1 00:00:04,047 --> 00:00:06,354 - Previously, on "New Amsterdam"... 2 00:00:06,397 --> 00:00:08,008 - Dr. Bloom. - Dr. Bloom? 3 00:00:08,051 --> 00:00:09,531 - The last few weeks, I've been taking 4 00:00:09,574 --> 00:00:12,099 a little bit more Adderall than prescribed. 5 00:00:12,142 --> 00:00:14,188 - I think you may need help. - I'm just tired-- 6 00:00:14,231 --> 00:00:16,581 - Mr. Powell could have died. 7 00:00:20,063 --> 00:00:22,152 - Run the Cardiac Surgical Department. 8 00:00:22,196 --> 00:00:23,414 - There is no Cardiac Surgical Department. 9 00:00:23,458 --> 00:00:25,112 - Then build one. 10 00:00:25,155 --> 00:00:27,070 - When we aim high-energy external beam radiation 11 00:00:27,114 --> 00:00:28,506 at the cancer in your throat, 12 00:00:28,550 --> 00:00:30,421 if you move then, you die. 13 00:00:30,465 --> 00:00:33,076 - I don't want everyone to see me so weak. 14 00:00:33,120 --> 00:00:34,469 - The answer's yes, Max. 15 00:00:34,512 --> 00:00:36,732 I'll be your deputy. 16 00:00:47,569 --> 00:00:49,049 I don't even know 17 00:00:49,092 --> 00:00:50,441 what some of this stuff is. 18 00:00:50,485 --> 00:00:53,749 Babe, I-I didn't know we had so many friends. 19 00:00:53,792 --> 00:00:55,533 This is a return, right? 20 00:00:55,577 --> 00:00:57,231 - No way. - No? 21 00:00:57,274 --> 00:00:58,710 - Cloth diapers are way better for the environment. 22 00:00:58,754 --> 00:01:00,538 - Yeah, but disposable diapers are way better 23 00:01:00,582 --> 00:01:02,236 for sleeping in on Sunday. 24 00:01:02,279 --> 00:01:04,542 - Fine, maybe pile. - Maybe pile. 25 00:01:04,586 --> 00:01:07,328 It's very cute that you think you're sleeping in on Sundays. 26 00:01:07,371 --> 00:01:08,416 - Yeah. 27 00:01:08,459 --> 00:01:09,808 Electric snot sucker? Return. 28 00:01:09,852 --> 00:01:11,462 - How do you suggest we remove snot 29 00:01:11,506 --> 00:01:12,724 from our baby's nasal passages? 30 00:01:12,768 --> 00:01:14,204 - The old-fashioned way. 31 00:01:14,248 --> 00:01:15,379 You put your mouth on that nose and you... 32 00:01:15,423 --> 00:01:16,598 - That's disgusting! 33 00:01:16,641 --> 00:01:19,253 Keeping. - Babe, I'm just saying... 34 00:01:20,689 --> 00:01:24,388 What about a baby-- a baby blender? 35 00:01:24,432 --> 00:01:25,824 - That's a maybe. 36 00:01:25,868 --> 00:01:27,391 I mean, we don't have an adult blender. 37 00:01:27,435 --> 00:01:28,871 - All right, well, the Swedish here says, uh... 38 00:01:32,570 --> 00:01:34,224 - Oh, well, in that case... 39 00:01:34,268 --> 00:01:35,573 - Mm. - Return. 40 00:01:35,617 --> 00:01:37,227 - Return. Yeah. 41 00:01:41,710 --> 00:01:44,104 - Oh, babe, more nausea? 42 00:01:44,147 --> 00:01:46,889 - Mm. Mm-hmm. 43 00:01:46,932 --> 00:01:48,586 - Hey, I thought Helen said 44 00:01:48,630 --> 00:01:51,676 that you wouldn't experience chemo nausea so soon. 45 00:01:51,720 --> 00:01:54,636 - Well, maybe I'm, uh... 46 00:01:56,551 --> 00:01:57,726 Maybe I'm special. 47 00:01:57,769 --> 00:02:00,424 - Maybe you should stay home. 48 00:02:00,468 --> 00:02:03,384 - Mm-hmm. Mm-mm. 49 00:02:03,427 --> 00:02:05,125 I'm good. 50 00:02:05,168 --> 00:02:06,561 I'm already over it. 51 00:02:06,604 --> 00:02:08,171 It's fine. 52 00:02:08,215 --> 00:02:09,694 I'm raring to go. 53 00:02:09,738 --> 00:02:11,783 I'm not gonna let a little cancer slow me down. 54 00:02:11,827 --> 00:02:13,524 I'm fine. 55 00:02:15,265 --> 00:02:16,266 - Ow! 56 00:02:19,661 --> 00:02:21,184 ♪ Yeah 57 00:02:21,228 --> 00:02:22,925 How can I help? 58 00:02:22,968 --> 00:02:24,666 - Figured out why the old Cardio Department lost its way: 59 00:02:24,709 --> 00:02:26,450 Our conflict of interest policy. 60 00:02:26,494 --> 00:02:28,191 - What's wrong with it? - Well, we don't have one. 61 00:02:28,235 --> 00:02:29,540 Big pharma could buy me an island, 62 00:02:29,584 --> 00:02:31,455 and no one would know. - Could be fun. 63 00:02:31,499 --> 00:02:33,283 - We should mandate total transparency. 64 00:02:33,327 --> 00:02:34,676 - Uh, how many other hospitals do this? 65 00:02:34,719 --> 00:02:36,808 - Zero. - I guess we'll be the first. 66 00:02:36,852 --> 00:02:38,419 - In clinical trials, 67 00:02:38,462 --> 00:02:39,855 do you know what you want in ideal candidates? 68 00:02:39,898 --> 00:02:41,378 - Ooh, I know this one. Sick people? 69 00:02:41,422 --> 00:02:42,771 - Diversity. - Yeah. 70 00:02:42,814 --> 00:02:44,599 - Our candidates need to be as diverse 71 00:02:44,642 --> 00:02:46,209 as the country we're aiming to treat. 72 00:02:46,253 --> 00:02:48,820 - Yeah, so what's the problem? 73 00:02:48,864 --> 00:02:52,215 - The country I'm trying to treat isn't Finland. 74 00:02:52,259 --> 00:02:54,217 - Hmm. 75 00:02:54,261 --> 00:02:55,871 I can see that. 76 00:02:55,914 --> 00:02:57,394 Yeah. 77 00:02:57,438 --> 00:02:59,222 I'll make some calls. 78 00:02:59,266 --> 00:03:00,789 - More glitter, right? Okay, yes. 79 00:03:00,832 --> 00:03:03,487 So New York has seen a spike in Polynesian refugees 80 00:03:03,531 --> 00:03:05,228 because their countries are, you know, 81 00:03:05,272 --> 00:03:06,838 sinking into the Pacific Ocean. - Right. 82 00:03:06,882 --> 00:03:08,666 - Not a lot of them speak English-- 83 00:03:08,710 --> 00:03:10,842 like these little cuties right here from Tuvalu, aren't you? 84 00:03:10,886 --> 00:03:12,279 - Imagine I just said "how can I help?" in Tuvaluan. 85 00:03:12,322 --> 00:03:13,715 - I wish I could, but I can't, 86 00:03:13,758 --> 00:03:15,543 because nobody speaks Tuvaluan in New York-- 87 00:03:15,586 --> 00:03:16,848 literally, like, less than 20 people. 88 00:03:16,892 --> 00:03:18,328 I need a translator. 89 00:03:18,372 --> 00:03:21,288 - Oh, okay. 90 00:03:21,331 --> 00:03:22,854 So I just learned the word for "potty." 91 00:03:22,898 --> 00:03:24,682 - Oh, did you? - But I'm gonna take off. 92 00:03:24,726 --> 00:03:27,816 - Okay. Oh, oh. Gladys! 93 00:03:27,859 --> 00:03:30,471 - My department was just flagged by HCC 94 00:03:30,514 --> 00:03:32,560 for "disproportionately providing coverage 95 00:03:32,603 --> 00:03:36,259 to patients ineligible for Medicaid and for--" 96 00:03:36,303 --> 00:03:37,695 - Solved. 97 00:03:37,739 --> 00:03:39,001 Thought that was gonna go in. 98 00:03:39,044 --> 00:03:40,481 Still solved. Pretend it went in. 99 00:03:40,524 --> 00:03:42,222 - But they said they would cap my budget-- 100 00:03:42,265 --> 00:03:43,745 - It doesn't matter. 101 00:03:43,788 --> 00:03:45,355 We treat everybody here, and if they're not covered, 102 00:03:45,399 --> 00:03:46,487 if they're covered, it doesn't matter. 103 00:03:46,530 --> 00:03:47,749 The price... 104 00:03:47,792 --> 00:03:49,403 We treat everyone. 105 00:03:49,446 --> 00:03:51,231 That's the power of New Amsterdam. 106 00:03:51,274 --> 00:03:53,233 Excuse me. 107 00:03:55,278 --> 00:03:57,367 - Max, are you okay? - Yeah. 108 00:03:57,411 --> 00:03:59,674 - Ooh. 109 00:03:59,717 --> 00:04:01,980 Max, you want us to wait for you? 110 00:04:06,637 --> 00:04:08,639 Oh, God, what is the medical term 111 00:04:08,683 --> 00:04:10,032 for "barfed my face off"? 112 00:04:10,075 --> 00:04:11,947 - This isn't a great time. 113 00:04:11,990 --> 00:04:13,557 - You don't even know what just came out of me. 114 00:04:13,601 --> 00:04:16,299 I'm not just talking quantity, I'm talking quality. 115 00:04:16,343 --> 00:04:19,302 I mean, what the heck could I have possibly eaten-- 116 00:04:19,346 --> 00:04:21,478 - Max. - What? 117 00:04:23,611 --> 00:04:26,048 - This is a consortium of top oncologists 118 00:04:26,091 --> 00:04:29,747 being hosted by a WHO facility in Haiti. 119 00:04:29,791 --> 00:04:32,924 Everyone, this is Dr. Goodwin, our Medical Director. 120 00:04:32,968 --> 00:04:35,318 How you doing? 121 00:04:35,362 --> 00:04:36,711 - Hello. - Hello. 122 00:04:36,754 --> 00:04:38,930 - Let's pick this up in 15, shall we? 123 00:04:40,628 --> 00:04:42,412 - Sorry about that. - It's fine. 124 00:04:42,456 --> 00:04:44,371 I'm consulting on a very challenging case. 125 00:04:44,414 --> 00:04:46,329 A digression about the texture of your vomit 126 00:04:46,373 --> 00:04:48,331 was just the mood-lightener that we needed. 127 00:04:48,375 --> 00:04:50,899 - I'm happy to help. 128 00:04:50,942 --> 00:04:53,336 - And you need anti-nausea meds. 129 00:04:53,380 --> 00:04:55,382 - Mm-hmm. 130 00:04:56,861 --> 00:04:59,516 This is harder than I thought. 131 00:04:59,560 --> 00:05:01,431 - Silver lining? 132 00:05:01,475 --> 00:05:03,085 When we start radiation tonight, 133 00:05:03,128 --> 00:05:05,914 your throat's gonna be too sore to eat anything. 134 00:05:05,957 --> 00:05:07,002 - Mm. 135 00:05:07,045 --> 00:05:08,960 - Less nausea. 136 00:05:11,789 --> 00:05:14,444 - So you'd walk by, and you'd see all this smoke 137 00:05:14,488 --> 00:05:16,316 seeping out from under the door. 138 00:05:16,359 --> 00:05:17,795 But it wasn't a fire. 139 00:05:17,839 --> 00:05:19,928 It was the cardiologists' smoking lounge. 140 00:05:19,971 --> 00:05:21,059 - In the hospital? 141 00:05:21,103 --> 00:05:22,931 - Yes, Building C. 142 00:05:22,974 --> 00:05:24,802 - Third floor. 143 00:05:24,846 --> 00:05:26,978 They had the fire department called on them 144 00:05:27,022 --> 00:05:28,806 at least twice a month. 145 00:05:28,850 --> 00:05:30,678 - I can't believe you've never told me that one before. 146 00:05:30,721 --> 00:05:32,375 - It was a different time. 147 00:05:32,419 --> 00:05:33,985 It's just a wonder more patients didn't die. 148 00:05:34,029 --> 00:05:35,465 - Yeah, no kidding--oh. 149 00:05:35,509 --> 00:05:37,075 No, it's okay. It's okay, I got it. 150 00:05:37,119 --> 00:05:38,816 No, no, no, I got it. Henry, it's cool. 151 00:05:38,860 --> 00:05:40,383 - Thanks. 152 00:05:40,427 --> 00:05:42,516 - I've been trained for such situations. 153 00:05:42,559 --> 00:05:44,344 - Just got to get the big chunks, right? 154 00:05:44,387 --> 00:05:45,519 - Yeah... - Thanks. 155 00:05:45,562 --> 00:05:46,694 - Kick the rest under the table. 156 00:05:46,737 --> 00:05:48,565 Clumsy. 157 00:05:48,609 --> 00:05:50,480 - You know, my, uh-- 158 00:05:50,524 --> 00:05:53,570 my intern days were totally tame. 159 00:05:53,614 --> 00:05:56,051 I-I don't have any crazy stories, you know. 160 00:05:56,094 --> 00:05:58,619 - Oh, don't be so sure. 161 00:05:58,662 --> 00:06:00,447 Those memories will come flooding back 162 00:06:00,490 --> 00:06:01,926 once you're my age. 163 00:06:01,970 --> 00:06:03,798 For example, I have a temporal bone surgery 164 00:06:03,841 --> 00:06:04,842 scheduled tomorrow. 165 00:06:04,886 --> 00:06:06,104 Now, back in the day, 166 00:06:06,148 --> 00:06:07,889 we wouldn't even consider operating 167 00:06:07,932 --> 00:06:09,630 until we could see discoloration 168 00:06:09,673 --> 00:06:11,980 in the neck and the jawline. 169 00:06:12,023 --> 00:06:13,721 - Oh. 170 00:06:13,764 --> 00:06:15,549 That's crazy. 171 00:06:24,775 --> 00:06:26,690 - Okay. - Thank you so much. 172 00:06:26,734 --> 00:06:28,170 Lauren. - I'm late. 173 00:06:28,213 --> 00:06:30,564 - Lauren... 174 00:06:30,607 --> 00:06:32,870 I am deeply sorry. 175 00:06:32,914 --> 00:06:34,132 If you would just hear me out-- 176 00:06:34,176 --> 00:06:36,700 - You rooted through my bag for drugs 177 00:06:36,744 --> 00:06:39,790 after I explicitly told you that I was clean. 178 00:06:39,834 --> 00:06:41,531 You just couldn't trust me, could you? 179 00:06:41,575 --> 00:06:44,795 - It's not that simple, and you know it. 180 00:06:44,839 --> 00:06:46,710 I was concerned. 181 00:06:46,754 --> 00:06:48,669 I overstepped. What I wanted-- 182 00:06:48,712 --> 00:06:50,105 - We were friends. 183 00:06:50,148 --> 00:06:51,802 - We still are. - How? 184 00:06:53,935 --> 00:06:55,980 - You asked for help. 185 00:06:56,024 --> 00:06:57,982 You admitted you needed help. 186 00:06:58,026 --> 00:06:59,680 Let me help you. 187 00:06:59,723 --> 00:07:01,159 - How about this? 188 00:07:01,203 --> 00:07:03,597 From now on, you stay on your side of the hospital. 189 00:07:03,640 --> 00:07:05,642 I'll stay on mine. 190 00:07:09,777 --> 00:07:12,083 - Oh, hi. 191 00:07:16,653 --> 00:07:18,133 Max? 192 00:07:18,176 --> 00:07:20,091 Hey, Dora told me I could find you in here. 193 00:07:20,135 --> 00:07:22,442 - Yeah. - Oh, okay. 194 00:07:22,485 --> 00:07:23,573 - Uh... 195 00:07:23,617 --> 00:07:25,488 that's all right. I can wait. 196 00:07:25,532 --> 00:07:27,577 - Oh... 197 00:07:32,582 --> 00:07:35,585 - Hey. - How can I... 198 00:07:35,629 --> 00:07:37,239 - Yeah, okay. Yeah, I got it. 199 00:07:37,282 --> 00:07:39,502 So, um, let's say, hypothetically, 200 00:07:39,546 --> 00:07:41,112 I have a friend here at the hospital. 201 00:07:41,156 --> 00:07:43,593 Let's call him, uh, Dr. Dre. 202 00:07:43,637 --> 00:07:45,073 - Mm. 203 00:07:45,116 --> 00:07:47,684 - And, uh, what if he kind of, sort of maybe... 204 00:07:47,728 --> 00:07:51,166 shouldn't probably be performing surgeries anymore? 205 00:07:51,209 --> 00:07:53,821 - We're not having an unofficial conversation 206 00:07:53,864 --> 00:07:55,910 about an impaired physician, Iggy. 207 00:07:55,953 --> 00:07:57,825 We have a system. 208 00:07:57,868 --> 00:07:59,783 - I know. 209 00:07:59,827 --> 00:08:02,003 I just don't want to ruin anyone's career, you know? 210 00:08:02,046 --> 00:08:03,657 - Well, if you're concerned enough 211 00:08:03,700 --> 00:08:06,790 to bring it to me here, then it has to be official. 212 00:08:06,834 --> 00:08:07,922 All right? 213 00:08:07,965 --> 00:08:09,837 No half reports, no pseudonyms. 214 00:08:09,880 --> 00:08:11,882 By the way, maybe pick a better one. 215 00:08:11,926 --> 00:08:13,623 - I know. - Just tell me what's going on 216 00:08:13,667 --> 00:08:15,625 so I can investigate the doctor properly. 217 00:08:15,669 --> 00:08:18,628 - Come on, man. Can't we just hypothesize about it 218 00:08:18,672 --> 00:08:20,151 for a little while longer? 219 00:08:20,195 --> 00:08:24,112 - Iggy, your name will be kept confidential, I swear. 220 00:08:28,203 --> 00:08:31,075 It's Dr. Maravich. 221 00:08:31,119 --> 00:08:32,816 - What's going on? 222 00:08:32,860 --> 00:08:34,862 - Ayúdennos, por favor! 223 00:08:34,905 --> 00:08:36,690 El está enfermo! 224 00:08:36,733 --> 00:08:38,518 - Do--do you speak English? - Yes, yes, yes! 225 00:08:38,561 --> 00:08:39,823 Please, you have to help him! He needs help! 226 00:08:39,867 --> 00:08:41,608 - Severe dehydration. 227 00:08:41,651 --> 00:08:42,957 - Okay, let's get him over to Bay 27 for a workup. 228 00:08:43,000 --> 00:08:44,872 What's your name? - Ivan Velez. 229 00:08:44,915 --> 00:08:47,048 - Ivan, how do you know him? - Uh, Miguel, we are brothers. 230 00:08:47,091 --> 00:08:48,092 You must help him, please! - He feels hot. 231 00:08:48,136 --> 00:08:49,703 Ivan, look at me. 232 00:08:49,746 --> 00:08:51,008 How long has he been sick like this? 233 00:08:51,052 --> 00:08:52,183 - Uh, about a week. 234 00:08:52,227 --> 00:08:53,576 He started shivering, and he-- 235 00:08:53,620 --> 00:08:55,012 he couldn't, uh, drink or eat anything. 236 00:08:55,056 --> 00:08:58,581 We thought he needed sleep, but it only got worse. 237 00:08:58,625 --> 00:09:00,583 - Does it hurt to swallow? 238 00:09:00,627 --> 00:09:02,672 - You have to help him! - I'll do everything I can. 239 00:09:02,716 --> 00:09:04,718 - Bloom, lymphs are swollen. 240 00:09:04,761 --> 00:09:06,676 - Okay, open for me? 241 00:09:08,678 --> 00:09:11,159 - What? What do you see? 242 00:09:11,202 --> 00:09:12,900 - He needs an FNA, ASAP. 243 00:09:12,943 --> 00:09:15,337 Who's on call for oncology? - Dr. Sharpe. 244 00:09:20,647 --> 00:09:22,649 - Daddy, who is that man? 245 00:09:22,692 --> 00:09:24,607 - Shh. 246 00:09:25,739 --> 00:09:28,350 - My name is Dr. Kapoor. 247 00:09:28,393 --> 00:09:29,699 I'm going to help your mom. 248 00:09:29,743 --> 00:09:31,135 - She can't see. 249 00:09:31,179 --> 00:09:33,094 Her eyes are broken. 250 00:09:33,137 --> 00:09:34,748 - Then I'll try to fix them. 251 00:09:34,791 --> 00:09:36,619 - Let's find a healthy snack, kiddo. 252 00:09:36,663 --> 00:09:37,838 - Yeah. 253 00:09:37,881 --> 00:09:39,883 - We'll be just outside. 254 00:09:42,146 --> 00:09:45,628 - I see from your records, Maren... 255 00:09:45,672 --> 00:09:46,890 you've had a rough time. 256 00:09:46,934 --> 00:09:48,631 - Yeah. 257 00:09:48,675 --> 00:09:51,286 My organs, they shut down during Violet's birth. 258 00:09:51,329 --> 00:09:52,635 I couldn't stop bleeding. 259 00:09:52,679 --> 00:09:56,421 I was in the ICU for, uh, nine months. 260 00:09:56,465 --> 00:09:58,641 Ian had to make arrangements. 261 00:09:58,685 --> 00:10:00,382 Just in case. 262 00:10:00,425 --> 00:10:02,471 - But you survived. - Mm-hmm. 263 00:10:02,514 --> 00:10:04,647 Well, most of me. 264 00:10:04,691 --> 00:10:09,391 - So you developed an adenoma at the base of your brain. 265 00:10:09,434 --> 00:10:10,784 It's pressing on the optic chiasm 266 00:10:10,827 --> 00:10:12,655 and causing your blindness. 267 00:10:12,699 --> 00:10:15,310 - Yeah, and everyone says they can't remove it 268 00:10:15,353 --> 00:10:18,269 because I can't have anesthesia 'cause of my liver. 269 00:10:18,313 --> 00:10:19,314 - That's right. 270 00:10:19,357 --> 00:10:21,359 But there is a new treatment-- 271 00:10:21,403 --> 00:10:22,709 non-surgical. 272 00:10:22,752 --> 00:10:26,451 I won't even need to break the skin. 273 00:10:26,495 --> 00:10:27,670 - How? 274 00:10:27,714 --> 00:10:30,325 - It's MRI-guided focused ultrasound-- 275 00:10:30,368 --> 00:10:34,677 noninvasive, no anesthesia. 276 00:10:34,721 --> 00:10:35,939 Just one catch. 277 00:10:35,983 --> 00:10:37,506 - Yeah. 278 00:10:37,549 --> 00:10:39,856 There's always a catch. 279 00:10:39,900 --> 00:10:41,684 - Before I can address your brain tumor, 280 00:10:41,728 --> 00:10:43,730 we need to replace one of your heart valves 281 00:10:43,773 --> 00:10:46,341 also weakened by Violet's birth. 282 00:10:46,384 --> 00:10:48,343 But I'm sure my colleague, Dr. Reynolds, 283 00:10:48,386 --> 00:10:50,954 can do that without anesthesia as well. 284 00:10:52,782 --> 00:10:54,958 - Wow. 285 00:10:56,656 --> 00:10:59,615 I would love to see my daughter's face. 286 00:11:02,357 --> 00:11:04,620 I would love to see her eyes. I would. 287 00:11:11,322 --> 00:11:12,584 - Hi. 288 00:11:12,628 --> 00:11:14,499 I got your page. 289 00:11:14,543 --> 00:11:15,936 - Yeah. 290 00:11:23,030 --> 00:11:25,380 Mr. Velez? 291 00:11:25,423 --> 00:11:26,947 This is Dr. Sharpe. 292 00:11:26,990 --> 00:11:28,688 She's gonna biopsy your brother's throat 293 00:11:28,731 --> 00:11:31,691 so we can figure out what's making him so sick. 294 00:11:33,431 --> 00:11:34,868 - Open up for me, Mr. Velez. 295 00:11:34,911 --> 00:11:38,262 - Arroyo. His name is Miguel Arroyo. 296 00:11:38,306 --> 00:11:39,742 - I thought you guys were brothers. 297 00:11:39,786 --> 00:11:40,787 - We're like brothers. 298 00:11:40,830 --> 00:11:42,353 You know, we are Boricua. 299 00:11:42,397 --> 00:11:43,964 We grew up a town apart on La Isla, 300 00:11:44,007 --> 00:11:47,445 but we never knew each other until we came to New York. 301 00:11:47,489 --> 00:11:48,882 - When did you move here? 302 00:11:48,925 --> 00:11:50,884 - Hurricane Maria took everything. 303 00:11:50,927 --> 00:11:53,756 My home was washed away, and no one was coming to help. 304 00:11:53,800 --> 00:11:57,499 So I left to find work so I could rebuild one day. 305 00:11:57,542 --> 00:12:00,284 Took any job I could get-- construction, picking apples. 306 00:12:00,328 --> 00:12:03,244 And that's where I met Miguel-- on a farm upstate. 307 00:12:03,287 --> 00:12:05,768 - El destino. - Sí. 308 00:12:05,812 --> 00:12:08,597 We both lost everything but fate. 309 00:12:08,640 --> 00:12:11,339 She brought us together to protect each other. 310 00:12:11,382 --> 00:12:12,949 You see? So we are more than friends. 311 00:12:12,993 --> 00:12:15,473 Hermano. 312 00:12:20,957 --> 00:12:23,307 - Ah...specimen cup. 313 00:12:23,351 --> 00:12:26,006 - Here. 314 00:12:37,495 --> 00:12:39,454 - Admin sent me about a nameplate? 315 00:12:39,497 --> 00:12:41,630 - Oh, yes. 316 00:12:41,673 --> 00:12:43,545 Great. Thank you. 317 00:12:43,588 --> 00:12:45,025 I've been calling for a month. 318 00:12:45,068 --> 00:12:46,809 - Just tell me what you need, Dr. Merritt. 319 00:12:46,853 --> 00:12:48,637 - No, actually, I'm, uh, Dr. Reynolds. 320 00:12:48,680 --> 00:12:50,639 - Oh. Nameplate says "Merritt." 321 00:12:50,682 --> 00:12:53,816 - Right, and I want it replaced with "Reynolds." 322 00:12:53,860 --> 00:12:55,644 - "Dr. Reynolds"? - Correct. 323 00:12:55,687 --> 00:12:56,950 - Okay, gonna have to get 324 00:12:56,993 --> 00:12:58,647 the Chair or Cardiothoracic Surgery 325 00:12:58,690 --> 00:13:00,083 to sign off on a request like that. 326 00:13:00,127 --> 00:13:01,693 - Not a problem. 327 00:13:01,737 --> 00:13:02,825 I'm the Chair of Cardiothoracic Surgery. 328 00:13:02,869 --> 00:13:03,826 - Dr. Merritt. 329 00:13:03,870 --> 00:13:05,610 - No, Dr. Reynolds. 330 00:13:05,654 --> 00:13:06,960 - Well, it says Dr. Merritt's the Chair. 331 00:13:07,003 --> 00:13:09,310 - Well, he's not. I'm the Chair. 332 00:13:09,353 --> 00:13:10,746 - Well, then why are you in his office? 333 00:13:10,790 --> 00:13:13,314 - This is my-- 334 00:13:13,357 --> 00:13:15,838 Um...you see how confusing this is? 335 00:13:15,882 --> 00:13:17,666 Well, I have this same conversation 336 00:13:17,709 --> 00:13:19,015 with every patient that comes in here, 337 00:13:19,059 --> 00:13:20,669 which doesn't help them to be confident 338 00:13:20,712 --> 00:13:22,366 in the doctor they chose to cut them open 339 00:13:22,410 --> 00:13:25,065 because he can't even get his name on the door. 340 00:13:25,108 --> 00:13:27,937 - Yeah, I'm thinking you might need a new nameplate. 341 00:13:29,547 --> 00:13:31,854 - Yeah. 342 00:13:35,162 --> 00:13:37,729 - Henry. 343 00:13:37,773 --> 00:13:39,993 - Chemo stomach. It's no joke. 344 00:13:40,036 --> 00:13:41,864 You're telling me. 345 00:13:41,908 --> 00:13:44,127 Thanks for coming. - Sure. 346 00:13:44,171 --> 00:13:45,737 You know what this room used to be? 347 00:13:45,781 --> 00:13:47,696 - Mm, I think legal had it? 348 00:13:47,739 --> 00:13:49,829 - Well, the fun part is who had it before legal. 349 00:13:49,872 --> 00:13:51,395 - Hmm. 350 00:13:51,439 --> 00:13:53,876 - In '67, we'd call this the "Nookie Closet." 351 00:13:53,920 --> 00:13:55,008 - Did you? 352 00:13:55,051 --> 00:13:56,879 Now it's a stone's throw from HR, 353 00:13:56,923 --> 00:13:58,881 so why don't we let that one sail right by? 354 00:13:58,925 --> 00:14:00,665 You mind if we get right to it? 355 00:14:00,709 --> 00:14:02,102 - Not at all. 356 00:14:02,145 --> 00:14:05,845 - I'd like to schedule you for a medical evaluation. 357 00:14:05,888 --> 00:14:07,847 - Nothing wrong with my health, Dr. Goodwin. 358 00:14:07,890 --> 00:14:10,066 - Just consider it a formality. 359 00:14:10,110 --> 00:14:11,633 Okay? 360 00:14:11,676 --> 00:14:13,896 - This hospital requires a medical eval 361 00:14:13,940 --> 00:14:15,942 every two years. 362 00:14:15,985 --> 00:14:18,727 I passed my last exam less than a year ago-- 363 00:14:18,770 --> 00:14:20,381 with flying colors, I might add. 364 00:14:20,424 --> 00:14:21,948 - I don't like it any more than you do, 365 00:14:21,991 --> 00:14:25,865 but it is my job. 366 00:14:25,908 --> 00:14:28,911 - I've been in practice for more than 40 years... 367 00:14:28,955 --> 00:14:31,000 all of them here. 368 00:14:31,044 --> 00:14:33,133 I can do my surgeries blindfolded. 369 00:14:33,176 --> 00:14:35,396 - I appreciate that, Henry. 370 00:14:35,439 --> 00:14:37,485 I do, but I would still like to schedule you 371 00:14:37,528 --> 00:14:39,139 for a routine eval. 372 00:14:42,620 --> 00:14:43,926 Tomorrow. 373 00:14:46,015 --> 00:14:47,756 - Of course. 374 00:14:47,799 --> 00:14:50,106 You got to do your job. 375 00:14:55,982 --> 00:14:58,201 - So you need me to perform a valve replacement 376 00:14:58,245 --> 00:15:00,203 so that you can do an MRI-focused ultrasound. 377 00:15:00,247 --> 00:15:03,511 It shouldn't be a problem. - Keep scrolling. 378 00:15:03,554 --> 00:15:06,862 - Oh, your patient can't withstand anesthesia. 379 00:15:06,906 --> 00:15:08,646 - That's right, but if I can perform a procedure 380 00:15:08,690 --> 00:15:10,779 the procedure on the brain without anesthesia, 381 00:15:10,822 --> 00:15:12,781 you can certainly do the same thing for the heart. 382 00:15:12,824 --> 00:15:14,522 - Yeah, the only noninvasive surgery 383 00:15:14,565 --> 00:15:16,654 is catheter aortic replacement therapy. 384 00:15:16,698 --> 00:15:17,786 - Yes, do that. 385 00:15:17,829 --> 00:15:19,092 - Which requires a C-ART device, 386 00:15:19,135 --> 00:15:20,920 which New Amsterdam does not have. 387 00:15:20,963 --> 00:15:22,225 - So we'll get one. 388 00:15:22,269 --> 00:15:24,488 - Yeah, sure. "So we'll get one." 389 00:15:24,532 --> 00:15:27,013 A C-ART device costs $3 million. 390 00:15:27,056 --> 00:15:28,928 - I made Maren Thompson a promise 391 00:15:28,971 --> 00:15:31,191 that I would help her see her daughter. 392 00:15:31,234 --> 00:15:33,584 I'll get you this device. 393 00:15:33,628 --> 00:15:35,021 - Okay, Vijay, look, 394 00:15:35,064 --> 00:15:38,633 I can't even get my name on my own door, all right? 395 00:15:38,676 --> 00:15:41,201 They're not gonna just buy you a $3 million device. 396 00:15:41,244 --> 00:15:42,985 - We will see about that. 397 00:15:48,730 --> 00:15:51,515 - Uh, remember when you told me we'll treat everyone here 398 00:15:51,559 --> 00:15:52,734 no matter the price? 399 00:15:52,777 --> 00:15:53,996 - That's the power of New Amsterdam. 400 00:15:54,040 --> 00:15:55,563 - Yes, well, we need a C-ART device. 401 00:15:55,606 --> 00:15:57,608 - Okay, I'll call ACC. Done. 402 00:15:57,652 --> 00:15:59,175 - Do you know what a C-ART device is? 403 00:15:59,219 --> 00:16:00,785 - Will it help your patient? 404 00:16:00,829 --> 00:16:02,048 - It's the only thing that will help. 405 00:16:02,091 --> 00:16:03,136 - Good enough for me. - Thank you. 406 00:16:03,179 --> 00:16:05,051 - Yeah? - Hey, hey, hey. 407 00:16:05,094 --> 00:16:06,704 I thought you were gonna handle that whole Dr. M situation? 408 00:16:06,748 --> 00:16:07,923 - Yeah, handled. 409 00:16:07,967 --> 00:16:09,272 Medical eval scheduled for tomorrow. 410 00:16:09,316 --> 00:16:11,013 - Well, he moved his temporal bone surgery 411 00:16:11,057 --> 00:16:12,232 up to today. 412 00:16:17,541 --> 00:16:20,066 - Help! Help! He needs help! 413 00:16:20,109 --> 00:16:22,546 What's happening to him? 414 00:16:22,590 --> 00:16:24,984 - Push two milligrams of Ativan. 415 00:16:25,027 --> 00:16:26,289 Biopsy results? 416 00:16:26,333 --> 00:16:28,944 - They just came back. It's not cancer. 417 00:16:28,988 --> 00:16:30,511 Must be an infection. 418 00:16:30,554 --> 00:16:32,034 - Given the ulcers, it's got to be viral. 419 00:16:32,078 --> 00:16:33,775 I'll start Acyclovir. 420 00:16:33,818 --> 00:16:36,256 - I saw polys on the biopsy. Bacteria's much more likely. 421 00:16:36,299 --> 00:16:38,127 - Or the polys are due to a secondary infection 422 00:16:38,171 --> 00:16:40,260 on top of the viral infection and irrelevant. 423 00:16:40,303 --> 00:16:42,044 It's my ED, my call. 424 00:16:42,088 --> 00:16:43,872 - And if I disagree with your call? 425 00:16:43,915 --> 00:16:46,570 - Bloom, we got four more! Similar symptoms to Mr. Arroyo! 426 00:16:46,614 --> 00:16:48,311 Visible ulcers in the back of the mouth. 427 00:16:48,355 --> 00:16:49,921 - Four more? 428 00:16:49,965 --> 00:16:51,749 - Where did they come from? - Watch out. 429 00:16:51,793 --> 00:16:54,622 - We all work together. They were all sick, too! 430 00:17:04,806 --> 00:17:08,070 - Mind if I scrub in? 431 00:17:08,114 --> 00:17:09,724 - What are you trying to prove? 432 00:17:09,767 --> 00:17:11,639 - Nothing, just here to observe. 433 00:17:11,682 --> 00:17:14,598 - I've done this surgery hundreds of times, Dr. Goodwin. 434 00:17:14,642 --> 00:17:16,731 I don't need the hospital's Medical Director 435 00:17:16,774 --> 00:17:20,387 standing over my shoulder evaluating my every incision. 436 00:17:20,430 --> 00:17:22,128 - Then pretend I'm not here. 437 00:17:22,171 --> 00:17:24,217 - You trying to throw me off my game, is that it? 438 00:17:24,260 --> 00:17:25,740 - I expect all the surgeons in my hospital 439 00:17:25,783 --> 00:17:27,611 to perform at their best 440 00:17:27,655 --> 00:17:29,744 whether I'm here watching or not. 441 00:17:29,787 --> 00:17:32,703 - Anyone's not performing at their best, it's you. 442 00:17:34,140 --> 00:17:36,359 Running a hospital while undergoing chemo? 443 00:17:36,403 --> 00:17:38,231 You have no right to judge me. 444 00:17:38,274 --> 00:17:39,754 - This isn't about me. 445 00:17:39,797 --> 00:17:42,539 - I've helped thousands of patients at this hospital. 446 00:17:42,583 --> 00:17:44,324 Thousands. 447 00:17:44,367 --> 00:17:46,239 My record is sterling. 448 00:17:46,282 --> 00:17:48,371 My reputation impeccable. 449 00:17:48,415 --> 00:17:49,894 - Henry, you're a legacy here. 450 00:17:49,938 --> 00:17:51,592 - Damn right I am. 451 00:17:51,635 --> 00:17:54,160 - But what story do you want told in the end? 452 00:17:54,203 --> 00:17:56,771 That you were a titan in your field, 453 00:17:56,814 --> 00:17:58,599 or that you were a doctor who didn't know 454 00:17:58,642 --> 00:18:01,906 when to lay down the scalpel? 455 00:18:01,950 --> 00:18:04,692 - There'll come a day, Max... 456 00:18:04,735 --> 00:18:06,128 when you won't be able 457 00:18:06,172 --> 00:18:09,610 to perform as well as you once could. 458 00:18:09,653 --> 00:18:11,786 Maybe sooner than you think. 459 00:18:21,839 --> 00:18:24,146 - Well, they all work together 460 00:18:24,190 --> 00:18:26,148 out at some vineyard out in Long Island. 461 00:18:26,192 --> 00:18:27,715 - And they're all exhibiting the same symptoms? 462 00:18:27,758 --> 00:18:29,543 - To a T. 463 00:18:29,586 --> 00:18:31,762 - What at a vineyard could have made them all so sick? 464 00:18:31,806 --> 00:18:33,634 - Let's find out. 465 00:18:33,677 --> 00:18:36,593 - The owners made us sleep in this old, rundown barn. 466 00:18:36,637 --> 00:18:38,813 All crowded together, cramped. 467 00:18:38,856 --> 00:18:40,467 - How many of you? 468 00:18:40,510 --> 00:18:42,904 - 17, sometimes 18. 469 00:18:42,947 --> 00:18:45,602 At night, I just tried to think of my family back home. 470 00:18:45,646 --> 00:18:47,430 - Las ratas. 471 00:18:47,474 --> 00:18:48,910 - Yes, there were so many rats. 472 00:18:48,953 --> 00:18:51,652 - I've been picking since Hurricane Georges. 473 00:18:51,695 --> 00:18:54,872 Been 20 years since I've seen Puerto Rico. 474 00:18:54,916 --> 00:18:57,571 - Have you harvested at this vineyard before? 475 00:18:57,614 --> 00:18:58,876 - No. 476 00:18:58,920 --> 00:19:01,227 And I will not go back. 477 00:19:01,270 --> 00:19:03,664 I will starve first. 478 00:19:03,707 --> 00:19:05,753 The owner treat us like animals. 479 00:19:05,796 --> 00:19:07,668 Pay us nothing. 480 00:19:07,711 --> 00:19:11,324 And everything was damp and wet all the time... 481 00:19:11,367 --> 00:19:13,282 mold everywhere. 482 00:19:24,902 --> 00:19:27,514 - I'm thinking pesticides led to an autoimmune reaction-- 483 00:19:27,557 --> 00:19:28,906 erythema multiforme. 484 00:19:28,950 --> 00:19:30,647 EM would explain everything. 485 00:19:30,691 --> 00:19:33,302 - Their kidney function's fine. 486 00:19:33,346 --> 00:19:35,217 The rats and the close quarters 487 00:19:35,261 --> 00:19:38,438 are the perfect breeding ground for the hantavirus. 488 00:19:38,481 --> 00:19:39,917 - Something's off. 489 00:19:39,961 --> 00:19:41,789 We're missing something. - Really? 490 00:19:41,832 --> 00:19:43,617 I think Sharpe may have nailed it--hanta. 491 00:19:43,660 --> 00:19:47,795 - No, it's not hantavirus. - Okay. Because? 492 00:19:47,838 --> 00:19:49,927 - Because... 493 00:19:49,971 --> 00:19:52,452 I have a gut feeling. 494 00:19:52,495 --> 00:19:54,367 - Or you're just disagreeing with me 495 00:19:54,410 --> 00:19:56,369 because it's my diagnosis. 496 00:19:56,412 --> 00:19:57,587 - Everything okay here? 497 00:19:57,631 --> 00:19:59,328 - Yes. - It's fine. 498 00:19:59,372 --> 00:20:01,330 - Okay, at the risk of stepping into something, 499 00:20:01,374 --> 00:20:02,723 I'm gonna make the call. 500 00:20:02,766 --> 00:20:04,855 Treat for hantavirus. 501 00:20:11,993 --> 00:20:13,995 - Suction. - Suction. 502 00:20:27,835 --> 00:20:30,490 - I dropped a bottle, Iggy. 503 00:20:30,533 --> 00:20:32,405 One stupid bottle. 504 00:20:33,841 --> 00:20:36,278 I was, um... 505 00:20:36,322 --> 00:20:38,933 I was worried. 506 00:20:38,976 --> 00:20:41,283 - You moved the surgery up 507 00:20:41,327 --> 00:20:42,545 because you knew you wouldn't pass 508 00:20:42,589 --> 00:20:43,677 the medical evaluation. 509 00:20:43,720 --> 00:20:45,766 - I moved up my surgery 510 00:20:45,809 --> 00:20:48,029 to prove the evaluation wasn't necessary. 511 00:20:48,072 --> 00:20:49,596 - No, Henry, come on-- 512 00:20:49,639 --> 00:20:52,338 - I may not be a young man anymore, Iggy... 513 00:20:52,381 --> 00:20:56,429 but I am a surgeon with over 40 years experience. 514 00:20:56,472 --> 00:20:59,562 And that counts for something. 515 00:20:59,606 --> 00:21:01,869 At least it should count for something. 516 00:21:08,005 --> 00:21:09,529 - You really buried the lede 517 00:21:09,572 --> 00:21:10,747 on the whole C-ART device, didn't you? 518 00:21:10,791 --> 00:21:11,748 Three... 519 00:21:11,792 --> 00:21:13,446 $3 million. 520 00:21:13,489 --> 00:21:16,013 - To be fair, you did say, "No matter the price." 521 00:21:16,057 --> 00:21:17,624 - No, you're right. I really should have asked 522 00:21:17,667 --> 00:21:18,886 more prudent follow-up questions. 523 00:21:18,929 --> 00:21:20,801 Like, "Does it cost $3 million?" 524 00:21:20,844 --> 00:21:22,411 To be clear, 525 00:21:22,455 --> 00:21:24,761 New Amsterdam will never get a C-ART device. 526 00:21:24,805 --> 00:21:26,633 - See, what'd I tell you? 527 00:21:26,676 --> 00:21:28,504 The system can't handle the small things. 528 00:21:28,548 --> 00:21:29,810 Why in the hell should we be surprised 529 00:21:29,853 --> 00:21:31,464 when it can't handle the big ones? 530 00:21:31,507 --> 00:21:32,987 - You didn't let me finish. 531 00:21:33,030 --> 00:21:34,380 New Amsterdam will never get a C-ART device, 532 00:21:34,423 --> 00:21:35,685 so you should do the surgery 533 00:21:35,729 --> 00:21:38,645 at a hospital that does have one. 534 00:21:38,688 --> 00:21:40,429 - What are you saying? 535 00:21:40,473 --> 00:21:43,693 - University has a C-ART device. 536 00:21:43,737 --> 00:21:45,869 We have a patient. 537 00:21:45,913 --> 00:21:48,872 Peanut butter, jelly. 538 00:21:50,047 --> 00:21:51,527 - So, as our sister hospital, 539 00:21:51,571 --> 00:21:53,007 they'll let us do the surgery there? 540 00:21:53,050 --> 00:21:56,140 - Not exactly... and definitely not for free. 541 00:21:56,184 --> 00:21:58,665 - But her insurance won't cover University. 542 00:21:58,708 --> 00:22:00,101 - Yeah, and then I can't do the surgery. 543 00:22:00,144 --> 00:22:01,711 - No, you can't. 544 00:22:01,755 --> 00:22:04,453 But Dr. Merritt can. 545 00:22:04,497 --> 00:22:06,890 Last I checked, he's still credentialed at Uni. 546 00:22:10,720 --> 00:22:12,505 - Okay, wait, wait. 547 00:22:12,548 --> 00:22:15,377 Impersonating another doctor is grounds for malpractice. 548 00:22:15,421 --> 00:22:17,771 I can lose my license. I can go to prison. 549 00:22:17,814 --> 00:22:19,033 - Nobody's suggesting 550 00:22:19,076 --> 00:22:20,556 impersonating anyone, all right? 551 00:22:20,600 --> 00:22:22,471 You are the Chair of Cardiothoracic Surgery 552 00:22:22,515 --> 00:22:23,646 at New Amsterdam. 553 00:22:23,690 --> 00:22:25,648 Just say that. - This is crazy. 554 00:22:25,692 --> 00:22:27,694 Even for you. - You want to help the patient? 555 00:22:27,737 --> 00:22:29,739 This is how. 556 00:22:31,524 --> 00:22:33,047 Are you really 557 00:22:33,090 --> 00:22:34,527 talking about this? 558 00:22:34,570 --> 00:22:36,398 Sneaking a patient across the city 559 00:22:36,442 --> 00:22:38,661 into University Hospital? 560 00:22:38,705 --> 00:22:42,622 - If the system can't handle the little things... 561 00:22:42,665 --> 00:22:44,972 then it certainly won't notice the big ones. 562 00:22:50,194 --> 00:22:52,066 Sure. 563 00:23:00,117 --> 00:23:01,771 - University Hospital. 564 00:23:23,053 --> 00:23:25,055 - Can I help you? 565 00:23:25,099 --> 00:23:26,622 - Dr. Nottingham. 566 00:23:26,666 --> 00:23:28,755 I'm here to observe a C-ART procedure 567 00:23:28,798 --> 00:23:29,973 as part of my residency. 568 00:23:30,017 --> 00:23:32,454 I called earlier. - Observe who? 569 00:23:32,498 --> 00:23:33,934 - The Chair of Cardiothoracic Surgery 570 00:23:33,977 --> 00:23:35,022 at New Amsterdam. 571 00:23:35,065 --> 00:23:36,589 It's nice to meet you. 572 00:23:36,632 --> 00:23:38,242 - Dr. Merritt? 573 00:23:38,286 --> 00:23:40,114 - That's what it says on my door. 574 00:23:45,075 --> 00:23:48,427 - Pushing the delivery system up to the aortic valve. 575 00:23:48,470 --> 00:23:50,037 - You're nearly there. - How much longer? 576 00:23:50,080 --> 00:23:51,560 - Ah, ah, ah. 577 00:23:51,604 --> 00:23:53,344 Don't rush me, and I won't rush you. 578 00:23:53,388 --> 00:23:54,781 - If we get caught, it's my name on the schedule. 579 00:23:54,824 --> 00:23:56,957 - Well, Dr. Merritt will cover for you. 580 00:23:57,000 --> 00:23:59,307 - I didn't see anything. 581 00:23:59,350 --> 00:24:02,571 - Thank you, Maren. 582 00:24:02,615 --> 00:24:03,833 - Sheath's in place. 583 00:24:03,877 --> 00:24:05,444 - Got it. 584 00:24:05,487 --> 00:24:06,793 Inflating the balloon. 585 00:24:06,836 --> 00:24:09,404 - Leaflets are moving. 586 00:24:09,448 --> 00:24:12,973 - Maren, you'll feel some pressure. 587 00:24:13,016 --> 00:24:15,541 Nice and easy. 588 00:24:15,584 --> 00:24:18,805 Almost got it. 589 00:24:18,848 --> 00:24:21,503 - All right, new aortic valve's in place. 590 00:24:21,547 --> 00:24:23,505 Deflating the balloon. - Wonderful. 591 00:24:23,549 --> 00:24:24,767 Let's get her back to our hospital now. 592 00:24:24,811 --> 00:24:26,421 - Dr. Reynolds. - I see it. 593 00:24:26,465 --> 00:24:27,683 - What? 594 00:24:27,727 --> 00:24:29,424 - A bleed at the cath insertion site. 595 00:24:29,468 --> 00:24:30,773 It's a common side effect, 596 00:24:30,817 --> 00:24:32,862 but Maren's gonna have to remain flat 597 00:24:32,906 --> 00:24:34,821 with a sandbag on her hip to keep the pressure on. 598 00:24:34,864 --> 00:24:36,605 - For how long? 599 00:24:36,649 --> 00:24:37,867 - It looks like you're gonna have 600 00:24:37,911 --> 00:24:39,869 to do your procedure here as well. 601 00:24:39,913 --> 00:24:42,481 - But I'm not Dr. Merritt... 602 00:24:42,524 --> 00:24:43,786 either. 603 00:24:52,752 --> 00:24:54,710 - Got them all on a cocktail of antivirals, 604 00:24:54,754 --> 00:24:56,625 and we're doing active fluid replacement. 605 00:24:56,669 --> 00:24:57,800 - Thanks. 606 00:24:57,844 --> 00:24:59,976 - You don't think it's hanta? 607 00:25:00,020 --> 00:25:02,501 - No. 608 00:25:07,418 --> 00:25:09,638 What do I know? 609 00:25:11,597 --> 00:25:13,076 - You know, Henry was shattered-- 610 00:25:13,120 --> 00:25:15,644 just standing there watching the surgery 611 00:25:15,688 --> 00:25:16,863 go on without him. 612 00:25:16,906 --> 00:25:17,994 It's like looking at a broken man. 613 00:25:18,038 --> 00:25:19,996 - You did the right thing. 614 00:25:20,040 --> 00:25:21,607 - Did I? - Yeah. 615 00:25:21,650 --> 00:25:23,391 - Then why do I find myself trying to recall 616 00:25:23,434 --> 00:25:24,958 Judas' good traits? 617 00:25:25,001 --> 00:25:26,568 - Iggy, I know he's a good friend, 618 00:25:26,612 --> 00:25:28,352 but so are you, okay? 619 00:25:28,396 --> 00:25:30,006 You didn't betray him because somebody could have 620 00:25:30,050 --> 00:25:31,704 gotten hurt or worse. 621 00:25:31,747 --> 00:25:33,532 - Well, his body is going. 622 00:25:33,575 --> 00:25:35,011 His mind is not. 623 00:25:35,055 --> 00:25:36,578 Very few doctors have that kind of expertise. 624 00:25:36,622 --> 00:25:38,580 I mean, if--if we send him on his way, 625 00:25:38,624 --> 00:25:40,539 all that knowledge, all that expertise 626 00:25:40,582 --> 00:25:42,497 goes out the door with him. 627 00:25:42,541 --> 00:25:43,803 You know, we might as well be saying, "Hey, Doc, thank you. 628 00:25:43,846 --> 00:25:45,544 You're ancient. Don't need you anymore." 629 00:25:45,587 --> 00:25:46,719 Don't let the door hit you on the wrinkly old ass 630 00:25:46,762 --> 00:25:47,807 on the way out." 631 00:25:47,850 --> 00:25:50,592 - Hi. 632 00:25:51,941 --> 00:25:53,639 Oh. 633 00:25:53,682 --> 00:25:55,597 Hello. 634 00:25:55,641 --> 00:25:57,077 How are you? all: Hello. 635 00:25:57,120 --> 00:25:58,818 - Good-bye, Iggy. 636 00:25:58,861 --> 00:26:00,689 - Huh? - Leave. 637 00:26:00,733 --> 00:26:02,691 - Yes, I'm sorry. 638 00:26:02,735 --> 00:26:03,692 Bye. 639 00:26:03,736 --> 00:26:05,041 - Um, I'll be back in ten. 640 00:26:05,085 --> 00:26:06,695 I just need to fire a few people. 641 00:26:08,175 --> 00:26:10,743 - You know you can't, uh, fire me, right? 642 00:26:10,786 --> 00:26:12,483 - I was referring to Iggy. 643 00:26:12,527 --> 00:26:13,484 - Yeah, you can't fire him either. 644 00:26:13,528 --> 00:26:14,616 - Yes, I know, Max. 645 00:26:14,660 --> 00:26:16,009 But it makes me look in charge, 646 00:26:16,052 --> 00:26:17,706 and right now I could use a little bit of that. 647 00:26:17,750 --> 00:26:20,709 - How are things with you and Bloom? 648 00:26:20,753 --> 00:26:22,755 - Fine. 649 00:26:22,798 --> 00:26:24,757 Um, h-how are you feeling? 650 00:26:24,800 --> 00:26:26,410 - Good, yeah. 651 00:26:26,454 --> 00:26:27,890 Aside from Iggy starting an international rumor 652 00:26:27,934 --> 00:26:29,588 that we traffic in ageism, pretty... 653 00:26:29,631 --> 00:26:31,502 Good. 654 00:26:31,546 --> 00:26:32,808 - Your nausea? 655 00:26:32,852 --> 00:26:34,157 - Chemo tried to slow this man down, 656 00:26:34,201 --> 00:26:36,551 but you know what? - It failed? 657 00:26:36,595 --> 00:26:38,118 - No, it succeeded, big-time. 658 00:26:38,161 --> 00:26:42,165 But, uh, the drugs you gave me are helping. 659 00:26:42,209 --> 00:26:43,863 - Good. 660 00:26:43,906 --> 00:26:45,604 Well, it sounds like you're in the right frame of mind 661 00:26:45,647 --> 00:26:47,214 to start radiation. 662 00:26:47,257 --> 00:26:50,086 Aren't you glad you swung by? 663 00:26:53,873 --> 00:26:55,831 So glad. 664 00:26:55,875 --> 00:26:58,529 Okay. 665 00:26:58,573 --> 00:27:01,097 Everyone just act normal, like you belong here. 666 00:27:01,141 --> 00:27:02,882 - Like we're doctors in a hospital? 667 00:27:02,925 --> 00:27:04,623 - MRI lab is down this way. 668 00:27:04,666 --> 00:27:06,625 - How are we gonna get in? 669 00:27:06,668 --> 00:27:09,192 - You might have to schedule us again. 670 00:27:09,236 --> 00:27:11,542 - I'm starting to miss the real Dr. Merritt. 671 00:27:11,586 --> 00:27:14,197 - How are you doing, Maren? - Nervous. 672 00:27:14,241 --> 00:27:18,506 I haven't let myself be hopeful in a very, very long time. 673 00:27:19,681 --> 00:27:21,944 - I know this whole process has been rather unorthodox, 674 00:27:21,988 --> 00:27:24,817 but I made you a promise, and promise I will keep. 675 00:27:24,860 --> 00:27:27,689 - Dr. Kapoor, what are you doing here? 676 00:27:29,952 --> 00:27:31,780 Funny story, actually. 677 00:27:31,824 --> 00:27:34,130 Dr. Carlebach was one of my best interns 678 00:27:34,174 --> 00:27:35,654 back in the day. 679 00:27:35,697 --> 00:27:37,568 And now he's this big-time neurologist 680 00:27:37,612 --> 00:27:39,527 here in University. 681 00:27:39,570 --> 00:27:41,703 - Yeah, Dr. Kapoor tried to recruit me to New Amsterdam. 682 00:27:41,747 --> 00:27:43,531 I wanted to go-- I really did, Vijay-- 683 00:27:43,574 --> 00:27:45,707 but my med school loans were out of control. 684 00:27:45,751 --> 00:27:47,578 I had to go private. 685 00:27:47,622 --> 00:27:49,276 - It's nice to meet you. - Likewise. 686 00:27:49,319 --> 00:27:50,799 I got to admit, 687 00:27:50,843 --> 00:27:52,671 I still miss my days at The Dam. 688 00:27:52,714 --> 00:27:55,151 Making the most out of nothing, thinking outside the box. 689 00:27:55,195 --> 00:27:58,807 Always such an adventure. 690 00:28:03,029 --> 00:28:05,684 - Funny you should say that, Dr. Carlebach. 691 00:28:14,344 --> 00:28:16,738 Initiating sonication pulse. 692 00:28:16,782 --> 00:28:20,176 And going again. 693 00:28:20,220 --> 00:28:21,787 Mrs. Thompson, we're using 694 00:28:21,830 --> 00:28:23,527 high-intensity focused ultrasound 695 00:28:23,571 --> 00:28:24,964 to pinpoint the tumor at the base of your brain. 696 00:28:25,007 --> 00:28:27,706 Oh, okay. 697 00:28:27,749 --> 00:28:29,708 - Maren, how are you feeling? 698 00:28:31,057 --> 00:28:33,755 Honestly, I don't know. 699 00:28:33,799 --> 00:28:35,278 I thought I was doing this 700 00:28:35,322 --> 00:28:38,238 so that I could see my daughter's face, but... 701 00:28:38,281 --> 00:28:41,720 I don't think I am. 702 00:28:41,763 --> 00:28:43,678 I think... 703 00:28:43,722 --> 00:28:46,028 I wanted her to see mine. 704 00:28:46,072 --> 00:28:49,249 I want--I want her to see me seeing her, 705 00:28:49,292 --> 00:28:52,295 being... 706 00:28:52,339 --> 00:28:55,037 Proud and growing up and falling down, 707 00:28:55,081 --> 00:28:57,997 being scared. 708 00:28:58,040 --> 00:29:00,651 I want her to know... 709 00:29:00,695 --> 00:29:03,002 all her life... 710 00:29:03,045 --> 00:29:05,352 that she's seen. 711 00:29:13,273 --> 00:29:15,971 - The tumor is responding. 712 00:29:35,774 --> 00:29:37,297 - Hey. 713 00:29:37,340 --> 00:29:40,126 Is, uh, this seat taken? 714 00:29:42,868 --> 00:29:46,088 You know, we're, uh, doing everything we can for Miguel... 715 00:29:46,132 --> 00:29:47,263 and the others. 716 00:29:47,307 --> 00:29:48,961 - Thank you. 717 00:29:51,659 --> 00:29:54,270 - What's that? 718 00:29:54,314 --> 00:29:57,143 - A santo. 719 00:29:57,186 --> 00:30:01,277 After Maria, our house was just mud and water 720 00:30:01,321 --> 00:30:04,367 and the trunk of a huge tree where my bedroom once stood. 721 00:30:04,411 --> 00:30:07,196 I went to a santeroin town and asked him to carve this 722 00:30:07,240 --> 00:30:08,807 from the wood of that tree. 723 00:30:08,850 --> 00:30:11,287 - As a reminder? - No, no. 724 00:30:11,331 --> 00:30:13,637 There are many a santo on the island. 725 00:30:13,681 --> 00:30:15,944 This one is Anima Sola-- 726 00:30:15,988 --> 00:30:17,946 the Lonely Soul. 727 00:30:17,990 --> 00:30:21,776 She is in Purgatory, bound to the flames forever. 728 00:30:21,820 --> 00:30:25,258 And I pray to her for strength and patience... 729 00:30:25,301 --> 00:30:27,434 and redemption. 730 00:30:27,477 --> 00:30:29,436 - Why redemption? 731 00:30:29,479 --> 00:30:32,439 - I, um... 732 00:30:32,482 --> 00:30:34,397 I liked to drink... 733 00:30:34,441 --> 00:30:35,877 too much. 734 00:30:35,921 --> 00:30:37,966 And I could not stop. 735 00:30:38,010 --> 00:30:40,273 And I would be dead if not for her. 736 00:30:40,316 --> 00:30:43,145 She helps me to say no. 737 00:30:43,189 --> 00:30:45,104 She reminds me to always think of tomorrow. 738 00:30:45,147 --> 00:30:46,888 She keeps me alive. 739 00:30:46,932 --> 00:30:48,759 - And yet you work on a vineyard... 740 00:30:50,109 --> 00:30:52,111 - Surrounded by temptation every day. 741 00:30:52,154 --> 00:30:53,939 - Miguel helps me with that. 742 00:30:53,982 --> 00:30:55,984 Never lets the others tempt me with the angel's share. 743 00:30:56,028 --> 00:30:57,420 - "Angel's share"? 744 00:30:57,464 --> 00:30:59,945 - In the barrels, the top layer of wine? 745 00:30:59,988 --> 00:31:01,294 It evaporates. 746 00:31:01,337 --> 00:31:04,166 They call that the angel's share. 747 00:31:04,210 --> 00:31:05,864 - I like that. 748 00:31:05,907 --> 00:31:07,778 - So do all my friends, believe me, 749 00:31:07,822 --> 00:31:09,868 and all the other workers. 750 00:31:09,911 --> 00:31:11,217 At the end of a shift, 751 00:31:11,260 --> 00:31:13,784 they would dip into the crush and drink. 752 00:31:13,828 --> 00:31:15,699 After the way they treated us, 753 00:31:15,743 --> 00:31:17,745 they felt like they deserved a little taste. 754 00:31:20,052 --> 00:31:22,271 - Well, I'm sure the angels would agree. 755 00:31:30,062 --> 00:31:31,367 - Blood pressure 60 over palp. 756 00:31:31,411 --> 00:31:33,369 - Then he's fading fast. - Add Dobutamine. 757 00:31:33,413 --> 00:31:34,936 Ten micrograms per minute. 758 00:31:34,980 --> 00:31:36,459 - It's odd that his heart rate is 78. 759 00:31:36,503 --> 00:31:39,027 It should be 178. The antivirals aren't working. 760 00:31:39,071 --> 00:31:40,333 - Mariana! 761 00:31:40,376 --> 00:31:41,856 Mariana, hang a bag of streptomycin! 762 00:31:41,900 --> 00:31:43,205 - Wait, no, no, no, no, no! 763 00:31:43,249 --> 00:31:44,337 The hantavirus is affecting his heart! 764 00:31:44,380 --> 00:31:45,860 He needs a pacing wire. 765 00:31:45,904 --> 00:31:47,035 - No, He needs streptomycin, okay? 766 00:31:47,079 --> 00:31:48,732 I-I don't have time to explain. 767 00:31:48,776 --> 00:31:50,996 Do you trust me or not? 768 00:31:53,259 --> 00:31:55,739 - I am setting up a pacing wire. 769 00:32:04,009 --> 00:32:07,229 Lauren, you open this door! 770 00:32:07,273 --> 00:32:08,448 Lauren! 771 00:32:08,491 --> 00:32:11,930 What are you doing? Don't do this! 772 00:32:11,973 --> 00:32:14,236 - Call Dr. Goodwin. 773 00:32:32,298 --> 00:32:33,995 - Ready? 774 00:32:34,039 --> 00:32:35,388 - Come here. 775 00:32:35,431 --> 00:32:37,694 Here we go. 776 00:32:41,046 --> 00:32:43,874 - Mommy, will you be able to see me? 777 00:32:43,918 --> 00:32:46,094 - Oh, I hope so, honey. - Almost there. 778 00:33:00,065 --> 00:33:02,197 - What do you see, Mrs. Thompson? 779 00:33:04,373 --> 00:33:06,854 - Mommy? 780 00:33:15,515 --> 00:33:18,039 It's okay, baby. 781 00:33:19,910 --> 00:33:22,913 Because in my head and my heart, I see you... 782 00:33:22,957 --> 00:33:24,872 so clearly, okay? 783 00:33:24,915 --> 00:33:28,223 I see you perfectly. 784 00:33:28,267 --> 00:33:29,833 - I don't understand. 785 00:33:29,877 --> 00:33:32,227 I thought you said it was gonna work? 786 00:33:34,925 --> 00:33:37,711 - The tumors were destroyed. 787 00:33:37,754 --> 00:33:40,366 Surgery should have worked. 788 00:33:42,890 --> 00:33:45,197 - There must be something we missed. 789 00:33:58,123 --> 00:34:00,212 - Miguel Arroyo is stable. 790 00:34:00,255 --> 00:34:02,083 Let's, um--let's treat the others 791 00:34:02,127 --> 00:34:04,738 for oropharyngeal tularemia. 792 00:34:04,781 --> 00:34:07,045 They got it from drinking partially fermented wine 793 00:34:07,088 --> 00:34:09,090 right out of the barrels. 794 00:34:11,310 --> 00:34:13,921 That's why Ivan never showed signs of illness. 795 00:34:13,964 --> 00:34:16,097 He's sober. 796 00:34:18,230 --> 00:34:21,407 You know, you and I working together like this... 797 00:34:22,973 --> 00:34:24,975 It's not gonna work. 798 00:34:25,019 --> 00:34:26,977 - You're right. 799 00:34:32,287 --> 00:34:34,942 - Oh, hey, how was your radiation treatment? 800 00:34:34,985 --> 00:34:36,900 - Mm, like a relaxing vacation... 801 00:34:36,944 --> 00:34:37,901 at Chernobyl. 802 00:34:37,945 --> 00:34:40,034 - Right. 803 00:34:40,078 --> 00:34:41,862 Henry, hi. 804 00:34:41,905 --> 00:34:43,342 - Um... 805 00:34:43,385 --> 00:34:45,387 if this is about the exit paperwork, 806 00:34:45,431 --> 00:34:46,910 I was about to get to it. 807 00:34:46,954 --> 00:34:49,043 - Yeah, good. Great, okay. 808 00:34:49,087 --> 00:34:51,915 Don't get to it. 809 00:34:51,959 --> 00:34:53,308 - Excuse me? 810 00:34:53,352 --> 00:34:55,484 - Because you're not exiting. 811 00:34:58,487 --> 00:35:00,141 Can I tell him because of your whole throat thing? 812 00:35:00,185 --> 00:35:01,229 - Could I stop you if I wanted to? 813 00:35:01,273 --> 00:35:02,274 - No. 814 00:35:02,317 --> 00:35:04,928 Okay, I am, uh... 815 00:35:04,972 --> 00:35:07,496 very happy to tell you that we here at New Amsterdam 816 00:35:07,540 --> 00:35:09,977 would officially like to offer you 817 00:35:10,020 --> 00:35:13,285 the brand-new position of Chair of Telemedicine. 818 00:35:13,328 --> 00:35:15,591 - "Telemedicine"? - Video conferencing. 819 00:35:15,635 --> 00:35:17,985 We can reach our sister hospitals 820 00:35:18,028 --> 00:35:19,552 in Latin American, disaster sites, 821 00:35:19,595 --> 00:35:21,336 war zones, all around the world. 822 00:35:21,380 --> 00:35:23,295 - Yeah, all in need of experienced doctors like you 823 00:35:23,338 --> 00:35:26,254 to help guide and consult them through complicated surgeries. 824 00:35:26,298 --> 00:35:29,997 - Surgeries that you've done hundreds of times. 825 00:35:30,040 --> 00:35:32,130 - I, uh... 826 00:35:34,567 --> 00:35:36,177 Thank you. 827 00:35:36,221 --> 00:35:39,441 - It's your experience that's irreplaceable... 828 00:35:39,485 --> 00:35:42,052 not your hands. 829 00:35:48,624 --> 00:35:50,322 - I just don't see anything. 830 00:35:50,365 --> 00:35:52,846 - May I touch your face to perform an examination? 831 00:35:52,889 --> 00:35:54,326 - Yeah, that's fine. 832 00:35:54,369 --> 00:35:57,067 - Please close your eyes. - Mm. 833 00:36:00,984 --> 00:36:03,335 - I would like to try latanoprost. 834 00:36:03,378 --> 00:36:05,554 - That's... 835 00:36:08,470 --> 00:36:10,080 - Uh, what's wrong? 836 00:36:10,124 --> 00:36:12,605 - Your eyes are harder than they should be. 837 00:36:12,648 --> 00:36:15,521 This indicates glaucoma might have developed. 838 00:36:15,564 --> 00:36:17,436 But there is no way you would have 839 00:36:17,479 --> 00:36:18,654 ever known about it. 840 00:36:18,698 --> 00:36:21,396 - There's always a catch, right? 841 00:36:25,095 --> 00:36:28,186 - Please lean your head back for me. 842 00:36:28,229 --> 00:36:30,188 - Yeah. 843 00:36:33,278 --> 00:36:36,150 - Blink. 844 00:37:25,243 --> 00:37:28,681 Oh, that's a beautiful drawing, baby. 845 00:37:35,253 --> 00:37:36,950 Yeah. 846 00:37:36,993 --> 00:37:40,127 Oh. 847 00:37:40,170 --> 00:37:41,563 - Can you see us? 848 00:37:41,607 --> 00:37:44,349 - Yes, my love, I can see you. 849 00:37:44,392 --> 00:37:46,742 Can you see me? - I can see you. 850 00:37:46,786 --> 00:37:49,354 - You can? 851 00:37:53,183 --> 00:37:55,621 I can see. 852 00:37:59,277 --> 00:38:01,148 - It turns out being Dr. Merritt 853 00:38:01,191 --> 00:38:03,324 does have its advantages. 854 00:38:07,763 --> 00:38:09,635 Come here. Oh... 855 00:38:12,507 --> 00:38:14,727 I see you. 856 00:38:16,206 --> 00:38:18,470 - Retractor. 857 00:38:28,393 --> 00:38:30,525 - Hey. 858 00:38:30,569 --> 00:38:33,311 Oh, looks like someone's feeling better. 859 00:38:35,138 --> 00:38:37,489 No, don't thank me. 860 00:38:37,532 --> 00:38:40,361 Thank your brother and his santo. 861 00:38:40,405 --> 00:38:41,493 She told me the answer. 862 00:38:41,536 --> 00:38:44,757 - El Anima Sola? - Yes. 863 00:38:44,800 --> 00:38:47,455 - You two are really lucky to have each other. 864 00:38:47,499 --> 00:38:49,370 I, uh... 865 00:38:49,414 --> 00:38:52,112 don't really get along with my real sister. 866 00:38:52,155 --> 00:38:54,244 But what you two have... 867 00:38:54,288 --> 00:38:56,377 you're gonna rebuild. 868 00:38:58,118 --> 00:39:00,642 I know it. 869 00:39:00,686 --> 00:39:01,817 - Here. 870 00:39:01,861 --> 00:39:03,471 Please, for you. 871 00:39:03,515 --> 00:39:05,081 - No, I-I can't-- - Yes, yes, yes. 872 00:39:05,125 --> 00:39:06,474 I insist. 873 00:39:06,518 --> 00:39:08,215 My brother, he will take care of me, 874 00:39:08,258 --> 00:39:11,479 and Anima Sola, she will take care of you. 875 00:39:17,224 --> 00:39:19,313 - Thank you. 876 00:39:36,765 --> 00:39:38,854 - Max? 877 00:39:40,465 --> 00:39:43,119 - What's wrong? 878 00:39:47,602 --> 00:39:50,257 - I've, um... 879 00:39:50,300 --> 00:39:52,085 I've been round and round in my head, 880 00:39:52,128 --> 00:39:55,088 but I can't see that there's any other way. 881 00:39:55,131 --> 00:39:57,351 - Helen? 882 00:39:59,397 --> 00:40:01,747 - This is harder than I thought. 883 00:40:05,490 --> 00:40:08,449 I think that I need to report an impaired physician. 884 00:40:08,493 --> 00:40:10,103 - No, we already took care of it. 885 00:40:10,146 --> 00:40:11,278 There's no-- - Max... 886 00:40:11,321 --> 00:40:13,280 I'm talking about Bloom. 887 00:40:21,636 --> 00:40:22,768 - Babe, is that you? 888 00:40:22,811 --> 00:40:24,726 - Yep. 889 00:40:30,515 --> 00:40:33,300 - Hey. - Hi. 890 00:40:33,343 --> 00:40:35,781 - How is the guy who's not about 891 00:40:35,824 --> 00:40:37,304 to let cancer slow him down? 892 00:40:39,915 --> 00:40:42,788 Profoundly humbled. 893 00:40:46,748 --> 00:40:49,229 - I made dinner. 894 00:40:49,272 --> 00:40:51,579 Steak, baked potato, and broccoli. 895 00:40:51,623 --> 00:40:53,581 - Wow. 896 00:41:08,683 --> 00:41:10,511 - Chemo? 897 00:41:10,555 --> 00:41:12,382 - Radiation. 898 00:41:12,426 --> 00:41:15,821 My throat, it's already-- - Oh, babe. 899 00:41:15,864 --> 00:41:18,519 - Helen said that I wouldn't even feel it 900 00:41:18,563 --> 00:41:19,651 for four to five days. 901 00:41:19,694 --> 00:41:21,653 - Well, you really are special. 902 00:41:21,696 --> 00:41:25,395 - So special. 903 00:41:25,439 --> 00:41:27,310 - It smells... 904 00:41:27,354 --> 00:41:31,184 it smells amazing. 905 00:41:31,227 --> 00:41:34,492 Sorry. - Hey... 906 00:41:34,535 --> 00:41:36,929 you have nothing to be sorry about. 907 00:41:36,972 --> 00:41:39,366 - Maybe you should put me in the return pile. 908 00:41:39,409 --> 00:41:41,803 Nope. 909 00:41:41,847 --> 00:41:44,676 You are a keeper. 910 00:41:56,601 --> 00:41:59,212 - Stay there.