1 00:00:53,644 --> 00:00:57,250 ‫"أرى أشجارا خضراء" 2 00:00:59,770 --> 00:01:02,550 ‫"وورودا حمراء أيضا" 3 00:01:05,505 --> 00:01:08,981 ‫"وأراها تتفتح" 4 00:01:09,979 --> 00:01:14,108 ‫"لأجلي ولأجلك" 5 00:01:15,585 --> 00:01:17,931 ‫"وأفكر..." 6 00:01:23,535 --> 00:01:26,924 ‫"يا له من عالم رائع!" 7 00:01:36,700 --> 00:01:38,046 ‫"أحبك" 8 00:01:38,263 --> 00:01:41,695 ‫"أرى سماء زرقاء" 9 00:01:43,172 --> 00:01:46,388 ‫"وغيوما بيضاء" 10 00:01:48,778 --> 00:01:52,514 ‫"واليوم المشرق المبارك" 11 00:01:53,383 --> 00:01:57,250 ‫"والليلة المقدسة المظلمة" 12 00:01:58,726 --> 00:02:02,811 ‫"وأفكر..." 13 00:02:07,154 --> 00:02:11,022 ‫"يا له من عالم رائع!" 14 00:02:30,398 --> 00:02:32,353 ‫هل أنت بخير؟ 15 00:02:40,739 --> 00:02:45,128 ‫"ألوان قوس قزح" 16 00:02:45,734 --> 00:02:48,906 ‫"جميلة جدا في السماء" 17 00:02:51,775 --> 00:02:54,599 ‫"ووجوه أخرى أيضا" 18 00:02:56,074 --> 00:02:59,942 ‫"لكل المارة" 19 00:03:01,854 --> 00:03:05,850 ‫"أرى أصدقاء يتصافحون" 20 00:03:06,937 --> 00:03:10,977 ‫"ويقولون "كيف الحال؟"" 21 00:03:13,237 --> 00:03:16,928 ‫"لكنهم يعنون" 22 00:03:17,103 --> 00:03:22,229 ‫"أحبك" 23 00:03:34,178 --> 00:03:37,566 ‫"أسمع أطفالا يبكون" 24 00:03:39,826 --> 00:03:43,388 ‫"وأراهم يكبرون" 25 00:03:45,300 --> 00:03:48,819 ‫"وسيعرفون المزيد" 26 00:03:49,297 --> 00:03:54,510 ‫"مما سأعرفه أنا" 27 00:03:56,335 --> 00:03:59,029 ‫"وأفكر..." 28 00:04:03,287 --> 00:04:06,979 ‫"يا له من عالم رائع!" 29 00:04:17,580 --> 00:04:19,491 ‫"عزل طبي" 30 00:04:19,666 --> 00:04:23,315 ‫"يا له من عالم رائع!" 31 00:04:30,614 --> 00:04:34,612 ‫"يا له من عالم رائع!" 32 00:04:41,475 --> 00:04:45,690 ‫"يا له من عالم رائع!" 33 00:04:47,037 --> 00:04:51,164 ‫"يا له من عالم رائع!" 34 00:04:56,030 --> 00:04:58,767 ‫(وارين)، مرحبا، صباح الخير 35 00:04:59,029 --> 00:05:04,068 ‫تقليد لـ(كروك موسيو) ببياض البيض ‫بمقادير طازجة جدا وخبز الحبوب الكاملة 36 00:05:04,199 --> 00:05:06,371 ‫- إذا، فهي شطيرة؟ ‫- كلا يا سيدتي 37 00:05:06,457 --> 00:05:09,976 ‫لأنها تتضمن التفاح الأخضر والصبار الأمريكي ‫المطبوخين 38 00:05:10,281 --> 00:05:12,800 ‫- صلصة التفاح؟ ‫- حسنا، أجل، لقد عرفت 39 00:05:12,930 --> 00:05:14,452 ‫إنها شطيرة صلصة تفاح 40 00:05:14,712 --> 00:05:18,274 ‫ربما زاد حماسي في مرحلة خبز الموز مع الجودار ‫خلال الجائحة 41 00:05:18,925 --> 00:05:20,621 ‫هل ستأكل ذلك في الاجتماع؟ 42 00:05:20,752 --> 00:05:22,141 ‫أي اجتماع؟ 43 00:05:22,359 --> 00:05:23,923 ‫اجتماع لجميع طاقم المستشفى ‫لقد دعانا (ماكس) إليه للتو 44 00:05:24,054 --> 00:05:27,442 ‫حقا؟ أجل، هذا اليوم في تحسن، صحيح؟ 45 00:05:27,790 --> 00:05:30,395 ‫أنت متحمس جدا بالنسبة إلى شخص ‫يأكل الحبوب 46 00:05:30,482 --> 00:05:35,132 ‫بربك! يحب الجميع اجتماعات (غودوين) ‫يحمسنا (ماكس) جميعا ويطرد قسما كاملا 47 00:05:35,350 --> 00:05:37,261 ‫ويهدد أطباء بالسجن 48 00:05:37,391 --> 00:05:40,085 ‫- لنحصل على مقاعد جيدة ‫- ما خطبك؟ 49 00:05:41,127 --> 00:05:42,995 ‫- هل تريدين كعكة (بلانتين) مع الكمأة؟ ‫- كلا 50 00:05:44,647 --> 00:05:46,906 ‫"من بين كل حانات الجن في (نيويورك)" 51 00:05:48,513 --> 00:05:50,686 ‫أدين لك باتصال أو بـ12 اتصالا 52 00:05:50,816 --> 00:05:53,466 ‫- لا داعي للقلق، لقد فهمت التلميح ‫- لم يكن صمتي تلميحا 53 00:05:53,596 --> 00:05:56,638 ‫هذا صحيح، فبعد بضعة أشهر أصبح تصريحا 54 00:05:56,768 --> 00:06:01,287 ‫كان صمتي استعدادا مني واستجماعا لقواي ‫لأركز على المرضى 55 00:06:02,112 --> 00:06:03,503 ‫حسنا 56 00:06:04,241 --> 00:06:05,934 ‫والآن؟ 57 00:06:07,586 --> 00:06:10,454 ‫ليست لدي فكرة، لم أفكر في ذلك 58 00:06:11,975 --> 00:06:16,015 ‫أعلميني حالما توقفين أمر البقاء في البيت 59 00:06:21,923 --> 00:06:23,878 ‫ماذا عن الليلة؟ 60 00:06:34,131 --> 00:06:36,086 ‫لم يكن ذلك مخططا له ‫صباح الخير جميعا 61 00:06:36,261 --> 00:06:40,256 ‫(ماكس)، ما احتمال أن تخبرني بأهم النقاط ‫وألا أحضر الاجتماع كله وأعود إلى العمل؟ 62 00:06:40,344 --> 00:06:42,343 ‫- أجل، سيكون اجتماعا سريعا، أعدك بذلك ‫- وداعا يا قسم الأمراض الجلدية 63 00:06:42,473 --> 00:06:45,211 ‫كلا، لن يُطرد أحد اليوم 64 00:06:45,385 --> 00:06:50,684 ‫أجل، لذا، (إيغي) ‫أريد أن أخبر الجميع كم أنا فخور 65 00:06:51,380 --> 00:06:54,899 ‫بهذا المستشفى بكل ما فيه ‫وبكل شيء قد خضناه معا 66 00:06:55,029 --> 00:06:58,374 ‫لقد مررنا بمصاعب كثيرة ‫ونحن متعبون ونتألم لكن... 67 00:06:58,506 --> 00:07:01,155 ‫بدأت تضحياتنا تغير الوضع 68 00:07:01,286 --> 00:07:03,806 ‫- لا يبدو هذا سريعا ‫- لذا، اليوم... 69 00:07:03,936 --> 00:07:05,847 ‫تتغير الأمور أخيرا 70 00:07:05,978 --> 00:07:09,540 ‫سنزيل جهاز الأكسجين اليوم عن الدكتور (كابور) 71 00:07:09,671 --> 00:07:11,539 ‫- أجل ‫- أجل، إنه خبر رائع 72 00:07:11,669 --> 00:07:15,796 ‫وأريد أن يعرف الجميع ‫أني ملتزم بإصلاح المشاكل التي هنا 73 00:07:15,927 --> 00:07:19,577 ‫فقد تخلى عنا النظام ‫عندما كنا في أمس الحاجة إليه 74 00:07:19,880 --> 00:07:22,661 ‫وأتعهد... 75 00:07:23,661 --> 00:07:28,875 ‫وأتعهد بأن أصلح النظام الذي تركنا نرزح ‫تحت عبء ثقيل وبدون حماية 76 00:07:29,483 --> 00:07:34,393 ‫والنظام الذي تخلى عن أضعف مرضانا 77 00:07:34,565 --> 00:07:38,910 ‫وآمل أن تستطيع (نيو أمستردام) ‫العودة إلى الوضع الطبيعي 78 00:07:59,460 --> 00:08:00,937 ‫- جهزي غرفة الطوارىء للتصنيف ‫- سأفعل ذلك 79 00:08:01,068 --> 00:08:02,936 ‫سنكون تحت ضغط كبير، أعلموا بنك الدم 80 00:08:03,501 --> 00:08:04,847 ‫عُلم 81 00:08:05,108 --> 00:08:06,976 ‫- علينا استدعاء... ‫- بقية فريق الإصابات 82 00:08:07,107 --> 00:08:08,845 ‫أجل 83 00:08:19,401 --> 00:08:22,661 ‫مضيفة طيران عمرها 28 عاما ‫لم تكن تضع حزام الأمان قد ارتطمت بجدار 84 00:08:22,921 --> 00:08:24,528 ‫- هل هناك أي وفيات؟ ‫- ليس بعد 85 00:08:24,658 --> 00:08:27,655 ‫لنبقي الأمر كذلك، سنعتني بك يا سيدتي 86 00:08:27,743 --> 00:08:30,655 ‫لننقلها إلى غرفة الإصابات 1 وأحتاج ‫إلى تخطيط كهربية القلب وصورة عمودية للصدر 87 00:08:30,783 --> 00:08:33,783 ‫- وفحص كامل للدم يتضمن تخثر الدم ‫- صدري 88 00:08:34,130 --> 00:08:36,477 ‫بعد العد، مستعدون؟ 1، 2، 3 89 00:08:37,780 --> 00:08:39,561 ‫تنفسي بعمق يا (شيناز) 90 00:08:39,691 --> 00:08:41,951 ‫- هيا، لنحضر جهاز مراقبة القلب ‫- هذا مؤلم 91 00:08:42,125 --> 00:08:43,471 ‫قياس ضغط الدم باليد 90 92 00:08:43,601 --> 00:08:45,123 ‫أوردة الرقبة متمددة وأصوات القلب مكتومة 93 00:08:45,253 --> 00:08:46,816 ‫اندحاس قلبي بسبب إصابة بأداة غير حادة 94 00:08:47,120 --> 00:08:50,467 ‫حسنا يا (شيناز) ‫تتجمع السوائل في الغلاف الذي حول القلب 95 00:08:50,595 --> 00:08:52,768 ‫وهي تضغط على قلبك وتجعله يضخ الدم بصعوبة 96 00:08:52,942 --> 00:08:56,200 ‫سنبذل ما في وسعنا لعلاجه ‫(والش)، ضع لها محلول المورفين 97 00:08:56,332 --> 00:08:59,633 ‫(رياس)، أحتاج إلى بزل التأمور ‫واستدعيني إن رأيت دما 98 00:09:04,412 --> 00:09:06,280 ‫ستشعر ببعض الضغط 99 00:09:12,493 --> 00:09:13,884 ‫- ماذا لديك؟ ‫- لا شيء 100 00:09:14,014 --> 00:09:16,012 ‫سقطت طائرة (747) وليس لديك أي شيء؟ 101 00:09:16,143 --> 00:09:18,055 ‫- ماذا عن هذا المريض؟ ‫- بما أني جراح إصابات 102 00:09:18,185 --> 00:09:19,575 ‫وهو لا يحتاج إلى عملية 103 00:09:19,706 --> 00:09:24,528 ‫أشجعك أن تعود للوراء بضعة أشهر عندما ساعدنا ‫جميعا في إنقاذ الأرواح أيا كانت وظائفنا 104 00:09:24,658 --> 00:09:27,874 ‫أفضّل ألا أعود إلى الوقت ‫الذي مات فيه آلاف الأشخاص يوميا لكن... 105 00:09:28,048 --> 00:09:30,479 ‫- ربما هذا أنا فقط ‫- (والش) 106 00:09:30,610 --> 00:09:33,608 ‫(ماريال رابكين)، امرأة عمرها 34 سنة ‫ارتطم بها جهاز (آيفون) طائر 107 00:09:33,738 --> 00:09:36,866 ‫- فلنأخذها إلى الغرفة رقم 3 ‫- استدعوني إن احتاجت إلى جراحة 108 00:09:37,388 --> 00:09:39,733 ‫مساعدة الطيّار تعاني من تركيز اللاكتات والنزيف ‫في داخل البطن 109 00:09:39,864 --> 00:09:41,949 ‫معدّل نبض القلب يصل إلى 118 ‫ضغط الدم 108 على 40 110 00:09:42,080 --> 00:09:45,512 ‫- أترون؟ الصابرون يحظون بالخيرات ‫- (هاواي) 111 00:09:45,642 --> 00:09:47,944 ‫سيدتي، أنتِ في (نيويورك) ‫في مستشفى (نيو أمستردام) 112 00:09:48,031 --> 00:09:49,422 ‫(هاواي) 113 00:09:51,595 --> 00:09:54,419 ‫وردني طلب عاجل من سيارة الإسعاف ‫مساعدة الطيّار بحاجة إلى دم زمرة (أوه سالب) 114 00:09:54,549 --> 00:09:56,417 ‫حسنا، ستكونين معي ‫فلنأخذها إلى غرفة الإصابات رقم 1 115 00:09:56,547 --> 00:09:58,329 ‫- مشغولة ‫- غرفة 2 116 00:09:58,416 --> 00:10:01,110 ‫- مشغولة ‫- سنذهب مباشرة إلى غرفة العمليات 117 00:10:01,327 --> 00:10:02,673 ‫أمسكي بالطرف 118 00:10:05,019 --> 00:10:06,628 ‫المعذرة يا دكتور (غودوين) 119 00:10:06,888 --> 00:10:09,842 ‫(نيلسون بينيا)، أنا المحقق الرئيس ‫من المجلس الوطني لسلامة النقل 120 00:10:09,972 --> 00:10:12,492 ‫أهلا بكم في فقاعتنا ‫أفترض أنّ نتائج فحوصكم سلبية؟ 121 00:10:12,623 --> 00:10:16,489 ‫- فريقي سليم ومستعد للبدء في التحقيق ‫- يسرني سماع ذلك 122 00:10:16,620 --> 00:10:18,444 ‫لكن أليست الطائرة ما تزال عائمة ‫في نهر (إيست)؟ 123 00:10:18,574 --> 00:10:21,311 ‫هذا الفريق يتعامل مع العنصر البشري ‫لهذه الحوادث 124 00:10:21,442 --> 00:10:23,788 ‫- يبدو أننا متشابهون ‫- لا شك في ذلك 125 00:10:23,919 --> 00:10:25,309 ‫سنبذل جهدنا لكيلا نعرقل عملكم 126 00:10:25,440 --> 00:10:29,089 ‫علينا أن نقابل كل فرد من طاقم الطائرة ‫وجميع مسافريها لمعرفة إن كانت لديهم معلومات 127 00:10:29,219 --> 00:10:31,087 ‫حسنا، "عُلم"، أو... المعذرة 128 00:10:31,218 --> 00:10:34,563 ‫طالما أنّ ذلك لن يؤثر على العناية بالمرضى ‫سأساعد بأي طريقة أقدر عليها 129 00:10:34,694 --> 00:10:40,211 ‫- مفهوم، سنبدأ بالطيار، الكابتن (ستاركس) ‫- سأجده من أجلكم 130 00:10:42,384 --> 00:10:45,380 ‫- هل رأيت الطيار؟ ‫- نعم، في الواقع، انظر 131 00:10:45,512 --> 00:10:47,510 ‫- إلام أنظر؟ ‫- الكابتن (دين ستاركس) 132 00:10:47,684 --> 00:10:50,378 ‫إنه يعاني من الإغماء التخشبي منذ وصوله 133 00:10:50,506 --> 00:10:53,593 ‫لا تكتلات ولا نزيف، البُطينان يبدوان بخير ‫يبدو لي بخير 134 00:10:53,679 --> 00:10:57,805 ‫لا، لا، تلك هي المشكلة ‫ليس الأمر أنه لا يستطيع التحدث بل لا يريد 135 00:11:12,266 --> 00:11:14,742 ‫- دكتور (مانديل) ‫- صباح الخير دكتور (غودوين) 136 00:11:14,873 --> 00:11:17,305 ‫نعم، كان المفروض أن يكون صباح خير ‫لماذا ما يزال الدكتور (كابور) على جهاز التنفس 137 00:11:17,436 --> 00:11:19,478 ‫وقد أخبرتني بأنّك ستزيله عنه اليوم؟ 138 00:11:19,609 --> 00:11:21,390 ‫أخبرتك بأنّي آمل ذلك 139 00:11:21,520 --> 00:11:23,692 ‫لكن نفد لدينا الـ(بروبوفول) ‫وكان علينا أن ننتقل إلى الـ(فينتانيل) 140 00:11:23,866 --> 00:11:25,691 ‫- المعذرة، أفهم ما تقوله ‫- يستغرق إيقافه عن المريض فترة أطول 141 00:11:25,821 --> 00:11:28,905 ‫لكن يبدو أنّك قلت إنه نفد لدينا الـ(بروبوفول) ‫كيف يمكن ذلك؟ 142 00:11:29,036 --> 00:11:31,817 ‫لأنّ لدينا مرضى على أجهزة التنفس ‫منذ 12 شهرا 143 00:11:31,947 --> 00:11:33,641 ‫كشأن جميع مستشفيات الدولة 144 00:11:33,773 --> 00:11:36,985 ‫لم يعد لدينا مخزون ‫والمصانع عاجزة عن تلبية حجم الطلب 145 00:11:37,117 --> 00:11:40,072 ‫إن أحضرت لك الـ(بروبوفول)، أيمكنك إزالة ‫أجهزة التنفس عن (كابور) وعن المرضى الآخرين؟ 146 00:11:40,158 --> 00:11:42,895 ‫- نعم، لكن... ‫- هذا كل ما أردت سماعه 147 00:11:48,197 --> 00:11:50,890 ‫- دكتور (غودوين) ‫- أتسيرون معا دائما على هذا النحو؟ 148 00:11:51,020 --> 00:11:53,366 ‫لدينا بروفات وقت الظهيرة ‫يمكنك الانضمام إلينا 149 00:11:53,497 --> 00:11:55,321 ‫- هل من مستجدات حول الطيّار؟ ‫- نعم، الطيّار، آسف... 150 00:11:55,452 --> 00:11:59,362 ‫قال بعض المرضى إنهم شاهدوه يتصرف بغرابة ‫قبل الرحلة 151 00:11:59,536 --> 00:12:03,359 ‫إن عرف الكابتن (ستاركس) بأنه ليس بخير ‫قبل الخدمة، فستصبح هذه قضية جنائية 152 00:12:03,489 --> 00:12:06,835 ‫نعم، الكابتن (ستاركس) مع معالجه حاليا ‫سأعلمك بمجرد أن ننتهي 153 00:12:06,965 --> 00:12:11,092 ‫- نود فحص مستويات الكحول في دمه ‫- لا يمكنك مقاطعة تقييم المريض لكن... 154 00:12:11,223 --> 00:12:14,438 ‫تقييم؟ أتعني أنّ الطيّار غير مصاب؟ 155 00:12:14,524 --> 00:12:15,915 ‫- اسمعني أيها العميل ‫- أنا محقق 156 00:12:16,045 --> 00:12:21,650 ‫هذا منطقي، فوظيفتك أن تحقق ووظيفتنا أن نداوي ‫بمجرد أن ننتهي... 157 00:12:21,780 --> 00:12:27,602 ‫دكتور (غودوين)، سأوضح لك الأمر ‫أنت تعرقل وصولنا إلى شاهد رئيسي 158 00:12:28,427 --> 00:12:29,861 ‫أنا أساعد مريضا 159 00:12:29,991 --> 00:12:33,597 ‫"فني مختبر إلى قسم الأعصاب" 160 00:12:48,630 --> 00:12:56,319 ‫عندما يواجه الناس أحيانا صعوبة في التحدث ‫لا يكون السبب أنهم خائفون، بل أنهم مشتتون 161 00:12:56,450 --> 00:12:59,839 ‫يظل دماغهم يهيم في مناحي الحياة ‫الأكثر عشوائية 162 00:12:59,969 --> 00:13:04,401 ‫يحاولون التركيز لكنهم لا يستطيعون ‫أيحدث أن تشعر بذلك؟ 163 00:13:07,008 --> 00:13:09,049 ‫نعم، أعتقد أننا جميعا كذلك 164 00:13:09,354 --> 00:13:12,786 ‫لكن ذلك... ذلك جزء واحد من الأمر ‫الجزء الآخر هو... 165 00:13:13,785 --> 00:13:18,564 ‫عندما يجد دماغك توازنه، فجأة! ‫يعود إلى هناك مجددا 166 00:13:18,694 --> 00:13:20,258 ‫يكون في (الهند)، في تحطم 167 00:13:20,389 --> 00:13:21,822 ‫من جديد 168 00:13:21,997 --> 00:13:27,905 ‫ثم تختفي تلك الذكريات ‫وتحاول العودة إليها، لكن دماغك يهيم مجددا 169 00:13:28,036 --> 00:13:30,556 ‫وتعجز عن التركيز، ويتكرر الأمر من جديد 170 00:13:30,685 --> 00:13:34,987 ‫فتبدأ بالتساؤل إن كان هذا هو الجنون 171 00:13:41,417 --> 00:13:42,895 ‫لكنه ليس كذلك 172 00:13:43,545 --> 00:13:49,497 ‫إنها الصدمة، والصدمة عبارة عن وحش ‫غير مرئية 173 00:13:49,628 --> 00:13:52,669 ‫لن تظهر في الصورة الطبقية ‫لكنها حقيقية 174 00:13:52,973 --> 00:13:54,754 ‫حقيقية مثل السرطان 175 00:13:55,624 --> 00:13:59,752 ‫وكما في حالة السرطان ‫إن لم يُعالج، يزداد سوءا 176 00:14:00,272 --> 00:14:01,794 ‫هذه حقيقة 177 00:14:04,834 --> 00:14:07,441 ‫لكن يا (دين)، هذه الأشياء كلها التي تشعر بها 178 00:14:08,484 --> 00:14:10,483 ‫أستطيع تخليصك منها 179 00:14:10,613 --> 00:14:13,263 ‫لكن عليك أن تبدأ بالتحدث إليّ 180 00:14:14,088 --> 00:14:15,608 ‫هذه هي البداية 181 00:14:23,212 --> 00:14:27,513 ‫أنا لا... لا أتذكر شيئا من ذلك 182 00:14:27,818 --> 00:14:30,337 ‫نعم، حسنا، ذلك... ذلك طبيعي في الواقع 183 00:14:30,467 --> 00:14:32,292 ‫لا، كنت... 184 00:14:33,595 --> 00:14:35,812 ‫كنت أمر في نوبة هوس 185 00:14:39,547 --> 00:14:41,373 ‫لا أحد يعرف 186 00:14:44,196 --> 00:14:45,847 ‫أعاني من اضطراب ثنائي القطب 187 00:14:54,102 --> 00:14:58,012 ‫- انخفض ضغط الدم إلى 90 انقباضي ‫- علينا أن نسيطر على هذا النزف، إسفنجة شفط 188 00:14:58,144 --> 00:15:00,272 ‫ضعي أمبولة من غلوكونات الكالسيوم 189 00:15:01,272 --> 00:15:02,618 ‫بحذر 190 00:15:03,442 --> 00:15:05,355 ‫4، 10، 36 191 00:15:05,485 --> 00:15:06,962 ‫أتشمين ذلك؟ 192 00:15:07,528 --> 00:15:09,439 ‫هل من أحد يمضغ علكة؟ ‫حلوى النعناع؟ حلوى؟ أي شيء؟ 193 00:15:09,570 --> 00:15:12,219 ‫- انخفض تشبع القلب ‫- إنها مساعدة الطيار 194 00:15:12,350 --> 00:15:15,347 ‫- هذه رائحة غليكول الإيثيلين ‫- مانع تجمد؟ 195 00:15:15,478 --> 00:15:18,650 ‫عندما تحطمت الطائرة ربما انكسر خرطوم ‫جرح البطن المفتوح... 196 00:15:18,780 --> 00:15:20,952 ‫- امتصه، لهذا لا نستطيع جعل الدم يتجلط ‫- يتجلط 197 00:15:21,083 --> 00:15:23,863 ‫ضعوا (فوميبيزول)، سيقوم بعمل الترياق 198 00:15:23,993 --> 00:15:27,425 ‫معدل الهيموغلوبين 80، 87، 86 199 00:15:27,555 --> 00:15:29,251 ‫- إنه يتجلط ‫- رفع جهاز الفحص 200 00:15:29,381 --> 00:15:32,031 ‫- لقد أنقذتها ‫- لا تستعجل، ظهرت نتيجة الفحوصات 201 00:15:32,205 --> 00:15:34,723 ‫- أنزيمات الكبد مرتفعة ‫- إلى أي حد؟ 202 00:15:34,811 --> 00:15:36,853 ‫- 3 أضعاف ونصف الطبيعي ‫- ذلك ليس مانع التجمد 203 00:15:36,984 --> 00:15:38,765 ‫يفوتنا شيء ما 204 00:15:39,634 --> 00:15:41,067 ‫- ماذا الآن؟ ‫- ضغط الدم ينزل بسرعة 205 00:15:41,198 --> 00:15:42,588 ‫- درجة الحرارة تنخفض ‫- هناك التهاب 206 00:15:42,718 --> 00:15:45,673 ‫ضعوا لها مضادات حيوية وعلقوا كيسا ‫من الـ(دوبامين) بمعدل 2 ملم في الدقيقة 207 00:15:45,804 --> 00:15:47,585 ‫لدينا 15 مليلتر 208 00:15:50,930 --> 00:15:53,971 ‫- (براد وينتون) ‫- أرسلناه إلى قسم الأعصاب من أجل المراقبة 209 00:15:54,319 --> 00:15:56,707 ‫لأننا لم نتمكن من فعل ذلك هنا؟ ‫(بريندا نيلسون) 210 00:15:56,839 --> 00:15:58,229 ‫تمّ إدخالها إلى قسم النسائية والتوليد ‫بهدف الملاحظة 211 00:15:58,359 --> 00:16:01,401 ‫- وبعد؟ ‫- قسم النسائية والتوليد تولى الحالة 212 00:16:02,443 --> 00:16:04,833 ‫- (إيفا شيفار) ‫- مساعدة الطيار، إنها في الجراحة 213 00:16:04,961 --> 00:16:08,482 ‫- التشخيص؟ ‫- (كاسيان) لا يُبلغ بالمستجدات 214 00:16:08,613 --> 00:16:10,959 ‫نعم، اذهب إذن وانتزعها منه 215 00:16:11,176 --> 00:16:13,609 ‫أتدرون؟ كيف لا يتابع أحد حالات مرضانا؟ 216 00:16:13,739 --> 00:16:16,432 ‫لأننا عندما نسلمهم لأقسام أخرى ‫لا يعودون مرضانا 217 00:16:16,563 --> 00:16:17,954 ‫خطأ 218 00:16:18,258 --> 00:16:21,126 ‫هذه قاعة طوارىء وليست غرفة انتظار ‫أتدرون؟ 219 00:16:21,256 --> 00:16:25,947 ‫أريد تقريرا كاملا بنهاية المناوبة ‫عن كل مَن مر من هنا اليوم 220 00:16:26,990 --> 00:16:28,381 ‫اذهبوا 221 00:16:30,162 --> 00:16:31,553 ‫اذهبوا 222 00:16:33,681 --> 00:16:36,722 ‫ماذا؟ إنه طلب منطقي جدا 223 00:16:37,982 --> 00:16:39,981 ‫لدينا مشكلة مع (شيناز) 224 00:16:41,631 --> 00:16:45,020 ‫تشرّح الشريان الأورطي ‫لم أره حتى فرغت السائل 225 00:16:45,151 --> 00:16:49,756 ‫انظري، أترين هنا؟ الشق يجعل الدم يتجمع ‫بين طبقات الجدار الشرياني 226 00:16:49,843 --> 00:16:52,275 ‫- وماذا يعني ذلك يا دكتور (والش)؟ ‫- الشريان الأورطي قد يتمزق؟ 227 00:16:52,407 --> 00:16:54,274 ‫اتصلوا بقسم القلب 228 00:17:00,097 --> 00:17:03,137 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- لن نرسل مريضا آخر إلى المجهول 229 00:17:03,269 --> 00:17:05,570 ‫وأنا أستطيع المساعدة هنا والآن 230 00:17:05,700 --> 00:17:07,524 ‫أرسلنا إلى قسم القلب ‫هي لم تعد مريضتك 231 00:17:07,612 --> 00:17:10,219 ‫جميعهم مرضاي، (آيوداين) 232 00:17:11,914 --> 00:17:14,346 ‫(بيل)، معك (ماكس غودوين) ‫كيف تسير الأمور في الجامعة؟ 233 00:17:14,477 --> 00:17:17,909 ‫نحن نخسر أكثر من 40 مليون دولار في الشهر ‫وأنا أتخلى عن العمّال 234 00:17:17,996 --> 00:17:20,646 ‫لأجد ما يكفي من المال لأدفع للطاقم ‫وبدل تزويدات 235 00:17:20,777 --> 00:17:23,818 ‫لإعادة بدء الإجراءات الانتقائية ‫التي ستتيح لنا الحصول على مال كافٍ 236 00:17:23,949 --> 00:17:26,424 ‫- لإعادة توظيف العمّال، ماذا تريد؟ ‫- (بروبوفول) 237 00:17:26,554 --> 00:17:28,379 ‫- هل أنت جاد؟ ‫- هل يبدو لك أنّي أمزح؟ 238 00:17:28,510 --> 00:17:31,378 ‫- نفد ما لدينا ونحن بحاجة إليه ‫- الجميع نفد ما لديهم ويحتاجون إليه 239 00:17:31,506 --> 00:17:33,593 ‫حتى لو كان موجودا لدينا ‫مستحيل أن أعطيك شيئا منه 240 00:17:33,723 --> 00:17:37,025 ‫- لكنّك بهذا ستساعد مرضى ‫- لكن ليسوا مرضاي 241 00:17:37,156 --> 00:17:39,329 ‫نحن أيضا نعاني من نقص حاد في الأدوية 242 00:17:39,459 --> 00:17:41,457 ‫(ميترونايدازول)، (آفونيكس)، (ريفيلميد) 243 00:17:41,587 --> 00:17:43,760 ‫ابني ذو الـ15 عاما ‫لديه إمكانية الوصول إلى الأدوية أكثر مني 244 00:17:43,890 --> 00:17:45,585 ‫أهلا بك في العادي الجديد 245 00:17:45,715 --> 00:17:50,755 ‫"لا أدري أي سلطة لديك ‫لن أخبركم بمكان أي من مرضانا" 246 00:17:50,885 --> 00:17:54,838 ‫سيدتي، لدينا سلطة تخولنا بالتحدث ‫إلى أي فرد ربما لديه معلومات 247 00:17:56,273 --> 00:18:01,399 ‫يكفي، ليس من حقكم أن تأتوا إلى هذا المستشفى ‫وتُبعدوا مريضا عن طبيبه منتهكين قانون المساءلة 248 00:18:01,529 --> 00:18:03,572 ‫في الواقع، لدينا ذلك الحق 249 00:18:07,003 --> 00:18:10,871 ‫- ما هذا؟ ‫- أمر فيدرالي صادر عن وزارة العدل 250 00:18:11,045 --> 00:18:14,257 ‫يُبطل قانون المساءلة منذ 120 سنة 251 00:18:14,432 --> 00:18:16,474 ‫سأطرح السؤال مرة أخرى 252 00:18:16,996 --> 00:18:18,516 ‫أين الطيّار؟ 253 00:18:23,670 --> 00:18:26,407 ‫مما أعرفه ‫الطيارون الذين يعانون من ثنائية القطب 254 00:18:26,537 --> 00:18:28,839 ‫يمكنهم الطيران ‫طالما أنهم يتعاطون الأدوية المناسبة 255 00:18:28,971 --> 00:18:32,271 ‫هذا صحيح، وينتهي بهم الأمر أيضا ‫برحلات الساعة 3 فجرا 256 00:18:32,402 --> 00:18:34,965 ‫بدون علاوات ومع مراقب خارج الباب 257 00:18:35,311 --> 00:18:38,398 ‫الأنظمة موضوعة لحمايتك من الأذى 258 00:18:38,484 --> 00:18:39,874 ‫ألديك أطفال؟ 259 00:18:42,060 --> 00:18:46,535 ‫ألديّ أطفال؟ نعم، لديّ أطفال، كثيرون 260 00:18:46,665 --> 00:18:49,186 ‫إذن، إن كانت ابنتك الكبرى ستسافر ‫في أول رحلة طيران وحدها 261 00:18:49,316 --> 00:18:52,444 ‫وعرفت أنّ الطيار ثنائي القطب ‫فكيف سيكون شعورك؟ 262 00:18:52,574 --> 00:18:54,877 ‫- سيكون شعورا رائعا ‫- المعذرة؟ 263 00:18:55,007 --> 00:18:59,005 ‫سألتني كيف سيكون شعوري إن عرفت ‫أنّ طيار أول رحلة لطفلي ثنائي القطب 264 00:18:59,135 --> 00:19:02,003 ‫سيكون شعورا رائعا ‫لأنّي أعرف أنّ احتمالية إصابتك بنوبة 265 00:19:02,133 --> 00:19:04,826 ‫لا تتعدى احتمالية ‫إصابة الطيار التالي بنوبة قلبية 266 00:19:04,957 --> 00:19:07,085 ‫لذا، سيكون شعوري رائعا 267 00:19:08,302 --> 00:19:10,083 ‫ما خطتك العلاجية الحالية؟ 268 00:19:11,125 --> 00:19:12,821 ‫أراجع طبيبا مرة في الشهر 269 00:19:12,949 --> 00:19:16,208 ‫أتعاطى الليثيوم، 300 ميليغرام يوميا 270 00:19:16,339 --> 00:19:19,641 ‫وأتعاطى 25 ميليغرام ‫من مضادات الاكتئاب والذهان كل يومين 271 00:19:19,815 --> 00:19:21,552 ‫ماذا عن سجل رحلاتك؟ ‫هل من حوادث متعلقة بالسلامة؟ 272 00:19:21,683 --> 00:19:24,811 ‫- لا ‫- حسنا، سأخبرك بكل ما قلته 273 00:19:25,767 --> 00:19:28,982 ‫أنت خاضع للعلاج، وهو ناجح ‫وأنت تعرف جرعتك بالميليغرام 274 00:19:29,113 --> 00:19:31,718 ‫وهذا يشير إلى أنّك فرد مسؤول جدا 275 00:19:31,805 --> 00:19:35,890 ‫لا أعرف عنك ‫لكنه شيء أحبه في طيّار أكون في رحلته 276 00:19:36,932 --> 00:19:39,366 ‫ماذا عن هذا الصباح؟ ‫هل أخذت علاجك؟ 277 00:19:39,627 --> 00:19:41,018 ‫نعم 278 00:19:41,712 --> 00:19:44,754 ‫حسنا، إذن، عمّ نتحدث؟ 279 00:19:46,665 --> 00:19:50,271 ‫قبل 4 سنوات، صديقي الشرطي 280 00:19:50,402 --> 00:19:52,703 ‫كنا نشرب جعة في آخر المطار 281 00:19:53,226 --> 00:19:55,007 ‫نتحدث بأمور العمل ونضحك 282 00:19:55,745 --> 00:19:57,135 ‫لقد... 283 00:19:57,744 --> 00:20:02,348 ‫أدركت أنّي أتحكم بالطائرات بعقلي 284 00:20:04,173 --> 00:20:05,868 ‫الهبوط، الإقلاع 285 00:20:07,389 --> 00:20:12,471 ‫وفي الواقع، كنت أتحكم بالعالم كله بعقلي 286 00:20:12,602 --> 00:20:15,513 ‫أخذني إلى المستشفى وهكذا شُخصت حالتي 287 00:20:15,643 --> 00:20:19,250 ‫نعم، يؤسفني ذلك، يبدو فظيعا 288 00:20:19,814 --> 00:20:21,726 ‫ذلك ليس المغزى 289 00:20:24,768 --> 00:20:28,764 ‫لم يأخذني إلى المستشفى لأنّي كنت أتوهم 290 00:20:28,895 --> 00:20:33,239 ‫بل لأنّ رد فعلي للوهم كان أن آخذ سلاحه 291 00:20:33,934 --> 00:20:35,803 ‫وأصوبه إلى رأسي 292 00:20:37,236 --> 00:20:38,582 ‫ماذا إن... 293 00:20:39,017 --> 00:20:43,188 ‫ماذا إن كان ذلك هو ما كنت أفعله ثانيةً؟ 294 00:20:45,534 --> 00:20:46,880 ‫اليوم 295 00:20:48,576 --> 00:20:53,529 ‫أتعتقد أنّ السبب في تحطم الطائرة ‫هو أنّك كنت تحاول قتل نفسك؟ 296 00:21:00,176 --> 00:21:02,825 ‫دعيني أرى، سأعود في الحال 297 00:21:04,130 --> 00:21:06,823 ‫- مرحبا، أحتاج إلى المزيد من الوقت ‫- أحتاج منك إلى أن تصغي 298 00:21:06,953 --> 00:21:09,907 ‫أظل مندهشا دائما من وصم الصحة النفسية ‫في هذه الدولة 299 00:21:10,038 --> 00:21:12,341 ‫- نعم، أتفق معك، لكن... ‫- هذا لا يصدّق، في (نيو أمستردام) 300 00:21:12,471 --> 00:21:15,686 ‫لدينا عشرات الأطباء ممن لديهم تنوع ‫من مشاكل الصحة العقلية 301 00:21:15,816 --> 00:21:19,032 ‫و... و... لأنّ سياسة هذا المستشفى ‫قائمة على التفهم والاحترام 302 00:21:19,118 --> 00:21:21,203 ‫يتعاملون مع وضعهم الصحي دون أن يؤثر في عملهم 303 00:21:21,333 --> 00:21:23,375 ‫- لهذا يجب... ‫- يبدو الأمر بسيطا لكن لا، في كل مكان آخر 304 00:21:23,506 --> 00:21:26,765 ‫إنه عيب، عجز، خلل ‫إنها غلطتهم بطريقة ما 305 00:21:26,895 --> 00:21:29,024 ‫لا عجب في أنّ هؤلاء يخفون حالاتهم ‫عن رؤسائهم في العمل 306 00:21:29,155 --> 00:21:31,978 ‫الأمر الذي يزيد في عارهم ‫ويزيد من ارتياب العامة 307 00:21:32,109 --> 00:21:34,541 ‫و... ويساهم في تدخل طبي غير كافٍ 308 00:21:34,673 --> 00:21:36,844 ‫الأمر بسيط جدا، سئمت ذلك يا (ماكس) 309 00:21:36,974 --> 00:21:41,972 ‫أريد الإفصاح عن العناية بالصحة العقلية ‫لا مزيد من العار، لا مزيد من الاختباء 310 00:21:43,970 --> 00:21:46,143 ‫أنا آسف، ماذا تريد؟ 311 00:21:46,228 --> 00:21:48,488 ‫علينا أن نخبىء مريضك 312 00:21:50,096 --> 00:21:53,050 ‫الأنزيمات 6 أضعاف الطبيعي ‫لن يصمد الكبد فترة أطول 313 00:21:53,180 --> 00:21:54,569 ‫عليّ أن أكشف العضو كاملا 314 00:21:54,656 --> 00:21:57,525 ‫عليك أن تُشمل البطن كله في الجراحة 315 00:21:58,481 --> 00:22:00,479 ‫- مشرط ‫- هل نستدعي طبيب باطنية؟ 316 00:22:00,609 --> 00:22:03,260 ‫لا وقت لذلك، أتمانعين تلطيخ يديك؟ 317 00:22:03,390 --> 00:22:06,431 ‫بالطبع لا، لكن... مضت بضع سنوات 318 00:22:06,562 --> 00:22:08,082 ‫- ألديك يدان ثابتتان؟ ‫- نعم 319 00:22:08,169 --> 00:22:09,559 ‫- مجال رؤية واضح؟ ‫- نعم 320 00:22:09,690 --> 00:22:12,079 ‫أما زلتِ تحبين المطعم التايلندي في الشارع 17؟ 321 00:22:12,296 --> 00:22:13,687 ‫نعم 322 00:22:13,904 --> 00:22:15,598 ‫ماذا تنتظرين إذن؟ 323 00:22:16,119 --> 00:22:18,075 ‫تعقيم المشرط 324 00:22:21,679 --> 00:22:24,157 ‫المبضع الطولي الداخلي قادم 325 00:22:24,549 --> 00:22:26,242 ‫والآن، سنتمترا واحدا إلى اليسار 326 00:22:27,720 --> 00:22:29,284 ‫ضغط الدم ينخفض 327 00:22:30,500 --> 00:22:32,803 ‫لا تراجع، الضغط ثابت 328 00:22:34,541 --> 00:22:36,105 ‫الضغط رجاءً 329 00:22:38,060 --> 00:22:39,406 ‫بعض المساعدة 330 00:22:39,580 --> 00:22:40,971 ‫الكامشة 331 00:22:45,446 --> 00:22:47,878 ‫تقييم هوامش الجراحة 332 00:22:48,009 --> 00:22:50,442 ‫هنا، القناة الصفراء مغلقة 333 00:22:50,573 --> 00:22:52,658 ‫لا بد أنّ مانع التجمد سبّب حرقا كيميائيا 334 00:22:52,788 --> 00:22:55,830 ‫القناة مستندة على الكبد مما يسبب إغلاقه 335 00:22:56,438 --> 00:23:00,913 ‫اسمعوا، سنستأصل جزءا كبيرا من هذا الكبد ‫ونرمم القناة الصفراء 336 00:23:01,043 --> 00:23:02,868 ‫وإلّا فسنفقد الآنسة (شيفار) 337 00:23:02,999 --> 00:23:05,561 ‫أحتاج إلى قاطع نزف ورقع شفط ‫هلّا تبقين 338 00:23:05,692 --> 00:23:07,558 ‫نعم، سأبقى 339 00:23:11,122 --> 00:23:15,163 ‫القسطر في طريقه، حسنا، وصلت إلى الشريان 340 00:23:15,293 --> 00:23:16,684 ‫و... 341 00:23:19,028 --> 00:23:22,375 ‫ضغط الدم ينخفض، التشرح يتسع 342 00:23:23,722 --> 00:23:26,285 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- أحاول إيقاف التشرّح 343 00:23:26,372 --> 00:23:28,979 ‫- أنتِ لم تفعلي، بل جعلته أسوأ ‫- أنا أحاول إصلاح الأمر 344 00:23:29,109 --> 00:23:32,325 ‫ليس بالسرعة الكافية، لأنك تصرفت من تلقاء نفسك ‫عليّ أن أفتح صدرها الآن 345 00:23:32,455 --> 00:23:35,670 ‫تصرفت من تلقاء نفسي؟ ‫إن لم تلحظي أنا طبيبة مثلك 346 00:23:35,756 --> 00:23:39,450 ‫وظيفتك هي جعل حالة المريض تستقر ‫ثم تبتعدي عن الطريق 347 00:23:39,580 --> 00:23:40,926 ‫اخرجي 348 00:23:41,796 --> 00:23:43,795 ‫عدة بضع الصدر قادمة 349 00:23:44,315 --> 00:23:47,531 ‫عندما كنّا غارقين في الجائحة ‫كنتِ تشكرينني على أخذ مرضاك 350 00:23:47,661 --> 00:23:52,092 ‫الشكر للرب أنّ الحال لم يعد كذلك ‫أحتاج إلى مبضع صدر ومُبعد ضلوع وضماد 351 00:23:52,223 --> 00:23:53,569 ‫في الحال 352 00:23:54,568 --> 00:23:56,307 ‫(بلوم)، اخرجي 353 00:23:56,871 --> 00:23:59,694 ‫أريد دم زمرة (أوه سالب) مع مُسرّع 354 00:24:11,165 --> 00:24:13,424 ‫آسف بشأن تغيير المكان ‫خطر لي أنّ تغيير الموقع... 355 00:24:13,554 --> 00:24:16,118 ‫محققو المجلس الوطني لسلامة النقل يبحثون عني ‫أليس كذلك؟ 356 00:24:17,725 --> 00:24:20,593 ‫- نعم، إنهم كذلك ‫- نعم، اسمعني، عليك أن تسلمني لهم 357 00:24:20,723 --> 00:24:27,978 ‫أعني، لقد خاطرت بحياة المئات، بل الآلاف ‫أنا لا أستحق معاملة خاصة 358 00:24:28,109 --> 00:24:31,976 ‫لا، لا، (دين)، هدّىء من روعك يا (دين) ‫أريدك أن تساعدني في أمر 359 00:24:32,063 --> 00:24:35,147 ‫لماذا تُسقط الطائرات الوقود؟ 360 00:24:35,930 --> 00:24:37,276 ‫ماذا؟ 361 00:24:37,406 --> 00:24:42,445 ‫دخل إلى قسم الطوارىء بضعة مرضى ‫كانوا غارقين بوقود الطائرة 362 00:24:43,055 --> 00:24:45,140 ‫إذن، تأذى المزيد؟ 363 00:24:46,444 --> 00:24:47,790 ‫(دين) 364 00:24:48,138 --> 00:24:52,135 ‫ركّز معي، لماذا تُسقط الطائرات الوقود؟ 365 00:24:53,438 --> 00:24:57,957 ‫بهذا تحقق الوزن المثالي للهبوط ‫لا يمكنك أن تهبط بوزن ثقيل 366 00:24:58,085 --> 00:25:03,300 ‫حسنا، إذن، إن كنت ستهبط مبكرا ‫أو بشكل غير متوقع تتخلص من الوقود؟ 367 00:25:04,039 --> 00:25:05,864 ‫- تفعل هذا؟ ‫- نعم 368 00:25:06,038 --> 00:25:10,513 ‫إذن، لماذا تخلصت من الوقود ‫إن لم تكن تحاول إنقاذ الطائرة؟ 369 00:25:10,599 --> 00:25:15,074 ‫لا أن تحطمها، أنت لم تكن تحاول تحطيم الطائرة ‫بل كنت تحاول إنقاذها 370 00:25:15,205 --> 00:25:19,463 ‫أو أني كنت فاقدا لعقلي ‫وأخذت أكبس أزرارا عشوائية كالمجنون 371 00:25:19,593 --> 00:25:24,763 ‫ذلك لا يعني شيئا ‫كل ما نعرفه هو أنّ طائرتي تحطمت 372 00:25:34,842 --> 00:25:37,624 ‫لا، لا، ذلك ليس صحيحا 373 00:25:37,753 --> 00:25:40,881 ‫في الواقع، نحن نعرف أمرا آخر يا (دين) 374 00:25:41,707 --> 00:25:43,402 ‫نحن نعرف أين تحطمت طائرتك 375 00:25:44,835 --> 00:25:48,007 ‫أنا متأكد من أنّ ذلك النهر يبدو لافتا ‫وأنت تحلق فوق (مانهاتن) 376 00:25:48,135 --> 00:25:50,440 ‫ذلك الشريط الأزرق في المنتصف 377 00:25:52,265 --> 00:25:53,829 ‫نعم، بالتأكيد 378 00:25:54,307 --> 00:25:57,043 ‫أليس كذلك؟ ربما يشبه مهبط الطائرات؟ 379 00:25:59,605 --> 00:26:02,865 ‫(دين)، أنت لم... أنت لم تصطدم بمبنى 380 00:26:02,995 --> 00:26:06,341 ‫لم ترتطم بشارع، ذهبت إلى منتصف النهر 381 00:26:06,471 --> 00:26:11,555 ‫المكان الوحيد بالمناسبة حيث أقل معدل ‫إلحاق أذى بمدنيين على مسافة كيلومترات 382 00:26:12,033 --> 00:26:15,769 ‫كيلومترات، وستقول لي إنّ ذلك صدفة؟ 383 00:26:26,891 --> 00:26:30,888 ‫(ليلاند)، يسرني سماع صوت صديق ‫و... نعم، أحتاج إلى خدمة 384 00:26:31,018 --> 00:26:33,364 ‫يبدو أنّك تواصلت مع (بيل) أولا 385 00:26:33,495 --> 00:26:36,666 ‫نعم، (فيجاي) ما زال على جهاز الأكسجين ‫إلى جانب بضعة مرضى آخرين 386 00:26:36,797 --> 00:26:39,056 ‫وهم بحاجة ماسة إلى الـ(بروبوفول) 387 00:26:39,186 --> 00:26:43,399 ‫أنا آسف يا (ماكس)، نفد لدينا منذ شهر ‫ليت لدينا شيء نشارككم به 388 00:26:43,487 --> 00:26:45,484 ‫وقد اعتقد الناس أنّ إيجاد ورق التواليت صعبا 389 00:26:45,572 --> 00:26:48,788 ‫- لا تجعلني أشرح لك نظريتي حول ذلك ‫- لا أريد أن أعرف نظريتك حول ذلك 390 00:26:48,962 --> 00:26:50,917 ‫هل أنتم بحاجة إلى (أسايكلوفير)؟ 391 00:26:51,047 --> 00:26:53,089 ‫هذا أحد الأشياء القليلة ‫التي لدينا منها كفاية، شكرا 392 00:26:53,219 --> 00:26:56,130 ‫أعلمني عندما تحتاجون إليه، فلدينا الكثير منه 393 00:26:56,261 --> 00:27:02,517 ‫أفهم لماذا يرسلون لنا المواد ذاتها ‫لكننا نخدم مجتمعا مسنا على العموم 394 00:27:02,647 --> 00:27:04,863 ‫ماذا يُفترض بنا أن نفعل ‫بهذا القدر من دواء القوباء؟ 395 00:27:04,993 --> 00:27:07,381 ‫أهلا بك في العادي الجديد يا صديقي 396 00:27:07,469 --> 00:27:09,120 ‫دكتور (غودوين) 397 00:27:09,859 --> 00:27:12,249 ‫اعذرني يا (ليلاند)، سأعاود الاتصال بك ‫أعتقد أني أوشك أن أعتَقل 398 00:27:12,379 --> 00:27:15,724 ‫- "تُعتقل؟" ‫- مرحبا، قبل أن نبدأ بالقيود، أيمكنني... 399 00:27:15,854 --> 00:27:18,027 ‫- لن نعتقلك ‫- حسنا 400 00:27:18,158 --> 00:27:21,242 ‫نعتقد أنّك ستسلمنا الكابتن (ستاركس) طواعية ‫وبدون إثارة بلبلة 401 00:27:21,372 --> 00:27:24,891 ‫- لماذا سأفعل ذلك؟ ‫- لقد استعدنا الصندوق الأسود 402 00:27:29,527 --> 00:27:32,699 ‫(ميريام)، أشكرك على الرد ‫أعرف كم الأمور جنونية في (بابتيست) 403 00:27:32,830 --> 00:27:34,829 ‫وأعرف أنّ الإجابة هي "لا" على الأرجح 404 00:27:34,959 --> 00:27:38,912 ‫لكن، هل عساي أجد في مستشفاك فائضا ‫من الـ(بروبوفول)؟ 405 00:27:39,043 --> 00:27:40,650 ‫بالطبع، كم تحتاج؟ 406 00:27:40,780 --> 00:27:43,170 ‫هذا مدهش، شكرا 407 00:27:43,561 --> 00:27:46,038 ‫الشيء الوحيد الذي سيساعد صديقي ‫هو الـ(بروبوفول) 408 00:27:46,168 --> 00:27:48,514 ‫- الدكتور (كابور) على جهاز الأكسجين... ‫- (ماكس)، آسفة جدا 409 00:27:48,644 --> 00:27:51,773 ‫ظننتك قلت (بروستودين) ‫ليس لدينا (بروبوفول) منذ أشهر 410 00:27:51,903 --> 00:27:54,119 ‫سأتفاجأ إن كان موجودا لدى أحد في المدينة 411 00:27:54,987 --> 00:27:58,159 ‫بما أنك معي على الخط ‫ألديكم أنابيب جهاز التنفس؟ 412 00:27:58,290 --> 00:28:01,547 ‫كنا نشتريها من (هوم ديبو) وقد نفدت 413 00:28:02,243 --> 00:28:04,893 ‫نحن أيضا كنا نشتريها من (هوم ديبو) 414 00:28:07,674 --> 00:28:10,107 ‫- كيف سنصلح هذا؟ ‫- لا أعرف 415 00:28:11,802 --> 00:28:14,277 ‫- سأعاود الاتصال بك ‫- مرحبا 416 00:28:14,408 --> 00:28:16,798 ‫- مستعد؟ ‫- نعم، أظن هذا 417 00:28:17,058 --> 00:28:18,666 ‫لا، هل الأمر سيىء؟ 418 00:28:18,796 --> 00:28:21,272 ‫لا أعرف، لا أظنهم سيشغلونه لنا لو كان جيدا 419 00:28:25,139 --> 00:28:26,485 ‫كيف حالها؟ 420 00:28:27,527 --> 00:28:28,875 ‫مستقرة 421 00:28:34,089 --> 00:28:36,044 ‫ماذا دهاك اليوم؟ 422 00:28:39,084 --> 00:28:40,563 ‫أفتقدها 423 00:28:40,954 --> 00:28:42,474 ‫تفتقدين ماذا؟ 424 00:28:45,385 --> 00:28:47,297 ‫أفتقد الجائحة 425 00:28:48,253 --> 00:28:50,164 ‫أعني، أسوأ ما فيها 426 00:28:51,771 --> 00:28:54,899 ‫أشعر بأنّي مختلة بمجرد قول هذا 427 00:28:55,855 --> 00:28:58,071 ‫لكن عندما كنّا في أوج المحنة 428 00:28:58,550 --> 00:29:01,199 ‫عندما كانت الطوارىء فوق طاقتها الاستيعابية 429 00:29:03,459 --> 00:29:09,889 ‫شعرت بأنّي أمضيت حياتي ‫أتدرب من أجل لحظة حانت أخيرا 430 00:29:11,583 --> 00:29:13,322 ‫ساعدت الناس 431 00:29:14,929 --> 00:29:16,450 ‫أنقذتهم 432 00:29:18,057 --> 00:29:20,229 ‫وحتى عندما لم أتمكن من إنقاذهم 433 00:29:21,011 --> 00:29:24,225 ‫كنت أفعل ما عليّ فعله 434 00:29:28,484 --> 00:29:31,091 ‫أمسكت بأيدي مرضاي وهم يموتون 435 00:29:32,655 --> 00:29:34,436 ‫غنيت لهم 436 00:29:35,045 --> 00:29:39,910 ‫والآن، ماذا؟ عليّ أن أسلمهم ‫وكأن أمرهم لا يهمني؟ 437 00:29:42,343 --> 00:29:44,037 ‫أمرهم يهمني 438 00:29:49,555 --> 00:29:51,554 ‫لم أخبر أحدا بهذا 439 00:29:52,596 --> 00:29:54,464 ‫لكن عندما انتهى نشري 440 00:29:55,941 --> 00:29:58,244 ‫افتقدته، أتفهمينني؟ 441 00:29:59,201 --> 00:30:02,589 ‫افتقدت أنّي كنت أعرف ما عليّ فعله ‫وأقوم به 442 00:30:03,154 --> 00:30:04,674 ‫افتقدت القتال 443 00:30:07,627 --> 00:30:09,540 ‫كنّا في حرب يا (لورين) 444 00:30:14,407 --> 00:30:16,318 ‫لا بأس في أن تفتقدي القتال 445 00:30:22,748 --> 00:30:24,616 ‫وبالمناسبة 446 00:30:25,354 --> 00:30:27,526 ‫أنتِ لم تتوقفي عن إنقاذ الناس 447 00:30:28,135 --> 00:30:30,872 ‫الأطباء، الممرضون 448 00:30:33,914 --> 00:30:35,304 ‫أنا 449 00:30:36,911 --> 00:30:38,650 ‫لقد أنقذتنا أيضا 450 00:30:39,951 --> 00:30:41,386 ‫وما زلتِ تنقذيننا 451 00:30:56,071 --> 00:30:59,416 ‫الطريقة التي شققت فيها البطن ‫سأناديك (زورو) من الآن فصاعدا 452 00:31:00,677 --> 00:31:03,370 ‫أنتَ من اتخذت القرار بشأن القناة الصفراء 453 00:31:03,805 --> 00:31:06,150 ‫تلك الطيّار تتعافى بفضلك 454 00:31:06,803 --> 00:31:08,279 ‫مذهل جدا! 455 00:31:19,793 --> 00:31:22,618 ‫(هيلين)، أعتقد أنهما نظيفتان 456 00:31:25,397 --> 00:31:28,439 ‫آسفة، آسفة، أنا... 457 00:31:31,698 --> 00:31:33,869 ‫آسفة، لا يمكنني فعل هذا 458 00:31:39,385 --> 00:31:41,558 ‫"(دين)، ماذا تفعل؟" 459 00:31:42,385 --> 00:31:45,079 ‫- "660" ‫- "ستقتلنا جميعا، لنذهب" 460 00:31:45,209 --> 00:31:47,727 ‫- "660" ‫- ماذا يعني "660"؟ 461 00:31:47,815 --> 00:31:49,771 ‫كلام (ستاركس) غير مترابط 462 00:31:49,988 --> 00:31:51,465 ‫"660، السرعة الجوية" 463 00:31:51,596 --> 00:31:53,116 ‫"لا مشكلة في القلب الهوائي" 464 00:31:53,246 --> 00:31:56,070 ‫مساعدة الطيار تحاول الحصول على ذراع التحكم ‫من الكابتن (ستاركس) 465 00:31:56,200 --> 00:31:58,808 ‫لكن فات الأوان، بدأ (ستاركس) بالهبوط 466 00:32:00,501 --> 00:32:02,197 ‫"لا مشكلة في السرعة!" 467 00:32:09,408 --> 00:32:13,492 ‫بذلت مساعدة الطيار كل ما في وسعها ‫لإنقاذ الطائرة، وكادت تفعل 468 00:32:13,623 --> 00:32:15,752 ‫أنا لا أفهم 469 00:32:16,490 --> 00:32:18,706 ‫ماذا عن التخلص من الوقود؟ ‫لماذا يفعل (ستاركس) هذا إن لم يكن... 470 00:32:18,836 --> 00:32:22,703 ‫- لم يكن (ستاركس) ‫- أتعتقد أنها مساعدة الطيار أيضا؟ 471 00:32:22,833 --> 00:32:27,351 ‫مسجل بيانات الرحلة يبين محاولة أخيرة ‫للتحليق بالطائرة قبل الاصطدام 472 00:32:27,481 --> 00:32:32,825 ‫(شيفار) بطلة ‫تجنبت ما كان يمكن أن يكون مجزرة كارثية 473 00:32:32,956 --> 00:32:35,476 ‫فيما كان (ستاركس) فاقدا لعقله كما يتضح 474 00:32:37,865 --> 00:32:39,821 ‫لا سبيل لإصلاح هذا 475 00:32:58,321 --> 00:32:59,973 ‫سأسير معه 476 00:33:06,663 --> 00:33:09,747 ‫المسافرون الذين أدخِلوا إلى المستشفى ‫إما أنّ حالتهم مستقرة أو أخرِجوا 477 00:33:09,877 --> 00:33:13,484 ‫وضع الأكسجين لدى مساعدة الطيار جيد أخيرا ‫معدل نبضات القلب مستقر 478 00:33:13,614 --> 00:33:16,395 ‫ما زالت تعاني من هذيان ما بعد الجراحة ‫بفعل التخدير 479 00:33:16,786 --> 00:33:19,219 ‫- بماذا تهذي؟ ‫- (هاواي) 480 00:33:20,435 --> 00:33:21,826 ‫660 481 00:33:22,825 --> 00:33:24,998 ‫60 ... 6 482 00:33:25,128 --> 00:33:27,778 ‫نظل نخبرها بأنها في (نيويورك)، لكن... 483 00:33:28,646 --> 00:33:31,384 ‫60 ... 6 484 00:33:31,557 --> 00:33:33,339 ‫ماذا تكون 660؟ 485 00:33:34,599 --> 00:33:42,027 ‫(هاواي)، 660 ‫(هاواي)، 660 486 00:33:45,547 --> 00:33:47,153 ‫- كابتن (ستاركس) ‫- رباه! 487 00:33:48,980 --> 00:33:52,020 ‫ما هي (هاواي) 660؟ 488 00:33:52,238 --> 00:33:57,147 ‫إنه رقم رحلة طيران ‫طائرة سقطت في (المحيط الهادىء) العام الماضي 489 00:33:57,408 --> 00:33:59,753 ‫- لماذا سقطت؟ ‫- كانت هناك مشكلة في المعدّات 490 00:33:59,927 --> 00:34:02,317 ‫عيب في عداد السرعة الجوية ‫أخبر الطيار... 491 00:34:02,448 --> 00:34:05,619 ‫- ما علاقة هذا... ‫- (دين)، ساعدني لأفهم 492 00:34:07,661 --> 00:34:10,616 ‫المؤشر أخبر الطيّار بأنهم يحلقون ‫بسرعة تتجاوز سرعتهم الحقيقية 493 00:34:10,746 --> 00:34:13,222 ‫وعندما واجهوا اضطرابات جوية ‫وخففوا من سرعة الطائرة 494 00:34:13,352 --> 00:34:16,437 ‫خففوها في واقع الأمر إلى سرعة غير آمنة 495 00:34:16,568 --> 00:34:22,172 ‫وهكذا توقف المحرك وهوت في البحر 496 00:34:22,521 --> 00:34:25,778 ‫حسنا، حسنا، أثناء التحليق 497 00:34:25,909 --> 00:34:30,384 ‫إن اكتشف طيّار أنّ عداد السرعة الجوية ‫يعطيه قراءات غير دقيقة وكان طيرانه بطيئا جدا 498 00:34:30,514 --> 00:34:32,425 ‫ماذا يفعل ذلك الطيّار؟ 499 00:34:33,642 --> 00:34:36,945 ‫هل يكون لديه سبب للهبوط بطائرته متعمدا؟ 500 00:34:37,075 --> 00:34:39,289 ‫- يعتمد ذلك على متغيرات عدة ‫- نعم 501 00:34:39,376 --> 00:34:46,068 ‫تكون الطائرة ثقيلة كما كانت عند الإقلاع ‫وبالتالي فإنّ أول ما تفعله هو... 502 00:34:46,199 --> 00:34:48,196 ‫تتخلص من الوقود 503 00:34:49,369 --> 00:34:50,758 ‫نعم 504 00:34:51,801 --> 00:34:56,799 ‫ثم تدفع عصا التحكم إلى الأمام 505 00:34:58,798 --> 00:35:03,099 ‫توجّه مقدمة الطائرة إلى الأسفل 506 00:35:03,229 --> 00:35:08,616 ‫تبدأ بالهبوط لتكسب سرعة ثم ترتفع في النهاية 507 00:35:09,528 --> 00:35:12,655 ‫وهذا ما فعلته بالضبط، صحيح؟ 508 00:35:13,135 --> 00:35:17,869 ‫وهو ما كانت مساعدتك على ما أظن ‫تحاول قوله 509 00:35:21,824 --> 00:35:25,908 ‫- هل استعادت مساعدة الطيار وعيها؟ ‫- نعم، وهي متلهفة على التحدث 510 00:35:26,255 --> 00:35:30,079 ‫أنتم تعتقدون أنّ الكابتن (ستاركس) ‫خاطر بحياة 150 شخصا 511 00:35:30,209 --> 00:35:33,077 ‫ونحن نعتقد أنه أنقذ حياة 150 شخصا 512 00:35:36,205 --> 00:35:40,940 ‫آسف، أود الاستمتاع بهذه اللحظة، لكني... ‫(فلورينس)، أشكرك على معاودة الاتصال بي 513 00:35:41,070 --> 00:35:46,632 ‫بالطبع، لكني لم أكن أعلم أنّك اتصلت ‫أنا بحاجة ماسة إلى (أسايكلوفير) 514 00:35:46,762 --> 00:35:49,195 ‫هل من الممكن أنّ لديكم شيء لنا؟ 515 00:35:49,325 --> 00:35:52,714 ‫لا، نحن أيضا نعاني من نقص حاد في الأدوية 516 00:35:52,844 --> 00:35:58,666 ‫- نعم، هذا منطقي، شكرا ‫- نعم، لكن... انتظري لحظة 517 00:36:01,534 --> 00:36:03,359 ‫- (ماكس)؟ ‫- مرحبا يا (ليلاند) 518 00:36:03,489 --> 00:36:05,052 ‫معنا في الاتصال الدكتورة (برايتون) ‫من (بروكهيفين) 519 00:36:05,183 --> 00:36:07,920 ‫وهي تسأل عن (أسايكلوفير) ‫أما زال لديك زيادة؟ 520 00:36:08,050 --> 00:36:10,570 ‫- بالطبع، يمكنني إرساله في الحال ‫- حقا؟ 521 00:36:10,701 --> 00:36:12,395 ‫أنتِ تسدين إلينا خدمة بتخليصنا منه 522 00:36:12,569 --> 00:36:15,871 ‫وهل يحتاج أيكما إلى (مترونيدازول)؟ ‫لدينا الكثير منه أيضا 523 00:36:16,002 --> 00:36:20,606 ‫- لا، لدينا ما يكفي من المضادات الحيوية ‫- (ليلاند)، لحظة من فضلك 524 00:36:24,169 --> 00:36:26,863 ‫- ماذا تريد الآن يا (ماكس)؟ ‫- (بيل)، معك (بروكهيفين) و(ميموريال) 525 00:36:26,993 --> 00:36:30,035 ‫كنت تتحدث عن الـ(مترونيدازول) سابقا ‫أما زلت بحاجة إليه؟ 526 00:36:30,165 --> 00:36:34,336 ‫- نعم، أحتاج إلى كل شيء، لماذا؟ ‫- لدى (ميموريال) كمية إضافية، سنرسلها الآن 527 00:36:38,245 --> 00:36:44,849 ‫يا إلهي! إن كنا نستطيع المساعدة بأي شيء ‫أعني، غير متصل بالأدوية، فأعلموني أرجوكم 528 00:36:44,980 --> 00:36:48,238 ‫أما زالت لديك أنابيب أجهزة أكسجين إضافية؟ 529 00:36:48,369 --> 00:36:50,498 ‫لدي الكثير ‫اشترى موظفوي كل ما في (هوم ديبو) 530 00:36:50,628 --> 00:36:53,321 ‫نعم، ممتاز، لحظة من فضلك 531 00:36:54,103 --> 00:36:55,581 ‫- ألو ‫- (ميريام)، أنت في اتصال جماعي 532 00:36:55,711 --> 00:36:57,406 ‫مع مستشفيات (بروكهيفين) و(ميموريال) ‫ومستشفى الجامعة 533 00:36:57,536 --> 00:37:00,620 ‫- أما زلت بحاجة إلى تلك الأنابيب؟ ‫- أنا بحاجة ماسة لها 534 00:37:00,751 --> 00:37:03,662 ‫سيرسل إليك مستشفى الجامعة مجموعة الآن 535 00:37:04,270 --> 00:37:08,701 ‫لا أعرف ماذا أقول ‫هل يمكنني تقديم أجهزة قياس نبض؟ 536 00:37:08,832 --> 00:37:12,351 ‫- (ميموريال) يحتاج إليها ‫- سأرسل إليك شحنة 537 00:37:12,698 --> 00:37:17,522 ‫سار هذا في مصلحة الجميع ‫باستثنائك أنت يا (ماكس) 538 00:37:17,652 --> 00:37:21,214 ‫لم أرد إفساد مزاج الجميع ‫لكن، سعيد لأني تمكنت من المساعدة 539 00:37:21,344 --> 00:37:23,125 ‫الـ(بروبوفول) طلب صعب 540 00:37:23,255 --> 00:37:24,995 ‫(ماكس)، هل أنت بحاجة إلى الـ(بروبوفول)؟ 541 00:37:25,080 --> 00:37:28,643 ‫- نعم، يبدو أنّ الجميع بحاجة إليه ‫- لسنا كذلك 542 00:37:28,773 --> 00:37:33,118 ‫وجدنا طنا منه في المخزن ‫سيكون لديك بنهاية اليوم 543 00:37:36,160 --> 00:37:38,635 ‫لماذا لم نكن نفعل هذا من قبل؟ 544 00:37:58,577 --> 00:38:00,576 ‫أنتَ في مكاني 545 00:38:08,484 --> 00:38:10,482 ‫أكثر مكان آمن في (نيويورك) 546 00:38:11,438 --> 00:38:13,393 ‫كيف حال (لونا) العزيزة؟ 547 00:38:14,348 --> 00:38:18,781 ‫لا أعرف، ما زالت تمرح في روعة الضواحي ‫مع والدَيّ (جورجيا) 548 00:38:20,344 --> 00:38:22,386 ‫ما مقدار رؤيتك لها؟ 549 00:38:25,298 --> 00:38:26,948 ‫لا أراها بما يكفي 550 00:38:29,294 --> 00:38:33,117 ‫أشتاق إليها بجنون 551 00:38:34,203 --> 00:38:35,594 ‫أعرف 552 00:38:36,289 --> 00:38:39,982 ‫لكن ليس من الآمن أن أعيدها إلى البيت 553 00:38:44,023 --> 00:38:46,369 ‫ما عاد شيء آمنا، أليس كذلك؟ 554 00:38:48,497 --> 00:38:50,105 ‫كل ما كان طبيعيا 555 00:38:51,235 --> 00:38:56,057 ‫الأصدقاء، المطاعم، الحميمية 556 00:38:57,880 --> 00:39:00,097 ‫كلها تبدو غريبة جدا الآن 557 00:39:00,532 --> 00:39:03,269 ‫تبدو... تبدو خاطئة 558 00:39:07,223 --> 00:39:11,654 ‫كنت أخاف الفيروس ‫والآن، أنا أخاف الطبيعي 559 00:39:14,391 --> 00:39:15,738 ‫الطبيعي 560 00:39:16,433 --> 00:39:22,777 ‫كنت أفكر، عندما تعود الأمور إلى الطبيعي ‫فسيتسنى لي إصلاح هذا المستشفى 561 00:39:22,905 --> 00:39:29,337 ‫سأتمكن من إصلاحه ‫لكني ما عدت أريد إصلاح هذا المستشفى 562 00:39:29,511 --> 00:39:33,768 ‫حتى إن تمكنا من العودة إلى الطبيعي 563 00:39:36,810 --> 00:39:38,765 ‫لا أريد إصلاح هذا النظام 564 00:39:41,067 --> 00:39:47,106 ‫أريد هدمه، أريد هدمه كله، وبناء شيء... 565 00:39:47,846 --> 00:39:50,842 ‫أفضل، شيء أفضل لابنتي 566 00:39:52,537 --> 00:39:55,753 ‫شيء أفضل لك، أفضل لنا جميعا 567 00:39:59,011 --> 00:40:01,401 ‫وإلّا فماذا كان الهدف من هذا؟ 568 00:40:07,395 --> 00:40:09,655 ‫آسف، هل أضجرك؟ 569 00:40:10,133 --> 00:40:15,825 ‫لا، أبدا، في الواقع... ‫أعتقد أنّ هناك كثيرون يشجعونك 570 00:40:16,083 --> 00:40:17,649 ‫الساعة السابعة 571 00:40:51,754 --> 00:40:55,187 ‫مرحبا، لقد... لقد... لقد أفاق 572 00:40:55,665 --> 00:40:57,011 ‫لقد أفاق 573 00:40:59,922 --> 00:41:01,356 ‫الشكر للرب 574 00:41:04,397 --> 00:41:05,787 ‫مرحبا يا صديقي 575 00:41:29,727 --> 00:41:32,246 ‫الضرر الذي لحق بقلبه كان شديدا 576 00:41:32,420 --> 00:41:34,853 ‫سيكون بحاجة إلى صمّام تاجي جديد 577 00:41:35,983 --> 00:41:39,198 ‫كما أنّ الفيروس أتلف عضلة القلب المحيطة 578 00:41:41,630 --> 00:41:43,238 ‫ما مدى سوء الحالة؟ 579 00:41:43,846 --> 00:41:45,756 ‫لا أستطيع تلطيف الأمر 580 00:41:45,888 --> 00:41:49,103 ‫حتى إن وجدت أفضل جراح قلب في العالم 581 00:41:50,624 --> 00:41:52,622 ‫لست واثقا من أنّ ذلك سيكون كافيا 582 00:42:10,782 --> 00:42:12,434 ‫كيف لي أن أساعد؟ 583 00:42:16,126 --> 00:42:18,777 ‫"في ذكرى (جيري هيويت)" 584 00:42:18,907 --> 00:42:23,295 ‫"والأرواح التي فقدناها في 2020" 585 00:42:24,780 --> 00:42:28,780 {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية