1
00:00:05,527 --> 00:00:08,225
[Jon Batiste's "What A Wonderful World"]
2
00:00:08,269 --> 00:00:15,406
3
00:00:49,745 --> 00:00:52,965
4
00:00:53,009 --> 00:00:57,231
5
00:00:57,274 --> 00:00:59,233
6
00:00:59,276 --> 00:01:02,627
7
00:01:04,847 --> 00:01:08,416
8
00:01:09,852 --> 00:01:12,898
9
00:01:12,942 --> 00:01:15,118
10
00:01:15,162 --> 00:01:17,947
11
00:01:17,990 --> 00:01:22,995
12
00:01:23,039 --> 00:01:26,173
13
00:01:26,216 --> 00:01:28,610
14
00:01:28,653 --> 00:01:35,660
15
00:01:35,704 --> 00:01:38,010
16
00:01:38,054 --> 00:01:40,839
17
00:01:42,972 --> 00:01:45,279
18
00:01:45,322 --> 00:01:48,586
19
00:01:48,630 --> 00:01:51,763
20
00:01:51,807 --> 00:01:53,156
21
00:01:53,200 --> 00:01:56,507
22
00:01:58,335 --> 00:02:01,773
23
00:02:01,817 --> 00:02:06,430
24
00:02:06,474 --> 00:02:10,956
25
00:02:11,000 --> 00:02:18,138
26
00:02:30,062 --> 00:02:32,108
خوبین ؟
27
00:02:32,152 --> 00:02:39,463
28
00:02:40,334 --> 00:02:45,252
29
00:02:45,295 --> 00:02:49,604
30
00:02:49,647 --> 00:02:51,432
31
00:02:51,475 --> 00:02:55,523
32
00:02:55,566 --> 00:02:59,440
33
00:03:01,572 --> 00:03:04,880
34
00:03:06,708 --> 00:03:10,581
35
00:03:13,149 --> 00:03:16,500
36
00:03:16,544 --> 00:03:22,245
37
00:03:22,289 --> 00:03:29,383
38
00:03:30,949 --> 00:03:32,908
39
00:03:34,083 --> 00:03:36,825
40
00:03:36,868 --> 00:03:39,219
41
00:03:39,262 --> 00:03:42,222
42
00:03:45,181 --> 00:03:49,054
43
00:03:49,098 --> 00:03:53,885
44
00:03:56,323 --> 00:03:58,368
45
00:04:02,590 --> 00:04:06,507
46
00:04:12,948 --> 00:04:15,820
47
00:04:19,041 --> 00:04:19,911
48
00:04:19,955 --> 00:04:23,088
49
00:04:23,132 --> 00:04:30,182
50
00:04:30,226 --> 00:04:34,056
51
00:04:40,845 --> 00:04:44,806
52
00:04:47,034 --> 00:04:55,328
مترجم: SARVIN
بروز ترین سریال های جهان
Instagram: @serialbox_
53
00:04:55,469 --> 00:04:57,166
! لارن
. سلام
54
00:04:57,209 --> 00:04:58,167
. سلام
. صبح بخیر
55
00:04:58,210 --> 00:04:59,473
. اینو ببین
56
00:04:59,516 --> 00:05:01,344
این یه شاهکاری از کروک
مادام ( نوعی ساندویچ) با تخم مرغ سفید
57
00:05:01,388 --> 00:05:02,519
مواد اولیه تازه مزرعه
58
00:05:02,563 --> 00:05:04,086
...و نونِ 20 دونه ی جوی باستانیه
59
00:05:04,129 --> 00:05:05,087
پس یه ساندویچه ؟
60
00:05:05,130 --> 00:05:06,349
. نه
. نه خانم
61
00:05:06,393 --> 00:05:08,612
چون که که این "کمپوت آگاوی
مادربزرگ اسمیت" رو داره
62
00:05:08,656 --> 00:05:09,831
. که همه جاش پخش شده
63
00:05:09,874 --> 00:05:11,354
. سس سیب
64
00:05:11,398 --> 00:05:12,616
. باشه، اره
. باشه. مچمو گرفتی
65
00:05:12,660 --> 00:05:14,226
یه ساندویچ با سس سیبه، خیلی خب ؟
66
00:05:14,270 --> 00:05:17,012
شاید من توی فاز نان ترش-موز-نونه پاندمی
67
00:05:17,055 --> 00:05:18,492
. پیچ خورده باشم
68
00:05:18,535 --> 00:05:20,232
قراره اینو توی جلسه بخوری ؟
69
00:05:20,276 --> 00:05:21,799
تو کدوم جلسه ؟
70
00:05:21,843 --> 00:05:23,627
. تمام بیمارستان
. مکس همین الان زنگ زد
71
00:05:23,671 --> 00:05:24,976
. عه ؟ اره -
. اوهوم -
72
00:05:25,020 --> 00:05:27,327
امروز هی داره بهتر میشه، مگه نه ؟
73
00:05:27,370 --> 00:05:28,632
نسبت به کسی که روی دونه ها
74
00:05:28,676 --> 00:05:29,957
زندگی میکنه
. خیلی خوشحالی
75
00:05:29,981 --> 00:05:31,026
. اوه بیخیال
76
00:05:31,069 --> 00:05:32,549
. همه عاشق تالار شهر گودوین هستن
77
00:05:32,593 --> 00:05:34,179
مکس همه رو هیجان زده میکنه و
کل یه بخش رو اخراج میکنه ؟
78
00:05:34,203 --> 00:05:35,378
! بوم
79
00:05:35,422 --> 00:05:36,660
مکس پزشکان رو محکوم به زندان میکنه ؟
80
00:05:36,684 --> 00:05:37,946
! بوم
. بیا بریم یه جای خوب گیر بیاریم
81
00:05:37,989 --> 00:05:40,601
تو چه مرگته ؟
82
00:05:40,644 --> 00:05:42,820
گیاه پلاستیکی ترافل؟ -
. نه -
83
00:05:42,864 --> 00:05:44,431
84
00:05:44,474 --> 00:05:47,042
از بین تمام چهار راه های
. نیویورک
85
00:05:47,085 --> 00:05:50,393
. اه، من یک یا 12 تا تماس بهت بدهکارم
86
00:05:50,437 --> 00:05:51,544
. نگران نباش
. من اشارتو گرفتم
87
00:05:51,568 --> 00:05:53,788
. سکوت من اشاره به چیزی نبود -
. درسته -
88
00:05:53,831 --> 00:05:55,374
، بعد از یکی دو ماه
، قطعا تبدیل شد
89
00:05:55,398 --> 00:05:56,660
. به یه بیانیه
90
00:05:56,704 --> 00:05:58,662
سکوت من این بود که زیر طوفان خم شده بودم
91
00:05:58,706 --> 00:06:01,404
، خودمو برای جنگیدن اماده میکردم
. روی مریضام تمرکز میکردم
92
00:06:01,448 --> 00:06:03,406
. باشه
93
00:06:03,450 --> 00:06:05,843
و حالا ؟
94
00:06:05,887 --> 00:06:07,192
95
00:06:07,236 --> 00:06:08,542
. هیچ ایده ای ندارم
96
00:06:08,585 --> 00:06:11,501
. حتی به حال حاضر فکر هم نکردم
97
00:06:11,545 --> 00:06:13,373
خب، به محض این که دستورِ موندن
تو خونه رو برداشتن
98
00:06:13,416 --> 00:06:16,071
. فقط، ام، بهم خبر بده
99
00:06:16,114 --> 00:06:21,206
100
00:06:21,250 --> 00:06:22,904
امشب چطوره ؟
101
00:06:26,951 --> 00:06:28,910
102
00:06:32,957 --> 00:06:34,742
. واو
. حتی برنامه ریزی نشده بود
103
00:06:34,785 --> 00:06:35,786
. صبح بخیر همگی
104
00:06:35,830 --> 00:06:37,397
مکس، شانسش چقدره که
105
00:06:37,440 --> 00:06:38,800
تو بتونی فقط اصل مطلبو بگی
106
00:06:38,833 --> 00:06:40,288
و از چرت و پرتای اولش رد بشی
و ما برگردیم سر کار ؟
107
00:06:40,312 --> 00:06:41,420
. اره، سریع تموم میشه
. قول میدم
108
00:06:41,444 --> 00:06:42,837
. میبینمتون، بخش پوست -
. نه -
109
00:06:42,880 --> 00:06:45,013
. امروز هیچکس اخراج نمیشه -
. او -
110
00:06:45,056 --> 00:06:47,058
. اره، پس...نه، ایگی
111
00:06:47,102 --> 00:06:49,670
فقط میخواستم به همه
بگم که چقدر افتخار میکنم
112
00:06:49,713 --> 00:06:52,107
، به تمام این بیمارستان
113
00:06:52,150 --> 00:06:54,588
بخاطر تمام چیزایی که باهمدیگه
. ازشون جون سالم به در بردیم
114
00:06:54,631 --> 00:06:55,937
. ما از جهنم رد شدیم
115
00:06:55,980 --> 00:06:57,765
. ما خسته ایم
. آسیب دیدیم
116
00:06:57,808 --> 00:07:00,768
اما فداکاری های ما داره
. جریان رو عوض میکنه
117
00:07:00,811 --> 00:07:02,247
. این بنظر سریع نمیاد
118
00:07:02,291 --> 00:07:05,599
خب امروز، اوضاع
. بالاخره داره عوض میشه
119
00:07:05,642 --> 00:07:09,037
امروز، دکتر کاپور از
. دستگاه ونتیلاتور جدا میشه
120
00:07:09,080 --> 00:07:10,125
. اره
121
00:07:10,168 --> 00:07:11,343
. اره
. خب خیلی خوبیه
122
00:07:11,387 --> 00:07:12,843
...و گوش کنید
. میخوام همه بدونن
123
00:07:12,867 --> 00:07:15,696
من متعهدم که هر مشکلی که اینجا
داریم رو درست کنم، باشه ؟
124
00:07:15,739 --> 00:07:19,090
سیستم مارو ول کرد وقتی ما
. بیشتر از هر وقتی بهش نیاز داشتیم
125
00:07:19,134 --> 00:07:20,222
126
00:07:20,265 --> 00:07:22,616
...و من....من قول میدم...اه
127
00:07:22,659 --> 00:07:25,488
من پیمان میبندم که سیستمی که
128
00:07:25,532 --> 00:07:26,837
بار زیادی رو روی شونه های ما انداخت
129
00:07:26,881 --> 00:07:29,100
...و ما رو بدون محافظت ول کرد، درست کنم
....اه
130
00:07:29,144 --> 00:07:33,235
سیستمی که آسیب پذیرترین بیماران ما رو
131
00:07:33,278 --> 00:07:35,890
، پشت سرش ول کرد، و امیدوارم
132
00:07:35,933 --> 00:07:38,545
....نیوامستردام بالاخره بتونه برگرده نه
133
00:07:38,588 --> 00:07:40,677
134
00:07:40,721 --> 00:07:42,157
135
00:07:42,200 --> 00:07:45,726
136
00:07:59,000 --> 00:08:00,784
. اورژانسو برای اولویت بندی اماده کن -
. باشه -
137
00:08:00,828 --> 00:08:02,588
. قراره سرمون شلوغ بشه
. به بانک خون هشدار بده
138
00:08:02,612 --> 00:08:04,484
. گرفتم
139
00:08:04,527 --> 00:08:05,678
...نیاز داریم به بقیه ی
140
00:08:05,702 --> 00:08:06,573
. تیم اورژانس خبر بدیم بیان
141
00:08:06,616 --> 00:08:08,618
. اره
142
00:08:08,662 --> 00:08:11,839
143
00:08:15,407 --> 00:08:17,279
144
00:08:17,322 --> 00:08:18,672
145
00:08:18,715 --> 00:08:20,543
، مهماندار 28 ساله
146
00:08:20,587 --> 00:08:22,545
، کمربند نداشته
. به دیوار پرتاب شده
147
00:08:22,589 --> 00:08:23,740
هنوز تلفاتی داشتیم ؟ -
! اه، سینم -
148
00:08:23,764 --> 00:08:25,417
. هنوز نه -
. بیا همینجوری نگهش داریم -
149
00:08:25,461 --> 00:08:27,352
خانم، ما ازتون به خوبی
مراقبت میکنیم، باشه ؟
150
00:08:27,376 --> 00:08:28,508
. ببرینش اتاق یک
151
00:08:28,551 --> 00:08:30,466
، هی، یه نوار قلب
، و یه عکس سینه
152
00:08:30,510 --> 00:08:32,337
و ازمایش کامل خون
. شامل مشخصات انعقاد
153
00:08:32,381 --> 00:08:33,643
! اه، سینم
154
00:08:33,687 --> 00:08:34,949
. با شماره من
اماده ای ؟
155
00:08:34,992 --> 00:08:36,254
. یک، دو، سه
156
00:08:36,298 --> 00:08:37,778
157
00:08:37,821 --> 00:08:39,649
، باشه، برام نفس عمیق بکش
شناز، باشه ؟
158
00:08:39,693 --> 00:08:40,650
. بریم
. ورودی قلب و کنترل کنید
159
00:08:40,694 --> 00:08:43,000
. درد میکنه -
. لمس بالای 90 -
160
00:08:43,044 --> 00:08:44,891
رگ های گردن باد کرده به همراه
. صدای خفه ی قلب
161
00:08:44,915 --> 00:08:46,613
. تامپوناد برای کم کردن نیروی تروما
162
00:08:46,656 --> 00:08:48,702
باشه ، شناز ، داره تو کیسه اطراف قلب
163
00:08:48,745 --> 00:08:50,268
. مایع جمع میشه
164
00:08:50,312 --> 00:08:52,662
، داره به قلبت فشار میاره
. پمپاژ کردن خون رو سخت میکنه
165
00:08:52,706 --> 00:08:54,490
ما داریم تلاشمون رو میکنیم
. تا درستش کنیم
166
00:08:54,534 --> 00:08:55,839
. والش، براش مورفین شروع کن
167
00:08:55,883 --> 00:08:57,841
ریز، من یه
. پریکاردیوسنتز لازم دارم
168
00:08:57,885 --> 00:08:59,582
. و اگه خون دیدی منو خبر کن
169
00:08:59,626 --> 00:09:04,282
170
00:09:04,326 --> 00:09:07,242
171
00:09:09,592 --> 00:09:11,986
172
00:09:12,029 --> 00:09:13,596
چی داری ؟ -
. هیچی -
173
00:09:13,640 --> 00:09:15,598
، یه 747 زمین خورده
و تو هیچی نداری ؟
174
00:09:15,642 --> 00:09:16,686
این یکی چطور ؟
175
00:09:16,730 --> 00:09:17,794
خب، دیدن از اونجایی که من
یه جراح تروما هستم
176
00:09:17,818 --> 00:09:19,384
...و اون به جراحی نیاز نداره
177
00:09:19,428 --> 00:09:21,667
تشویقت میکنم که همین چند
ماه پیش رو به خاطر بیاری
178
00:09:21,691 --> 00:09:23,301
وقتی که هممون برای نجات
جون مردم پا پیش میذاشیم
179
00:09:23,345 --> 00:09:24,520
. فرقی نداشت که عنوانمون چیه
180
00:09:24,564 --> 00:09:25,932
. ترجیح میدم اون زمان رو یادم نیاد
181
00:09:25,956 --> 00:09:27,325
وقتی هزاران نفر
، از مردم هر روز میمردن
182
00:09:27,349 --> 00:09:28,916
. اما شاید فقط منم
183
00:09:28,959 --> 00:09:30,265
والش ؟
184
00:09:30,308 --> 00:09:31,614
، ماریل رابکین
185
00:09:31,658 --> 00:09:33,442
یک 34 ساله که
. یه ایفونی که رو هوا بوده خورده بهش
186
00:09:33,485 --> 00:09:34,835
....باشه، بیا ببریمش اونور پیشه
187
00:09:34,878 --> 00:09:36,837
. اگه به جراحی نیاز داشت منو پیج کن
188
00:09:36,880 --> 00:09:39,796
خلبان با لکه های خون عمیق
. شکمی و از دست دادن خون
189
00:09:39,840 --> 00:09:42,016
. ضربان قلبش تا 118 بالا رفته
. فشارش تا 108/40 پایین اومده -
190
00:09:42,059 --> 00:09:44,235
دیدی، چیزای خوب به کسایی میرسه
. که صبر میکنن
191
00:09:44,279 --> 00:09:45,759
. هاوایی
192
00:09:45,802 --> 00:09:47,650
خانم، شما تو نیویورک تو
. بیمارستان نیوامستردام هستین
193
00:09:47,674 --> 00:09:48,762
. هاوایی
194
00:09:48,805 --> 00:09:50,285
195
00:09:50,328 --> 00:09:51,634
. اوه
196
00:09:51,678 --> 00:09:53,003
از آمبولانس یه
. درخواست آمار بگیر
197
00:09:53,027 --> 00:09:54,376
. خلبان به خون او منفی نیاز داره
198
00:09:54,419 --> 00:09:55,638
. باشه، پس تو با منی
199
00:09:55,682 --> 00:09:57,050
. بیاین ببریمش اتاق یک -
. پُره -
200
00:09:57,074 --> 00:09:58,946
. اتاق دو -
. اونم پره -
201
00:09:58,989 --> 00:10:00,401
. خیلی خب، پس مستقیم میریم اتاق عمل
202
00:10:00,425 --> 00:10:02,427
. یه طرفشو بگیر
203
00:10:02,471 --> 00:10:04,647
204
00:10:04,691 --> 00:10:07,650
ببخشید دکتر گودوین؟
. نلسون پنا
205
00:10:07,694 --> 00:10:09,652
من بازرس اصلیه هیئت ایمنی
. حمل و نقل ملی هستم
206
00:10:09,696 --> 00:10:10,760
. به حباب کوچیک ما خوش اومدین
207
00:10:10,784 --> 00:10:12,065
فرض میکنم همه تستشون منفی بوده ؟
208
00:10:12,089 --> 00:10:13,830
تیم من کاملا سالمه
209
00:10:13,874 --> 00:10:15,025
. و اماده س که تحقیقات رو شروع کنه
210
00:10:15,049 --> 00:10:16,485
، اه، خب، خوبه که میشنوم
211
00:10:16,528 --> 00:10:18,332
اما مگه هواپیما هنوز تو
رودخانه شرقی شناور نیست ؟
212
00:10:18,356 --> 00:10:19,575
خب، این تیم با
213
00:10:19,619 --> 00:10:21,118
عناصر انسانیه این
. حوادث سر و کار داره
214
00:10:21,142 --> 00:10:22,293
. بنظر میاد ما یه طرف هستیم
215
00:10:22,317 --> 00:10:23,623
. بدون شک
216
00:10:23,666 --> 00:10:25,209
ما بیشترین تلاشمون رو میکنیم
. تا از سر راهتون کتار بریم
217
00:10:25,233 --> 00:10:27,627
ما فقط باید با تمام اعضای
خدمه و مسافرهایی که
218
00:10:27,670 --> 00:10:28,952
ممکنه اطلاعاتی داشته باشن
. صحبت کنیم
219
00:10:28,976 --> 00:10:30,978
. خب، دریافت شد
. یا...متاسفم
220
00:10:31,021 --> 00:10:32,912
تا وقتی که در مراقبت از
بیمارانمون دهالتی ایجاد نشه
221
00:10:32,936 --> 00:10:34,285
. از هر راهی که بتونم کمک میکنم
222
00:10:34,329 --> 00:10:35,678
. متوجه شدم
223
00:10:35,722 --> 00:10:37,941
ما میخوایم با خلبان ها شروع کنیم
کاپیتان استارکس ؟
224
00:10:37,985 --> 00:10:39,639
. برات پیداش میکنم
225
00:10:41,641 --> 00:10:43,643
هی خلبان رو دیدی ؟
226
00:10:43,686 --> 00:10:45,340
. اه، اره، درواقع
. از این طرف
227
00:10:45,383 --> 00:10:46,297
دارم به چی نگاه میکنم ؟
228
00:10:46,341 --> 00:10:47,472
. کاپیتان دین استارکس
229
00:10:47,516 --> 00:10:50,127
از وقتی اومده کاتاتونیک بوده
230
00:10:50,171 --> 00:10:51,694
. هیچ توده ای نداره
. هیچ خون ریزی ای نداره
231
00:10:51,738 --> 00:10:53,304
. بطن ها طبیعی به نظر می رسن
. این خوب بنظر میاد
232
00:10:53,348 --> 00:10:54,697
. نه، نه، نه
. مشکل همینه
233
00:10:54,741 --> 00:10:56,917
. اینجوری نیست که نمیتونه حرف بزنه
. اینه که نمیخواد حرف بزنه
234
00:10:56,960 --> 00:11:00,660
235
00:11:00,703 --> 00:11:07,057
236
00:11:10,713 --> 00:11:10,931
237
00:11:10,974 --> 00:11:12,541
238
00:11:12,584 --> 00:11:14,586
. دکتر مندل -
. صبح بخیر، دکتر گودوین -
239
00:11:14,630 --> 00:11:15,694
. اره، قرار بود صبح خوبی باشه
240
00:11:15,718 --> 00:11:17,111
چرا دکتر کاپور هنوز به ونتیلاتور وصله
241
00:11:17,154 --> 00:11:19,287
وقتی بهم گفتی که امروز قراره
از ونتیلاتور خارج بشه ؟
242
00:11:19,330 --> 00:11:21,289
بهت گفتم امیدوارم امروز
، ونتیلاتورشو خاموش کنیم
243
00:11:21,332 --> 00:11:23,093
اما پروپوفل مون تموم شد و مجبور
. شدیم بریم روی فنتانیل
244
00:11:23,117 --> 00:11:24,335
. متاسفم
245
00:11:24,379 --> 00:11:25,748
که این برای خارج کردن
. بیمار بیشتر طول میکشه
246
00:11:25,772 --> 00:11:26,923
، این متوجه میشم
اما بنظر میاد گفتی
247
00:11:26,947 --> 00:11:28,775
. پروپوفلمون تموم شده
این چطور ممکنه ؟
248
00:11:28,818 --> 00:11:30,013
چون ما 12 ماه گذشته رو پشت سر هم
249
00:11:30,037 --> 00:11:31,734
، مریضایی داشتیم که به ونتیلاتور وصل بودن
250
00:11:31,778 --> 00:11:33,649
مثل هر بیمارستان دیگه ای
. توی کشور
251
00:11:33,693 --> 00:11:34,955
، ببین، انبار ها خالی هستن
252
00:11:34,998 --> 00:11:36,957
و کارخونه ها نمیتونن تقاضا رو براورده کنن
253
00:11:37,000 --> 00:11:38,785
، اگر پروپوفول بگیرم
میتونی کاپور و بقیه ی
254
00:11:38,828 --> 00:11:40,110
مریضایی که به ونتیلاتور وصل هستن
رو به هوش بیاری ؟
255
00:11:40,134 --> 00:11:42,179
...اره، اما -
. این همه ی چیزی بود که لازم داشتم بشنوم -
256
00:11:42,223 --> 00:11:46,444
257
00:11:46,488 --> 00:11:47,750
258
00:11:47,794 --> 00:11:49,012
. دکتر گودوین
259
00:11:49,056 --> 00:11:50,642
شماها همیشه اینجوری باهم راه میرین ؟
260
00:11:50,666 --> 00:11:52,973
. ظهر تمرین داریم
. میتونید بهمون بپیوندین
261
00:11:53,016 --> 00:11:54,167
خبری از خلبان شد ؟
262
00:11:54,191 --> 00:11:55,410
. درسته، خلبان
. متاسفم
263
00:11:55,453 --> 00:11:56,866
بعضی از مسافرا گزارش کردن که دیدن
264
00:11:56,890 --> 00:11:58,935
اون قبل از پرواز رفتار های
. عجیبی داشته
265
00:11:58,979 --> 00:12:01,546
اگه کاپیتان اسپارکس میدونسته که قبل
، از انجام وظیفه دچار مشکل شده
266
00:12:01,590 --> 00:12:02,910
اونوقت این تبدیل به یه
. پرونده ی جنایی میشه
267
00:12:02,939 --> 00:12:04,114
درسته، خب، کاپیتان اسپارکس
268
00:12:04,158 --> 00:12:05,309
در حال حاضر با پزشکشه
269
00:12:05,333 --> 00:12:06,614
، اما به محض اینکه کارشون تموم بشه
. خبرتون میکنم
270
00:12:06,638 --> 00:12:08,312
ما میخوایم سطح الکل
... خونش رو تست کنیم
271
00:12:08,336 --> 00:12:09,772
، متاسفانه
شما نمیتونید ارزیابیه
272
00:12:09,816 --> 00:12:12,340
...بیمار رو متوقف کنید -
ارزیابی ؟ -
273
00:12:12,383 --> 00:12:14,124
پس خلبان در واقع آسیب ندیده ؟
274
00:12:14,168 --> 00:12:15,822
...ببین، مامور -
. بازرس -
275
00:12:15,865 --> 00:12:18,061
ببینید ، این منطقیه زیرا
این وظیفه شماست که تحقیق کنید
276
00:12:18,085 --> 00:12:20,783
. و کار ما اینه که شفا بدیم
277
00:12:20,827 --> 00:12:22,785
...پس به محض این که کارمون تموم شد -
. دکتر گودوین -
278
00:12:22,829 --> 00:12:24,395
، برای روشن شدن
279
00:12:24,439 --> 00:12:27,877
شما دسترسی به شاهد
. اصلی رو مسدود کردین
280
00:12:27,921 --> 00:12:30,184
. من دارم به یه بیمار کمک میکنم
281
00:12:30,227 --> 00:12:31,968
282
00:12:32,012 --> 00:12:35,537
283
00:12:35,580 --> 00:12:38,540
284
00:12:38,583 --> 00:12:41,412
285
00:12:41,456 --> 00:12:44,198
286
00:12:48,071 --> 00:12:50,334
میدونی، بعضی وقت ها که مردم
287
00:12:50,378 --> 00:12:51,901
، سختشونه که حرف بزنن
288
00:12:51,945 --> 00:12:54,208
. بخاطر این نیست که اونا ترسیدن
289
00:12:54,251 --> 00:12:56,036
. بخاطر اینه که حواسشون پرته
290
00:12:56,079 --> 00:12:57,361
میدونی، مغز اونا همه ش توی تصادفی ترین
291
00:12:57,385 --> 00:12:59,735
. زمان های زندگی باقی میمونه
292
00:12:59,779 --> 00:13:02,825
، اونا سعی میکنن تمرکز کنن
. اما نمیتونن
293
00:13:02,869 --> 00:13:05,088
هیچوقت این حسو داشتی ؟
294
00:13:06,611 --> 00:13:08,831
. اره
. هممون داریم
295
00:13:08,875 --> 00:13:10,485
...اما این
. بخشی از اونه
296
00:13:10,528 --> 00:13:13,227
بخش دیگه اینه که
297
00:13:13,270 --> 00:13:15,446
درست وقتی مغزت به راه و رسم
...همیشگی عادت میکنه
298
00:13:15,490 --> 00:13:16,621
! بم
299
00:13:16,665 --> 00:13:18,058
. اون...درست همونجاست
300
00:13:18,101 --> 00:13:19,973
. توی ایندیاناست
. داره سقوط میکنه
301
00:13:20,016 --> 00:13:21,713
. دوباره و دوباره
302
00:13:21,757 --> 00:13:23,150
. اما بعدش اون خاطرات محو میشن
303
00:13:23,193 --> 00:13:25,979
...و تو
، سعی میکنی برگردی بهشون
304
00:13:26,022 --> 00:13:27,545
اما مغزت دوباره همونجا میمونه
305
00:13:27,589 --> 00:13:30,244
، و نمیتونی تمرکز کنی
. و هی دور خودت میچرخی
306
00:13:30,287 --> 00:13:33,247
و شروع میکنی به این فکر میکنی که
دیوونه شدن
307
00:13:33,290 --> 00:13:35,162
. ای ن شکلیه
308
00:13:40,907 --> 00:13:42,865
. اما نیست
309
00:13:42,909 --> 00:13:44,562
. آسیبه
310
00:13:44,606 --> 00:13:48,349
. و این آسیب یه هیولاست
311
00:13:48,392 --> 00:13:49,741
. نامرئیه
312
00:13:49,785 --> 00:13:52,483
قرار نیست روی سی تی اسکت مغزت
. نشون داده بشه اما واقعیه
313
00:13:52,527 --> 00:13:55,095
. به اندازه ی سرطان واقعیه
314
00:13:55,138 --> 00:13:57,619
،و درست مثل سرطان
، اگه درمان نشه
315
00:13:57,662 --> 00:13:59,926
. بدتر میشه
316
00:13:59,969 --> 00:14:01,797
. این یه حقیقته
317
00:14:01,841 --> 00:14:04,104
318
00:14:04,147 --> 00:14:05,366
، اما میدونی، دین
319
00:14:05,409 --> 00:14:08,064
تمام این چیزایی که حس میکنی
320
00:14:08,108 --> 00:14:10,240
، میتونم کمکت کنم از بین برن
321
00:14:10,284 --> 00:14:13,548
اما باید شروع کنی
. باهام حرف بزنی
322
00:14:13,591 --> 00:14:15,811
. از اینجا شروع میکنیم
323
00:14:15,855 --> 00:14:22,818
324
00:14:22,862 --> 00:14:25,603
...من
325
00:14:25,647 --> 00:14:27,214
. هیچکدومشو یادم نیست
326
00:14:27,257 --> 00:14:28,824
. اره، باشه
. اره
327
00:14:28,868 --> 00:14:30,347
، این کاملا طبیعیه
. درواقع
328
00:14:30,391 --> 00:14:33,263
...نه، من
329
00:14:33,307 --> 00:14:36,005
. من یه حمله ی مانیا داشتم
330
00:14:36,049 --> 00:14:39,008
331
00:14:39,052 --> 00:14:41,097
. هیچکس نمیدونه
332
00:14:43,708 --> 00:14:46,320
. من دوقطبیم
333
00:14:53,893 --> 00:14:55,329
. فشار سیستولیک تا 90 پایین اومده
334
00:14:55,372 --> 00:14:56,784
. باید این خون ریزی رو تحت کنترل در بیاریم
335
00:14:56,808 --> 00:14:57,984
. گاز
336
00:14:58,027 --> 00:14:58,985
یه واحد کلسیم گلوکونات بزن
337
00:14:59,028 --> 00:15:00,987
338
00:15:01,030 --> 00:15:02,640
. بذار ببینم
339
00:15:02,684 --> 00:15:04,860
340
00:15:04,904 --> 00:15:07,210
این بو رو حس کردی ؟
341
00:15:07,254 --> 00:15:10,431
کسی داره ادامس میجوئه ؟
قرص نعنا، ابنبات، هر چیزی ؟
342
00:15:10,474 --> 00:15:12,128
. بو از خلبان میاد
343
00:15:12,172 --> 00:15:15,262
. بوی اتیلن گلیکول میده
. ضد یخ
344
00:15:15,305 --> 00:15:17,351
، وقتی هواپیما سقوط کرده
شاید یه شلنگی چیزی پاره شده
345
00:15:17,394 --> 00:15:19,222
...زخم باز شکمیش
. اونو جذب کرده
346
00:15:19,266 --> 00:15:20,460
...بخاطر همینه که نمیتونیم خونشو
347
00:15:20,484 --> 00:15:21,884
. منعقد کنیم -
. پس فومپیزول بزن -
348
00:15:21,921 --> 00:15:23,835
. باید مثل پادزهر عمل کنه
349
00:15:23,879 --> 00:15:27,143
. 7.6 PH ، 8 HB سطح
350
00:15:27,187 --> 00:15:29,624
. داره لخته میشه
. خوب پیداش کردی
351
00:15:29,667 --> 00:15:31,147
. نه خیلی سریع
. جواب ازمایش فوری اومد
352
00:15:31,191 --> 00:15:33,889
. انزیم های کبدیش بالا رفته -
چقدر بالا ؟ -
353
00:15:33,933 --> 00:15:35,412
. 3ونیم برابر نرمال
354
00:15:35,456 --> 00:15:38,415
. بخاطر ضدیخ نیست
. داریم یه چیزیو جا میندازیم
355
00:15:38,459 --> 00:15:40,026
حالا چیه ؟
356
00:15:40,069 --> 00:15:41,723
. فشارش داره میاد پایین -
. دما داره افت میکنه -
357
00:15:41,766 --> 00:15:42,854
. سپتیک( عفونی ) شده
358
00:15:42,898 --> 00:15:44,093
. براش یه امپ، جنت و فلاگیل شروع کن
359
00:15:44,117 --> 00:15:45,572
یه سرم دوپامین روی 2میکروگرم
. در دقیقه اویزون کن
360
00:15:45,596 --> 00:15:47,903
361
00:15:47,947 --> 00:15:50,732
362
00:15:50,775 --> 00:15:51,863
. برد وینتون
363
00:15:51,907 --> 00:15:53,648
برای این که تحت نظر باشه
. فرستادیمش بخش اعصاب
364
00:15:53,691 --> 00:15:55,128
چون نمیتونستیم اینجا انجامش بدیم ؟
365
00:15:55,171 --> 00:15:56,738
. برندا نلسون
366
00:15:56,781 --> 00:15:58,087
. برای لکه بینی که داشت بخش زنان بستری شد
367
00:15:58,131 --> 00:16:00,481
و ؟ -
. بخش زنان بقیه شو به عهده گرفت -
368
00:16:02,091 --> 00:16:04,050
. اوا شافر -
. کمک خلبان تو اتاق عمله -
369
00:16:04,093 --> 00:16:05,616
. پیش آگهی
370
00:16:05,660 --> 00:16:08,228
. کسیان دقیقا بهمون خبر جدید نمیده
371
00:16:08,271 --> 00:16:10,012
، اره، خب پس
. برو یکیو مجبور کن بهت بگه
372
00:16:10,056 --> 00:16:11,405
میدونی چیه ؟
373
00:16:11,448 --> 00:16:13,581
چطور کسی خبر نداره برای
مریضامون چه اتفاقی میوفته ؟
374
00:16:13,624 --> 00:16:16,038
، چون وقتی میدیمشون دست یه بخش دیگه
. دیگه مریض ما نیستن
375
00:16:16,062 --> 00:16:17,541
. اشتباهه
376
00:16:17,585 --> 00:16:20,588
، اینجا اورژانسه
. نه اتاق انتظار
377
00:16:20,631 --> 00:16:22,372
میدونی چیه ؟
تا اخر شیفت امروز
378
00:16:22,416 --> 00:16:26,463
گزارش کاملی از تمام کسایی
. که امروز اومدن اینجا میخوام
379
00:16:26,507 --> 00:16:29,118
. برو
380
00:16:29,553 --> 00:16:31,294
. برو
381
00:16:32,948 --> 00:16:34,341
چیه ؟
382
00:16:34,384 --> 00:16:35,951
. این یه درخواست کاملا منطقیه
383
00:16:35,995 --> 00:16:37,257
384
00:16:37,300 --> 00:16:39,694
. یه مشکلی با شناز داریم
385
00:16:41,478 --> 00:16:43,263
. جدا شدن آنوریسم آئورت
386
00:16:43,306 --> 00:16:45,023
تا وقتی مایع رو تخلیه نکرده بودم
. نمیتونستم ببینمش
387
00:16:45,047 --> 00:16:46,222
. اره، اما ببین
اینجارو میبینی ؟
388
00:16:46,266 --> 00:16:47,666
پارگی ها باعث جمع شدن خون
389
00:16:47,702 --> 00:16:49,486
در بین لایه های دیواره شریانی شده
390
00:16:49,530 --> 00:16:50,966
، و این یعنی چی
دکتر والش ؟
391
00:16:51,010 --> 00:16:52,054
. ائورت ممکنه پاره بشه
392
00:16:52,098 --> 00:16:54,100
. بخش قلبو پیج کن
393
00:16:56,232 --> 00:16:59,192
394
00:16:59,235 --> 00:17:00,541
داری چیکار میکنی ؟
395
00:17:00,584 --> 00:17:01,977
ما مریضمون رو نمیفرستیم توی
396
00:17:02,021 --> 00:17:03,239
یه بخش ناشناس دیگه
397
00:17:03,283 --> 00:17:04,912
وقتی من میتونم همینجا ، همین
. الان بهش کمک کنم
398
00:17:04,936 --> 00:17:06,155
. ما همین الان قلبو پیج کردیم
399
00:17:06,199 --> 00:17:07,263
. اون دیگه مریض تو نیست
400
00:17:07,287 --> 00:17:08,810
. اونا همشون مریضا منن
401
00:17:08,853 --> 00:17:11,465
.ید
402
00:17:11,508 --> 00:17:14,120
. بیل، مکس گودوین هستم
اوضاع توی دانشگاه چطوره ؟
403
00:17:14,163 --> 00:17:16,252
خب، ما داریم مای 40 میلیون از دست میدیم
404
00:17:16,296 --> 00:17:17,688
و دارم سرایدارامو اخراج میکنم
405
00:17:17,732 --> 00:17:19,473
فقط برای اینکه بتونم پول
نقد کافی برای پرداخت
406
00:17:19,516 --> 00:17:22,084
برای کارکنان و تجهیزات داشته باشم تا
. دوباره روش های انتخابی رو شروع کنم
407
00:17:22,128 --> 00:17:23,781
که بهمون اجازه میده اونقدر
پول نقد کافی دربیاریم
408
00:17:23,825 --> 00:17:25,131
. تا دوباره اون سرایدار هارو استخدام کنم
409
00:17:25,174 --> 00:17:26,523
چی میخوای ؟ -
. پروپوفول -
410
00:17:26,567 --> 00:17:28,240
جدی میگی ؟ -
بنظر میاد دارم شوخی میکنم ؟ -
411
00:17:28,264 --> 00:17:29,831
، ما کاملا تموم کردیم
. و بهش نیاز داریم
412
00:17:29,874 --> 00:17:31,026
. همه تموم کردن و بهش نیاز دارن
413
00:17:31,050 --> 00:17:32,225
، پس حتی اگر داشتمش
414
00:17:32,268 --> 00:17:33,332
امکانش نداشت هیچیشو
. بهت بدم
415
00:17:33,356 --> 00:17:34,749
. اما میتونی به مریضا کمک کنی
416
00:17:34,792 --> 00:17:36,794
اه، میتونست به
. مریضای خودمم کمک کنه
417
00:17:36,838 --> 00:17:37,969
ببین، ما خودمون وسط
418
00:17:38,013 --> 00:17:39,121
. یه کمبود داروی گسترده ایم
419
00:17:39,145 --> 00:17:41,060
، مترونیدازول
....اونکس، رویلمید
420
00:17:41,103 --> 00:17:43,366
پسر 15 ساله ی من دسترسی
. بیشتری به دارو داره تا من
421
00:17:43,410 --> 00:17:46,065
. به نرمال جدید خوش اومدی
422
00:17:46,108 --> 00:17:47,631
من نمیدونم
شما چه اختیاری دارید
423
00:17:47,675 --> 00:17:50,547
من بهتون نمیگم هیچکدوم
. از مریضامون کجا هستن
424
00:17:50,591 --> 00:17:53,333
خانم ، ما مجاز هستیم با هر کسی که ممکنه
425
00:17:53,376 --> 00:17:54,595
. اطلاعاتی داشته باشه حرف بزنیم
426
00:17:54,638 --> 00:17:56,249
. هی...واو
. واو، واو، واو، بسه
427
00:17:56,292 --> 00:17:58,140
تو این حقو نداری که بیای تو این بیمارستان
428
00:17:58,164 --> 00:18:00,166
و یه بیمار رو از دکترش دور کنی
429
00:18:00,209 --> 00:18:01,558
...قوانین هیپا رو نقض میکنی و
430
00:18:01,602 --> 00:18:04,039
. در واقع ، ما این کار و می کنیم
431
00:18:04,083 --> 00:18:06,520
432
00:18:06,563 --> 00:18:08,261
این چیه ؟ -
. یه دستور فدرال -
433
00:18:08,304 --> 00:18:10,524
، صادر شده توسط دادگستریه ایالات متحده
434
00:18:10,567 --> 00:18:13,918
. که تا 120 سال جای هیپا رو میگیره
435
00:18:13,962 --> 00:18:16,617
. پس یه بار دیگه ازت میپرسم
436
00:18:16,660 --> 00:18:18,140
خلبان کجاست ؟
437
00:18:18,184 --> 00:18:20,490
438
00:18:23,232 --> 00:18:23,450
439
00:18:23,493 --> 00:18:25,408
پس من این طور متوجه شدم که
440
00:18:25,452 --> 00:18:26,888
خلبانی که بیماریه دو قطبی داشته
باشه همچنان میتونه پرواز کنه
441
00:18:26,931 --> 00:18:28,300
تا زمانی که داروی
. مناسبی مصرف میکنه
442
00:18:28,324 --> 00:18:29,847
. اره میتونن
443
00:18:29,891 --> 00:18:32,111
اونا همچنین میتونن چیزی جز
. پروازهای 3:00 بامداد اخرش گیرشون نیاد
444
00:18:32,154 --> 00:18:34,765
no raises,
and a nudge out the door.
445
00:18:34,809 --> 00:18:37,899
مقرراتی وجود داره که شما رو در
.برابر تلافی جویی محافظت میکنه
446
00:18:37,942 --> 00:18:40,119
تو بچه داری ؟
447
00:18:40,162 --> 00:18:41,772
...ام
448
00:18:41,816 --> 00:18:43,122
من بچه دارم ؟
449
00:18:43,165 --> 00:18:44,558
. اره
. دارم
450
00:18:44,601 --> 00:18:46,212
. و خیلی دارم
451
00:18:46,255 --> 00:18:47,474
خیلی خب، بزرگترین بچت
452
00:18:47,517 --> 00:18:49,084
. داره اولین بار تنهایی پرواز میکنه
453
00:18:49,128 --> 00:18:50,477
تو میفهمی که خلبان دو قطبیه
454
00:18:50,520 --> 00:18:52,305
چه احساسی بهت دست میده ؟
455
00:18:52,348 --> 00:18:54,350
. احساسم درباره ش عالیه -
ببخشید ؟ -
456
00:18:54,394 --> 00:18:56,439
خب، تو ازم پرسیدی چه احساسی
بهم دست میده وقتی بفهمم
457
00:18:56,483 --> 00:18:58,200
. خلبان اولین پروازم بچم دو قطبیه
458
00:18:58,224 --> 00:18:59,486
. احساس عالی ای درباره ش دارم
459
00:18:59,529 --> 00:19:00,811
چون میدونم که احتمال
460
00:19:00,835 --> 00:19:02,880
حمله ی مانیای تو بیشتر از
461
00:19:02,924 --> 00:19:04,360
. حمله ی قلبیه خلبان بعدی نیست
462
00:19:04,404 --> 00:19:07,711
. پس احساس عالی ای درباره ش دارم
463
00:19:07,755 --> 00:19:10,323
در حال حاضر برنامه ی درمانیت چیه ؟
464
00:19:10,366 --> 00:19:12,194
. یکیو ماهی یه بار میبینم
465
00:19:12,238 --> 00:19:16,067
. لیتیوم مصرف میکنم
. 300میلی گرم در روز
466
00:19:16,111 --> 00:19:17,504
25میلی گرم ضد افسردگی
467
00:19:17,547 --> 00:19:19,332
. روانپریشی، یک روز در میون
468
00:19:19,375 --> 00:19:20,439
سابقه ی پروازت چطور ؟
469
00:19:20,463 --> 00:19:21,725
هیچ مورد ایمنی ای بوده ؟ -
. نه -
470
00:19:21,769 --> 00:19:24,293
باشه، پس من میخوام این
. ایینه رو برات برگردونم
471
00:19:24,337 --> 00:19:27,296
. ام، تو درحال درمانی
. داره جواب میده
472
00:19:27,340 --> 00:19:28,950
تو دوز داروهاتو به میلی گرم میدونی
473
00:19:28,993 --> 00:19:30,014
که این نشون میده که تو
474
00:19:30,038 --> 00:19:31,474
. ادم خیلی مسئولیت پذیری هستی
475
00:19:31,518 --> 00:19:32,910
، و درباره ی تو نمیدونم
476
00:19:32,954 --> 00:19:36,566
اما این چیزیه که دوست
. دارم خلبانم داشته باشه
477
00:19:36,610 --> 00:19:39,134
امروز صبح چطور ؟
دارو هاتو مصرف کردی ؟
478
00:19:39,178 --> 00:19:41,310
. اره
479
00:19:41,354 --> 00:19:44,487
خیلی خب، پس
داریم درباره ی چی حرف میزنیم ؟
480
00:19:46,359 --> 00:19:49,840
چهار سال پیش
...این رفیق پلیس من
481
00:19:49,884 --> 00:19:52,408
داشتیم باهم دیگه ابجو میخوردیم
482
00:19:52,452 --> 00:19:55,019
. باهم حرف میزدیم ، میخندیدیم
483
00:19:55,063 --> 00:19:57,196
...من
484
00:19:57,239 --> 00:19:58,632
متوجه شدم که
485
00:19:58,675 --> 00:20:02,070
داشتم هواپیماها رو با
. ذهنم کنترل می کردم
486
00:20:02,113 --> 00:20:03,898
487
00:20:03,941 --> 00:20:06,683
. فرود ها
. بلندشدن ها
488
00:20:06,727 --> 00:20:08,903
،و در واقع
489
00:20:08,946 --> 00:20:12,123
داشتم تمام دنیا رو با
. ذهنم کنترل میکردم
490
00:20:12,167 --> 00:20:15,039
، اون منو برد بیمارستان
. و اینطوری بیماریمو تشخیص دادن
491
00:20:15,083 --> 00:20:16,519
. درسته
492
00:20:16,563 --> 00:20:19,305
. خب، متاسفم
. بنظر وحشتناک میاد
493
00:20:19,348 --> 00:20:22,133
. نه، اما نکته این نیست
494
00:20:22,177 --> 00:20:24,092
495
00:20:24,135 --> 00:20:25,789
اون منو نبرد بیمارستان
496
00:20:25,833 --> 00:20:28,052
. چون من توهم داشتم
497
00:20:28,096 --> 00:20:30,881
بخاطر این بود که پاسخ من به توهم
498
00:20:30,925 --> 00:20:33,319
. این بود که تفنگشو برداشتم
499
00:20:33,362 --> 00:20:36,365
. و به سر خودم نشونه گرفتم
500
00:20:36,409 --> 00:20:38,672
...اگه
501
00:20:38,715 --> 00:20:42,415
اگر این همون کاری باشه که من دوباره
داشتم انجام می دادم چی ؟
502
00:20:42,458 --> 00:20:44,895
503
00:20:44,939 --> 00:20:47,811
امروز ؟
504
00:20:47,855 --> 00:20:50,553
فکر میکنی این سقوط هواپیما
505
00:20:50,597 --> 00:20:52,773
این بوده که تو داشتی خودتو میکشتی ؟
506
00:20:52,816 --> 00:20:59,562
507
00:20:59,606 --> 00:21:01,477
508
00:21:01,521 --> 00:21:03,566
. الان برمیگردم -
. هی -
509
00:21:03,610 --> 00:21:05,394
...سلام، من
. من یکم دیگه وقت لازم دارم
510
00:21:05,438 --> 00:21:06,656
. اه، ازت میخوام گوش کنی
511
00:21:06,700 --> 00:21:08,092
هیچوقت من رو متحیر نمی کنه
512
00:21:08,136 --> 00:21:09,809
که چقدر سلامت روان تو این کشور
. بد نام شده
513
00:21:09,833 --> 00:21:11,289
....اره، نمیتونم بیشتر از این باهات موافق باشم -
. باور نکردنیه -
514
00:21:11,313 --> 00:21:13,160
، میدونی، توی نیوامستردام
ما ده ها پزشک
515
00:21:13,184 --> 00:21:15,448
با انواع مختلفی از مشکلات مربوط
. به مراقبت های بهداشت روان داریم
516
00:21:15,491 --> 00:21:17,319
و چون سیاست این بیمارستان
517
00:21:17,363 --> 00:21:18,427
درک کردن و احترام گذاشتنه
518
00:21:18,451 --> 00:21:19,626
اونا شرایطشون رو بدون این که
519
00:21:19,669 --> 00:21:20,951
هیچوقت روی کارشون تاثیر
. بذاره، مدیریت میکنن
520
00:21:20,975 --> 00:21:22,605
...دقیقا بخاطر همینه که -
. درسته ؟ بنظر ساده میاد -
521
00:21:22,629 --> 00:21:24,346
اما نه ، هرجای دیگه ای
. در جهان ، این یک نقصه
522
00:21:24,370 --> 00:21:25,327
. این یه جور کمبوده
. یه ضرره
523
00:21:25,371 --> 00:21:26,937
. یه جورایی تقصیر اوناست
524
00:21:26,981 --> 00:21:28,437
تعجبی نداره که این افراد اینو از
. کارفرماهاشون پنهان می کنن
525
00:21:28,461 --> 00:21:30,332
...میدونی
، که باعث شرمساریه اونا میشه
526
00:21:30,376 --> 00:21:31,812
، بی اعتمادی مردم رو افزایش میده
527
00:21:31,855 --> 00:21:34,075
. و در ناکافی بودن مداخلات پزشکی نقش داره
528
00:21:34,118 --> 00:21:36,773
. خیلی ساده س
. ازش خسته شدم، مکس
529
00:21:36,817 --> 00:21:39,472
من میخوام مراقبت های بهداشت روان رو
. در معرض دید قرار بدم
530
00:21:39,515 --> 00:21:42,083
. دیگه شرمندگی نباشه
. قایمکی نباشه
531
00:21:42,126 --> 00:21:43,519
532
00:21:43,563 --> 00:21:45,304
.متاسفم
چی لازم داری ؟
533
00:21:45,347 --> 00:21:47,828
. باید مریضو قایم کنیم
534
00:21:47,871 --> 00:21:49,308
535
00:21:49,351 --> 00:21:51,286
. انزیم ها 6 برابر حالت نرمال هستن
536
00:21:51,310 --> 00:21:52,635
. کبد بیشتر از این نمیتونه طاقت بیاره
537
00:21:52,659 --> 00:21:54,059
. باید تمام اندام رو در معرض قرار بدم
538
00:21:54,095 --> 00:21:55,638
باید محل جراحی رو در تمام ناحیه ی
539
00:21:55,662 --> 00:21:57,794
. شکمی گسترش بدی
540
00:21:57,838 --> 00:21:59,143
. تیغ
541
00:21:59,187 --> 00:22:00,449
میخوای زنگ بزنی گوارش ؟
542
00:22:00,493 --> 00:22:01,581
. نه، وقت نیست
543
00:22:01,624 --> 00:22:03,104
اشکالی نداره دستاتو الوده کنی ؟
544
00:22:03,147 --> 00:22:04,453
. البته که نه -
. عالیه -
545
00:22:04,497 --> 00:22:06,368
. اما یه چند سالی میگذره
546
00:22:06,412 --> 00:22:07,519
دست ثابتی داری ؟ -
. خب، اره -
547
00:22:07,543 --> 00:22:09,415
میدان دیدت پاکه ؟ -
. اره -
548
00:22:09,458 --> 00:22:11,895
هنوزم اون غذا تایلند فروشیه تو
خیابون 17ام رو دوست داری ؟
549
00:22:11,939 --> 00:22:13,244
. اره
550
00:22:13,288 --> 00:22:15,334
پس منتظر چی هستی ؟
551
00:22:15,377 --> 00:22:18,293
552
00:22:18,337 --> 00:22:21,470
553
00:22:21,514 --> 00:22:24,168
554
00:22:24,212 --> 00:22:26,823
. یک سانتی متر به سمت چپ
555
00:22:26,867 --> 00:22:28,434
. فشارش داره افت میکنه
556
00:22:28,477 --> 00:22:35,615
557
00:22:38,922 --> 00:22:40,141
.باز کننده ها
558
00:22:45,276 --> 00:22:47,409
. ارزیابی حاشیه های جراحی
559
00:22:47,453 --> 00:22:49,977
. اونجا
. مجرای صفراوی زخم بسته داره
560
00:22:50,020 --> 00:22:52,414
حتما ضد یخ باعث ایجاد
. سوختگی شیمیایی شده
561
00:22:52,458 --> 00:22:54,024
. حالا صفرا داره پس میده به کبد
562
00:22:54,068 --> 00:22:56,113
. باعث خراب شدنش میشه
563
00:22:56,157 --> 00:22:57,898
. باشه
. گوش کنید
564
00:22:57,941 --> 00:22:59,821
ما میخوایم بخش بزرگی از این کبد رو جدا کنیم
565
00:22:59,856 --> 00:23:01,075
. و مجرای صفرا را بازسازی کنیم
566
00:23:01,118 --> 00:23:02,400
. درغیر این صورت، خانم شفر رو از دست میدیم
567
00:23:02,424 --> 00:23:03,730
. هموستات وگاز نیاز دارم
568
00:23:03,773 --> 00:23:05,209
این دور و بر میمونی ؟
569
00:23:05,253 --> 00:23:07,081
. اره
. میمونم
570
00:23:07,124 --> 00:23:09,300
571
00:23:09,344 --> 00:23:10,606
572
00:23:10,650 --> 00:23:12,434
. پیشرویه کاتتر
573
00:23:12,478 --> 00:23:14,218
. باشه
. من تو ائورتم
574
00:23:14,262 --> 00:23:15,611
...و
575
00:23:15,655 --> 00:23:18,179
576
00:23:18,222 --> 00:23:20,268
. فشار داره افت میکنه
577
00:23:20,311 --> 00:23:21,791
. برش رو گسترش میدم
578
00:23:21,835 --> 00:23:23,402
. تخلیه بیشتر از 200
579
00:23:23,445 --> 00:23:24,707
داشتی چه غلطی میکردی ؟
580
00:23:24,751 --> 00:23:26,535
داشتم سعی میکردم
. جلوی بریدگی رو بگیرم
581
00:23:26,579 --> 00:23:27,817
. خب، نگرفتی
. بدترش کردی
582
00:23:27,841 --> 00:23:29,495
. داشتم سعی میکردم درستش کنم -
. به اندازه ی کافی سریع نبود -
583
00:23:29,538 --> 00:23:30,713
، به لطف تو از کنترل خارج شد
584
00:23:30,757 --> 00:23:31,951
. باید سینشو همینجا باز کنم
585
00:23:31,975 --> 00:23:33,150
از کنترل خارج شد ؟
586
00:23:33,194 --> 00:23:34,214
، اگه متوجه نشدی
587
00:23:34,238 --> 00:23:35,457
. منم یه روپوش سفید پوشیدم
588
00:23:35,501 --> 00:23:37,241
کار تو اینه که مریضارو ثابت کنی
589
00:23:37,285 --> 00:23:38,939
. و بعد از سر راه بری کنار
590
00:23:38,982 --> 00:23:40,636
. بیرون
591
00:23:40,680 --> 00:23:41,811
592
00:23:41,855 --> 00:23:43,639
. کیت توراکوتومی داره میاد
593
00:23:43,683 --> 00:23:45,554
وقتی تا خرخره تو پاندمی بودیم
594
00:23:45,598 --> 00:23:47,469
ازم تشکر میکردی که مریضاتو به عهده بگیرم
595
00:23:47,513 --> 00:23:48,620
خب، خداروشکر که دیگه
.تو وضعیت نیستیم
596
00:23:48,644 --> 00:23:49,906
، یه جدا کننده ی دنده لازم دارم
597
00:23:49,950 --> 00:23:51,473
، ریچاردسون باز کننده
. و یکم گاز
598
00:23:51,517 --> 00:23:54,041
. الان
599
00:23:54,084 --> 00:23:56,260
. بلوم، برو بیرون
600
00:23:56,304 --> 00:23:59,263
یکم خون اُ منفی بیار بذاریم تو
. تزریق سریع
601
00:23:59,307 --> 00:24:01,483
. بازوها رو بگیرید و باز کنید
602
00:24:09,535 --> 00:24:11,798
. هی
. بخاطر این جای جدید متاسفم
603
00:24:11,841 --> 00:24:13,732
...فقط فکر کردم عوش کردن منظرمون
604
00:24:13,756 --> 00:24:15,584
، هیئت ایمنی حمل و نقل ملی دنبالمه
مگه نه ؟
605
00:24:15,628 --> 00:24:18,413
. ام، اره
. دنبالتن
606
00:24:18,457 --> 00:24:19,521
. اره...باشه، ببین
607
00:24:19,545 --> 00:24:20,459
. پس باید فقط منو تحویل بدی
608
00:24:20,502 --> 00:24:22,765
، یعنی ، من جون صدها نفر رو
609
00:24:22,809 --> 00:24:26,073
یعنی، اگه هزاران نفر نباشه
. رو در معرض خطر قرار دادم
610
00:24:26,116 --> 00:24:27,790
...و من لایق برخورد ویژه یا
611
00:24:27,814 --> 00:24:29,119
. نه، نه، دین
. واو، واو، واو
612
00:24:29,163 --> 00:24:30,425
. اروم باش، دین
613
00:24:30,469 --> 00:24:32,185
من فقط...ازت میخوام
. تو یه چیزی بهم کمک کنی
614
00:24:32,209 --> 00:24:35,169
چرا جت ها سوختشون رو میریزن بیرون ؟
615
00:24:35,212 --> 00:24:36,736
چی ؟
616
00:24:36,779 --> 00:24:39,608
خب، اورژانس همین الان تایید کرد
که 12 نفر یا بیشتر از بیمارا
617
00:24:39,652 --> 00:24:41,523
. همشون کلی سوخت جت روشون بوده
618
00:24:41,567 --> 00:24:42,568
619
00:24:42,611 --> 00:24:45,745
پس ادمای بیشتری اسیب دیدن ؟
620
00:24:45,788 --> 00:24:48,487
. دین
. با من بمون
621
00:24:48,530 --> 00:24:51,359
چرا...چرا جت ها سوختشون رو میریزن بیرون ؟
622
00:24:51,402 --> 00:24:52,969
623
00:24:53,013 --> 00:24:56,451
این...اینجوری به وزن ایده ال
. برای فرود میرسی
624
00:24:56,495 --> 00:24:58,061
اگه خیلی سنگین باشی
. نمیتونی فرود بیای
625
00:24:58,105 --> 00:25:00,170
باشه...باشه، پس اگه قرار بوده
زودتر فرود بیای....بذار بگیم
626
00:25:00,194 --> 00:25:03,197
، یا غیر منتظره
تو سوخت رو دور میریختی ؟
627
00:25:03,240 --> 00:25:05,547
این کارو میکردی، درست میگم ؟ -
. اره، اره -
628
00:25:05,591 --> 00:25:07,244
پس چرا باید اون سوخت رو بیرون بریزی
629
00:25:07,288 --> 00:25:10,073
اگه داشتی تلاش نمیکردی
که هواپیمارو نجات بدی ؟
630
00:25:10,117 --> 00:25:11,553
. نه این که باعث سقوط بشی
631
00:25:11,597 --> 00:25:13,009
تو سعی نمیکردی
. با هواپیما سقوط کنی
632
00:25:13,033 --> 00:25:14,991
داشتی سعی میکردی هواپیما رو
. نجات بدی
633
00:25:15,035 --> 00:25:17,080
یا فقط دیوونه شده بودم
634
00:25:17,124 --> 00:25:19,126
و داشتم عین دیوونه ها دکمه ها
. رو تصادفی فشار میدادم
635
00:25:19,169 --> 00:25:21,171
، یعنی ، من...ببین
! این هیچ معنی ای نداره
636
00:25:21,215 --> 00:25:24,218
همه ی چیزی که میدونیم اینه
. که هواپیمام سقوط کرده
637
00:25:26,612 --> 00:25:30,093
638
00:25:30,137 --> 00:25:33,053
639
00:25:33,096 --> 00:25:34,228
640
00:25:34,271 --> 00:25:35,795
. نه
641
00:25:35,838 --> 00:25:37,797
. نه
. درواقع این درست نیست
642
00:25:37,840 --> 00:25:41,061
. ما یه چیز دیگه رو هم میدونیم، دین
643
00:25:41,104 --> 00:25:44,586
. ما میدونیم تو کجا سقوط کردی
درسته ؟
644
00:25:44,630 --> 00:25:46,632
من شرط می بندم که اون رودخانه
خیلی چشمگیر به نظر میرسه
645
00:25:46,675 --> 00:25:48,024
. وقتی داری روی منهتن پرواز میکنی
646
00:25:48,068 --> 00:25:50,287
. اون رگه کوچک آبی درست اون وسط
647
00:25:50,331 --> 00:25:51,550
648
00:25:51,593 --> 00:25:53,334
. اره
. البته
649
00:25:53,377 --> 00:25:54,553
درسته ؟
650
00:25:54,596 --> 00:25:57,077
یه جورایی شاید مثل یه نوار فرود باشه ؟
651
00:25:59,079 --> 00:26:02,386
...دین، تو
. به ساختمونی برخورد نکردی
652
00:26:02,430 --> 00:26:03,910
. به خیابون نزدی
653
00:26:03,953 --> 00:26:06,260
تو درست رفتی وسط رودخونه
654
00:26:06,303 --> 00:26:07,740
در حالی که اونجا جاییه
655
00:26:07,783 --> 00:26:11,221
که کمترین خطر اسیب دیدگی برای
. شهروندان رو تا مایل ها داره
656
00:26:11,265 --> 00:26:12,832
. مایل ها
657
00:26:12,875 --> 00:26:15,574
و داری بهم میگی این تصادفیه ؟
658
00:26:15,617 --> 00:26:18,577
659
00:26:18,620 --> 00:26:25,758
660
00:26:26,236 --> 00:26:28,891
لیلند، خیلی خوبه که یه صدای
دوستانه رو میشنوم
661
00:26:28,935 --> 00:26:30,806
. و اره...یه درخواستی داشتم
662
00:26:30,850 --> 00:26:32,895
. اره، بنظر میاد اول با بیل حرف زدی
663
00:26:32,939 --> 00:26:35,115
اره، خب، وی جی هنوز
همراه با ده ها مریض دیگه
664
00:26:35,158 --> 00:26:36,440
هنوز به ونتیلاتور وصله
665
00:26:36,464 --> 00:26:38,684
. و اون شدیدا به پروپوفول نیاز دارن
666
00:26:38,727 --> 00:26:39,902
. متاسفم مکس
667
00:26:39,946 --> 00:26:41,600
ما بیشتر از یک ماهه که
. پروپوفولمون تموم شده
668
00:26:41,643 --> 00:26:43,079
. ای کاش یکم داشتم بهت میدادم
669
00:26:43,123 --> 00:26:45,125
مردم فکر میکردن دستمال
. توالت سخت پیدا میشه
670
00:26:45,168 --> 00:26:46,885
. نذار تئوریمو درباره ی اون شروع کنم
671
00:26:46,909 --> 00:26:48,408
مطمئن نیستم که بخوام تئوریتو
. درباره ی اون بشنوم
672
00:26:48,432 --> 00:26:50,434
شانسی هست که شماها به
اسیلکوور نیاز داشته باشین ؟
673
00:26:50,478 --> 00:26:52,741
این یکی از معدود چیزاییه که
. به اندازه کافی داریم، مرسی
674
00:26:52,785 --> 00:26:53,936
خب، وقتی دیگه نداشتی خبرم کن
675
00:26:53,960 --> 00:26:55,657
. چون ما خیلی داریم
676
00:26:55,701 --> 00:26:58,965
برامون HCC میفهمم چرا
، منابع یکسانی میفرسته
677
00:26:59,008 --> 00:27:02,185
اما ما عمدتا به جمعیت سالمند خدمت میکنیم
678
00:27:02,229 --> 00:27:03,249
ما باید با این حجم از دارو های
679
00:27:03,273 --> 00:27:04,666
تبخال چه غلطی بکنیم ؟
680
00:27:04,710 --> 00:27:06,712
، به نرمال جدید خوش اومدی
. دوست من
681
00:27:06,755 --> 00:27:08,757
. دکتر گودوین
682
00:27:08,801 --> 00:27:10,890
. اه، خیلی متاسفم، لیلند
. باید بعدا بهت زنگ بزنم
683
00:27:10,933 --> 00:27:12,041
. فکر میکنم الاناس که دستگیرم کنن
684
00:27:12,065 --> 00:27:13,327
دستگیر ؟ -
. سلام -
685
00:27:13,370 --> 00:27:15,329
، قبل از این که دستبنداتونو دربیارین
...میتونم فقط بگم
686
00:27:15,372 --> 00:27:17,723
. نیومدیم دستگیرت کنیم -
. باشه-
687
00:27:17,766 --> 00:27:19,420
فکر میکنیم کاپیتان استارکس رو با
688
00:27:19,463 --> 00:27:20,856
. با میل خودتون و بدون حادثه ای تحویل میدین
689
00:27:20,900 --> 00:27:22,075
چرا باید این کارو بکنم ؟
690
00:27:22,118 --> 00:27:24,643
. ما جعبه سیاهو پیدا کردیم
691
00:27:24,686 --> 00:27:27,036
692
00:27:29,560 --> 00:27:29,735
693
00:27:29,778 --> 00:27:31,911
، میریام
مرسی که تماسمون رو جواب دادین
694
00:27:31,954 --> 00:27:33,279
میدونم که اوضاع تو باپتیست
، چقدر دیوونه کننده س
695
00:27:33,303 --> 00:27:34,629
و میدونم که جوابت احتمالا نه هست
696
00:27:34,653 --> 00:27:36,437
اما احتمالش هست که بیمارستانتون
697
00:27:36,480 --> 00:27:38,569
پروپوفول مازاد داشته باشه ؟
698
00:27:38,613 --> 00:27:40,180
. البته
چقدر لازم داری ؟
699
00:27:40,223 --> 00:27:42,922
. این عالیه
. مرسی
700
00:27:42,965 --> 00:27:45,838
تنها چیزی که میتونه به
. دوستم کمک کنه پروپوفوله
701
00:27:45,881 --> 00:27:46,969
...میدونی دکتر کاپور
702
00:27:47,013 --> 00:27:48,362
. اوه
. خیلی متاسفم مکس
703
00:27:48,405 --> 00:27:49,711
. فکر کردم گفتی پروستودین
704
00:27:49,755 --> 00:27:51,452
. ما ماه هاست که پروپوفول نداریم
705
00:27:51,495 --> 00:27:53,454
تعجب می کنم
. اگر کسی تو شهر داشته باشه
706
00:27:53,497 --> 00:27:55,499
اه، حالا که دارم باهات حرف میزنم
707
00:27:55,543 --> 00:27:57,806
احتمالش هست که شما لوله
تهویه ی اضافی داشته باشین ؟
708
00:27:57,850 --> 00:27:59,939
ما خودمون اونارو از هوم دپو میخریدیم
709
00:27:59,982 --> 00:28:01,636
. و اونام تموم کردن
710
00:28:01,680 --> 00:28:04,117
. مام مال خودمونو از هوم دپو میخریدیم
711
00:28:04,160 --> 00:28:07,120
712
00:28:07,163 --> 00:28:08,425
چطور میخوایم اینارو درست کنیم ؟
713
00:28:08,469 --> 00:28:11,211
. نمیدونم
714
00:28:11,254 --> 00:28:13,561
. هی
. من دوباره بهت زنگ میزنم
715
00:28:13,604 --> 00:28:16,346
اماده ای ؟ -
. اره، گمونم -
716
00:28:16,390 --> 00:28:18,784
نه. بده ؟ -
. نمیدونم -
717
00:28:18,827 --> 00:28:20,022
فکر نکنم بخاطر ما بازی کنن
718
00:28:20,046 --> 00:28:21,656
. اگه خوب بود
719
00:28:24,398 --> 00:28:26,835
حالش چطوره ؟
720
00:28:26,879 --> 00:28:28,881
. وضعیتش ثابته
721
00:28:31,144 --> 00:28:33,407
722
00:28:33,450 --> 00:28:36,540
تو امروز چته ؟
723
00:28:38,673 --> 00:28:40,196
دلم براش تنگ شده ؟
724
00:28:40,240 --> 00:28:42,329
دلت برای چی تنگ شده ؟
725
00:28:44,853 --> 00:28:47,508
. دلم برای پاندمی تنگ شده
726
00:28:47,551 --> 00:28:51,207
. یعنی، بدترینش
727
00:28:51,251 --> 00:28:53,166
، میدونی
احساس میکنم یه جامعه ستیزم
728
00:28:53,209 --> 00:28:55,472
. حتی فقط با گفتنش
729
00:28:55,516 --> 00:28:57,997
اما وقتی سخت ترین دوران رو داشتیم ؟
730
00:28:58,040 --> 00:29:01,217
وقتی اورژانس بیشتر از ظرفیتش پر بود
731
00:29:02,828 --> 00:29:06,701
احساس میکردم تمام زندگیمو داشتم صرف
732
00:29:06,745 --> 00:29:09,704
تمرین کردن برای لحظه ای میکردم
. که بالاخره رسید
733
00:29:11,271 --> 00:29:14,187
. به مردم کمک میکردم
734
00:29:14,230 --> 00:29:17,407
. اونارو نجات میدادم
735
00:29:17,451 --> 00:29:20,541
و حتی وقتی نمیتونستم نجاتشون بدم
736
00:29:20,584 --> 00:29:23,936
داشتم دقیقا همون کاریو میکردم که
. واسش ساخته شدم
737
00:29:23,979 --> 00:29:26,895
738
00:29:26,939 --> 00:29:28,375
739
00:29:28,418 --> 00:29:32,074
دست مریضامو وقتی داشتن میمردن میگرفتم
740
00:29:32,118 --> 00:29:34,424
. براشون اهنگ میخوندم
741
00:29:34,468 --> 00:29:35,512
و حالا چی ؟
742
00:29:35,556 --> 00:29:37,558
فقط باید ردشون کنم برن ؟
743
00:29:37,601 --> 00:29:40,082
انگار که برام اهمیتی ندارن ؟
744
00:29:40,126 --> 00:29:41,867
745
00:29:41,910 --> 00:29:44,783
. اونا اهمیت دارن
746
00:29:44,826 --> 00:29:46,523
....ام
747
00:29:49,135 --> 00:29:51,964
، هیچوقت اینو به هیچکس نگفتم
748
00:29:52,007 --> 00:29:55,402
، اما وقتی پستم تموم شد
749
00:29:55,445 --> 00:29:58,840
دلم براش تنگ شد، میدونی ؟
750
00:29:58,884 --> 00:30:02,539
دلم برای این تنگ شده بود که میدونستم باید
. چیکار کنم و داشتم اون کارو میکردم
751
00:30:02,583 --> 00:30:04,628
. دلم برای جنگیدن تنگ شده
752
00:30:07,066 --> 00:30:09,503
. ما تو جنگ بودیم، لارن
753
00:30:09,546 --> 00:30:13,942
754
00:30:13,986 --> 00:30:16,989
. اشکالی نداره که دلت برای جنگ تنگ شده
755
00:30:17,032 --> 00:30:19,643
756
00:30:22,429 --> 00:30:24,823
، اوه، و درضمن
757
00:30:24,866 --> 00:30:27,608
. کار نجات دادنت متوقف نشده
758
00:30:27,651 --> 00:30:30,611
...دکتر ها، پرستارا
759
00:30:33,266 --> 00:30:36,095
. من
760
00:30:36,138 --> 00:30:39,098
. تو مارو هم نجات دادی
761
00:30:39,141 --> 00:30:42,101
. هنوزم داری نجاتمون میدی
762
00:30:42,144 --> 00:30:45,931
763
00:30:45,974 --> 00:30:47,019
764
00:30:51,023 --> 00:30:52,938
765
00:30:55,636 --> 00:30:57,048
اون طوری که اون شکم رو برش دادی
766
00:30:57,072 --> 00:30:58,987
. از این به بعد باید زورو صدا کنم
767
00:30:59,031 --> 00:31:00,641
768
00:31:00,684 --> 00:31:02,837
خب، تو کسی بودی که درباره ی
. مجرای صفراوی تصمیم گرفتی
769
00:31:02,861 --> 00:31:05,951
. اون خلبان بخاطر تو حالش خوب میشه
770
00:31:05,994 --> 00:31:08,214
. خیلی کامل
771
00:31:08,257 --> 00:31:11,173
772
00:31:11,217 --> 00:31:18,354
773
00:31:19,268 --> 00:31:22,750
. هلن، فکر میکنم تمیز شدن
774
00:31:25,144 --> 00:31:26,667
. متاسفم
775
00:31:26,710 --> 00:31:28,887
...متاسفم، من فقط، ام
776
00:31:31,280 --> 00:31:33,761
. متاسفم
. نمیتونم این کارو بکنم
777
00:31:36,372 --> 00:31:38,200
778
00:31:38,244 --> 00:31:41,943
دین، داری چه غلطی میکنی ؟
779
00:31:41,987 --> 00:31:43,423
. 660
780
00:31:43,466 --> 00:31:44,859
! داری هممونو به کشتن میدی
! ول کن
781
00:31:44,903 --> 00:31:46,252
. 660
782
00:31:46,295 --> 00:31:47,383
این چیه ؟
660 ؟
783
00:31:47,427 --> 00:31:49,646
. استارکس منسجم نیست
784
00:31:49,690 --> 00:31:51,083
! 660 -
! سرعت هوا -
785
00:31:51,126 --> 00:31:52,780
...هیچ مشکلی با
...این
786
00:31:52,823 --> 00:31:54,869
کمک خلبان با کاپیتان استارکس
داره سر و کله میزنه
787
00:31:54,913 --> 00:31:56,871
، برای دریچه کنترل بنزین
. اما خیلی دیر شده
788
00:31:56,915 --> 00:31:58,960
. استارکس اونا رو رو حالت تخلیه گذاشته
789
00:31:59,004 --> 00:32:00,483
790
00:32:00,527 --> 00:32:02,224
660!
! وایستا! ول کن
791
00:32:02,268 --> 00:32:03,617
! بخاطر خدا
792
00:32:03,660 --> 00:32:06,011
793
00:32:06,054 --> 00:32:07,490
794
00:32:07,534 --> 00:32:08,970
795
00:32:09,014 --> 00:32:11,364
کمک خلبان به شدت داشته سعی
، میکرده هواپیما رو نجات بده
796
00:32:11,407 --> 00:32:13,192
. و تقریبا این کارو کرد
797
00:32:13,235 --> 00:32:15,759
.من...نمیفهمم
798
00:32:15,803 --> 00:32:17,109
پس بیرون ریختن سوخت چی ؟
799
00:32:17,152 --> 00:32:18,390
چرا استارکس باید این کارو
... میکرده اگه اون
800
00:32:18,414 --> 00:32:19,720
. کار استارکس نبوده
801
00:32:19,763 --> 00:32:22,505
فکر میکنم اینم کار کمک خلبان بوده ؟
802
00:32:22,549 --> 00:32:25,030
ضبط کننده اطلاعات پرواز به
ما میگه که اخرین تلاش برای
803
00:32:25,073 --> 00:32:26,988
بالا کشیدن دماغه ی هواپیما
. قبل از برخوردش بوده
804
00:32:27,032 --> 00:32:29,077
. شیفر یه قهرمانه
805
00:32:29,121 --> 00:32:32,820
اون از چیزی که میتونسته یه قتل عام
، وسیع باشه جلو گیری کرده
806
00:32:32,863 --> 00:32:35,344
در حالی که استارکس مشخصه
. عقلشو از دست داده بوده
807
00:32:35,388 --> 00:32:37,390
808
00:32:37,433 --> 00:32:39,218
. نمیشه اینو درست کرد
809
00:32:39,261 --> 00:32:41,046
810
00:32:43,091 --> 00:32:43,483
811
00:32:43,526 --> 00:32:45,441
812
00:32:45,485 --> 00:32:48,531
813
00:32:48,575 --> 00:32:55,625
814
00:32:57,671 --> 00:32:59,934
. من باهاش تا بیرون میرم
815
00:33:06,158 --> 00:33:07,463
مسافرهایی که بستری شدن
816
00:33:07,507 --> 00:33:09,378
. یا وضعیتشون ثابته یا مرخص شدن
817
00:33:09,422 --> 00:33:11,337
. اشباع اکسیژن کمک خلبان بالاخره خوبه
818
00:33:11,380 --> 00:33:13,208
. ضربان قلب ثابت مونده
819
00:33:13,252 --> 00:33:16,298
. هنوز مقداری هذیان پس از عمل داره
820
00:33:16,342 --> 00:33:18,648
چه جور هزیونی ؟
821
00:33:18,692 --> 00:33:22,087
. هاوایی
...شیش
822
00:33:22,130 --> 00:33:24,698
. 660
823
00:33:24,741 --> 00:33:27,918
...ما هی بهش میگیم اون تو نیویورکه اما
824
00:33:27,962 --> 00:33:31,009
. 660
825
00:33:31,052 --> 00:33:33,924
660چیه ؟
826
00:33:33,968 --> 00:33:35,317
. هاوایی
827
00:33:35,361 --> 00:33:38,886
. 660
. هاوایی
828
00:33:38,929 --> 00:33:40,018
829
00:33:40,061 --> 00:33:42,281
. 660
830
00:33:42,324 --> 00:33:44,935
831
00:33:44,979 --> 00:33:46,763
! کاپیتان استارکس
832
00:33:46,807 --> 00:33:48,069
. اوه، پسر
833
00:33:48,113 --> 00:33:51,159
هاوایی 660 چیه ؟
834
00:33:51,203 --> 00:33:53,944
. یه شماره پروازه
835
00:33:53,988 --> 00:33:56,512
هواپیمایی که سال پیش
. تو اقیانوس ارام فرود اومد
836
00:33:56,556 --> 00:33:57,861
چرا اونجا پایین رفت ؟
837
00:33:57,905 --> 00:33:59,646
. یه مشکل فنی داشت
838
00:33:59,689 --> 00:34:02,040
نشانگر سرعت هوا معیوب بوده
...به خلبان گفته بود
839
00:34:02,083 --> 00:34:03,234
...این چه ربطی به
840
00:34:03,258 --> 00:34:06,740
. دین، کمک کن بفهمم
841
00:34:06,783 --> 00:34:08,220
اون شاخص به خلبان میگه
842
00:34:08,263 --> 00:34:10,352
اونا سریعتر از اون چیزی که
. باید داشتن پرواز میکردن
843
00:34:10,396 --> 00:34:11,962
بنابراین وقتی به یه هوایی برخورد کردن
844
00:34:12,006 --> 00:34:13,268
، و سرعت هواپیما رو کم کردن
845
00:34:13,312 --> 00:34:16,141
اونا در واقع سرعتش رو
. تا سرعت ناامن کاهش دادن
846
00:34:16,184 --> 00:34:18,621
، و موتور متوقف شد
847
00:34:18,665 --> 00:34:21,755
. و رفت تو دریا
848
00:34:21,798 --> 00:34:23,974
. باشه، باشه
. خیلی خب
849
00:34:24,018 --> 00:34:26,542
، پس موقع بلند شدن
اگه خلبان بفهمه
850
00:34:26,586 --> 00:34:27,717
که نشانگر سرعت هوا
851
00:34:27,761 --> 00:34:29,161
داره بهش اطلاعات نا درست میده
852
00:34:29,197 --> 00:34:31,460
، و اون داره خیلی کند پرواز میکنه
اون خلبان باید چیکار کنه ؟
853
00:34:31,504 --> 00:34:33,201
854
00:34:33,245 --> 00:34:34,724
هیچ دلیلی وجود داره
855
00:34:34,768 --> 00:34:36,726
به عمد هواپیمارو شیرجه ببره تو اب ؟
856
00:34:36,770 --> 00:34:38,400
. این بستگی به تعدادی از متغییر ها داره
857
00:34:38,424 --> 00:34:39,903
. اره
858
00:34:39,947 --> 00:34:42,036
هواپیما به همون سنگینیه
که موقع بلند شدن بود
859
00:34:42,080 --> 00:34:45,735
...پس اولین کاری که میکنی اینه
860
00:34:45,779 --> 00:34:49,087
. که سوختت رو بیرون میریزی
861
00:34:49,130 --> 00:34:51,350
. اره
862
00:34:51,393 --> 00:34:54,701
...و بعد
863
00:34:54,744 --> 00:34:58,139
. گاز رو به جلو فشار میدی
864
00:34:58,183 --> 00:34:59,836
... تو
865
00:34:59,880 --> 00:35:02,926
. دماغه رو میاری پایین
866
00:35:02,970 --> 00:35:05,146
شیرجه میری تا سرعت بگیری
867
00:35:05,190 --> 00:35:09,107
... و بعد
. تو لحظه ی اخر میکشیش بالا
868
00:35:09,150 --> 00:35:11,239
. که دقیقا همون کاریه که تو کردی
869
00:35:11,283 --> 00:35:12,588
درسته ؟
870
00:35:12,632 --> 00:35:15,504
، که دقیقا همون چیزیه که کمک خلبان
، فکر میکنم
871
00:35:15,548 --> 00:35:17,637
. داره سعی میکنه بگه
872
00:35:17,680 --> 00:35:21,423
873
00:35:21,467 --> 00:35:22,946
کمک خلبان به هوش اومده ؟
874
00:35:22,990 --> 00:35:25,775
. اره
. و خیلی میخواد حرف بزنه
875
00:35:25,819 --> 00:35:27,734
شما فکر میکنید کاپیتان استارکس جون
876
00:35:27,777 --> 00:35:29,736
150نفرو به خطر انداخته
877
00:35:29,779 --> 00:35:32,173
. ما فکر میکنیم اون جون 150 نفر رو نجات داده
878
00:35:32,217 --> 00:35:33,435
879
00:35:33,479 --> 00:35:35,481
880
00:35:35,524 --> 00:35:36,830
. ببخشید
881
00:35:36,873 --> 00:35:39,006
...دوست دارم از این لحظه لذت ببرم، اما
882
00:35:39,049 --> 00:35:40,679
فلورانس، مرسی که جوابمو دادی
883
00:35:40,703 --> 00:35:41,835
. البته
884
00:35:41,878 --> 00:35:43,793
. بجز این که اصلا نمیدونستم بهم زنگ زده بودی
885
00:35:43,837 --> 00:35:46,318
من به شدت دنبال اسیکلوور میگردم
886
00:35:46,361 --> 00:35:49,147
احتمالش هست که شماها یکم
داشته باشین بهمون بدین ؟
887
00:35:49,190 --> 00:35:50,844
نه، ما خودمون وسط
888
00:35:50,887 --> 00:35:52,541
. به کمبود داروی جدی هستیم
889
00:35:52,585 --> 00:35:55,240
. اره، چک کردم
. خب، مرسی
890
00:35:55,283 --> 00:35:56,328
. اره
! هی
891
00:35:56,371 --> 00:36:00,201
اه، یک دقیقه صبر کن
892
00:36:00,245 --> 00:36:01,376
893
00:36:01,420 --> 00:36:03,073
مکس ؟ -
. هی، لیلند -
894
00:36:03,117 --> 00:36:04,988
تو با دکتر برایتون از بروکهیون روی خط هستی
895
00:36:05,032 --> 00:36:07,600
. اون دنبال اسیکلوور میگرده
هنوز اضافه داری ؟
896
00:36:07,643 --> 00:36:09,123
. البته
. میتونم بفرستمش برات
897
00:36:09,167 --> 00:36:10,472
جدی ؟
898
00:36:10,516 --> 00:36:12,189
بهمون لطف میکنی اگه اینارو
. از رو دستمون برداری
899
00:36:12,213 --> 00:36:14,172
همچنین، هیچکدومتون
مترونیدازول نیاز ندارین ؟
900
00:36:14,215 --> 00:36:15,651
. ما از اونم خیلی داریم
901
00:36:15,695 --> 00:36:17,479
. نه
. ما انتی بیوتیک خوب داریم
902
00:36:17,523 --> 00:36:20,308
. اه، لیلند
. یه ثانیه صبر کن
903
00:36:20,352 --> 00:36:21,570
904
00:36:21,614 --> 00:36:23,355
905
00:36:23,398 --> 00:36:24,921
حالا چی میخوای، مکس ؟
906
00:36:24,965 --> 00:36:26,805
بیل، تو با بروکهیون و مموریال روی خط هستی
907
00:36:26,836 --> 00:36:28,510
...قبلا درباره ی مترونیدازول حرف میزدی
908
00:36:28,534 --> 00:36:29,578
هنوز بهش نیاز داری ؟
909
00:36:29,622 --> 00:36:31,058
. اره، من همه چی میخوام
چرا ؟
910
00:36:31,101 --> 00:36:33,582
. مموریال اضافه داره
. همین الان برات میفرستم
911
00:36:33,626 --> 00:36:36,106
912
00:36:36,150 --> 00:36:37,673
913
00:36:37,717 --> 00:36:39,458
. اوه، خدای من
914
00:36:39,501 --> 00:36:41,242
...اگه هر کمکی ازمون بخواید
915
00:36:41,286 --> 00:36:43,244
...یعنی، اگه به دارو ربطی نداشته باشه
916
00:36:43,288 --> 00:36:44,637
. لطفا بهم خبر بدین
917
00:36:44,680 --> 00:36:47,335
تو که هنوز لوله تهویه ی اضافی نداری، داری ؟
918
00:36:47,379 --> 00:36:48,771
. خیلی دارم
919
00:36:48,815 --> 00:36:50,140
اره، من به بچه هام گفتم
. کل هوم دپو رو بخرن
920
00:36:50,164 --> 00:36:52,340
. اره، عالیه
. یه ثانیه
921
00:36:52,384 --> 00:36:53,559
922
00:36:53,602 --> 00:36:54,821
الو ؟
923
00:36:54,864 --> 00:36:56,214
میریام، الان با بیمارستان بروکهیون
924
00:36:56,257 --> 00:36:57,258
. مموریال و داشنگاه روی خطی
925
00:36:57,302 --> 00:36:59,217
هنوز اون لوله تهویه هوایی رو میخوای ؟
926
00:36:59,260 --> 00:37:00,566
. به شدت
927
00:37:00,609 --> 00:37:03,438
دانشگاه همین الان
. مقداری برات میفرسته
928
00:37:03,482 --> 00:37:06,485
. نمیدونم چی بگم
929
00:37:06,528 --> 00:37:08,443
میتونم یکم بهت پالس اکسیمتر بدم ؟
930
00:37:08,487 --> 00:37:10,358
. مموریال واقعا بهشون نیاز داره
931
00:37:10,402 --> 00:37:12,273
. برات یه محموله میفرسته
932
00:37:12,317 --> 00:37:15,407
. خب، این برای همه عالی کار کرد
933
00:37:15,450 --> 00:37:17,235
. خب، بجز تو ، مکس
934
00:37:17,278 --> 00:37:20,760
، نمیخواستم خوشیمونو خراب کنم
. اما خوش حالم تونستم کمک کنم
935
00:37:20,803 --> 00:37:22,849
. پروپوفول خیلی سخت پیدا میشه
936
00:37:22,892 --> 00:37:26,156
مکس، پروپوفول لازم داری ؟ -
. اره -
937
00:37:26,200 --> 00:37:28,246
. ظاهرا همه لازم دارن
. نه ما
938
00:37:28,289 --> 00:37:30,552
. ما الان یه تن ازش تو انبار پیدا کردیم
939
00:37:30,596 --> 00:37:32,554
. تا اخر روز به دستت میرسه
940
00:37:32,598 --> 00:37:35,644
941
00:37:35,688 --> 00:37:37,777
چرا این کارو قبلا نکرده بودیم ؟
942
00:37:37,820 --> 00:37:41,520
943
00:37:41,563 --> 00:37:44,523
944
00:37:44,566 --> 00:37:51,573
945
00:37:51,617 --> 00:37:54,359
946
00:37:57,971 --> 00:38:00,147
. اومدی تو جای من
947
00:38:00,190 --> 00:38:07,110
948
00:38:08,068 --> 00:38:10,853
. امن ترین جای نیویورکه
949
00:38:10,897 --> 00:38:13,552
لونا خانوممون چطوره ؟
950
00:38:13,595 --> 00:38:14,901
. نمیدونم
951
00:38:14,944 --> 00:38:16,772
هنوز داره تو زرق و برق حومه ی شهر
952
00:38:16,816 --> 00:38:19,732
. با مامان بابای جورجیا میگرده
953
00:38:19,775 --> 00:38:22,387
هرچند وقت یه بار میبینیش ؟
954
00:38:24,650 --> 00:38:26,913
. نه به اندازه ی کافی
955
00:38:28,654 --> 00:38:30,525
...دلم براش تنگش شده
956
00:38:30,569 --> 00:38:33,702
. خیلی زیاد
957
00:38:33,746 --> 00:38:35,878
. میدونم
958
00:38:35,922 --> 00:38:39,665
فقط اونقدر امن نیست که
. بیارمش خونه
959
00:38:43,408 --> 00:38:46,236
اگرچه دیگه هیچی امن نیست، مگه نه ؟
960
00:38:47,977 --> 00:38:50,545
...هرچیزی که نرمال بود
961
00:38:50,589 --> 00:38:53,156
، دوستا
962
00:38:53,200 --> 00:38:54,636
، رستوران ها
963
00:38:54,680 --> 00:38:57,422
...صمیمیت
964
00:38:57,465 --> 00:38:59,511
. همشون الان غیر عادی بنظر میرسن
965
00:38:59,554 --> 00:39:01,426
...اونا
966
00:39:01,469 --> 00:39:04,472
. اشتباه بنظر میاد
967
00:39:04,516 --> 00:39:06,648
968
00:39:06,692 --> 00:39:08,084
قبلا از ویروس میترسیدم
969
00:39:08,128 --> 00:39:11,349
. اما الان از حالت نرمال میترسم
970
00:39:11,392 --> 00:39:14,264
971
00:39:14,308 --> 00:39:15,744
. نرمال
972
00:39:15,788 --> 00:39:17,311
، همه ش فکر میکردم
973
00:39:17,355 --> 00:39:19,835
به محض این که همه چی به حالت طبیعی برگرده
974
00:39:19,879 --> 00:39:22,664
اونوقت این بیمارستان رو درست میکنم
975
00:39:22,708 --> 00:39:24,971
. که میتونم درستش کنم
976
00:39:25,014 --> 00:39:29,149
اما دیگه نمیخوام این
...بیمارستانو درست کنم
977
00:39:29,192 --> 00:39:33,240
یعنی، حتی اگه بتونیم به
. حالت عادی برگردیم
978
00:39:36,243 --> 00:39:38,245
. نمیخوام این سیستمو درست کنم
979
00:39:40,203 --> 00:39:43,163
. میخوام نابودش کنم
980
00:39:43,206 --> 00:39:45,600
، میدونی
. میخوام همشو از بین ببرم
981
00:39:45,644 --> 00:39:47,950
...و یه چیز بهتر بسازم
982
00:39:47,994 --> 00:39:52,172
یه چیز بهتر برای دخترم
983
00:39:52,215 --> 00:39:55,349
، چیز بهتری برای تو
. بهتر برای هممون
984
00:39:55,393 --> 00:39:58,221
985
00:39:58,265 --> 00:40:01,442
یعنی، در غیر این صورت
این برای چه کوفتی بود ؟
986
00:40:01,486 --> 00:40:02,724
[Cover of
"What a Wonderful World"]
987
00:40:02,748 --> 00:40:05,881
988
00:40:06,926 --> 00:40:08,667
. ببخشید
حوصلتو سر بردم ؟
989
00:40:08,710 --> 00:40:10,016
990
00:40:10,059 --> 00:40:11,713
. نه
. اصلا نه
991
00:40:11,757 --> 00:40:13,672
درواقع، فکر میکنم
992
00:40:13,715 --> 00:40:15,413
. ادمای زیادی دارن از حمایت میکنن
993
00:40:15,456 --> 00:40:17,893
. ساعت 7ئه
994
00:40:17,937 --> 00:40:21,157
995
00:40:21,201 --> 00:40:23,029
996
00:40:23,072 --> 00:40:26,598
997
00:40:26,641 --> 00:40:29,557
998
00:40:29,601 --> 00:40:31,254
999
00:40:31,298 --> 00:40:35,911
1000
00:40:35,955 --> 00:40:38,566
1001
00:40:38,610 --> 00:40:40,394
1002
00:40:40,438 --> 00:40:44,790
1003
00:40:44,833 --> 00:40:49,359
1004
00:40:49,403 --> 00:40:51,492
1005
00:40:51,536 --> 00:40:53,886
...سلام، اون
1006
00:40:53,929 --> 00:40:56,236
. اون بیداره
. اون بیداره
1007
00:40:56,279 --> 00:40:59,457
1008
00:40:59,500 --> 00:41:02,198
. اوه، خداروشکر
1009
00:41:02,242 --> 00:41:03,852
1010
00:41:03,896 --> 00:41:05,288
. هی، رفیق
1011
00:41:05,332 --> 00:41:06,420
1012
00:41:06,464 --> 00:41:09,945
1013
00:41:09,989 --> 00:41:11,338
1014
00:41:11,381 --> 00:41:15,864
1015
00:41:15,908 --> 00:41:19,912
1016
00:41:19,955 --> 00:41:24,220
1017
00:41:24,264 --> 00:41:29,182
1018
00:41:29,225 --> 00:41:31,924
. آسیب به قلبش گسترده بود
1019
00:41:31,967 --> 00:41:35,623
. اون یه دریچه ی میترال جدی نیاز داره
1020
00:41:35,667 --> 00:41:38,670
همچنین ویروس، عضله های
. اطراف قلبش رو از بین برده
1021
00:41:38,713 --> 00:41:40,976
1022
00:41:41,020 --> 00:41:42,978
چقدر بده ؟
1023
00:41:43,022 --> 00:41:45,372
. راهی برای خوب جلوه دادنش وجود نداره
1024
00:41:45,415 --> 00:41:46,504
حتی اگه
1025
00:41:46,547 --> 00:41:50,203
بهترین جراح قلب دنیا رو پیدا کنی
1026
00:41:50,246 --> 00:41:52,597
. مطمئن نیستم کافی باشه
1027
00:41:54,294 --> 00:41:58,385
1028
00:41:58,428 --> 00:42:00,692
1029
00:42:00,735 --> 00:42:06,524
1030
00:42:07,829 --> 00:42:10,440
1031
00:42:10,484 --> 00:42:13,531
چطور میتونم کمک کنم ؟
1032
00:42:13,583 --> 00:42:19,763
مترجم: SARVIN
بروز ترین سریال های جهان
Instagram: @serialbox_
1033
00:42:24,542 --> 00:42:27,457
1034
00:42:27,501 --> 00:42:34,421