش اوردی 804 00:39:36,461 --> 00:39:39,638 من فقط مطمئن شدم که همه اینو میدونن 805 00:39:39,681 --> 00:39:41,379 ، و اگه نمیشدم 806 00:39:41,422 --> 00:39:44,599 . یعنی، مجبور بودی بری اون سر کشور 807 00:39:44,643 --> 00:39:46,558 . تو میرفتی 808 00:39:46,601 --> 00:39:49,343 . رابطه ما تموم میشد 809 00:39:49,387 --> 00:39:51,476 810 00:39:51,519 --> 00:39:53,042 811 00:39:53,086 --> 00:39:54,479 لیلا، من یه چک یک میلیون دلاری نوشتم 812 00:39:54,522 --> 00:39:56,829 . که پیش همدیگه بمونیم 813 00:39:56,872 --> 00:40:00,615 پس یه معامله کردی ؟ 814 00:40:00,659 --> 00:40:01,834 . منظورم این نبود 815 00:40:01,877 --> 00:40:03,531 . این تنها چیز راستی بود که گفتی 816 00:40:03,575 --> 00:40:05,925 چی ؟ 817 00:40:05,968 --> 00:40:10,320 818 00:40:10,364 --> 00:40:13,759 ، تو برام غذا، لباس خریدی 819 00:40:13,802 --> 00:40:16,544 ، و من باهاش همراه شدم . این تقصیر منه 820 00:40:16,588 --> 00:40:19,678 اما تنها چیزی که فکر میکردم خودم به دست اوردم 821 00:40:19,721 --> 00:40:22,289 مثل بقیه ی چیزا . براش پول داده شده بود 822 00:40:22,332 --> 00:40:25,074 . لیلا - تو این کارو برای ما نکردی - 823 00:40:25,118 --> 00:40:27,686 . این کارو برای خودت کردی 824 00:40:27,729 --> 00:40:31,864 825 00:40:31,907 --> 00:40:34,388 . لیلا، من دوست دارم 826 00:40:34,432 --> 00:40:39,088 827 00:40:39,132 --> 00:40:42,048 . نه 828 00:40:42,091 --> 00:40:44,311 ...نه 829 00:40:44,354 --> 00:40:47,662 . تو سعی کردی منو مال خودت کنی 830 00:40:47,706 --> 00:40:50,578 . تو منو خریدی 831 00:40:50,622 --> 00:40:55,322 832 00:40:55,365 --> 00:40:58,630 . این عشق نیست 833 00:40:58,673 --> 00:41:01,371 834 00:41:01,415 --> 00:41:03,896 835 00:41:03,939 --> 00:41:07,682 836 00:41:07,726 --> 00:41:11,599 837 00:41:11,643 --> 00:41:14,602 838 00:41:14,646 --> 00:41:17,605 839 00:41:17,649 --> 00:41:24,656 840 00:41:26,005 --> 00:41:29,530 841 00:41:29,574 --> 00:41:32,707 842 00:41:32,751 --> 00:41:35,884 843 00:41:35,928 --> 00:41:39,497 844 00:41:39,540 --> 00:41:41,063 845 00:41:41,107 --> 00:41:44,066 . هرچی تو دلته بهم بگو 846 00:41:44,110 --> 00:41:46,068 847 00:41:46,112 --> 00:41:49,158 848 00:41:49,202 --> 00:41:56,383 849 00:42:06,088 --> 00:42:08,134 . فرودگاه جی اف کی، ترمینال 4 850 00:42:08,177 --> 00:42:22,802 مترجم: SARVIN بروز ترین سریال های جهان Instagram: @serialbox_ 851 00:42:22,191 --> 00:42:25,151 852 00:42:25,194 --> 00:42:32,419