1 00:00:00,472 --> 00:00:01,848 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:01,973 --> 00:00:03,767 ‫قد يكون هذا واحداً من آخر الأشياء التي أفعلها 3 00:00:04,559 --> 00:00:08,229 ‫(ماكس)، أنا طبيبتك يا (ماكس) ‫وسأوقف العلاج الكيميائي والإشعاعي 4 00:00:08,355 --> 00:00:10,857 ‫وسأجد لك علاجاً مختلفاً وسأنقذ حياتك 5 00:00:10,982 --> 00:00:13,860 ‫هل يمكنك أن ترسلي هذا ‫إلى الدكتورة (فالنتينا كاسترو)؟ 6 00:00:14,319 --> 00:00:17,072 ‫- حمض (ماكس) النووي؟ ‫- جئت كي أتحدث إلى (ماكس) 7 00:00:17,197 --> 00:00:19,532 ‫- عن تمديد إجازتي ‫- إلى متى؟ 8 00:00:19,741 --> 00:00:22,535 ‫- للأبد ‫- تعرفين أني أساندك، صحيح؟ 9 00:00:24,579 --> 00:00:27,332 ‫لقد تمزقت المشيمة المنزاحة ‫وكنت أوشك أن أتصل بالإسعاف 10 00:00:27,457 --> 00:00:30,377 ‫(ماكس)، لن يتحمل الجنين انقباضاً آخر 11 00:00:30,919 --> 00:00:32,587 ‫إذاً، يجب أن تخرج 12 00:00:34,130 --> 00:00:36,007 ‫(لونا) 13 00:01:13,712 --> 00:01:17,257 ‫"بعد ثلاثة أشهر" 14 00:01:24,848 --> 00:01:26,933 ‫حان دورك 15 00:01:30,687 --> 00:01:33,023 ‫إنه دوري دائماً 16 00:01:53,209 --> 00:01:57,297 ‫تعالي إلى هنا، أعرف، أعرف 17 00:02:02,052 --> 00:02:05,013 ‫مرحباً، صباح الخير يا (لونا) ‫كيف حالك؟ 18 00:02:05,347 --> 00:02:07,515 ‫كيف حالك؟ 19 00:02:08,141 --> 00:02:09,517 ‫كيف تشعرين؟ 20 00:02:10,935 --> 00:02:12,312 ‫لا أشعر أني طبيعية بعد 21 00:02:12,437 --> 00:02:15,565 ‫لا بأس، لأني سأتولى مهام الطفلة اليوم 22 00:02:15,899 --> 00:02:18,151 ‫تريد والدتها 23 00:02:20,320 --> 00:02:23,573 ‫مرحباً، مرحباً يا (لونا) 24 00:02:23,782 --> 00:02:28,161 ‫"عزيزتي الجميلة" 25 00:02:28,578 --> 00:02:32,415 ‫"هناك ما يجب أن أقوله" 26 00:02:32,791 --> 00:02:35,877 ‫"عزيزتي الجميلة" 27 00:02:36,711 --> 00:02:40,423 ‫"لم أقصد أن أبعدك" 28 00:02:40,590 --> 00:02:42,008 ‫حسناً يا (لونا)، غني 29 00:02:42,467 --> 00:02:45,553 ‫"عزيزتي الجميلة" 30 00:02:45,887 --> 00:02:47,764 ‫- مرحباً يا (ماكس) ‫- كيف يمكننا مساعدتك؟ 31 00:02:48,223 --> 00:02:50,684 ‫ما العوامل التي تحدد ‫كمية مسكنات الألم التي نصفها للمرضى؟ 32 00:02:50,809 --> 00:02:52,769 ‫شدة الألم تحدد ذلك ‫هل هذا سؤال لاختباري؟ 33 00:02:52,894 --> 00:02:54,270 ‫- أجل ‫- ظننت أنه سهلاً جداً 34 00:02:54,396 --> 00:02:56,272 ‫العامل الرئيسي ليس الألم بل العرق 35 00:02:56,606 --> 00:02:59,317 ‫عندما يواجه مريض أبيض وأسود الألم ذاته 36 00:02:59,484 --> 00:03:02,070 ‫يصف الأطباء للمريض الأبيض ‫نوعيات مرتفعة من الأفيون 37 00:03:02,195 --> 00:03:03,571 ‫وعلام يحصل المريض الأسود؟ 38 00:03:03,697 --> 00:03:05,740 ‫محاضرة عن تحمل الألم ‫وبعض أقراص الـ(تيلانول) 39 00:03:06,449 --> 00:03:07,951 ‫- إذاً، يخسر الجميع ‫- بالضبط 40 00:03:08,201 --> 00:03:10,495 ‫لذلك أريد أن تضمن قواعد حقوق المريض ‫في (نيو أمستردام) 41 00:03:10,620 --> 00:03:13,873 ‫أن يُعامل ألم كل مريض بالتساوي وبمسؤولية 42 00:03:14,416 --> 00:03:16,960 ‫(لونا)، إذا كنت تعتقدين أن هذه فكرة جيدة ‫فكوني ظريفة جداً 43 00:03:17,669 --> 00:03:19,045 ‫سأفعل ما طلبته 44 00:03:22,966 --> 00:03:27,429 ‫مَن هذه الدمية الصغيرة؟ انظري إلي ‫لأرى إذا كان يمكنني لمس أنفي بأنفك 45 00:03:27,554 --> 00:03:29,639 ‫أجل، كيف يمكنني المساعدة؟ ‫هل يمكنك أن تكرر ذلك؟ 46 00:03:29,806 --> 00:03:32,475 ‫أجل، آسف يا كابتن ‫إليك المشكلة، حسناً، تعال معي 47 00:03:32,767 --> 00:03:35,687 ‫حسناً، سأجعلك تخمن ما الشيء المشترك ‫بين كل هؤلاء الأولاد 48 00:03:35,812 --> 00:03:37,814 ‫سمعوك جميعاً تغني 15 مقطعاً ‫من أغنية (بيبي شارك)؟ 49 00:03:37,939 --> 00:03:39,316 ‫- لقد وقعت في الفخ، كلا ‫- أجل 50 00:03:39,441 --> 00:03:41,443 ‫جميعهم متحولون جنسياً ‫وحُرموا من الرعاية الطبية 51 00:03:41,568 --> 00:03:44,904 ‫وذلك بفضل ما يُسمى بـ"بند الضمير" ‫الذي يسمح للمستشفيات بالتمييز بين المرضى 52 00:03:45,030 --> 00:03:46,823 ‫تحرمهم المستشفيات من التحول الجنسي؟ 53 00:03:46,948 --> 00:03:49,367 ‫لا، تحرمهم المستشفيات من أي رعاية صحية 54 00:03:49,617 --> 00:03:53,038 ‫لذا، أقترح أن تنشئ مستشفى (نيو أمستردام) ‫صندوقاً للمساعدة في تحمل التكلفة 55 00:03:53,163 --> 00:03:54,748 ‫توجد لوحات فنية كثيرة على هذه الجدران 56 00:03:55,206 --> 00:03:58,877 ‫أجل يا (ماكس)، نحن نستخدم العلاج بالفن ‫لكن أريدك أن تركز 57 00:03:59,002 --> 00:04:02,130 ‫ماذا لو أقمنا معرضاً فنياً سنوياً ‫ونبيع لوحات مرضاك في مزاد 58 00:04:02,255 --> 00:04:05,258 ‫ونستخدم ذلك المال ‫لإنشاء الصندوق الذي تحدثت عنه؟ 59 00:04:07,177 --> 00:04:09,637 ‫مَن أفضل مدير طبي على الإطلاق؟ 60 00:04:09,971 --> 00:04:12,682 ‫مَن أفضل مدير طبي على الإطلاق؟ ‫إنه والدك 61 00:04:12,807 --> 00:04:15,727 ‫أعمار 30% من الأطباء أكثر من 63 عاماً 62 00:04:15,852 --> 00:04:19,147 ‫أجل، انتظر قليلاً ‫(مارشا)، كانت منزعجة بعد تغيير الحفاض الصباحي 63 00:04:19,272 --> 00:04:21,733 ‫وهناك زجاجة حليب إضافية ‫في حال مرت بفورة نمو مفاجئة 64 00:04:21,858 --> 00:04:24,611 ‫حسناً، أحبك يا عزيزتي ‫طاب يومك 65 00:04:24,944 --> 00:04:26,696 ‫- سأراك بعد 5 دقائق ‫- على الأرجح 66 00:04:27,238 --> 00:04:29,866 ‫ما مشكلة الأطباء الكبار في السن؟ 67 00:04:29,991 --> 00:04:32,410 ‫أجل، سنواجه وباء قريباً عندما يتقاعدون 68 00:04:32,535 --> 00:04:34,996 ‫(فيجي)، أنت لا تحاول أن تخبرني بشيء ‫هل ستتقاعد؟ 69 00:04:35,121 --> 00:04:36,539 ‫بالطبع لا، لا يتعلق الأمر بي 70 00:04:36,706 --> 00:04:38,958 ‫حسناً، لكن عمرك أكثر من 60 عاماً، صحيح؟ 71 00:04:39,084 --> 00:04:41,711 ‫- لست مضطراً للإجابة عن هذا السؤال قانونياً ‫- (فيجي)، تبدو رائعاً 72 00:04:41,836 --> 00:04:45,006 ‫أنا أعني إذا كان الأطباء يتقاعدون ‫في سن أكبر من معظم الأمريكيين 73 00:04:45,131 --> 00:04:48,885 ‫إذاً، فالمشكلة ليست أنهم سيغادرون ‫بل أنهم يبقون بعد فترة أوجهم 74 00:04:49,135 --> 00:04:53,974 ‫ماذا؟ كلا، أنت تحرف كلامي ‫التقدم في العمر ترافقه الحكمة 75 00:04:54,140 --> 00:04:56,685 ‫أجل، وانخفاض الفطنة 76 00:04:57,018 --> 00:05:01,231 ‫ما يجب أن نفعله هو إنشاء برامج جديدة ‫للأطباء الكبار في السن، مثل التعليم 77 00:05:01,356 --> 00:05:05,360 ‫ونقلل عدد مرضاهم ‫تلك فكرة جيدة، هلا تدرسها 78 00:05:06,611 --> 00:05:08,363 ‫أطباء كبار في السن؟ 79 00:05:08,655 --> 00:05:10,615 ‫النتائج تتحدث عن نفسها 80 00:05:10,907 --> 00:05:14,160 ‫نادراً ما أعجز عن التعبير لكن... 81 00:05:14,744 --> 00:05:17,205 ‫- يا للروعة! ‫- هذا تعبير كافٍ 82 00:05:18,039 --> 00:05:21,418 ‫أريد أن يقول كل مرضاي "يا للروعة" ‫"يا للروعة" هو رد الفعل المفضل لدي 83 00:05:22,252 --> 00:05:27,215 ‫وأعتقد أنهم سيفعلون ‫مع العلاج الدقيق الموجّه، أعني، أنت الإثبات 84 00:05:28,591 --> 00:05:32,095 ‫شكراً يا دكتورة (كاسترو) على... 85 00:05:33,096 --> 00:05:35,932 ‫إنقاذ حياتي ‫الشكر ليس كافياً، صحيح؟ 86 00:05:37,017 --> 00:05:38,476 ‫إنه كذلك بالنسبة إلي 87 00:05:39,227 --> 00:05:40,812 ‫انظر إلى هذا 88 00:05:41,896 --> 00:05:45,775 ‫باستهداف الحمض النووي المتضرر ‫وعدم مهاجمة جسمك بالكامل بالعلاج الكيميائي 89 00:05:46,192 --> 00:05:48,361 ‫بدأ الورم يتقلص أخيراً 90 00:05:48,987 --> 00:05:51,406 ‫وخطوط دمك الثلاثة في المستوى الطبيعي 91 00:05:51,531 --> 00:05:55,660 ‫وقد زاد وزني 450 غراماً أو 2 كغم ‫لكن مَن يعد؟ 92 00:05:55,910 --> 00:05:59,372 ‫أعني، 6 أشهر أخرى من العلاج وستشفى 93 00:06:01,833 --> 00:06:03,376 ‫آسف 94 00:06:05,587 --> 00:06:06,963 ‫أشفى؟ 95 00:06:09,090 --> 00:06:13,094 ‫(ماكس)، أعرف أنك تشتاق إلى الدكتورة (شارب) 96 00:06:13,762 --> 00:06:16,097 ‫لو كانت هنا، كانت ستقول الأمر ذاته 97 00:06:16,640 --> 00:06:20,310 ‫لقد تفوقت على الاحتمالات ‫وقد فزت في معركتك مع السرطان 98 00:06:24,731 --> 00:06:29,027 ‫آسف، يجب أن أذهب لكن شكراً لك ‫يا دكتورة (كاسترو) 99 00:06:31,112 --> 00:06:32,614 ‫شكراً لك 100 00:06:37,661 --> 00:06:40,330 ‫(ماكس)، (ماكس) 101 00:06:42,248 --> 00:06:43,875 ‫(ماكس) 102 00:06:51,675 --> 00:06:53,218 ‫أين (جورجيا)؟ 103 00:06:54,135 --> 00:06:56,262 ‫عظمة الفخذ الأيسر مكسورة ‫واحتمال إصابته بارتجاج في المخ 104 00:06:57,681 --> 00:07:00,141 ‫- ما المؤشرات الحيوية لـ(بلوم)؟ ‫- حسناً، النبض 110 والضغط 150 على 95 105 00:07:00,266 --> 00:07:02,185 ‫- وتشبع الأوكسجين 100% ‫- (جورجيا) 106 00:07:03,353 --> 00:07:05,814 ‫- (ماكس)، (ماكس) ‫- ماذا؟ 107 00:07:05,939 --> 00:07:07,482 ‫- يجب أن تعطيني (لونا)، أجل ‫- كلا 108 00:07:07,607 --> 00:07:09,985 ‫- يجب أن نفحصها، لا تخف ‫- كلا، كلا 109 00:07:10,110 --> 00:07:11,611 ‫- لا تخف ‫- لماذا؟ لماذا؟ 110 00:07:11,736 --> 00:07:16,241 ‫أعطني إياها، لا تخف، سآخذها ‫ستكون بخير، أعدك، لا تخف 111 00:07:16,449 --> 00:07:18,618 ‫(ماكس)، (ماكس) 112 00:07:18,827 --> 00:07:21,246 ‫- البؤبؤان متساويان ‫- هل أنت بخير؟ 113 00:07:21,371 --> 00:07:23,373 ‫يا إلهي! أشكر الرب! 114 00:07:24,833 --> 00:07:26,918 ‫هذا ظلم 115 00:07:28,169 --> 00:07:29,546 ‫- أين (لونا)؟ ‫- إنها بخير 116 00:07:29,671 --> 00:07:32,007 ‫- إنهم يفحصونها وسيعيدونها بعد قليل ‫- (ماكس)، رأسك 117 00:07:32,424 --> 00:07:35,385 ‫- أنا بخير ‫- أريد صورة مقطعية لهما 118 00:07:37,470 --> 00:07:39,681 ‫هل البقية بخير؟ 119 00:07:43,351 --> 00:07:45,103 ‫أين (شارب)؟ 120 00:07:47,147 --> 00:07:49,024 ‫أين (شارب)؟ 121 00:07:57,741 --> 00:07:59,326 ‫(ماكس)، ألقِ نظرة على هذا 122 00:07:59,451 --> 00:08:02,579 ‫جاءت حالة أخرى، (ألما بيرسون) ‫إنها مصابة بالسكري من النوع الأول 123 00:08:02,704 --> 00:08:06,207 ‫عانت صباح اليوم من حماض كيتوني ‫وهذه ثالث مرة هذا العام 124 00:08:06,333 --> 00:08:09,878 ‫مرحباً يا (ألما)، أنا الدكتور (غودوين) ‫هلا تخبرينني بما حدث 125 00:08:15,091 --> 00:08:18,386 ‫كانت تقلل من جرعات الإنسولين من جديد ‫كان من الممكن أن تموت هذه المرة 126 00:08:19,179 --> 00:08:22,557 ‫(ألما)، سأساعدك ‫لكن يجب أن تتحدثي إلي 127 00:08:25,060 --> 00:08:26,603 ‫ماذا يمكنني أن أقول؟ 128 00:08:27,187 --> 00:08:30,523 ‫عندما أصبت بالمرض ‫كان سعر زجاجة الإنسولين 21 دولاراً 129 00:08:31,316 --> 00:08:33,151 ‫وسعرها الآن 250 دولاراً 130 00:08:33,568 --> 00:08:36,363 ‫أنا معلمة بديلة ولا يمكنني دفع هذه التكاليف 131 00:08:39,824 --> 00:08:42,118 ‫لا يمكنني أن أدفع تكاليف أن أعيش 132 00:08:43,703 --> 00:08:45,580 ‫كيف يمكنك أن تساعد في ذلك؟ 133 00:08:47,499 --> 00:08:49,668 ‫(ألما) ثامن مريضة سكري تأتي هذا الأسبوع 134 00:08:50,001 --> 00:08:53,004 ‫رجل ما كان يحاول صنع الإنسولين في مرأبه 135 00:08:54,631 --> 00:08:57,425 ‫- مَن يزودنا بالإنسولين؟ ‫- (باسينشيا) 136 00:08:59,094 --> 00:09:01,388 ‫أجل، حسناً، سنساعد في هذا 137 00:09:01,805 --> 00:09:04,432 ‫- (كينماري)، سأوافق على خطتك ‫- ما خطتي؟ 138 00:09:04,557 --> 00:09:07,686 ‫خطتك أن تنهي عقدنا مع (باسينشيا) للأدوية 139 00:09:07,852 --> 00:09:10,021 ‫- تلك ليست خطتي ‫- حقاً؟ ربما تكون خطتي 140 00:09:10,480 --> 00:09:12,065 ‫حسناً يا (ماكس)، كيف سنشتري الإنسولين؟ 141 00:09:12,190 --> 00:09:14,526 ‫لن نشتري الإنسولين بعد الآن ‫سنصنعه بأنفسنا 142 00:09:19,670 --> 00:09:21,839 ‫- "مرحباً يا عزيزي" ‫- صباح الخير أيتها المرأة السوداء الجميلة 143 00:09:22,089 --> 00:09:25,259 ‫"أجل، الساعة 6 صباحاً ‫مع وجود آثار تجاعيد الوسادة على وجهي؟" 144 00:09:25,426 --> 00:09:28,304 ‫- خاصة بوجود آثار تجاعيد الوسادة ‫- "استمر في الكلام هكذا" 145 00:09:28,429 --> 00:09:30,973 ‫- "وقد اضطر إلى الزواج بك" ‫- سيحدث هذا 146 00:09:31,348 --> 00:09:34,184 ‫لكن أريدك الآن أن تعودي من (سان فرانسيسكو) ‫لم أعد أطيق هذا 147 00:09:34,351 --> 00:09:37,646 ‫"أعرف، تبقى أسبوعان" 148 00:09:39,106 --> 00:09:40,816 ‫"كم لديك من الوقت؟" 149 00:09:42,318 --> 00:09:44,320 ‫- 3 دقائق ‫- "يستحسن أن نستفيد منها" 150 00:09:44,945 --> 00:09:46,488 ‫أجل، رجاء، شكراً 151 00:09:48,532 --> 00:09:49,908 ‫دكتور (رينولدز)، نحتاج إليك ‫في غرفة الطوارئ 152 00:09:50,034 --> 00:09:51,410 ‫سآتي على الفور 153 00:09:53,704 --> 00:09:56,123 ‫- "هل أنت متأكد أن لديك بعض الوقت؟" ‫- أنا متأكد تماماً 154 00:09:56,248 --> 00:09:57,833 ‫لدينا دقيقتان ونصف 155 00:09:58,876 --> 00:10:00,836 ‫- دكتور (رينولدز) ‫- ماذا يا (نوتينغهام)؟ 156 00:10:01,170 --> 00:10:05,049 ‫أحد الأطباء المتدربين يأتي متأخراً دائماً ‫ولا أجده عندما أحتاج إليه 157 00:10:05,174 --> 00:10:07,217 ‫- اطرده ‫- هل أنت جاد؟ 158 00:10:07,509 --> 00:10:10,638 ‫- أجل، ليس لدي الوقت للكسالى أو المقاطعة ‫- حسناً، رائع 159 00:10:11,096 --> 00:10:12,765 ‫مرحباً يا (إيفي) 160 00:10:13,307 --> 00:10:14,767 ‫هل كنتم... 161 00:10:22,816 --> 00:10:24,610 ‫مرحباً يا حبيبي ‫اتصلت لأطمئن على (رافي) و(سليم) 162 00:10:24,735 --> 00:10:27,154 ‫هل يتقيآن في أوقات مختلفة الآن على الأقل؟ 163 00:10:27,279 --> 00:10:33,160 ‫كلا، إنهما يتقيأن في الوقت ذاته ‫كأنهما متزلجان مريضان 164 00:10:33,577 --> 00:10:35,996 ‫وتقول (سميرة) الآن إنها مريضة 165 00:10:36,330 --> 00:10:39,166 ‫كلا، كلا، إنها تتظاهر ‫لتبقى مع الولدين في البيت، لا تصدق ذلك 166 00:10:39,291 --> 00:10:44,338 ‫طلبت منها أن تستعد للمدرسة ‫لكن الخبر الجديد، أصيب (هاربر) بقمل الرأس 167 00:10:44,797 --> 00:10:48,258 ‫مجدداً؟ هل تمزح؟ ‫رأس ذلك الفتى مثل سرير في سجن (ريكرز) 168 00:10:48,759 --> 00:10:51,679 ‫كنت أواجه مشكلة في إيجاد شخص ‫يهتم بالولدين لكن الآن مع مشكلة (هاربر) 169 00:10:51,804 --> 00:10:53,931 ‫قد أضطر إلى إلغاء مواعيد مرضاي 170 00:10:54,515 --> 00:10:57,476 ‫أنا آسف جداً يا (مارتن) ‫ليتني أستطيع أن أكون هناك 171 00:10:57,726 --> 00:11:01,563 ‫أجل، عدني أن تعود الساعة 7 ‫لتضع الجميع في السرير لأبدأ بشرب الكحول 172 00:11:01,814 --> 00:11:03,524 ‫أبي؟ 173 00:11:04,108 --> 00:11:07,319 ‫(سميرة) لا تتظاهر بالمرض ‫يجب أن أغلق الخط 174 00:11:23,210 --> 00:11:24,586 ‫مرحباً 175 00:11:24,712 --> 00:11:26,338 ‫هذا مثير للاهتمام، العصفور (تويتي) 176 00:11:26,463 --> 00:11:28,549 ‫ظننت أنك من محبي (يوسيمتي سام) 177 00:11:28,674 --> 00:11:30,801 ‫ذلك على الأرجح ‫بسبب مظهري الذي يوحي بمخالفتي للقانون 178 00:11:31,010 --> 00:11:34,054 ‫ولا أرى استراحات لدخول الحمام هنا 179 00:11:34,179 --> 00:11:37,224 ‫يخضع الأطباء المقيمون لامتحان البورد اليوم ‫لذا، لدينا نقص كبير في العاملين 180 00:11:37,349 --> 00:11:40,686 ‫أطلب من الجميع تغطية 4 أقسام مختلفة ‫إنه يوم مستحيل 181 00:11:40,811 --> 00:11:44,398 ‫كلا، لا شيء مستحيل يا (غلاديس) ‫ما دمت سأغادر الساعة السادسة مساء 182 00:11:44,606 --> 00:11:46,692 ‫أيمكنك أن تجدي لي حذاء؟ 183 00:11:46,817 --> 00:11:48,652 ‫حذاء، أجل، فهمت 184 00:11:48,777 --> 00:11:50,696 ‫تباً! تباً! 185 00:11:50,821 --> 00:11:53,240 ‫أرى أن دروس لغة الماندرين تفيدك 186 00:11:53,532 --> 00:11:55,909 ‫جعلونا نبدأ بالشتائم لنتحمس 187 00:11:56,201 --> 00:11:57,995 ‫- هل هذه حالة عادية؟ ‫- بل مستحيلة 188 00:11:58,120 --> 00:12:01,999 ‫أعمل مع هذه المرأة منذ عامين وهذه أسوأ ‫حالة من التهاب المفاصل الروماتيدي قد رأيتها 189 00:12:02,124 --> 00:12:03,834 ‫- كلا ‫- يمكنني أن ألقي نظرة 190 00:12:04,168 --> 00:12:08,047 ‫لا أقصد الإساءة يا دكتور (كابور) ‫لكنها تحتاج إلى شيء مبتكر، شيء لا أراه 191 00:12:08,297 --> 00:12:11,091 ‫أتعتقد أنه لا يمكنني أن أكون مبتكراً ‫كطبيب كبير في السن؟ 192 00:12:16,972 --> 00:12:18,349 ‫مرحباً 193 00:12:19,516 --> 00:12:22,436 ‫نقلتني إلى طبيب آخر ‫كنت أتساءل متى ستتخلى عني 194 00:12:22,936 --> 00:12:25,147 ‫- سيدة (كليستاد)، لن... ‫- لا بأس، اعتدت ذلك 195 00:12:25,773 --> 00:12:28,442 ‫إذاً، ما العلاج المذهل الذي لديك؟ 196 00:12:29,652 --> 00:12:32,321 ‫ليس لدي علاج لكني سأجد علاجاً 197 00:12:32,821 --> 00:12:35,115 ‫- بنهاية اليوم ‫- دكتور (كابور)، أعمل مع سيدة (كليستاد) 198 00:12:35,240 --> 00:12:36,909 ‫منذ عامين وهذا اختصاصي 199 00:12:37,034 --> 00:12:41,455 ‫سأعالج التهاب المفاصل الروماتيدي اليوم ‫أو سأتقاعد 200 00:12:42,998 --> 00:12:44,541 ‫تباً! 201 00:12:46,585 --> 00:12:50,339 ‫أجل، يجب أن نخرج كل هذه الأشياء ‫يجب أن نصنع حيزاً للمختبر الجديد 202 00:12:52,257 --> 00:12:54,885 ‫أيتها الرئيسة (برانتلي) ‫هل كنت تركبين في المجمدة؟ 203 00:12:55,010 --> 00:12:57,763 ‫أفضل الاختناق في صندوق متجمد 204 00:12:57,888 --> 00:13:01,600 ‫على الكلام الذي سمعته من المدير التنفيذي ‫لشركة (باسينشيا) للأدوية 205 00:13:01,725 --> 00:13:03,936 ‫- هل أنهيت عقد الإنسولين معهم؟ ‫- أجل 206 00:13:04,061 --> 00:13:08,524 ‫إنه شيء غريب حيث لا أفضل شراء الدواء ‫من شركة مبتزة 207 00:13:09,274 --> 00:13:11,694 ‫أنا والبلد بأكملها نشاركك الامتعاض ذاته 208 00:13:11,819 --> 00:13:15,364 ‫لكن لا يمكنك صنع الإنسولين بنفسك ‫هذه ليست (كامبوتشا) 209 00:13:15,489 --> 00:13:19,326 ‫كان هذا المختبر يزرع آلاف المستنبتات ‫ويعالج مئات الأصناف في اليوم 210 00:13:19,451 --> 00:13:21,453 ‫- إنه آمن تماماً ‫- وذلك بسبب... 211 00:13:21,578 --> 00:13:24,289 ‫الملايين من مستنبتات (إيكولاي) ‫وهي أقل رعباً مما تبدو 212 00:13:24,415 --> 00:13:26,959 ‫ما يخفيني هو المحامين ‫الإنسولين لديه براءة اختراع 213 00:13:27,084 --> 00:13:29,795 ‫ومع ذلك يصنعه جسمي الآن مجاناً 214 00:13:29,920 --> 00:13:31,880 ‫براءة الاختراع تتعلق بطريقة صنعك الإنسولين 215 00:13:32,006 --> 00:13:36,927 ‫لذا، تستمر شركات الأدوية الكبيرة في تغيير ‫الطريقة كل عامين لتحصل على براءات اختراع أخرى 216 00:13:37,052 --> 00:13:39,263 ‫مما يقلل التنافس ويزيد الأسعار 217 00:13:39,388 --> 00:13:42,433 ‫نعرف كلانا أنه لا يمكنك صنع إنسولين ‫يكفي لـ(نيويورك) 218 00:13:42,558 --> 00:13:45,060 ‫لذا، أوقف هذه السخافة وأخبرني بما تريده 219 00:13:46,437 --> 00:13:47,813 ‫مقعد عند طاولة الاجتماعات 220 00:13:48,105 --> 00:13:52,151 ‫اجتماع مع الرئيس التنفيذي لشركة (باسينشيا) ‫للتفاوض على خفض الأسعار 221 00:13:52,318 --> 00:13:57,489 ‫حركة كتلك لا تبرر توريط (نيو أمستردام) ‫في قضية بالمليارات 222 00:13:57,740 --> 00:14:00,701 ‫مع شركة أدوية كبرى ومؤسسة الغذاء والدواء ‫ووزارة العدل 223 00:14:00,826 --> 00:14:05,331 ‫اطلب من هؤلاء الأشخاص أن يوقفوا ما يفعلونه ‫وإلا سأطردهم جميعاً 224 00:14:05,914 --> 00:14:08,167 ‫- أنت تمزحين ‫- جرب 225 00:14:11,295 --> 00:14:14,798 ‫حسناً، آسف يا جماعة ‫لقد غيرنا الخطة، اترك ذلك 226 00:14:15,424 --> 00:14:18,469 ‫- لكن أتعرفين؟ لم ينته الأمر ‫- بالطبع قد انتهى 227 00:14:24,183 --> 00:14:25,976 ‫هل رأيت (شارب) يا (كابور)؟ 228 00:14:26,101 --> 00:14:28,187 ‫- كلا، ربما تكون هنا ‫- ليست في غرفة الطوارئ 229 00:14:28,312 --> 00:14:30,898 ‫- إذاً، أين هي؟ ‫- سأساعد في إيجادها 230 00:14:35,611 --> 00:14:38,155 ‫اتصل بالمشرحة واطلب منهم أن يأتوا لأخذ الجثة 231 00:14:38,447 --> 00:14:41,325 ‫إنه واحد منا، قد مات بسبب الاصطدام 232 00:14:59,510 --> 00:15:00,886 ‫آسف 233 00:15:08,018 --> 00:15:09,937 ‫"تعجبني قلادتك" 234 00:15:11,105 --> 00:15:13,315 ‫تعجبني قلادتك 235 00:15:13,983 --> 00:15:15,859 ‫كانت لصديقي 236 00:15:15,985 --> 00:15:18,696 ‫- آسفة إذا... ‫- كلا، لا بأس 237 00:15:20,572 --> 00:15:21,949 ‫كان حادثاً 238 00:15:23,492 --> 00:15:25,411 ‫فقدنا اثنين منا 239 00:15:34,293 --> 00:15:37,379 ‫3، 2، 1 240 00:15:40,424 --> 00:15:42,927 ‫خذوا نفساً عميقاً، لقد نجحنا ‫لقد انتهينا 241 00:15:43,177 --> 00:15:46,138 ‫أعرف أن الظلام مخيف ‫أعرف لكن أتعلمون؟ 242 00:15:46,764 --> 00:15:50,226 ‫الخوف إحساس صحي يشعر به الجميع 243 00:15:50,392 --> 00:15:52,311 ‫- حتى أنت؟ ‫- حتى أنا؟ 244 00:15:52,436 --> 00:15:55,064 ‫أجل، خاصة أنا ‫أنا أخاف من أشياء كثيرة 245 00:15:55,189 --> 00:15:57,274 ‫في الواقع، لدي قائمة كبيرة من الأشياء ‫التي تخيفني 246 00:15:57,399 --> 00:16:01,153 ‫أخاف من أسماك القرش وقناديل البحر ‫والمهرجون 247 00:16:01,362 --> 00:16:06,200 ‫في الواقع، عندما أخاف ‫لدي طريقة أستخدمها لتساعدني في تخطي ذلك 248 00:16:06,325 --> 00:16:09,203 ‫أتريدون أن تعرفوا ما هي؟ ‫حسناً، عرض للتوضيح 249 00:16:09,995 --> 00:16:11,538 ‫ها نحن ذا 250 00:16:12,248 --> 00:16:14,375 ‫جسر (إغنيشاس) على أهبة الاستعداد 251 00:16:14,708 --> 00:16:19,547 ‫حسناً، جيد ‫أريدكم أن تتخيلوا كل مخاوفكم تطفو تحتي 252 00:16:19,672 --> 00:16:23,592 ‫تحت جسر (إغنيشاس) ‫وأريدكم أن تتخيلوا أن تتسلقوا فوقها 253 00:16:23,759 --> 00:16:25,261 ‫هل تفهمون؟ 254 00:16:25,636 --> 00:16:27,221 ‫أيمكنكم رؤية ذلك؟ 255 00:16:28,097 --> 00:16:31,225 ‫حسناً، لقد قلت "تخيلوا" 256 00:16:31,600 --> 00:16:35,104 ‫تخيلوا لكن لا بأس ‫هذا جسر بأجرة لذا، سأجعلكم تدفعون 257 00:16:35,479 --> 00:16:38,899 ‫إذا كان ذلك يلائم الجميع ‫فلا بأس بذلك 258 00:16:40,901 --> 00:16:43,112 ‫- ليس هناك وقت للاتصالات الشخصية ‫- كلا، سأتصل بـ(مارتن) والأولاد 259 00:16:43,237 --> 00:16:45,781 ‫- لأطمئن عليهم ‫- تأخرت 4 دقائق على العلاج الجماعي 260 00:16:47,241 --> 00:16:50,995 ‫كنت أذهب لركوب الدراجات مع بناتي ‫فقد علمتهن ذلك 261 00:16:51,912 --> 00:16:53,998 ‫كنت أركض بجانبهن وهن يتهزهزن 262 00:16:54,206 --> 00:16:56,333 ‫- وأمسك بهن قبل أن يسقطن ‫- بعد فحوصات الدم 263 00:16:56,458 --> 00:16:58,127 ‫ستعودين إلى ركوب الدراجات على الفور 264 00:16:58,252 --> 00:17:01,755 ‫تحب بناتي تسلق الصخور الآن ‫لكن رغم ذلك 265 00:17:03,632 --> 00:17:06,343 ‫أود أن أكون تلك الأم من جديد 266 00:17:06,802 --> 00:17:08,804 ‫قبل ألا يعدن بحاجة إلي 267 00:17:09,513 --> 00:17:11,932 ‫- سيحتجن إليك ‫- كلا 268 00:17:13,017 --> 00:17:14,435 ‫ماذا؟ 269 00:17:15,019 --> 00:17:16,937 ‫ذلك ليس ممكناً، تأكد من ذلك 270 00:17:17,187 --> 00:17:19,773 ‫إنه كمبيوتر وليس فرناً 271 00:17:23,235 --> 00:17:28,407 ‫لكن كل أعراض السيدة (كليستاد) قد تكون ‫مرضاً بطنياً وليس التهاب مفاصل روماتيدي 272 00:17:28,532 --> 00:17:31,493 ‫دمها وكمبيوتري لا يوافقانك الرأي 273 00:17:32,953 --> 00:17:35,623 ‫هل ما زلت تريد أن تخاطر بمسيرتك المهنية علي؟ 274 00:17:36,707 --> 00:17:40,419 ‫ليست مخاطرة مع خبرتي 275 00:17:45,132 --> 00:17:47,259 ‫أعطيني خيط 5 للغرز 276 00:17:48,552 --> 00:17:50,054 ‫هلا تجيبين عن هاتفي 277 00:17:51,138 --> 00:17:53,974 ‫- إنها (إيفي) ‫- هل هناك طريقة محبة لتجاهل اتصال؟ 278 00:17:54,391 --> 00:17:55,768 ‫كلا 279 00:17:55,976 --> 00:17:58,437 ‫المعذرة يا دكتور (رينولدز) 280 00:17:58,938 --> 00:18:00,314 ‫مَن ذلك؟ 281 00:18:01,106 --> 00:18:04,068 ‫- مَن أنت؟ ‫- (مايكل دوك)، أنا متدرب 282 00:18:05,778 --> 00:18:07,446 ‫ماذا تفعل هنا يا (مايكل دوك)؟ 283 00:18:08,113 --> 00:18:11,283 ‫طردني الدكتور (نوتينغهام) ‫من جولة أمراض القلب 284 00:18:11,408 --> 00:18:14,245 ‫طردك الدكتور (نوتينغهام) باقتراح مني 285 00:18:17,373 --> 00:18:19,500 ‫إذاً، أنا أتحدث إلى الرجل المناسب 286 00:18:19,917 --> 00:18:21,961 ‫لأنك قد ارتكبت خطأ يا دكتور (رينولدز) 287 00:18:22,253 --> 00:18:24,838 ‫ممارسة الطب امتياز يا (مايكل دوك) 288 00:18:24,964 --> 00:18:29,176 ‫وليست شيئاً تأتي إليه عندما تود ذلك ‫أو يبحث عنك الناس وأنت لا تركز 289 00:18:29,301 --> 00:18:31,178 ‫أنت لا تعرفني جيداً 290 00:18:31,929 --> 00:18:35,057 ‫أعني، أنت لا تعرفني على الإطلاق 291 00:18:35,474 --> 00:18:39,353 ‫لأنك إذا كنت تعرفني ‫لعرفت أني كنت بين أفضل 5 في دفعتي 292 00:18:39,812 --> 00:18:43,065 ‫وأن كل بروفيسور يعرف أن لدي يدا جراح 293 00:18:43,566 --> 00:18:47,236 ‫وعندما يجدني (نوتينغهام) ‫يجد كتاباً في يدي 294 00:18:47,403 --> 00:18:50,573 ‫لأنه من الأسهل أن أدرس في الهدوء هنا ‫من الدراسة في الحي الذي أقيم فيه 295 00:18:51,115 --> 00:18:54,159 ‫وأنا لا أخبرك بكل ذلك كعذر ‫بل أخبرك بالحقائق 296 00:18:54,326 --> 00:18:56,662 ‫كحقيقة أني أفضل متدرب هنا 297 00:18:57,830 --> 00:19:00,874 ‫بارع لدرجة أني سأسعى للحصول ‫على وظيفتك يوماً ما 298 00:19:10,801 --> 00:19:12,177 ‫ملزم 299 00:19:14,430 --> 00:19:19,935 ‫هذه بعض من مئات وصفات الإنسولين ‫التي كتبها المستشفى هذا الأسبوع فقط 300 00:19:20,060 --> 00:19:22,605 ‫لو كان هؤلاء المرضى في (كندا) 301 00:19:22,730 --> 00:19:25,357 ‫كانت ستكلف هذه الأدوية خمس السعر 302 00:19:25,482 --> 00:19:28,861 ‫للأسف! يحظر على المستشفيات ‫استيراد الأدوية من (كندا) 303 00:19:28,986 --> 00:19:31,655 ‫لكن الأفراد ليسوا كذلك 304 00:19:31,780 --> 00:19:37,286 ‫رغم كل ما يبدو لن تذهب (نيو أمستردام) ‫إلى (كندا) لشراء كميات كبيرة من الإنسولين 305 00:19:37,620 --> 00:19:39,496 ‫للمستشفى لكننا... 306 00:19:39,747 --> 00:19:44,501 ‫سنذهب إلى (كندا) لشراء كميات كبيرة ‫من الإنسولين لأجل الآلاف من الأفراد 307 00:19:44,668 --> 00:19:48,130 ‫وسنستمر في الذهاب حتى تفهم (باسينشيا) 308 00:19:48,255 --> 00:19:53,385 ‫أن زيادة هامش ربحها لا يساوي ‫حياة 30 مليون شخص تعرضهم للخطر 309 00:19:53,510 --> 00:19:57,097 ‫من بينهم مريضتي (ألما بيرسون) 310 00:19:57,681 --> 00:19:59,767 ‫شكراً لكم، شكراً 311 00:20:00,434 --> 00:20:01,810 ‫سيلقون القبض عليك 312 00:20:01,936 --> 00:20:03,896 ‫على الأرجح، لكن يقولون ‫إنه لا توجد دعاية سيئة، صحيح؟ 313 00:20:04,104 --> 00:20:06,190 ‫- وهم مخطئون ‫- حقاً؟ 314 00:20:06,315 --> 00:20:07,983 ‫شكراً يا دكتور (غودوين) 315 00:20:08,192 --> 00:20:12,279 ‫حالما تصل تلك الشاحنة إلى الحدود ‫ستواجه مشكلة دولية 316 00:20:12,404 --> 00:20:14,823 ‫ومجموعة من شركات الأدوية جاهزة للتظاهر 317 00:20:15,241 --> 00:20:17,660 ‫- ربما سيمنحونني مجالاً للتفاوض ‫- يتطلب ذلك طلب معروف 318 00:20:17,868 --> 00:20:22,081 ‫ودهاء ووقت ‫لكنك تستمر في التصرف كطفل 319 00:20:22,206 --> 00:20:24,500 ‫ذلك لأن مريضتي (ألما بيرسون) ليس لديها وقت 320 00:20:24,625 --> 00:20:27,253 ‫أريد البدء بالتفاوض ‫وإلا سأفعل تصرفاً متهوراً غداً 321 00:20:27,461 --> 00:20:30,422 ‫- امنحني أسبوعاً ‫- لديك 10 ساعات حتى تصل الشاحنة إلى (تورنتو) 322 00:20:32,299 --> 00:20:33,968 ‫يا إلهي! 323 00:20:50,859 --> 00:20:53,571 ‫وصلت من المطار للتو ‫آسفة لأني قد أطلت الغياب 324 00:20:54,029 --> 00:20:56,865 ‫الجميع مهتم جداً بعلاجك ‫ذلك هو الخبر العظيم 325 00:20:57,741 --> 00:20:59,451 ‫- كيف حالك؟ ‫- أنا متأكد أن الدكتورة (كاسترو) 326 00:20:59,577 --> 00:21:01,870 ‫- تطلعك على المستجدات ‫- أجل، أنا مسرورة جداً 327 00:21:01,996 --> 00:21:04,373 ‫رغم أني تفاجأت حين عرفت ‫أننا أصبحنا نعمل في مجال الإنسولين 328 00:21:04,498 --> 00:21:07,084 ‫لا أعرف إذا كان يمكنك أن تسميه عملاً ‫فنحن نوزعه مجاناً 329 00:21:07,877 --> 00:21:09,253 ‫(ماكس) 330 00:21:11,547 --> 00:21:13,007 ‫كيف الأمور في البيت؟ 331 00:21:13,299 --> 00:21:16,969 ‫جيدة، أجل، (لونا) رائعة ‫فهي تنام طوال الليل الآن 332 00:21:17,094 --> 00:21:19,513 ‫أصبح عمرها 12 شهراً ‫لذا، فهذا رائع 333 00:21:21,557 --> 00:21:24,935 ‫إذا أردت التحدث فأنا موجودة 334 00:21:25,644 --> 00:21:27,104 ‫أهلاً بعودتك 335 00:21:36,697 --> 00:21:39,408 ‫- هل تعرفين اسمك؟ ‫- لقد طرحوا كل الأسئلة يا (فيجي) 336 00:21:39,533 --> 00:21:41,702 ‫أعد كتفي إلى مكانه رجاء 337 00:21:43,871 --> 00:21:45,331 ‫افعل ذلك 338 00:21:48,500 --> 00:21:50,711 ‫- هذا أفضل ‫- أين كنت؟ لم نكن نعرف مكانك 339 00:21:51,378 --> 00:21:52,838 ‫لقد رُميت... 340 00:21:53,047 --> 00:21:54,840 ‫استدعي فريق الطوارئ، نحن نفقدها 341 00:21:55,341 --> 00:21:56,967 ‫- مَن؟ ‫- إنها (بلوم) 342 00:22:07,384 --> 00:22:11,388 ‫كلا، كلا يا (مارك) ‫إنه انتصار للجميع، من دون بحثك... 343 00:22:12,973 --> 00:22:14,474 ‫شكراً 344 00:22:15,892 --> 00:22:17,560 ‫أنا أقدر ذلك 345 00:22:18,019 --> 00:22:19,688 ‫حسناً، سأتحدث إليك قريباً 346 00:22:19,938 --> 00:22:21,940 ‫انتصارات كثيرة اليوم 347 00:22:22,232 --> 00:22:23,733 ‫لكني متأكدة أنك تعيشين تلك الأيام كثيراً 348 00:22:23,858 --> 00:22:25,402 ‫بصراحة، إنها قليلة ومتباعدة 349 00:22:25,735 --> 00:22:30,407 ‫وقد انكسر عجل كرسيك وجعلتهم يصلحونه ‫آمل ألا تمانعي 350 00:22:31,074 --> 00:22:33,660 ‫على الإطلاق، أنا... 351 00:22:34,661 --> 00:22:36,288 ‫رأيتُ (ماكس) 352 00:22:37,998 --> 00:22:40,208 ‫ما فعلته لأجله مذهل 353 00:22:40,709 --> 00:22:42,085 ‫أليس كذلك؟ 354 00:22:42,210 --> 00:22:45,588 ‫بالنظر إليه ‫لا يمكنك أن تنكري أن هذا مستقبل علم الأورام 355 00:22:47,048 --> 00:22:49,592 ‫لذلك كنت أجمع المال باستخدام أبحاثك 356 00:22:50,593 --> 00:22:52,804 ‫ربما ما كان يجب أن تطرديني 357 00:22:54,306 --> 00:22:57,309 ‫مزحة سخيفة، آسفة، لم أستطع مقاومة ذلك 358 00:22:58,476 --> 00:23:00,645 ‫لقد ارتكبت خطأ يا (فالنتينا) 359 00:23:02,814 --> 00:23:04,733 ‫لكني أود أن تعودي الآن 360 00:23:05,525 --> 00:23:07,944 ‫- أعود؟ ‫- إلى مستشفى (نيو أمستردام) 361 00:23:08,278 --> 00:23:09,654 ‫بدوام كامل 362 00:23:10,947 --> 00:23:14,492 ‫دمرت مسيرتي المهنية ‫عندما طردتني من العمل 363 00:23:15,160 --> 00:23:17,162 ‫كلا، لا أريد اعتذاراً 364 00:23:17,829 --> 00:23:20,248 ‫لذلك لا يمكنني العمل تحت إدارتك مجدداً 365 00:23:22,584 --> 00:23:23,960 ‫حسناً 366 00:23:25,420 --> 00:23:27,714 ‫لكن ربما يمكننا أن نجد ترتيب مختلف 367 00:23:28,298 --> 00:23:29,674 ‫مثل ماذا؟ 368 00:23:30,050 --> 00:23:32,385 ‫يمكنك أن تجعليني أشاركك في إدارة قسمك 369 00:23:35,430 --> 00:23:38,558 ‫(فالنتينا)، حتى بنسبة النجاح لديك ‫المخاطرة المالية... 370 00:23:38,767 --> 00:23:43,188 ‫نصف قسمك أو تجدين شخصاً آخر ‫لتطبيق العلاج الدقيق الموجّه 371 00:23:43,730 --> 00:23:45,565 ‫علاج (ماكس) الدقيق الموجّه 372 00:23:48,276 --> 00:23:50,904 ‫تستغلين (ماكس) للتفاوض؟ 373 00:23:51,363 --> 00:23:54,950 ‫لا أريد أن أعرقل تقدم حالة (ماكس) 374 00:23:55,575 --> 00:23:58,244 ‫لكن لا يمكنني أن أسمح لك بتهديد عملي مجدداً 375 00:24:03,333 --> 00:24:04,709 ‫اتفقنا 376 00:24:13,218 --> 00:24:16,221 ‫- أفرغي محتويات حقيبتك ‫- المعذرة 377 00:24:16,846 --> 00:24:18,807 ‫هنا 378 00:24:20,558 --> 00:24:23,770 ‫أطباء الأعصاب مثل المحققين ‫عليهم أن يعرفوا أين يبحثون 379 00:24:24,020 --> 00:24:26,564 ‫- لدي أشياء كثيرة ‫- أهناك شيء غريب؟ 380 00:24:30,318 --> 00:24:32,320 ‫- ما هذا؟ ‫- زيت اللافندر 381 00:24:33,863 --> 00:24:35,782 ‫- لم تستخدمينه؟ ‫- لتخفيف التوتر 382 00:24:36,116 --> 00:24:38,660 ‫- وهل ينفع؟ ‫- هل أبدو لك مرتاحة؟ 383 00:24:39,077 --> 00:24:40,453 ‫حسناً 384 00:24:41,204 --> 00:24:42,914 ‫ثم... 385 00:24:44,874 --> 00:24:47,419 ‫- وما هذا؟ ‫- دواء ألم المفاصل 386 00:24:47,544 --> 00:24:50,005 ‫إنه واحد من الأدوية البديلة 387 00:24:50,714 --> 00:24:53,508 ‫لهذا لا تنفع أي من أدويتك 388 00:24:54,926 --> 00:24:58,305 ‫تعالي معي، أنا أحب الطب البديل ‫صدقيني 389 00:24:58,430 --> 00:25:01,558 ‫لكن الكثير من الأدوية البديلة ‫خاصة التي من (الصين) 390 00:25:01,683 --> 00:25:03,143 ‫تتضمن معادن ثقيلة 391 00:25:03,393 --> 00:25:09,149 ‫ثم يمتص الدم المعادن الثقيلة ‫وتمنع تأثير أدويتك 392 00:25:09,941 --> 00:25:12,193 ‫كلا، لا توجد معادن ثقيلة 393 00:25:12,611 --> 00:25:13,987 ‫ماذا؟ 394 00:25:21,620 --> 00:25:25,040 ‫حسناً، يدعى إعادة التربية العلاجية 395 00:25:26,708 --> 00:25:30,503 ‫(ريكي)، بما أنك قد حركت عينيك بامتعاض ‫أفترض أنك تود البدء أولاً 396 00:25:30,629 --> 00:25:32,714 ‫هيا، سيكون ذلك جيداً ‫سيمنحك فرصة كي... 397 00:25:33,131 --> 00:25:36,676 ‫تتحرر للتعبير عن مشاعرك تجاه والدتك ‫من دون الخوف من الهجر 398 00:25:40,472 --> 00:25:41,848 ‫(ريكي) 399 00:25:43,933 --> 00:25:45,310 ‫(ريكي) 400 00:25:46,353 --> 00:25:48,355 ‫هل هناك ما تريد أن تقوله لي؟ 401 00:25:51,232 --> 00:25:53,818 ‫أجل، تبدين كرجل 402 00:25:54,444 --> 00:25:55,820 ‫حسناً 403 00:25:56,529 --> 00:25:59,282 ‫حسناً، تجاهلهم 404 00:26:00,492 --> 00:26:02,827 ‫قل شيئاً صادقاً لي، كن صريحاً 405 00:26:03,662 --> 00:26:05,330 ‫ذلك هو الهدف من هذه الجلسة 406 00:26:12,879 --> 00:26:14,547 ‫حسناً يا أمي 407 00:26:15,882 --> 00:26:18,218 ‫كنت أتمنى وأنا طفل أن تنظري إلي 408 00:26:18,843 --> 00:26:20,845 ‫وتري كم كنت مضطرباً 409 00:26:24,599 --> 00:26:25,976 ‫لماذا؟ 410 00:26:32,065 --> 00:26:35,610 ‫لأن كل الأشياء السيئة التي فعلتها ‫كنت أحاول أن أجعلك تنتبهين إلي 411 00:26:38,238 --> 00:26:40,031 ‫لتري حقيقتي 412 00:26:44,327 --> 00:26:46,788 ‫كنت أفكر باستمرار ‫"لم لا تفعلين ذلك؟" 413 00:26:47,539 --> 00:26:50,041 ‫"لم لا يمكنك أن تريني؟" 414 00:26:53,253 --> 00:26:55,463 ‫أعتقد الآن أنك كنت ترينني 415 00:26:59,342 --> 00:27:01,219 ‫لكنك لم تهتمي 416 00:27:03,263 --> 00:27:05,807 ‫لذا، لم أعد أرى نفسي 417 00:27:14,482 --> 00:27:16,943 ‫لقد حولتني إلى شبح يا أمي 418 00:27:26,328 --> 00:27:28,622 ‫تباً يا دكتور (فروم)! ‫لم أقصد أن تصبح الأمور غريبة 419 00:27:28,747 --> 00:27:32,917 ‫كلا، لم تصبح غريبة ‫أنا أتصرف بطريقة غريبة 420 00:27:33,418 --> 00:27:35,545 ‫كنت صريحاً وصادقاً ورائعاً 421 00:27:36,212 --> 00:27:38,923 ‫ذلك هو الهدف من كل هذا ‫وأنا أبكي لأني فخور بك 422 00:27:39,924 --> 00:27:43,011 ‫هل أكمل؟ لأنك تبدو متأثراً كثيراً 423 00:27:46,264 --> 00:27:49,643 ‫كلا، استمر يا (ريكي) ‫أنت تقوم بعمل رائع 424 00:27:56,691 --> 00:27:59,277 ‫آسف، أعرف أنه ما كان يجب ‫أن أتطفل على العملية بتلك الطريقة 425 00:27:59,402 --> 00:28:02,989 ‫- كلا، ما كان يجب أن تفعل ذلك ‫- كنت أعمل بجد 5 سنوات 426 00:28:03,156 --> 00:28:04,574 ‫توقف 427 00:28:08,787 --> 00:28:12,457 ‫عندما كنت متدرباً في جولات قسم أمراض القلب ‫لم يأبه الطبيب المختص أن يعرف اسمي 428 00:28:12,791 --> 00:28:17,420 ‫لكني لو أخطأت في الجولات أو تأخرت مرة ‫فكان سيطردني من دون طرح أية أسئلة 429 00:28:18,004 --> 00:28:22,300 ‫لم يساعدني أحد ولم يأبه أحد أنه كان ‫علي الاختيار بين الدفء والكتب أحياناً 430 00:28:22,425 --> 00:28:24,052 ‫كان علي أن أجد حلاً فحسب 431 00:28:24,719 --> 00:28:27,305 ‫كان علي أن أجد طريقة لأكون عظيماً بنفسي 432 00:28:27,430 --> 00:28:30,266 ‫أتعرف؟ كدت أترك الطب بسبب ذلك 433 00:28:31,893 --> 00:28:33,269 ‫لذا... 434 00:28:34,062 --> 00:28:36,022 ‫سأراقبك 435 00:28:39,359 --> 00:28:42,404 ‫- تمهل، هل عدت إلى التدريب؟ ‫- كلا، لا تعتقد أني سأتساهل معك 436 00:28:42,529 --> 00:28:47,951 ‫بل سأفعل العكس ‫سأدفعك وأتحداك ولا أتوقع ما هو أقل من العظمة 437 00:28:49,786 --> 00:28:55,083 ‫وإذا كنت أهلاً للتحدي فربما تكون ماهراً كفاية ‫لتحاول الحصول على وظيفتي 438 00:28:56,251 --> 00:28:57,627 ‫حاضر يا سيدي 439 00:28:59,170 --> 00:29:00,714 ‫وشكراً يا سيدي 440 00:29:13,351 --> 00:29:15,603 ‫هل حصلت على فرصة للتفاوض؟ 441 00:29:16,229 --> 00:29:19,065 ‫كلا، لم تتراجع (باسينشيا) 442 00:29:19,941 --> 00:29:21,860 ‫والأدوية من (كندا)؟ 443 00:29:22,235 --> 00:29:25,739 ‫لم تسمح الجمارك بمرور أدوية بكل تلك الكمية ‫عبر الحدود 444 00:29:31,244 --> 00:29:33,955 ‫أعتقد أني كنت مجنونة ‫لأعتقد أنه يمكننا أن نهزمهم 445 00:29:34,080 --> 00:29:35,457 ‫أجل 446 00:29:35,832 --> 00:29:39,711 ‫كان جنوناً، لكن نحن لم ننجح 447 00:29:41,129 --> 00:29:43,173 ‫لم نخسر أيضاً 448 00:29:44,341 --> 00:29:48,219 ‫لم تكن (باسينشيا) مسرورة من الدعاية السلبية 449 00:29:48,511 --> 00:29:50,972 ‫لقاء توقفي عن إحراجهم 450 00:29:51,681 --> 00:29:54,059 ‫وافقوا على أن يقدموا لك بعض الإنسولين 451 00:29:55,060 --> 00:29:56,645 ‫كم؟ 452 00:29:57,395 --> 00:29:59,189 ‫6 زجاجات في الشهر 453 00:30:00,398 --> 00:30:02,734 ‫- لكن ذلك... ‫- طوال حياتك 454 00:30:07,530 --> 00:30:09,449 ‫يا إلهي! 455 00:30:13,161 --> 00:30:14,621 ‫يا... 456 00:30:17,207 --> 00:30:19,167 ‫ماذا عن البقية؟ 457 00:30:20,085 --> 00:30:22,671 ‫البقية الذين لا يمكنهم الدفع مقابل العلاج 458 00:30:27,425 --> 00:30:29,219 ‫أنت مريضتي فقط 459 00:30:29,844 --> 00:30:33,974 ‫ويقاتل الأطباء لأجل مرضاهم ‫لذا، لقد قاتلت لأجلك اليوم 460 00:30:37,352 --> 00:30:38,979 ‫وغداً... 461 00:30:41,564 --> 00:30:43,400 ‫إنها قصة أخرى 462 00:30:49,823 --> 00:30:51,324 ‫(ماكس) 463 00:30:52,325 --> 00:30:55,745 ‫(ماكس)، ستتحدث إلي يوماً ما من جديد 464 00:30:55,912 --> 00:30:57,539 ‫أجل، ليس اليوم 465 00:31:01,543 --> 00:31:04,004 ‫- نظم قلبي ‫- ما زال ليس هناك نبض 466 00:31:04,921 --> 00:31:07,007 ‫لا يضخ قلبها دماء 467 00:31:09,342 --> 00:31:11,511 ‫- شرايين رقبتها ممتدة ‫- اندحاس قلبي 468 00:31:11,803 --> 00:31:14,514 ‫إبرة قلب حجم 18 ‫وحقنة سعة 200 سنتمتر مكعب 469 00:32:04,064 --> 00:32:06,107 ‫أخبرتك أني أساندك 470 00:32:07,484 --> 00:32:09,402 ‫شكراً لك 471 00:32:12,530 --> 00:32:14,824 ‫غرفة الطوارئ لك الآن يا دكتورة 472 00:32:21,247 --> 00:32:23,124 ‫أهلاً بعودتك 473 00:32:23,875 --> 00:32:26,670 ‫هيا، يريد الجميع شيئاً ‫تعالوا، تعالوا 474 00:32:32,040 --> 00:32:35,835 ‫يوجد مريض مصاب بالضعف والدوار في غرفة 2 ‫واستشارة عظام في غرفة 11 ثم... 475 00:32:35,960 --> 00:32:38,337 ‫- ماذا حدث لملصقاتي؟ ‫- أجل 476 00:32:38,463 --> 00:32:40,590 ‫لم تعتقد (كانديلاريو) أنها مهنية 477 00:32:41,632 --> 00:32:43,676 ‫أحب ملصقاتي 478 00:32:44,302 --> 00:32:46,054 ‫لقد اشتقنا إليك 479 00:32:47,096 --> 00:32:48,639 ‫هل ما زلت تتألمين؟ 480 00:32:49,515 --> 00:32:51,684 ‫لا تطرح أسئلة غبية 481 00:32:52,268 --> 00:32:55,521 ‫- هل تتناولين أية مسكنات؟ ‫- كلا 482 00:32:55,855 --> 00:32:57,648 ‫ولا حتى آسبرين؟ 483 00:32:57,940 --> 00:33:01,736 ‫ما دمت أتحرك وأبقى مشغولة ‫فلن أفكر في الألم 484 00:33:03,237 --> 00:33:04,864 ‫أعد الملصقات 485 00:33:06,574 --> 00:33:08,159 ‫قد تكونين مصابة بالذئبة 486 00:33:08,326 --> 00:33:10,578 ‫أو ربما الأيض لديك سريع 487 00:33:10,912 --> 00:33:13,456 ‫دكتور (كابور)، ربما قد حان الوقت ‫لأعود إلى البيت 488 00:33:13,623 --> 00:33:14,999 ‫كلا، كلا 489 00:33:16,542 --> 00:33:19,420 ‫عادة أعمل فترة أطول مع مرضاي 490 00:33:21,381 --> 00:33:23,049 ‫ربما لذلك لست ببراعتي كالعادة 491 00:33:23,549 --> 00:33:26,761 ‫لم أتوقع حقاً أن تساعدني خلال يوم 492 00:33:27,428 --> 00:33:29,055 ‫لكني لم أساعدك على الإطلاق 493 00:33:29,514 --> 00:33:33,851 ‫وجدت 3 تشخيصات محتملة ‫خلال أقل من 8 ساعات 494 00:33:33,976 --> 00:33:35,937 ‫هل كان أي منها صحيح؟ 495 00:33:41,484 --> 00:33:45,363 ‫كنت أشتاق إلى (الهند) كثيراً مؤخراً 496 00:33:45,988 --> 00:33:48,741 ‫يبتسم غرباء لك من دون سبب 497 00:33:49,283 --> 00:33:53,413 ‫المهرجانات والروائح وكل الألوان 498 00:33:55,748 --> 00:33:57,625 ‫إذا تقاعدت... 499 00:33:58,459 --> 00:34:00,169 ‫فيمكنني العودة إلى الوطن 500 00:34:06,342 --> 00:34:09,095 ‫- خذي ‫- أكره تنظيف أسناني بالخيط 501 00:34:09,262 --> 00:34:11,514 ‫التنظيف بالخيط أساسي ‫للاسنان واللثة الصحية 502 00:34:11,973 --> 00:34:13,433 ‫تتحدث مثل طبيبة الأسنان 503 00:34:13,599 --> 00:34:16,769 ‫توقفت عن زيارتها ‫لأنها لا تتوقف عن إعطائي المحاضرات 504 00:34:20,690 --> 00:34:22,859 ‫ماذا؟ ماذا؟ 505 00:34:27,488 --> 00:34:31,367 ‫أجل، ذلك بالتأكيد ضرس فيه خراج 506 00:34:32,994 --> 00:34:34,495 ‫لم ذلك خبر جيد؟ 507 00:34:34,746 --> 00:34:37,665 ‫لأن هذا هو السبب ‫الذي يجعل أدويتك لا تعمل 508 00:34:38,041 --> 00:34:40,835 ‫الخراج في الضرس قد سبب بكتيريا 509 00:34:41,252 --> 00:34:44,881 ‫دخلت البكتيريا إلى مجرى الدم ‫مما زاد أعراض التهاب المفاصل الروماتيدي 510 00:34:45,048 --> 00:34:48,509 ‫وكل الأدوية التي تناولتها ‫كانت تحارب الالتهاب البكتيري 511 00:34:48,718 --> 00:34:51,471 ‫- وليس التهاب المفاصل الروماتيدي ‫- تمهل، تمهل 512 00:34:52,430 --> 00:34:57,560 ‫كل تلك السنوات وكل الأطباء وكل الأدوية؟ 513 00:34:57,810 --> 00:35:01,814 ‫كان مجرد ضرس ‫وستتحسنين إذا خلعته 514 00:35:02,106 --> 00:35:03,483 ‫- أتحسن؟ ‫- أجل 515 00:35:03,608 --> 00:35:06,944 ‫وقد تتمكنين من تسلق الصخور مع بناتك 516 00:35:12,658 --> 00:35:17,914 ‫إذا تقاعدت فسأعيدك من (الهند) بنفسي 517 00:35:19,582 --> 00:35:21,667 ‫حسناً، مَن فوت؟ 518 00:35:23,961 --> 00:35:27,423 ‫لا أحد، لقد فحصت جميع المرضى مرتين 519 00:35:27,715 --> 00:35:29,550 ‫وأديت دور طبيب الأسنان 520 00:35:30,051 --> 00:35:32,053 ‫- أعتقد أني سأذهب لأحضر القهوة ‫- إنها فكرة جيدة 521 00:35:32,303 --> 00:35:38,267 ‫وعندما تعودين سأعالجك بالرقص 522 00:35:38,393 --> 00:35:39,769 ‫أعرف أنه يمكنك فعل ذلك 523 00:35:39,894 --> 00:35:44,524 ‫"عادت الدكتورة (بلوم) إلى العمل" 524 00:35:46,234 --> 00:35:47,985 ‫أجل، شكراً لك، شكراً لك جزيلاً 525 00:35:48,111 --> 00:35:50,571 ‫لا أعرف كيف فعلت ذلك ‫لكن الساعة 6 تماماً 526 00:35:50,697 --> 00:35:53,324 ‫لا بد أن لذلك علاقة بالخف الرائع ‫الذي قد أحضرته لي 527 00:35:53,574 --> 00:35:58,162 ‫أدين لك بزواجي يا (غلاديس) ‫والدكتور (فروم) أنهى عمله رسمياً 528 00:36:06,671 --> 00:36:12,135 ‫"أتساءل كم شخصاً يتألم كثيراً" 529 00:36:13,344 --> 00:36:15,680 ‫هل أنت بحاجة إلى التحدث في الأمر؟ 530 00:36:19,225 --> 00:36:24,105 ‫"لست مرتاحة بشكل ثيابي علي" 531 00:36:25,690 --> 00:36:31,112 ‫"لا أستطيع أن أعتاد على حدود جسدي" 532 00:36:31,404 --> 00:36:36,451 ‫"لدي حذاء راقٍ ‫لأحاول التخلص من الاكتئاب" 533 00:36:36,909 --> 00:36:42,206 ‫"كلف الكثير من المال ‫لكنه لا يساوي شيئاً" 534 00:36:43,875 --> 00:36:49,213 ‫"أريد أن أحرر قدمَيّ ‫من الزجاج المكسور والخرسانة" 535 00:36:49,756 --> 00:36:51,299 ‫- أنا هنا ‫- "أريد..." 536 00:36:51,424 --> 00:36:54,844 ‫"أن أخرج من هذه المدينة" 537 00:36:56,387 --> 00:37:01,559 ‫"أستلقي على الأرض ‫وأحدق كثيراً إلى السماء" 538 00:37:01,934 --> 00:37:04,145 ‫"أتساءل أين سأذهب" 539 00:37:04,479 --> 00:37:08,399 ‫مرحباً، لقد وصلت ‫آسف لأني تأخرت 5 دقائق، أنا... 540 00:37:09,067 --> 00:37:12,653 ‫ليست لدي أعذار ‫أرجوك، لا تطلقني، لن أحب مجدداً 541 00:37:14,113 --> 00:37:15,907 ‫أين الجميع؟ أنا جاهز لإغلاق المكان 542 00:37:16,074 --> 00:37:19,285 ‫لا داعي لذلك 543 00:37:19,911 --> 00:37:21,662 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 544 00:37:22,038 --> 00:37:25,166 ‫"لا داعي"؟ لماذا؟ هل تبرعت بالأولاد؟ 545 00:37:25,792 --> 00:37:27,668 ‫أنا لا أنتقدك بل لدي فضول 546 00:37:27,919 --> 00:37:30,380 ‫(رافي) و(سليم) و(سميرة) و(هاربر) 547 00:37:30,880 --> 00:37:36,094 ‫اعتنوا ببعضهم طوال اليوم ‫وكانوا ظرفاء جداً ومرهقون وناموا الساعة 7 548 00:37:37,095 --> 00:37:42,141 ‫استطعت أيضاً التحدث مع مريضة عبر الإنترنت ‫كانت في حالة سيئة و... 549 00:37:42,642 --> 00:37:44,560 ‫استطعت أن أهدئ من روعها 550 00:37:45,269 --> 00:37:47,271 ‫انظر إلى نفسك 551 00:37:47,814 --> 00:37:49,357 ‫انظر إلينا 552 00:37:50,149 --> 00:37:51,943 ‫ساعدنا الكثيرين اليوم 553 00:37:52,485 --> 00:37:53,861 ‫سأشرب نخب ذلك 554 00:37:53,986 --> 00:37:56,406 ‫جعلني أفكر أننا... 555 00:37:57,281 --> 00:37:59,075 ‫قد نساعد المزيد 556 00:38:00,284 --> 00:38:01,661 ‫كيف؟ 557 00:38:07,625 --> 00:38:09,836 ‫أعتقد أنه يجب أن نتبنى طفلاً آخر 558 00:38:13,798 --> 00:38:15,216 ‫ماذا؟ 559 00:38:25,601 --> 00:38:27,145 ‫مرحباً 560 00:38:27,729 --> 00:38:30,857 ‫"مرحباً أيها الرجل الأسود الجميل" 561 00:38:33,067 --> 00:38:35,570 ‫- "هل اتصلت بك وأنت نائم؟" ‫- كلا، كنت... 562 00:38:35,695 --> 00:38:38,781 ‫- "يمكنني أن أتصل بك لاحقاً" ‫- كلا، هذا... 563 00:38:40,158 --> 00:38:43,703 ‫هذا ما كنت أنتظره طوال اليوم ‫رؤية وجهك الجميل 564 00:38:44,037 --> 00:38:45,955 ‫"أخبرني عن يومك" 565 00:38:46,539 --> 00:38:48,374 ‫أفضل ألا أفعل 566 00:38:49,667 --> 00:38:51,753 ‫- "حسناً" ‫- أعني 567 00:38:52,003 --> 00:38:54,255 ‫هل تريدين أن تسمعيني أتحدث عن العمل أم... 568 00:38:55,089 --> 00:38:58,426 ‫أم تريدين رؤيتي أعمل؟ 569 00:39:06,726 --> 00:39:08,186 ‫أشتاق إليك 570 00:39:08,394 --> 00:39:09,937 ‫"أشتاق إليك أيضاً" 571 00:39:41,469 --> 00:39:43,471 ‫هل كان يوماً طويلاً؟ 572 00:39:44,347 --> 00:39:46,474 ‫جميعها أيام طويلة 573 00:39:49,394 --> 00:39:50,978 ‫حان دورك 574 00:39:52,647 --> 00:39:54,816 ‫إنه دوري دائماً 575 00:40:08,663 --> 00:40:12,458 ‫"لم أقصد أن أبعدك" 576 00:40:13,042 --> 00:40:16,421 ‫"عزيزتي الجميلة" 577 00:40:16,713 --> 00:40:19,590 ‫(ماكس)، (ماكس) 578 00:40:20,675 --> 00:40:23,344 ‫يجب أن تسرع ‫ظهرت نتائج الصورة المقطعية التي خضعت لها 579 00:40:23,761 --> 00:40:27,515 ‫كان هناك نزيف في الدماغ ‫(جورجيا) في غرفة العمليات مع (هارتمان) 580 00:40:28,891 --> 00:40:31,352 ‫"قل اسمك" 581 00:40:32,520 --> 00:40:34,480 ‫"أجل" 582 00:40:59,839 --> 00:41:01,382 ‫(جورجيا) 583 00:41:05,303 --> 00:41:08,014 ‫فعلت كل ما في وسعي 584 00:41:37,043 --> 00:41:41,255 ‫"منذ رحلت، لم فعلت ذلك؟ ‫لم كان عليك ذلك؟" 585 00:41:41,381 --> 00:41:45,343 ‫"منذ رحلت، لم فعلت ذلك؟ ‫لم كان عليك ذلك؟" 586 00:41:45,468 --> 00:41:51,307 ‫"منذ رحلت، لم فعلت ذلك؟ ‫لم كان عليك ذلك؟" 587 00:41:51,474 --> 00:41:55,645 ‫"وإذا دخلت عبر الباب ‫إذا استطعت أن أنهض عن ركبتَي" 588 00:41:56,229 --> 00:41:59,941 ‫"لأني كنت حزيناً جداً" 589 00:42:02,985 --> 00:42:05,571 ‫"منذ رحلت" 590 00:42:22,414 --> 00:42:25,543 Null69 تعديل Alour