1 00:00:01,093 --> 00:00:02,460 2 00:00:06,413 --> 00:00:07,670 اره ؟ میتونی برامون بخندی ؟ 3 00:00:07,705 --> 00:00:10,449 . زود باش، لونا 4 00:00:10,483 --> 00:00:12,551 5 00:00:12,585 --> 00:00:13,652 یه ریز خنده چطور؟ 6 00:00:13,686 --> 00:00:15,377 نه ؟ هیچی ؟ 7 00:00:15,402 --> 00:00:17,510 8 00:00:17,545 --> 00:00:19,795 . شاید بهتره اون حرکات رقصتو امتحان کنی 9 00:00:21,094 --> 00:00:23,132 میخوای چند تا حرکت ببینی ؟ 10 00:00:24,097 --> 00:00:25,564 . باشه 11 00:00:25,598 --> 00:00:26,899 12 00:00:26,933 --> 00:00:28,667 . باشه، اره 13 00:00:28,701 --> 00:00:31,069 14 00:00:31,104 --> 00:00:32,971 15 00:00:33,006 --> 00:00:34,573 16 00:00:34,607 --> 00:00:37,075 اوه، اره 17 00:00:37,110 --> 00:00:38,510 18 00:00:38,545 --> 00:00:40,979 19 00:00:41,014 --> 00:00:42,681 . حرکت چرخشی 20 00:00:42,715 --> 00:00:44,349 . هیچی 21 00:00:44,384 --> 00:00:45,918 22 00:00:45,952 --> 00:00:48,654 ...اره ؟ این 23 00:00:48,688 --> 00:00:50,456 . باشه، باشه، باشه. معذرت میخوام 24 00:00:50,490 --> 00:00:51,523 . بد بود. میدونم 25 00:00:51,558 --> 00:00:53,525 . لایق این گریه ام. لایقشم 26 00:00:53,560 --> 00:00:55,661 . میدونی هروقت آماده باشه میخنده 27 00:00:55,695 --> 00:00:58,497 . او، عزیزم 28 00:00:58,531 --> 00:01:00,332 ...میدونی، مامانی قبلا میرقصید 29 00:01:00,366 --> 00:01:03,135 .اره، البته بهتر از بابایی نبود 30 00:01:03,169 --> 00:01:05,037 . قبلا اینجوری تو آسمون شناور میشد 31 00:01:05,071 --> 00:01:08,106 . درخشان بود 32 00:01:08,594 --> 00:01:10,108 . بس کن 33 00:01:10,143 --> 00:01:12,044 . بودی 34 00:01:12,078 --> 00:01:19,151 35 00:01:21,254 --> 00:01:23,025 . بود 36 00:01:23,656 --> 00:01:27,626 مترجم: SARVIN Telegram: @Farsiiimdb Instagram : @Farsiimdb 37 00:01:27,660 --> 00:01:30,062 و این برای توئه 38 00:01:30,096 --> 00:01:31,730 . ممنون - . نه - 39 00:01:31,764 --> 00:01:33,499 . فقط بهت یه دلار نمیدم 40 00:01:33,533 --> 00:01:37,069 همچنین برای این بهت میدم که از راز . داری بین بیمار و پزشک مطمعن بشم 41 00:01:37,103 --> 00:01:39,238 باشه، ولی میدونی نرخ من 42 00:01:39,272 --> 00:01:40,472 خیلی بالاتر از این حرفاس، درسته ؟ 43 00:01:40,507 --> 00:01:42,574 یادت میاد بهت گفتم قراره پدر بزرگ بشم ؟ 44 00:01:42,609 --> 00:01:43,676 45 00:01:43,710 --> 00:01:45,377 . قرار نبود این رو بهت بگم 46 00:01:45,411 --> 00:01:47,312 چرا، چون توی سه ماه ی اول بوده ؟ 47 00:01:47,347 --> 00:01:49,348 . نه، چون الا ممکنه نگهش نداره 48 00:01:49,382 --> 00:01:51,149 چی...چی ؟ 49 00:01:51,512 --> 00:01:53,085 . باشه 50 00:01:53,119 --> 00:01:55,587 چه احساسی درباره ش داری ؟ 51 00:01:55,622 --> 00:01:57,089 ...انگار 52 00:01:57,123 --> 00:01:58,638 درمونده ؟ - . اره - 53 00:01:58,673 --> 00:02:00,492 . اره - . و دوسش ندارم - 54 00:02:00,527 --> 00:02:02,494 . من باهاش حرف میزنم - . چی ؟ نه - 55 00:02:02,529 --> 00:02:05,397 ... نه، نه ، نه ، نه ، نمیتونی . نمیتونی باهاش حرف بزنی 56 00:02:05,431 --> 00:02:08,066 الا قراره یه تصمیم . کاملا شخصی بگیره 57 00:02:08,101 --> 00:02:09,234 . تنها کسی که باید این تصمیمو بگیره 58 00:02:09,269 --> 00:02:10,702 ...اره، اما - . اما یی وجود نداره - 59 00:02:10,737 --> 00:02:13,338 . نه دخالتی، نه کنجکاوی ای 60 00:02:13,373 --> 00:02:14,673 . حتی نمیتونی بپرسی 61 00:02:15,077 --> 00:02:16,508 ، پس 62 00:02:16,543 --> 00:02:18,043 چیکار میتونم بکنم ؟ 63 00:02:18,077 --> 00:02:21,346 همه ی کاری که باید بکنی اینه ، که در این مورد باهاش حرف نزنی 64 00:02:21,381 --> 00:02:24,216 .باید این کارو بکنی 65 00:02:24,250 --> 00:02:27,719 66 00:02:27,754 --> 00:02:29,454 . اینجایی 67 00:02:29,489 --> 00:02:31,557 . ببخشید که بهت زنگ نزدم 68 00:02:31,591 --> 00:02:33,525 . صبح دیوانه کننده ای بود 69 00:02:33,560 --> 00:02:34,760 . بنظرمیاد همه ی صبحات دیوانه کننده س 70 00:02:34,794 --> 00:02:35,794 71 00:02:35,828 --> 00:02:38,063 چطور استدلال دادخواست که کل بخش حقوقیشون 72 00:02:38,097 --> 00:02:41,567 میتونه فقط توی دو ماه ...بازنویسی کنه دیوونه س 73 00:02:41,601 --> 00:02:44,436 ، هی ، خب، تا دو روز دیگه ازش دور میشی 74 00:02:44,470 --> 00:02:47,205 و من توی خونه توی بغلم دارمت 75 00:02:47,240 --> 00:02:48,540 . در حالی که داریم برنامه ی عروسیمونو میریزیم 76 00:02:48,575 --> 00:02:50,112 . نمیتونم صبر کنم 77 00:02:51,244 --> 00:02:53,211 . خب، بنظر میرسه میتونی 78 00:02:53,246 --> 00:02:55,280 . نه. ببخشید 79 00:02:55,315 --> 00:02:57,816 فقط میخواستم تیم رو وقتی ول کنم که کار ها رو به راه باشه 80 00:02:57,850 --> 00:02:59,551 . و از این واقعیت خیلی دوریم 81 00:02:59,586 --> 00:03:01,587 82 00:03:01,621 --> 00:03:03,322 . درستش میکنی 83 00:03:03,356 --> 00:03:05,223 84 00:03:05,258 --> 00:03:07,125 . عزیزم، من...باید برم 85 00:03:07,160 --> 00:03:08,422 . دوست دارم 86 00:03:09,762 --> 00:03:10,729 87 00:03:10,763 --> 00:03:12,631 . انقدر نگران نباش، پَز 88 00:03:12,665 --> 00:03:14,166 فقط اومدی اینجا تا اسکن همیشگیتو انجام بدی 89 00:03:14,200 --> 00:03:16,221 . تا پیشرفت تومورتو بررسی کنی 90 00:03:17,103 --> 00:03:18,270 خواهرت بهت گفته 91 00:03:18,304 --> 00:03:19,738 ش چقدر امید بخش بود ؟ PET آخرین اسکن 92 00:03:19,772 --> 00:03:21,977 . بخاطر این نیست که ناراحته 93 00:03:22,809 --> 00:03:25,744 .ببخشید، اما باید بهش بگی - پَز ؟ - 94 00:03:26,148 --> 00:03:27,691 ...همونطور که میدونی 95 00:03:28,900 --> 00:03:32,084 وقتی سرطان رحم چوب گذاشت لای چرخ 96 00:03:32,118 --> 00:03:34,486 ، من، منظورم اینه ، IVF برنامه ی 97 00:03:34,520 --> 00:03:37,356 . جازمین پیش قدم شد تا رحم جایگزین من بشه 98 00:03:37,390 --> 00:03:40,592 و ماه ها آزمایش ...و تزریق هورمون انجام داد 99 00:03:40,627 --> 00:03:42,527 . قرار بود هفته ی دیگه کاشت لقاح انجام بدم 100 00:03:42,562 --> 00:03:45,130 اما شرکت بیمه مون . یهویی قانونشو عوض کرد 101 00:03:45,164 --> 00:03:47,366 حالا اون هیچ نوع از رحم . جایگزین رو پوشش نمیدن 102 00:03:47,400 --> 00:03:50,268 . این احمقانه س کی قانونشونو عوض کردن ؟ 103 00:03:50,303 --> 00:03:51,934 . سه هفته ی پیش، مکس 104 00:03:51,968 --> 00:03:54,272 عملا یه شبه تصمیم گرفتن . دیگه رحم جایگزین رو پوشش ندن 105 00:03:54,307 --> 00:03:56,274 حتی با این که هر دو خواهر . از یه شرکت بیمه دارن 106 00:03:56,309 --> 00:03:59,011 بارکرافت، که اگه جازمین بخواد بچه داشته باشه بیمه شو پوشش میده 107 00:03:59,045 --> 00:04:00,652 ، و اگه پَز بخواد میتونه بچه داشته باشه 108 00:04:00,686 --> 00:04:03,085 اما اونا جازمین رو اگه بخواد بچه ی . پَز رو داشته باشه پوشش نمیدن 109 00:04:03,119 --> 00:04:05,450 منظورم اینه، اینجوری نیست که قرار باشه جنین پَز توی رحم جازمین 110 00:04:05,485 --> 00:04:07,244 . هزینه ی بیشتری براشون برداره 111 00:04:07,279 --> 00:04:09,287 درسته، اما وجود نداشتن بچه براشون . بیشتر توی پول صرفه جویی میشه 112 00:04:09,322 --> 00:04:11,189 آژانس های فرزندخوندگی دقیقا صف نکشیدن تا 113 00:04:11,224 --> 00:04:14,226 بچه هارو بدن دست زنی که سرطان داره، خب حالا چی ؟ 114 00:04:14,260 --> 00:04:15,861 منظورم اینه، پَز سه سال صبر کرده 115 00:04:15,895 --> 00:04:17,629 تا ببینه که آیا رحمش هنوز بعد از این همه پرتو درمانی 116 00:04:17,664 --> 00:04:19,133 مساعد بارداری هست یا نه ؟ 117 00:04:19,167 --> 00:04:20,956 این تنها شانسش . برای مادرشدنه 118 00:04:20,991 --> 00:04:24,141 هلن، اگه بارکرافت قانونشو یه شبه عوض کرده 119 00:04:24,175 --> 00:04:26,249 پس بیا برشون گردونیم . سر جای اولشون 120 00:04:27,340 --> 00:04:28,807 121 00:04:30,243 --> 00:04:31,476 دکتر لیگان هنوز برنگشته ؟ 122 00:04:31,511 --> 00:04:33,545 ، نه تنها هنوز تعطیلاته 123 00:04:33,579 --> 00:04:35,514 بلکه از اون دسته آدماس که وقتی میره تعطیلات 124 00:04:35,548 --> 00:04:36,715 . تلفنشو خاموش میکنه 125 00:04:36,749 --> 00:04:38,684 کی با یه معتاد این کارو میکنه ؟ - . از یکی دیگه استفاده کن - 126 00:04:38,718 --> 00:04:40,585 . چیزای خوبی درباره ی دکتر پارسونز شنیدم 127 00:04:40,620 --> 00:04:41,810 128 00:04:41,844 --> 00:04:43,822 . پسر هفت ساله قربانی خفگی اتفاقی 129 00:04:43,856 --> 00:04:45,257 . توی پرده ی پنجره گیر افتاده بوده 130 00:04:45,291 --> 00:04:47,559 . ضربان قلب 118. فشار خون 110 روی 78 131 00:04:47,593 --> 00:04:50,729 . تنفس 18 تا در دقیقه . لوله ی بینی روی 98 درصد تنظیم شده 132 00:04:50,763 --> 00:04:51,897 . باشه، ببریمش اتاق یک 133 00:04:51,931 --> 00:04:54,569 قراره ازت مراقبت کنیم، باشه ؟ 134 00:04:55,535 --> 00:04:56,768 . اون پسر ماست - اره، به محض این که دکترها - 135 00:04:56,803 --> 00:04:58,336 وضعیتش رو پایدار کردن میتونید ببینیدش ، باشه؟ 136 00:04:58,371 --> 00:04:59,938 اما بذارید نشونتون ...بدم اتاق انتظار رو 137 00:04:59,972 --> 00:05:01,506 . درست میشه 138 00:05:02,077 --> 00:05:03,608 .هی، هی، با من بیا 139 00:05:03,643 --> 00:05:06,445 140 00:05:06,479 --> 00:05:07,746 . عزیزم، با من بیا 141 00:05:07,780 --> 00:05:10,849 142 00:05:12,885 --> 00:05:14,586 . مستقیم جلو رو نگاه کن 143 00:05:14,620 --> 00:05:16,455 . خودشه، کالوین 144 00:05:16,489 --> 00:05:17,956 . خوبه 145 00:05:17,990 --> 00:05:20,292 146 00:05:20,326 --> 00:05:23,295 147 00:05:23,329 --> 00:05:26,798 148 00:05:26,833 --> 00:05:29,968 میتونی بهم بگی تو چجور پرده ای گیر افتاده بودی ؟ 149 00:05:30,272 --> 00:05:31,803 . نمیدونم 150 00:05:31,838 --> 00:05:34,806 151 00:05:34,841 --> 00:05:40,378 152 00:05:40,413 --> 00:05:43,281 ایگی و خدمات کودکان . رو بیار این پایین 153 00:05:43,316 --> 00:05:45,984 چی فکر میکنی ؟ - . فقط بیا امیدوار باشیم اشتباه میکنم - 154 00:05:46,018 --> 00:05:50,222 155 00:05:50,256 --> 00:05:53,325 . داشتم، اه، صبونه درست میکردم 156 00:05:53,359 --> 00:05:57,012 ، کالوین داشت تو اتاقش بازی میکرد و بی سر و صدا بود 157 00:05:57,047 --> 00:05:59,564 ، هیچ وقت ساکت نیست پس رفتم تا یه سر بهش بزنم 158 00:05:59,599 --> 00:06:03,735 و یه طناب دیدم 159 00:06:03,770 --> 00:06:05,303 . که دور گردن کوچیکش پیچیده شده بود 160 00:06:05,338 --> 00:06:08,306 ، و سعی کردم پاره ش کنم 161 00:06:08,341 --> 00:06:09,608 . اما گره خورده بود بهم 162 00:06:09,642 --> 00:06:11,980 . منم شروع کردم دادزن تا آلانا رو صدا کنم 163 00:06:12,779 --> 00:06:16,414 کل خونه رو زیر و رو کردم سعی میکردم قیچی پیدا کنم 164 00:06:16,449 --> 00:06:20,252 ، اما وقتی پیداشون کردم کالوین کبود شده بود 165 00:06:20,286 --> 00:06:23,588 ، داشت دست و پا میزد و ایتان مجبور شد صاف نگهش داره 166 00:06:23,623 --> 00:06:26,958 میدونی، من...ترسیدم که نکنه جاییشو ببرم 167 00:06:26,993 --> 00:06:30,796 . اما جداش کردم و به 911 زنگ زدیم 168 00:06:30,830 --> 00:06:32,764 169 00:06:32,799 --> 00:06:35,172 حالا، اگه پلیس ...بره خونتون 170 00:06:35,207 --> 00:06:36,868 پلیس ؟ - . اره، پلیس - 171 00:06:36,903 --> 00:06:38,003 اگه برن توی خونتون، اونا احتمالا 172 00:06:38,037 --> 00:06:39,671 یهتیکه طناب میبینن که روزی زمین افتاده 173 00:06:39,705 --> 00:06:41,343 جایی که همسرتون اونو بریده، درسته ؟ 174 00:06:42,385 --> 00:06:45,610 . میدونی، فکر میکنم انداختمش دور 175 00:06:45,645 --> 00:06:46,778 انداختیش دور ؟ 176 00:06:46,813 --> 00:06:49,481 .اره، بعد از این که جداش کردم 177 00:06:49,515 --> 00:06:51,016 اما بقیه ی طناب 178 00:06:51,050 --> 00:06:53,952 . احتمالا هنوز اونجا آویزونه، پاره شده 179 00:06:53,986 --> 00:06:55,620 . این چیزیکه پلیس میبینه 180 00:06:55,655 --> 00:06:58,523 181 00:06:58,558 --> 00:07:01,026 و...و همچنین اونا قیچی رو هم میبینن که روی زمین افتاده ؟ 182 00:07:01,060 --> 00:07:02,627 و کشو هایی که آلانا توشونو گشته 183 00:07:02,662 --> 00:07:04,296 . احتمالا همه شون بازن 184 00:07:04,330 --> 00:07:07,077 و صبحونه ای که داشتی میپختی احتمالا هنوز 185 00:07:07,934 --> 00:07:10,068 . روی گازه 186 00:07:10,102 --> 00:07:12,671 . ه..هیچ قیچی ای نیست 187 00:07:14,084 --> 00:07:15,507 . طنابی نبود 188 00:07:15,541 --> 00:07:17,008 189 00:07:17,043 --> 00:07:19,344 ...اون 190 00:07:19,378 --> 00:07:22,480 191 00:07:22,515 --> 00:07:23,982 . فقط کار من بود 192 00:07:24,016 --> 00:07:25,650 .اما قسم میخورم، دوباره تکرار نمیشه 193 00:07:25,685 --> 00:07:27,986 ...خواهش میکنم اونو . خواهش میکنم اونو از من نگیرید 194 00:07:28,020 --> 00:07:31,393 خب یعنی چی داری میگی، که دارم دروغ میگم ؟ 195 00:07:32,792 --> 00:07:36,328 علامت هایی که روی گردن . کالوینه ساییدگی نیست 196 00:07:36,362 --> 00:07:37,899 . اونا کبودیه 197 00:07:38,531 --> 00:07:41,333 . یه طناب این کارو نمیکنه. دست باعثش میشه 198 00:07:41,367 --> 00:07:47,105 199 00:07:47,139 --> 00:07:49,407 . کار من بود 200 00:07:49,442 --> 00:07:51,743 . داشت بهونه گیری و نحسی میکرد 201 00:07:51,777 --> 00:07:53,378 . منم محکم گرفتمش 202 00:07:53,412 --> 00:07:56,848 . نمیدونستم دارم خفه ش میکنم . فقط میخواستم ساکتش کنم 203 00:07:56,883 --> 00:07:58,950 ایتان، فکر نمیکنم پسرت 204 00:07:58,985 --> 00:08:02,257 . توسط یه مرد خفه شده باشه 205 00:08:02,822 --> 00:08:05,423 زخمای روی گردنش . خیلی کوچیک تر از این حرفاس 206 00:08:05,458 --> 00:08:07,387 میتونم دستات رو ببینم ؟ 207 00:08:08,094 --> 00:08:09,728 208 00:08:12,064 --> 00:08:13,899 کسی که یکی دیگه رو خفه میکنه 209 00:08:14,352 --> 00:08:16,935 معمولا زخم های دفاعی از ناخن انگشتای کسی که 210 00:08:16,969 --> 00:08:19,704 داشته خفه ش میکرده . روی دستاشه 211 00:08:19,739 --> 00:08:20,939 . تو نداری 212 00:08:20,973 --> 00:08:28,046 213 00:08:29,148 --> 00:08:30,916 چه اتفاقی برای برادرت افتاد، جولیت ؟ 214 00:08:30,950 --> 00:08:33,919 215 00:08:33,953 --> 00:08:35,832 ، تلفنشو میخواستم 216 00:08:36,923 --> 00:08:39,124 . پس، گرفتمش 217 00:08:42,311 --> 00:08:44,235 متشکریم که بیمه ی . بارکرافت رو انتخاب کردین 218 00:08:44,270 --> 00:08:46,280 من جاناتان هستم، چطور میتونم امروز به شما خدمت کنم ؟ 219 00:08:46,314 --> 00:08:48,141 .اه، جاناتان، سلام 220 00:08:48,175 --> 00:08:50,996 ، من، دکتر مکس گودوین هستم 221 00:08:51,021 --> 00:08:53,655 . درباره ی تغییر قانون بیمه اخیرتون زنگ زدم 222 00:08:53,690 --> 00:08:56,358 . نه، نه، من صورت حساب لازم ندارم. اپراتور 223 00:08:56,393 --> 00:08:58,861 . متاسفم. متوجه منظورتون نشدم 224 00:08:58,895 --> 00:09:00,295 ! اپراتور 225 00:09:00,330 --> 00:09:02,998 این درباره ی حساب شماره ی 42118 هست ؟ 226 00:09:03,033 --> 00:09:04,533 . نه ، راجع به پَز آکینو هست 227 00:09:04,567 --> 00:09:06,638 . نه اون عدد نیست . اون یه ادمه 228 00:09:06,673 --> 00:09:09,038 میدونم که این بخش اشتباهیه، فرانک 229 00:09:09,072 --> 00:09:10,973 اما بنظر میرسه تنها بخشیه 230 00:09:11,007 --> 00:09:13,130 . که ادم توشه 231 00:09:13,165 --> 00:09:14,643 . مرکز تماس های ما توی بنگلور هست 232 00:09:14,677 --> 00:09:15,836 . بنگلور، اوه 233 00:09:15,871 --> 00:09:18,180 اه، هیچ راهی وجود داره که بتونی منو به یکی 234 00:09:18,214 --> 00:09:20,549 که یکم نزدیک تر به این طرف کره ی زمین باشه وصل کنی ؟ 235 00:09:20,583 --> 00:09:23,352 . عصر بخیر - ام، مگه عصره ؟ - 236 00:09:23,386 --> 00:09:25,988 : ازت یه سوال دارم احتمالا که توی نیم کره ی 237 00:09:26,022 --> 00:09:28,991 غربی وجود نداری داری ؟ 238 00:09:29,025 --> 00:09:31,226 . من توی کوالالامپور هستم - . کوالالامپور - 239 00:09:31,261 --> 00:09:32,756 .اه، نادونی منو ببخش 240 00:09:32,790 --> 00:09:35,497 اونجا به نیویورک نزدیک تره نسبت به بنگلور ؟ 241 00:09:35,532 --> 00:09:37,566 . لطفا گوشی دستتون. بذارید چک کنم 242 00:09:37,600 --> 00:09:40,135 . خوش حال میشم 243 00:09:42,372 --> 00:09:45,140 فکر میکنی کالوین چه احساسی داشته وقتی بهش آسیب رسوندی ؟ 244 00:09:45,175 --> 00:09:46,475 245 00:09:46,509 --> 00:09:48,310 246 00:09:48,344 --> 00:09:51,413 ، خب، میدونی اگه میخواستم یه حدس بزنم 247 00:09:51,448 --> 00:09:54,183 ...که نمیخوام، اما احتمالا 248 00:09:54,217 --> 00:09:57,122 . میگفتم که شاید ترسیده 249 00:09:58,221 --> 00:09:59,688 . نمیدونم 250 00:10:00,041 --> 00:10:02,424 ، هی، من یه جمله میگم 251 00:10:02,459 --> 00:10:04,426 . و بعد بهم بگو که آیا اون تو رو توصیف میکنه یا نه 252 00:10:04,461 --> 00:10:05,994 میتونیم این کارو بکنیم ؟ 253 00:10:06,029 --> 00:10:07,184 . باشه، باحاله 254 00:10:07,218 --> 00:10:10,760 . " فکر میکنم که بیشتر آدما احمق " 255 00:10:12,035 --> 00:10:13,702 . فکر نمیکنم 256 00:10:13,736 --> 00:10:15,504 خیلی خب، این یکی چطور ؟ 257 00:10:15,538 --> 00:10:17,673 من مردم رو انگولک میکنم" ."تا به چیزی که میخوام برسم 258 00:10:17,707 --> 00:10:19,441 . نه 259 00:10:19,476 --> 00:10:21,443 260 00:10:21,478 --> 00:10:24,346 . جولیت، زودباش 261 00:10:24,380 --> 00:10:25,948 . اشکالی نداره. فقط من و تو اینجاییم 262 00:10:25,982 --> 00:10:27,249 درسته ؟ 263 00:10:27,283 --> 00:10:29,118 . من هزاران بچه رو دیدم که میان اینجا 264 00:10:29,152 --> 00:10:32,824 برای من کاملا مشخصه که .تو ، انگار ، فوق العاده باهوشی 265 00:10:33,790 --> 00:10:36,024 شرط میبندم توی انگولک . کردن مردم رو دست نداری 266 00:10:36,059 --> 00:10:38,460 267 00:10:38,495 --> 00:10:39,761 . خیلی توش خوبم 268 00:10:39,796 --> 00:10:41,130 چرا ؟ 269 00:10:41,164 --> 00:10:43,065 چرا فکر میکنی توی این کار خوبی ؟ 270 00:10:43,099 --> 00:10:46,212 .مثل..یه جورایی مثل وقتی میمونه که دارم نقاشی میکنم 271 00:10:47,110 --> 00:10:49,411 منظورت اینه که انگولک کردن مردم بهت حس کنترل گری میده ؟ 272 00:10:49,436 --> 00:10:51,303 . نه 273 00:10:51,328 --> 00:10:53,329 . منظورم اینه، فقط خیلی آسونه 274 00:10:53,354 --> 00:10:59,125 275 00:10:59,249 --> 00:11:01,083 مکنزی آدامز ؟ - .اره، سلام - 276 00:11:01,117 --> 00:11:02,926 . سلام - . ایشون همسرم، جان هستن - 277 00:11:02,961 --> 00:11:04,052 . سلام 278 00:11:04,087 --> 00:11:05,621 . من دکتر رینولدز جراح قلب هستم 279 00:11:05,655 --> 00:11:07,150 قلب ؟ 280 00:11:07,690 --> 00:11:09,491 اه، ما اومدیم اینجا چون 281 00:11:09,526 --> 00:11:12,127 . همسرم، کنترل مثانه شو از دست داده بود 282 00:11:12,162 --> 00:11:13,462 . مطمعنم که فقط یه عفونت ادراریه 283 00:11:13,496 --> 00:11:14,663 .خب، نه 284 00:11:14,697 --> 00:11:16,465 اورولوژیست گفت که نتیجه ی ، همه ی آزمایش هات منفی بوده 285 00:11:16,499 --> 00:11:18,133 . پس قلب قدم بعدیه که وارد میشه تا بررسی کنه 286 00:11:18,168 --> 00:11:19,468 .خب، قلب من سالمه 287 00:11:19,502 --> 00:11:21,336 خب، مشکلات قلبی میتونه ، روی کنترل مثانه اثر بذاره 288 00:11:21,371 --> 00:11:23,172 پس فقط یه نوار قلبی میگیریم تا . فعالیت قلبتون رو اندازه گیری کنیم 289 00:11:23,206 --> 00:11:25,774 . ما اصلا نیویورکی نیستیم . فقط برای تعطیلات اومدیم 290 00:11:28,378 --> 00:11:30,245 . یه آزمایش ساده س، خانوم آدامز 291 00:11:30,280 --> 00:11:31,647 . سرهنگ آدامز 292 00:11:31,681 --> 00:11:33,782 . اون یه فضانورده 293 00:11:33,816 --> 00:11:36,451 برنامه ریزی شده که به ایستگاه فضایی 294 00:11:36,486 --> 00:11:39,307 بین المللی سفر . کنم تا 58 هفته ی دیگه 295 00:11:39,722 --> 00:11:42,191 بخاطر این سفر تمام . عمرم کار کردم 296 00:11:42,225 --> 00:11:44,270 ، این اولین ماموریت فضاییه منه 297 00:11:45,195 --> 00:11:47,482 . پس قلب من نمیتونه هیچ مشکلی داشته باشه 298 00:11:50,466 --> 00:11:53,669 299 00:11:53,703 --> 00:11:56,271 300 00:11:59,576 --> 00:12:02,544 اه، داری چیکار میکنی ؟ 301 00:12:02,579 --> 00:12:04,279 302 00:12:04,314 --> 00:12:06,348 . از زمین به ویجی 303 00:12:06,382 --> 00:12:08,753 . دارم مدیتیشن می کنم 304 00:12:09,252 --> 00:12:12,054 باشه، چرا ؟ 305 00:12:12,088 --> 00:12:14,523 . تا شلوغیای ذهنمو کنترل کنم 306 00:12:14,557 --> 00:12:16,658 چون نمیتونم با کسی که به شدت 307 00:12:16,693 --> 00:12:20,329 . میخوام باهاش حرف بزنم ، حرف بزنم 308 00:12:20,363 --> 00:12:23,232 خب، بنظر میاد کاملا بیهوده س، اما میدونی چیه 309 00:12:23,266 --> 00:12:25,567 ، من بدبختم . پس منم یه امتحانی میکنم 310 00:12:26,020 --> 00:12:28,136 . زود باش، کمک کن بیام بالا 311 00:12:28,171 --> 00:12:30,505 312 00:12:30,540 --> 00:12:33,408 313 00:12:33,443 --> 00:12:36,311 . باشه، حالا پاهاتو جمع کن. ببخشید 314 00:12:36,346 --> 00:12:39,214 . چشماتو ببند و نفس بکش 315 00:12:39,249 --> 00:12:41,516 316 00:12:41,551 --> 00:12:44,419 317 00:12:44,454 --> 00:12:46,188 ببخشید، مجبوری انقدر با صدای بلند نفس بکشی ؟ 318 00:12:46,222 --> 00:12:47,756 319 00:12:47,790 --> 00:12:52,327 320 00:12:52,362 --> 00:12:55,264 321 00:12:55,298 --> 00:12:56,511 . سلام، من آنیل هستم 322 00:12:56,545 --> 00:12:59,568 همون آنیل جی که توی دفتر 34ام شرقی 323 00:12:59,602 --> 00:13:00,736 توی بیمه ی بارکرافته ؟ 324 00:13:00,770 --> 00:13:02,170 .اه، بله 325 00:13:02,205 --> 00:13:04,039 همون که توی بخش درخواست ها توی طبقه ی هفتمه ؟ 326 00:13:04,073 --> 00:13:05,207 میتونم براتون کاری انجام بدم ؟ 327 00:13:05,241 --> 00:13:07,676 اره، میشه شماره ی اتاقتو دوباره بهم بگی ؟ 328 00:13:07,710 --> 00:13:10,712 728 قضیه چیه ؟ 329 00:13:10,747 --> 00:13:12,581 صبر کن. بله ؟ 330 00:13:12,615 --> 00:13:14,850 هی، راجع به یه کار به شدت غیرشخصی 331 00:13:14,884 --> 00:13:16,618 . تلاش برای کمک به یکی از پشت تلفنه 332 00:13:16,653 --> 00:13:18,287 فقط فکر کردم هیچی نمیتونه واقعا انجام بشه 333 00:13:18,321 --> 00:13:19,621 تا وقتی که بشینی با یکی . رو در رو حرف بزنی 334 00:13:19,656 --> 00:13:21,189 میدونی منظورم چیه دیگه ؟ 335 00:13:21,224 --> 00:13:22,758 . داشتم میرفتم برای ناهار - جدی ؟ - 336 00:13:22,792 --> 00:13:24,293 . من یه جای خوب میشناسم 337 00:13:24,327 --> 00:13:26,595 ماست عسلی واقعا خوبه . اگه بخوای امتحانش کنی 338 00:13:26,629 --> 00:13:29,531 ، ببین، یه تغییر ناگهانی بود، میدونم 339 00:13:29,565 --> 00:13:31,366 اما پارسال ، بارکرافت سر همین پوشش بیمه ی 340 00:13:31,401 --> 00:13:34,369 رحم جایگزین ضرر . بی سابقه ی 80 میلیون دلاری داد 341 00:13:34,404 --> 00:13:37,572 البته، اما شما کمک کردین چند تا بچه به این دنیا بیان ؟ 342 00:13:37,607 --> 00:13:38,707 . ما این جور اطلاعاتو پیگیری نمیکنیم 343 00:13:38,741 --> 00:13:40,008 344 00:13:40,043 --> 00:13:42,711 . بخاطر همین آوردمت اینجا 345 00:13:42,745 --> 00:13:44,746 . شرکت شما بهتون اطلاعات میده 346 00:13:44,781 --> 00:13:46,648 . شما شماره پرونده میگیرید به جای داستان طرف 347 00:13:46,683 --> 00:13:50,886 شما شماره حساب . میگیرید به جای آدما 348 00:13:55,525 --> 00:13:56,491 این چیه ؟ 349 00:13:56,526 --> 00:13:59,561 . ایشون شماره پرونده 42118 هست 350 00:13:59,595 --> 00:14:02,364 . اسمش پَزآکینو هست 351 00:14:04,667 --> 00:14:06,234 . ببخشید 352 00:14:07,670 --> 00:14:09,671 353 00:14:09,706 --> 00:14:12,174 هی، آنیل 354 00:14:12,208 --> 00:14:13,842 اونوقت مردم میگن شرکت های بیمه بیرحمن ؟ 355 00:14:13,876 --> 00:14:16,422 ...من فقط سعی کردم نشونت بدم - زجر آدمارو ؟ - 356 00:14:16,979 --> 00:14:18,413 ، متشکرم 357 00:14:18,448 --> 00:14:20,849 اما من هر روز دارم داستان غم و غصه های مردمو بخاطر 358 00:14:20,883 --> 00:14:23,251 تونل کارپ و چک حقوقی . مزخرفشون میشنوم 359 00:14:23,286 --> 00:14:24,353 . بخاطر شغلم 360 00:14:24,387 --> 00:14:26,421 پس چرا کمک نمیکنی تا یه کاری براشون بکنیم ؟ 361 00:14:26,456 --> 00:14:28,190 ممکنه یه عنوان کاری ای داشته ، باشم که موثر به نظر بیاد 362 00:14:28,224 --> 00:14:30,394 . اما من هیچ قدرتی ندارم 363 00:14:30,893 --> 00:14:32,648 . نمیتونم کمک کنم کاری بکنی 364 00:14:32,683 --> 00:14:38,266 365 00:14:38,301 --> 00:14:41,837 366 00:14:41,871 --> 00:14:44,272 فکر میکنم گریه " . " نشونه ی ضعفه 367 00:14:44,307 --> 00:14:45,440 . موافقم 368 00:14:45,475 --> 00:14:49,277 فکر میکنم که احساسات بقیه ی" " مردم اهمیتی نداره 369 00:14:49,312 --> 00:14:50,479 . موافقم 370 00:14:50,513 --> 00:14:52,714 371 00:14:52,749 --> 00:14:54,710 . " به صدمه زدن به خانواده م فکر میکنم " 372 00:14:55,585 --> 00:14:57,219 . موافقم 373 00:14:57,253 --> 00:14:59,821 374 00:14:59,856 --> 00:15:01,425 فقط برادرت ؟ 375 00:15:02,258 --> 00:15:03,678 دیگه کی ؟ 376 00:15:04,327 --> 00:15:06,139 . مامان و بابام 377 00:15:06,596 --> 00:15:08,029 چرا میخوای به اونا صدمه بزنی ؟ 378 00:15:08,064 --> 00:15:10,899 379 00:15:10,933 --> 00:15:12,467 . چون میتونم 380 00:15:12,502 --> 00:15:15,837 381 00:15:15,872 --> 00:15:18,306 382 00:15:20,410 --> 00:15:21,743 383 00:15:21,778 --> 00:15:23,545 ، میدونی، منظورم اینه که، زوده 384 00:15:23,579 --> 00:15:26,033 و یه جلسه نمونه ی کوچیکیه، اما 385 00:15:27,049 --> 00:15:29,918 جولیت بی عاطفگی و بی احساسی . از خودش نشون میده 386 00:15:29,952 --> 00:15:31,720 387 00:15:31,754 --> 00:15:33,622 . داری میگی اون یه بیمار روانیه 388 00:15:39,095 --> 00:15:41,254 . تا حالا ده دوازده تا دکتر رفته 389 00:15:41,288 --> 00:15:44,550 . رو شنیدیم ADHA ، RAD ، ما تشخیص شیزوفرنی 390 00:15:44,584 --> 00:15:46,867 . "هیچکس تا حالا نگفته بود " بیمار روانی 391 00:15:46,902 --> 00:15:49,003 . بی عاطفگی و بی احساسی 392 00:15:49,037 --> 00:15:50,322 ...این، ام 393 00:15:50,347 --> 00:15:52,339 این تشخیصی نیست که دکترا ، واقعا بخوان به بیمارشون بگن چون 394 00:15:52,374 --> 00:15:54,608 ، از لحاظ سابقه بخوایم بگیم 395 00:15:55,146 --> 00:15:56,977 . درمانی وجود نداره 396 00:15:57,481 --> 00:15:59,730 پس ما چیکار کنیم ؟ - ...خب - 397 00:15:59,764 --> 00:16:01,849 اون میره در یک آسایشگاه بستری میشه 398 00:16:01,883 --> 00:16:05,241 . که توسط بخش اصلاح رفتاری اداره میشه 399 00:16:05,840 --> 00:16:08,201 . زندان ؟ اون 11 سالشه 400 00:16:08,235 --> 00:16:11,738 . صبر کن، صبر کن، صبر کن . یه امکان دیگه هم وجود داره 401 00:16:11,772 --> 00:16:16,242 ام، تنبیه بچه هایی که بی عاطفگی و ، بی احساسی دارن حسشونو تشدید میکنه 402 00:16:16,277 --> 00:16:18,545 ، چون اونا نمیتونن احساس شرم رو حس کنن 403 00:16:18,579 --> 00:16:21,314 اما درمان های رفتاری امیدوار کننده ای بر اساس 404 00:16:21,348 --> 00:16:23,483 . سیستم پاداش وجود داره 405 00:16:23,517 --> 00:16:25,418 مطمعنم متوجه شدید که انگیزه ی پاداش جولیت 406 00:16:25,452 --> 00:16:26,753 . به شدت بالاس 407 00:16:26,787 --> 00:16:29,656 . بخاطر همینه که هرچی که بخواد رو میگیره 408 00:16:29,690 --> 00:16:33,760 پس اگه بتونم یکم پیشرفت ، در رابطه با جولیت نشون بدم 409 00:16:33,794 --> 00:16:35,562 . میتونیم همینجا بپذیریمش 410 00:16:35,596 --> 00:16:37,830 میتونه اینجا در نیوآمستردام . بستری بشه 411 00:16:37,865 --> 00:16:39,399 412 00:16:39,433 --> 00:16:41,601 دکتر فروم؟ - . بله - 413 00:16:41,635 --> 00:16:44,771 تا حالا با بچه ای مثل جولیت موفقیتی داشتین ؟ 414 00:16:44,805 --> 00:16:51,344 415 00:16:51,378 --> 00:16:52,679 .نه 416 00:16:52,713 --> 00:16:57,784 417 00:16:57,818 --> 00:17:00,787 418 00:17:00,821 --> 00:17:04,557 419 00:17:04,592 --> 00:17:05,725 خوبی ؟ 420 00:17:05,759 --> 00:17:08,928 . سکس 421 00:17:08,963 --> 00:17:12,223 . من قرصامو با سکس جا به جا کردم 422 00:17:12,933 --> 00:17:15,435 باید بگم که ، بدترین تصمیمارو گرفتم 423 00:17:15,469 --> 00:17:17,937 اما میدونی چیه ؟ حتی مطمعن نیستم که تصمیمی گرفتم 424 00:17:18,439 --> 00:17:19,739 . من فقط یه کارایی میکنم 425 00:17:20,273 --> 00:17:21,941 چرا این بده ؟ 426 00:17:21,976 --> 00:17:24,777 اگه همه ی غریزه ت داره بهت میگه یه کاری بکنی 427 00:17:24,812 --> 00:17:26,279 چرا نباید اون کارو بکنی ؟ 428 00:17:26,313 --> 00:17:28,548 غریزم بهم گفت 429 00:17:28,582 --> 00:17:32,418 ، که با تراپیستم بریزم رو هم . و این خوب پیش نمیره 430 00:17:32,453 --> 00:17:34,654 فکر میکردم دارم حواس خودمو از درد 431 00:17:35,079 --> 00:17:37,624 ، پرت میکنم، اما میدونی، درواقع 432 00:17:37,658 --> 00:17:40,626 فکر کنم حواس خودم از این . هوشیار و پاک موندم دارم پرت میکنم 433 00:17:41,462 --> 00:17:42,762 434 00:17:42,796 --> 00:17:44,964 . میدونی چیه ؟ دیگه بسه 435 00:17:44,999 --> 00:17:49,074 ...خدایا، دیگه وقتشه با واقعیت رو در رو بشم 436 00:17:49,109 --> 00:17:51,804 تا دیگه طفره نرم و شروع کنم تصمیم هایی بگیرم 437 00:17:51,839 --> 00:17:53,773 ، که واقعا برام خوبن 438 00:17:53,807 --> 00:17:55,725 . مثلا برم به یه جلسه ی گروه درمانی 439 00:17:56,644 --> 00:18:00,813 همه ی اینا رو فقط از مدیتیشن فهمیدی ؟ 440 00:18:00,848 --> 00:18:02,649 .اره 441 00:18:02,683 --> 00:18:04,450 همینجوری کار میکنه دیگه، درسته ؟ 442 00:18:04,485 --> 00:18:10,356 443 00:18:10,391 --> 00:18:12,825 444 00:18:12,860 --> 00:18:14,460 بله ؟ 445 00:18:14,495 --> 00:18:15,595 . نه 446 00:18:16,245 --> 00:18:18,865 . نیومدم اذیتت بکنم . فقط اومدم معذرت خواهی کنم 447 00:18:18,899 --> 00:18:21,668 واقعا؟ - . اره - 448 00:18:21,702 --> 00:18:24,837 و این که بپرسم . دفتر رئیست کجاست 449 00:18:24,872 --> 00:18:27,140 . شوخی میکنی - . رو در رو - 450 00:18:27,174 --> 00:18:29,008 . چیزییه که ارزششو داره 451 00:18:29,383 --> 00:18:31,377 . طبقه ی دهم، اتاق 1021 - 1021؟ - 452 00:18:31,412 --> 00:18:33,079 متشکرم 453 00:18:34,915 --> 00:18:36,849 خب توی نیوآمستردام، ما همیشه 454 00:18:36,884 --> 00:18:39,786 سیاست های ناسازگار . محرمانه مون رو اجرا میکنیم 455 00:18:39,820 --> 00:18:42,021 ...مثلا، فرانسیس میتونم فرانسیس صدات کنم ؟ 456 00:18:42,056 --> 00:18:43,990 . ترجیح میدم نکنی - . باشه، حتما - 457 00:18:44,024 --> 00:18:47,894 مثلا، یه جراحی ستون فقرات خیلی گرون هست 458 00:18:47,928 --> 00:18:49,696 ، که بر مبنای قوانینتون پوشش داده میشه 459 00:18:49,730 --> 00:18:53,399 با این حال یه جراحی دیگه هست که اون کمتر گرونه 460 00:18:53,434 --> 00:18:56,703 . و کمتر تهاجمیه که پوشش داده نمیشه 461 00:18:56,737 --> 00:18:58,905 ، و این یعنی این که بارکرافت، به نوبه ی خودش 462 00:18:58,939 --> 00:19:02,041 . داره پولی بیشتر از چیزی که باید میده بیرون 463 00:19:02,076 --> 00:19:04,711 ...بیمار من ، پَز آکینو - شماره پرونده ش ؟ - 464 00:19:04,745 --> 00:19:07,680 . 42118 465 00:19:07,715 --> 00:19:09,515 466 00:19:09,550 --> 00:19:10,917 467 00:19:10,951 --> 00:19:12,552 درخواستش رد شده 468 00:19:12,586 --> 00:19:14,887 چون بارکرافت دیگه هزینه ی . رحم جایگزین رو پوشش نمیده 469 00:19:14,922 --> 00:19:16,889 اینو منم شنیدم، اما بارکرافت هزینه ی 470 00:19:16,924 --> 00:19:18,558 ، پیوند رحم رو براش پوشش میده 471 00:19:18,592 --> 00:19:21,894 که جراحی ایه که ده برابر هزینه ش سنگین تره 472 00:19:21,929 --> 00:19:23,730 ، پس، حدس میزنم چیزی که میخوام بگم اینه که 473 00:19:23,764 --> 00:19:27,166 اگه بارکرافت نخواد قوانینش رو برای رحم جایگزین برگردونه 474 00:19:27,201 --> 00:19:29,769 اونوقت من به همه ی بیمارام توصیه میکنم که 475 00:19:29,794 --> 00:19:32,739 . به جای اون کار پیوند رحم رو انجام بدن 476 00:19:32,773 --> 00:19:34,774 و فکر میکنی این چطور روی اخر داستان اثر میذاره ؟ 477 00:19:34,808 --> 00:19:36,357 . اصلا خوب نمیشه 478 00:19:36,391 --> 00:19:39,445 شاید باید دیگه پیوند رحم . رو هم پوشش ندیم 479 00:19:39,480 --> 00:19:40,913 .از الان به بعد 480 00:19:43,117 --> 00:19:45,051 481 00:19:45,085 --> 00:19:47,720 ... نه پوشش نمیدیم - ...سلام، خیلی ببخشید - 482 00:19:47,755 --> 00:19:50,056 میتونی بهم بگی رئیس اون زنه کجاست ؟ 483 00:19:51,458 --> 00:19:54,460 شرایطی داری که بهش . میگن تاکی کاردی فوق بطنی 484 00:19:54,495 --> 00:19:56,796 این یه پر تپشی ضربان قلب غیر معموله که وقتی ایجاد میشه 485 00:19:56,830 --> 00:19:59,732 که پالس های الکتریکی قلب مختل میشن 486 00:19:59,767 --> 00:20:02,068 و فرکانس تپش قلب 487 00:20:02,102 --> 00:20:03,603 ، کلیه هاتو مجبور میکنه تا بیش از حد کار کنن 488 00:20:03,637 --> 00:20:04,971 . که مثانه تو تحت تاثیر قرار میده 489 00:20:05,005 --> 00:20:06,439 چطور میتونیم درستش کنیم ؟ 490 00:20:06,473 --> 00:20:08,474 خب، میتونم یه لوله بفرستم توی بدنت 491 00:20:08,509 --> 00:20:09,809 . که این منبع مشکل رو از بین میبره 492 00:20:09,843 --> 00:20:11,844 . جراحی طور نیست . حتی مجبور نیستی بیهوش بشی 493 00:20:11,879 --> 00:20:13,913 . ناسا صدها آزمایش از من گرفته 494 00:20:13,947 --> 00:20:15,615 چطور اینو نفهمیدن ؟ 495 00:20:15,649 --> 00:20:17,617 احتمالا این اولین باری بوده . که این اتفاق میوفتاده 496 00:20:17,651 --> 00:20:19,118 دوباره اتفاق میوفته؟ 497 00:20:19,153 --> 00:20:20,787 . گفتنش سخته. ممکنه 498 00:20:20,821 --> 00:20:21,954 . نمیوفته 499 00:20:21,989 --> 00:20:24,223 . ما لحظه آخری بخاطر خانوادمون اومدیم اینجا 500 00:20:24,258 --> 00:20:27,093 من باید برگردم به . هوستون، برگردم سر تمریناتم 501 00:20:27,127 --> 00:20:28,561 . مک 502 00:20:28,595 --> 00:20:30,797 . ناسا گفت من خوبم، پس خوبم 503 00:20:30,831 --> 00:20:33,099 504 00:20:33,133 --> 00:20:35,635 ،ام، مکنزی 505 00:20:35,669 --> 00:20:39,639 حمله ای که امروز داشتی ، احتمالا چند ثانیه طول کشیده 506 00:20:40,014 --> 00:20:42,675 اما یه حمله ی جدی ، میتونه چند دقیقه طول بکشه 507 00:20:43,100 --> 00:20:44,777 . حتی شاید یک ساعت 508 00:20:44,812 --> 00:20:46,279 و به جای از دست ، دادن کنترل مثانه ت 509 00:20:46,313 --> 00:20:48,848 . ممکنه هوشیاریتو ازدست بدی 510 00:20:48,882 --> 00:20:51,083 ، اگه وقتی توی فضایی این اتفاق بیوفته 511 00:20:51,118 --> 00:20:53,686 . کل ماموریتت ممکنه به خطر بیوفته 512 00:20:53,720 --> 00:20:55,988 . ممکنه جون خدمه ت رو به خطر بندازی 513 00:20:56,405 --> 00:20:58,024 . هرگز این کارو نمیکنم 514 00:20:58,574 --> 00:21:00,159 . پس همینجوری از اینجا نرو بیرون 515 00:21:00,194 --> 00:21:03,262 516 00:21:03,297 --> 00:21:05,932 ، اگه این عمل رو انجام بدم بازم میتونم پرواز کنم ؟ 517 00:21:05,966 --> 00:21:07,342 ، اگه موفقیت میز باشه 518 00:21:07,377 --> 00:21:09,836 این کار مشکلت رو برای . همیشه از بین میبره 519 00:21:09,870 --> 00:21:11,204 ، بعد از مدتی مراقبت 520 00:21:11,238 --> 00:21:12,872 دلیلی نمیبینم که بخوای . زمین گیر بشی 521 00:21:12,906 --> 00:21:15,942 522 00:21:15,976 --> 00:21:17,276 . میتونی 523 00:21:17,311 --> 00:21:20,012 524 00:21:20,554 --> 00:21:23,282 پَز، نتایج اسکن امروز 525 00:21:23,317 --> 00:21:25,151 . صبحت رو گرفتم 526 00:21:25,185 --> 00:21:27,954 تومورت دیگه به شیمی . درمانی جواب نمیده 527 00:21:27,988 --> 00:21:30,790 528 00:21:30,824 --> 00:21:32,558 ، برای جلوگیری از پخش شدنش 529 00:21:32,593 --> 00:21:34,794 . باید رحمت رو کامل خارج کنیم 530 00:21:34,828 --> 00:21:37,630 531 00:21:37,664 --> 00:21:40,032 ، به محض این که سرطان رو از بدنت خارج کردیم 532 00:21:40,067 --> 00:21:44,136 بهبودیت سریع تر میشه و . نجات پیدا میکنی 533 00:21:44,171 --> 00:21:45,905 ...اما 534 00:21:45,939 --> 00:21:47,840 535 00:21:47,875 --> 00:21:51,502 ...اونوقت...اونوقت دیگه راهی نیست 536 00:21:52,112 --> 00:21:54,146 . هرگز بچه دار نمیشم 537 00:21:54,181 --> 00:21:56,649 .هی، منو نگاه کن 538 00:21:56,683 --> 00:21:58,217 . یه راهی پیدا میکنیم 539 00:21:58,252 --> 00:22:04,924 540 00:22:04,958 --> 00:22:06,893 . ببخشید 541 00:22:07,393 --> 00:22:09,896 میدونم کارای مهم ... تری از این داری 542 00:22:09,930 --> 00:22:12,856 . اما همیشه ارزوی بچه دارشدنو داشتم 543 00:22:13,867 --> 00:22:15,735 اره، میدونم خیلی ... تفکرم قدیمیه و 544 00:22:15,769 --> 00:22:17,336 . نه ، نه ، نه 545 00:22:17,371 --> 00:22:18,946 نه، اینطور نیست ؟ 546 00:22:20,030 --> 00:22:21,874 . تفکرت کاملا انسانیه 547 00:22:21,909 --> 00:22:28,915 548 00:22:28,949 --> 00:22:31,684 . باشه، بیا یه بازی کنیم 549 00:22:31,718 --> 00:22:34,020 ، باید یه کاری انجام بدی 550 00:22:34,054 --> 00:22:37,256 . و اگه انجامش بدی، برنده میشی 551 00:22:37,631 --> 00:22:39,025 چی میبرم ؟ 552 00:22:39,059 --> 00:22:41,193 بهت پولای ایگی 553 00:22:41,228 --> 00:22:43,178 . رو میدم 554 00:22:43,964 --> 00:22:46,632 . بنظر ضایع میاد - خب؛ هنوزم تموم نشده حرفم - 555 00:22:46,667 --> 00:22:50,036 پولای ایگی راهیه که تو به . جایزه ی واقعی میرسی 556 00:22:50,070 --> 00:22:53,147 50تا از اینا بگیری میتونی یک ساعت 557 00:22:54,107 --> 00:22:55,858 . این پسر بدو داشته باشی 558 00:22:56,777 --> 00:22:58,411 خیلی خب ؟ 559 00:22:58,944 --> 00:23:01,414 اینطوریه که این اولین کاری که باید انجام بدی میتونی همه ی 560 00:23:01,448 --> 00:23:05,051 . پولای ایگی رو در یک حرکت بدست بیاری 561 00:23:05,085 --> 00:23:06,744 اون کار چیه ؟ 562 00:23:07,187 --> 00:23:08,955 . از برادرت معذرت خواهی میکنی 563 00:23:08,989 --> 00:23:10,323 . نه 564 00:23:10,357 --> 00:23:11,958 چرا نه ؟ 565 00:23:11,992 --> 00:23:13,625 . اون لیاقتشو داشت 566 00:23:14,294 --> 00:23:16,162 ، جولیت ، میدونم که احساس تاسف نمیکنی 567 00:23:16,196 --> 00:23:19,423 ، و میدونم که هرگز ممکنه احساس تاسف نکنی 568 00:23:19,967 --> 00:23:23,069 . اما صدمه زدن به کالوین کار خیلی بدی بود 569 00:23:23,103 --> 00:23:25,171 و یه کار خیلی بد یعنی یه ، معذرت خواهیه بزرگ 570 00:23:25,205 --> 00:23:28,557 . اما همچین یعنی یه پاداش بزرگ 571 00:23:29,343 --> 00:23:30,726 پایه ای ؟ 572 00:23:32,679 --> 00:23:36,065 ...اگه یه معذرت خواهی بزرگ یعنی یه پاداش بزرگ 573 00:23:37,017 --> 00:23:39,652 یه معذرت خواهی کوچیک چی ؟ 574 00:23:39,686 --> 00:23:41,954 . اره، البته، باشه 575 00:23:41,989 --> 00:23:43,614 . با کوچیک شروع میکنیم 576 00:23:44,191 --> 00:23:46,993 . یه معذرت خواهی کوچیک، ده تا پول ایگی 577 00:23:50,464 --> 00:23:52,212 اون چیه ؟ 578 00:23:52,246 --> 00:23:55,401 اوه، اون چیزیه که یکی از . بچه هام برام درست کرده 579 00:23:58,224 --> 00:24:00,992 چه زشته. بچت احمقه ؟ 580 00:24:03,210 --> 00:24:06,345 . من...متاسفم. قصدم این نبود 581 00:24:06,380 --> 00:24:08,813 . معذرت خواهی کوچیک. 10 تا بده 582 00:24:10,851 --> 00:24:14,120 . اوه، باشه. ام، اینجوری...او 583 00:24:14,154 --> 00:24:17,023 ...من...نمیخوا...ام - . باشه، مبارکه - 584 00:24:17,057 --> 00:24:18,824 585 00:24:18,859 --> 00:24:20,459 586 00:24:20,494 --> 00:24:22,277 پس قراره درباره ی من باشه ؟ 587 00:24:23,063 --> 00:24:25,464 . معذرت میخوام 588 00:24:25,499 --> 00:24:27,233 . 20تا بده 589 00:24:27,267 --> 00:24:28,801 590 00:24:28,835 --> 00:24:30,803 خیلی خب، نگفتم که . قراره من بازی کنم 591 00:24:30,837 --> 00:24:33,039 . نگفتی که نمیخوای بازی کنی ، صورت چاقال 592 00:24:33,073 --> 00:24:35,041 وقتی بچه بودی چاق بودی ؟ 593 00:24:35,075 --> 00:24:37,143 بچه های دیگه چون چاق بودی دستت مینداختن ؟ 594 00:24:37,177 --> 00:24:39,879 . خیلی متاسفم. 30تا دیگه 595 00:24:39,913 --> 00:24:42,048 باشه، جولیت، چرا نریم . سراغ قوانین بازیمون 596 00:24:42,082 --> 00:24:43,883 . عرق کردی. تو عرقی هستی 597 00:24:43,917 --> 00:24:45,351 . یه لکه عرق زیر بغلت داری 598 00:24:45,385 --> 00:24:46,752 . خیلی حال بهم زنه. معذرت میخوام 599 00:24:46,787 --> 00:24:47,987 . 40تا 600 00:24:48,021 --> 00:24:49,889 . باشه، من بازی نمیکنم 601 00:24:49,923 --> 00:24:51,323 ...من 602 00:24:51,358 --> 00:24:58,731 603 00:24:58,765 --> 00:25:00,440 ، دکتر فروم 604 00:25:01,893 --> 00:25:03,627 . من خیلی متاسفم 605 00:25:05,487 --> 00:25:09,075 . 50تا. من بردم 606 00:25:09,109 --> 00:25:16,182 607 00:25:19,771 --> 00:25:21,838 . باشه، آروم باش، مرد . من فقط میخواستم کمک کنم 608 00:25:21,872 --> 00:25:23,455 آنیل ؟ آنیل ؟ - . بیخیال - 609 00:25:23,489 --> 00:25:25,041 . هی، این دوست من آنیله . اون همه چیو توضیح میده 610 00:25:25,075 --> 00:25:26,309 میتونی بهشون توضیح بدی که ... ما فقط داریم سعی میکنیم 611 00:25:26,343 --> 00:25:27,777 . بیخیال - . به ادما کمک کنیم - 612 00:25:27,811 --> 00:25:29,385 . که داریم سعی میکنیم کار درستو انجام بدیم 613 00:25:29,419 --> 00:25:30,880 آنیل ؟ 614 00:25:32,320 --> 00:25:33,654 اِلا ؟ 615 00:25:35,821 --> 00:25:38,667 تمام روز داشتم سعی میکردم با غریزم مبارزه کنم 616 00:25:39,079 --> 00:25:41,981 و نهایتا تصمیم گرفتم بیام پیشت 617 00:25:44,151 --> 00:25:46,953 . تا یه لیوان قهوه بگیرم 618 00:25:46,987 --> 00:25:48,697 . قهوه 619 00:25:49,756 --> 00:25:52,224 نمیخوام درباره ی مشکلات ، شخصیت بحث کنم 620 00:25:52,259 --> 00:25:55,227 ...اما من 621 00:25:55,262 --> 00:25:57,080 ...میخوام 622 00:25:57,764 --> 00:26:00,933 .اره، کرم و شکر میخوام 623 00:26:00,968 --> 00:26:02,602 . باشه 624 00:26:02,636 --> 00:26:04,604 ، نمیخوام کنجکاوی ، مداخله کنم 625 00:26:04,638 --> 00:26:08,140 . یا از هر راهی بهت مشاوره بدم 626 00:26:08,175 --> 00:26:10,776 ، پس از الان به بعد ، برای یه لیوان قهوم 627 00:26:10,811 --> 00:26:13,613 میرم به یه کافی شاپ دیگه 628 00:26:13,647 --> 00:26:18,718 برای این که هیچ حرف غیرعمدی یا . سوءبرداشتی از دهنم خارج نشه 629 00:26:18,752 --> 00:26:20,187 ...اما الان 630 00:26:21,488 --> 00:26:24,490 . یه کروسان میخوام 631 00:26:24,524 --> 00:26:25,925 632 00:26:25,959 --> 00:26:27,627 . نه 633 00:26:27,661 --> 00:26:29,161 . شکلاتیشو، لطفا 634 00:26:29,196 --> 00:26:36,268 635 00:26:42,175 --> 00:26:44,110 . دکتر بلوم 636 00:26:44,144 --> 00:26:45,778 . دکتر لیگان فردا برمیگردن 637 00:26:45,812 --> 00:26:47,343 . و میتونیم سر وقت همیگشیتون ببینیدشون 638 00:26:47,377 --> 00:26:49,482 نه، درواقع، میخوام یه وقت ویزیت با 639 00:26:49,516 --> 00:26:51,617 . با دکتر پارسونز برای فردا صبح برام بذاری 640 00:26:51,652 --> 00:26:54,153 تمام وقت های دکتر پارسونز . برای فردا صبح پر شده 641 00:26:54,187 --> 00:26:56,038 . اما دکتر لیگان خالیه 642 00:26:56,072 --> 00:26:57,643 فردا بعد از ظهر چطور ؟ 643 00:26:57,678 --> 00:27:00,394 . دکتر لیگان بعد از ظهر وقتشون خالیه 644 00:27:01,695 --> 00:27:03,529 . پارسونز 645 00:27:03,563 --> 00:27:05,665 646 00:27:05,699 --> 00:27:08,000 . میذارمتون تو برنامه 647 00:27:08,035 --> 00:27:10,169 . متشکرم 648 00:27:10,203 --> 00:27:13,005 649 00:27:13,040 --> 00:27:15,492 . مسیر اشتباهی رو دیدم 650 00:27:16,451 --> 00:27:17,953 651 00:27:18,662 --> 00:27:20,980 . خب، اینجا یه راه دومی هست 652 00:27:21,014 --> 00:27:22,882 این یعنی چی ؟ 653 00:27:22,916 --> 00:27:24,884 ، خیلی خب، اگر بیشتر از یه بار ریشه کنش کنم 654 00:27:25,210 --> 00:27:27,153 . ممکنه قلبت رو ضعیف کنه 655 00:27:27,504 --> 00:27:29,622 . و شانس عود کردن رو میبره بالا 656 00:27:29,656 --> 00:27:31,691 657 00:27:31,725 --> 00:27:33,693 . متاسفم مکنزی. باید عمل کنی 658 00:27:33,727 --> 00:27:35,429 . این منو زمین گیر میکنه 659 00:27:36,263 --> 00:27:38,473 . خب، یه قلب ضعیف هم همینطور 660 00:27:39,733 --> 00:27:40,866 661 00:27:40,901 --> 00:27:43,169 662 00:27:43,687 --> 00:27:46,238 ، وقتی بچه بودم عادت داشتم یواشکی از خونه میرفتم بیرون 663 00:27:46,273 --> 00:27:48,908 . هروقت که بقیه میخوابیدن 664 00:27:48,942 --> 00:27:52,878 توی حیاط دراز میکشیدم و تمام تاریکی دورم رو احساس میکردم 665 00:27:52,913 --> 00:27:56,366 و به ستاره ها نگاه میکردم و میدونستم که 666 00:27:57,851 --> 00:28:00,186 ، یه روزی . میرم اون بالا پیششون 667 00:28:00,220 --> 00:28:03,856 668 00:28:03,890 --> 00:28:06,158 . واقعا فکر میکردم میرسم اونجا 669 00:28:06,193 --> 00:28:08,894 670 00:28:08,929 --> 00:28:11,063 671 00:28:11,098 --> 00:28:12,598 ، خیلی خب، از این خوشم نمیاد 672 00:28:12,632 --> 00:28:15,735 . اما میتونم دو بار این مسیرو قطع کنم 673 00:28:15,769 --> 00:28:18,430 ... همه ی آسیب رو از بین میبره، اما 674 00:28:19,139 --> 00:28:21,040 بعد از عمل ، باید بهم اجازه بدی 675 00:28:21,074 --> 00:28:23,175 . روی قلب آزمایش استرس انجام بدم 676 00:28:23,210 --> 00:28:25,103 خطرناکه ؟ 677 00:28:25,712 --> 00:28:28,581 ، خب، اگه کاری که انجام میدم درست کار نکنه 678 00:28:28,615 --> 00:28:31,083 میتونه باعث بشه مکنزی . ایست قلبی کنه 679 00:28:31,118 --> 00:28:34,754 680 00:28:34,788 --> 00:28:37,089 . ممکنه بمیری - . نمیمیرم - 681 00:28:37,124 --> 00:28:38,924 682 00:28:38,959 --> 00:28:40,259 . نمیمیرم 683 00:28:40,293 --> 00:28:47,166 684 00:28:49,302 --> 00:28:50,803 . خب، مکنزی داره استراحت میکنه 685 00:28:50,837 --> 00:28:53,038 . ما آزمایش استرس رو صبح انجام میدیم 686 00:28:53,073 --> 00:28:55,274 . متشکرم 687 00:28:55,308 --> 00:28:57,943 688 00:28:57,978 --> 00:28:59,638 میتونم یه چیزی ازت بپرسم ؟ 689 00:29:01,081 --> 00:29:04,116 این که چطور با کسی ازدواج کردم 690 00:29:04,151 --> 00:29:07,145 که بیشتر از این که عاشق من باشه عاشق فضاست ؟ 691 00:29:07,988 --> 00:29:09,981 . خب، میخواستم تقریبا یه همچین چیزیو بپرسم 692 00:29:11,358 --> 00:29:13,225 من همونطوری مکنزی رو دوست دارم 693 00:29:13,260 --> 00:29:16,196 . که اون عاشق ستاره هاست 694 00:29:16,763 --> 00:29:20,200 . من رو بیشتر از هر چیزی رو زمین دوست داره 695 00:29:20,801 --> 00:29:22,494 . نمیتونم بیشتر از این ازش بخوام 696 00:29:23,620 --> 00:29:25,004 . میتونی ازش بخوای بمونه 697 00:29:25,038 --> 00:29:27,740 اه، فکر میکنی همسر جان گلن 698 00:29:27,774 --> 00:29:29,308 تا حالا ازش خواسته بمونه ؟ 699 00:29:29,751 --> 00:29:31,744 . اگه اینو میخواست سرزنشش نمیکرم 700 00:29:31,778 --> 00:29:33,255 701 00:29:34,181 --> 00:29:36,800 میدونی خط کارمن چیه ؟ 702 00:29:37,676 --> 00:29:41,120 مرزیه که زمین تموم میشه 703 00:29:41,154 --> 00:29:42,931 . و فضا شروع میشه 704 00:29:44,307 --> 00:29:46,425 عاشق مکنزی بودن یعنی 705 00:29:46,459 --> 00:29:49,646 ، کمک کردن بهش تا از اون خط بگذره 706 00:29:50,163 --> 00:29:53,999 حتی اگه منو ترک کنه .و بره اون طرف اون خط 707 00:29:54,034 --> 00:29:59,738 708 00:30:01,007 --> 00:30:02,908 709 00:30:10,317 --> 00:30:13,452 ...واقعا فکر میکردم رو در رو شدن 710 00:30:15,588 --> 00:30:17,489 چطور تونستن بگن نه ؟ 711 00:30:25,932 --> 00:30:27,967 . اما این خیلی غیر منصفانه س 712 00:30:28,001 --> 00:30:29,368 .اره 713 00:30:29,402 --> 00:30:32,838 منظورم اینه، حتی بدون مشکلات مالی 714 00:30:32,873 --> 00:30:35,241 ...خودش IVF انجام 715 00:30:35,275 --> 00:30:38,043 . پر از استرسه 716 00:30:38,570 --> 00:30:42,365 ...آدم رو پر از امید میکنه به همراه 717 00:30:43,283 --> 00:30:45,160 ...نا امیدی ، و 718 00:30:45,785 --> 00:30:47,329 . سرزنش 719 00:30:48,054 --> 00:30:50,723 720 00:30:50,757 --> 00:30:52,208 هلن ؟ 721 00:30:53,226 --> 00:30:55,995 ...تو 722 00:30:56,029 --> 00:30:58,364 723 00:30:58,398 --> 00:31:00,133 ، بعد از تصادف 724 00:31:02,552 --> 00:31:04,763 ...همه چیز خیلی 725 00:31:05,847 --> 00:31:07,072 . شکننده بنظر میومد 726 00:31:07,107 --> 00:31:12,211 727 00:31:12,245 --> 00:31:14,046 واقعا نمیدونم دقیقا . منتظر چی بودم 728 00:31:14,080 --> 00:31:15,214 ، این چیزی بود که همیشه میخواستم 729 00:31:15,248 --> 00:31:18,151 . پس فقط رفتم و انجامش دادم 730 00:31:19,569 --> 00:31:22,021 ، و همون لحظه ای که این کارو کردم 731 00:31:22,055 --> 00:31:24,449 . میدونستم که دارم اشتباه میکنم 732 00:31:26,126 --> 00:31:28,328 ، چون میخوام مادر بشم 733 00:31:29,963 --> 00:31:33,232 اما فهمیدم که نمیخوام . این کارو تنهایی انجام بدم 734 00:31:33,266 --> 00:31:39,104 735 00:31:39,139 --> 00:31:41,240 . و خوشبختانه، اون اتفاق نیوفتاد 736 00:31:41,274 --> 00:31:44,543 737 00:31:44,577 --> 00:31:47,097 . نمیتونیم بذاریم پَز ببازه 738 00:31:51,818 --> 00:31:53,919 . جولیت، بگیر بشین 739 00:31:53,954 --> 00:31:58,057 . خب، تو واقعا تو بازی کردن خیلی خوبی 740 00:31:58,091 --> 00:31:59,591 . بازیت آسون بود 741 00:32:00,151 --> 00:32:02,594 .اره، خوب فکمو آوردی پایین 742 00:32:02,629 --> 00:32:04,496 اما مطمعن نیستم که 743 00:32:04,531 --> 00:32:06,574 . برای ورژن سخت ترش آماده باشی 744 00:32:07,534 --> 00:32:09,301 . سطح حرفه ایا 745 00:32:09,336 --> 00:32:11,742 . من تو بازی عالی ام - . هستی - 746 00:32:11,776 --> 00:32:14,173 اره، تو بازی کردن عالی هستی چون برنده شدنو دوست داری 747 00:32:14,207 --> 00:32:16,508 اما همچنین چون 748 00:32:16,543 --> 00:32:19,511 . دوست داری بقیه رو ببازونی 749 00:32:19,546 --> 00:32:21,480 . تو منو از لحاظ احساسی بازوندی 750 00:32:21,514 --> 00:32:23,983 . کالوین رو از لحاظ فیزیکی بازوندی 751 00:32:24,017 --> 00:32:28,120 ، هروقت یه چیزی رو میبری . یکی دیگه باید ببازه 752 00:32:28,154 --> 00:32:29,955 . بردن این جوری جواب میده 753 00:32:29,990 --> 00:32:32,142 . اره، اما نه تو سطح حرفه ایا 754 00:32:33,226 --> 00:32:35,494 توی سطح حرفه ایا، تو باید ببری 755 00:32:35,528 --> 00:32:38,597 بدون این که آدم دیگه حتی نفهمه که باخته 756 00:32:39,899 --> 00:32:43,102 ،اگه یکی رو عصبانی کنی . اونا رو ناراحت کنی، همین 757 00:32:43,136 --> 00:32:44,937 . بازی تمومه 758 00:32:44,971 --> 00:32:46,573 . باختی 759 00:32:47,540 --> 00:32:49,942 اگه ببرم چی گیرم میاد ؟ 760 00:32:49,976 --> 00:32:52,845 761 00:32:52,879 --> 00:32:54,480 . گوشی کالوین 762 00:32:54,514 --> 00:32:56,849 763 00:32:56,883 --> 00:32:58,251 ..پس 764 00:33:00,220 --> 00:33:01,880 کی شروع میکنیم ؟ 765 00:33:02,889 --> 00:33:04,490 . همین حالا 766 00:33:11,189 --> 00:33:12,655 ، خیلی خب، مکنزی 767 00:33:12,690 --> 00:33:15,792 حالا میخوام به سرمت مقدار کافی آدرنالین بزنم 768 00:33:15,826 --> 00:33:18,594 تا استرس زمان پرتاب و بازگشتت به زمین 769 00:33:18,629 --> 00:33:21,430 رو شبیه سازی کنیم، خیلی خب ؟ 770 00:33:21,465 --> 00:33:24,567 حالا، میخوام به شدت . بهت سخت بگیرم، خیلی خب 771 00:33:24,601 --> 00:33:26,168 قراره حس کنی قلبت انقدر تند میتپه که میخواد 772 00:33:26,202 --> 00:33:29,220 ، از سینت بپره بیرون اما اولین نشونه از مشکلی رو ببینم 773 00:33:29,254 --> 00:33:32,208 . آزمایش رو متوقف میکنم و مداخله میکنم 774 00:33:32,545 --> 00:33:34,346 . باشه 775 00:33:34,381 --> 00:33:37,349 776 00:33:37,384 --> 00:33:39,184 777 00:33:39,219 --> 00:33:42,955 . حالا، هدف ما 195 تپش در دقیقه س 778 00:33:42,989 --> 00:33:46,674 اگه بتونی بهش بدون هیچ گونه مشکل قلبی برسی 779 00:33:46,993 --> 00:33:49,128 . میتونی پرواز کنی 780 00:33:49,162 --> 00:33:50,596 781 00:33:50,630 --> 00:33:53,098 782 00:33:53,133 --> 00:33:54,433 . هر وقت آماده بودی 783 00:33:54,467 --> 00:34:01,540 784 00:34:06,112 --> 00:34:07,479 785 00:34:07,514 --> 00:34:11,250 786 00:34:11,284 --> 00:34:13,152 . سریعتر 787 00:34:13,186 --> 00:34:14,486 . نفس بکش 788 00:34:14,521 --> 00:34:17,323 789 00:34:17,357 --> 00:34:19,591 790 00:34:19,626 --> 00:34:22,461 791 00:34:22,495 --> 00:34:25,964 792 00:34:25,999 --> 00:34:28,967 793 00:34:29,002 --> 00:34:35,941 794 00:34:35,975 --> 00:34:39,078 795 00:34:42,182 --> 00:34:45,250 مکنزی؟ مکنزی ؟ 796 00:34:45,285 --> 00:34:46,919 797 00:34:46,953 --> 00:34:48,486 . برگشتی 798 00:34:49,289 --> 00:34:52,991 799 00:34:53,026 --> 00:34:55,994 800 00:34:56,029 --> 00:34:59,031 801 00:34:59,065 --> 00:35:01,166 . تبریک میگم. موفق شدی 802 00:35:01,201 --> 00:35:02,868 . انجامش دادی 803 00:35:02,902 --> 00:35:05,137 . انجامش دادی 804 00:35:05,171 --> 00:35:07,106 انجامش دادیم ؟ 805 00:35:07,140 --> 00:35:09,441 806 00:35:09,476 --> 00:35:11,210 807 00:35:11,244 --> 00:35:14,179 808 00:35:14,214 --> 00:35:17,116 809 00:35:20,320 --> 00:35:21,561 . هی، عزیزم 810 00:35:22,389 --> 00:35:23,521 . سلام، بابا 811 00:35:24,724 --> 00:35:26,082 812 00:35:26,107 --> 00:35:27,159 . هی، کال 813 00:35:27,193 --> 00:35:28,262 . هی 814 00:35:28,287 --> 00:35:29,628 815 00:35:29,662 --> 00:35:32,238 ببخشید که بهت آسیب زدم 816 00:35:33,032 --> 00:35:35,658 . سر یه تلفن احمقانه 817 00:35:36,403 --> 00:35:40,246 ...واقعا نمیخواستم این کارو بکنم 818 00:35:41,274 --> 00:35:43,308 ... و من 819 00:35:43,343 --> 00:35:46,578 . خیلی متاسفم 820 00:35:46,878 --> 00:35:48,421 . باشه 821 00:35:50,617 --> 00:35:53,485 میتونم...میتونم با گوشیت بازی کنم ؟ 822 00:35:53,520 --> 00:35:55,587 . هنوز بازیم تموم نشده 823 00:35:55,622 --> 00:35:57,523 . اما من معذرت خواهی کردم 824 00:35:57,557 --> 00:36:00,526 825 00:36:00,560 --> 00:36:04,062 826 00:36:04,097 --> 00:36:07,032 . بیا. معالمه کنیم 827 00:36:07,066 --> 00:36:08,367 . نه - . میخوامش - 828 00:36:08,401 --> 00:36:10,102 . من معذرت خواستم - . جولیت - 829 00:36:10,136 --> 00:36:11,437 . فکر کنم کارمون اینجا تموم شده - . میخوامش - 830 00:36:11,471 --> 00:36:13,439 ! میخوامش! میخوامش! میخوامش 831 00:36:13,473 --> 00:36:16,542 832 00:36:20,613 --> 00:36:23,115 833 00:36:23,149 --> 00:36:25,551 ، نمیدونم چرا انقدر عصبانی شدم 834 00:36:25,585 --> 00:36:27,186 اما ای کاش میدم، چون همه فکر میکنن 835 00:36:27,220 --> 00:36:29,388 . من به کسی اهمیت نمیدم، اما میدم 836 00:36:29,422 --> 00:36:31,123 . من بهت اهمیت میدم 837 00:36:31,157 --> 00:36:33,725 و گوشیتو میخوام چون وقتی یه بازی رو بازی میکنیم 838 00:36:33,760 --> 00:36:36,719 تنها راهیه که میشناسم . که بهت نزدیک بشم 839 00:36:38,721 --> 00:36:41,432 . فکر میکردم ازم متنفری 840 00:36:43,069 --> 00:36:44,978 ...متنفرم از این که 841 00:36:45,772 --> 00:36:48,140 . با تو فرق دارم 842 00:36:48,174 --> 00:36:55,247 843 00:37:00,620 --> 00:37:02,588 . متشکرم 844 00:37:02,622 --> 00:37:08,160 845 00:37:08,194 --> 00:37:09,995 846 00:37:08,029 --> 00:37:10,498 . من بردم ( دختره ی توله سگ ) 847 00:37:12,532 --> 00:37:14,600 تو به این میگی پیشرفت ؟ . اون وحشتناک بود 848 00:37:14,634 --> 00:37:17,002 . اون اونارو بازی داد - .باشه، اره - 849 00:37:17,036 --> 00:37:18,670 منظورم اینه، میدونم اونی که دیدی دقیقا 850 00:37:18,705 --> 00:37:20,472 . نشونه ی درستی نبود، اما بیخیال 851 00:37:20,507 --> 00:37:22,641 هممون بخاطر سیستم پاداش . خودمونو یه جورایی گیر میندازیم 852 00:37:22,675 --> 00:37:24,276 میدونی، تو توی مدرسه خوب بودی نمرات خوبی بدست آوردی 853 00:37:24,310 --> 00:37:25,577 . والدینت برات یه ماشین خریدن 854 00:37:25,612 --> 00:37:27,646 . تو یه کار پیدا کردی و پول بدست آوردی 855 00:37:27,680 --> 00:37:30,182 ما چند سال آینده جایزه های جولیت رو از تلفن به 856 00:37:30,216 --> 00:37:32,351 چیزهایی توی دنیای واقعی تغییر میدیم و بعدش کی میدونه ؟ 857 00:37:32,385 --> 00:37:34,653 اگه اون یاد بگیره همیشه ، توی سطح حرفه ایا بازی کنه 858 00:37:34,687 --> 00:37:36,822 ...شاید جایزه ی بزرگ رو ببره . یه زندگی عادی 859 00:37:36,856 --> 00:37:38,757 ...اما 860 00:37:38,791 --> 00:37:41,260 همیشه یه چیزی . توش گم شده 861 00:37:41,294 --> 00:37:43,095 . اره، همدردی 862 00:37:43,129 --> 00:37:47,040 ، اون هرگز این و نخواهد داشت . پس ما میتونیم براش اینو بیاریم 863 00:37:50,870 --> 00:37:52,604 . متشکریم از این بیمه ی مارکوس رو انتخاب کردین 864 00:37:52,639 --> 00:37:55,173 . من ملیسا هستم چطور میتونم امروز بهتون خدمت کنم ؟ 865 00:37:55,208 --> 00:37:57,509 سلام، ملیسا، زنگ زدم ببینم که 866 00:37:57,544 --> 00:38:01,313 آیا شرکت شما پول بیمه ی رحم جایگزین رو پوشش میده ؟ 867 00:38:01,347 --> 00:38:02,548 .خب، متاسفم قربان 868 00:38:02,582 --> 00:38:04,216 متاسفانه، بیمه ی مارکوس 869 00:38:04,250 --> 00:38:05,684 ...هیچگونه رحم جایگزینی رو پوشش نمیده 870 00:38:05,718 --> 00:38:07,753 871 00:38:09,822 --> 00:38:11,856 . میخواستم دکتر بشم 872 00:38:14,594 --> 00:38:16,228 واقعا ؟ 873 00:38:16,262 --> 00:38:18,630 ، یه سال رفتم دانشکده ی پزشکی 874 00:38:18,665 --> 00:38:20,114 ، اما نتونستم تمومش کنم 875 00:38:20,733 --> 00:38:23,409 و ده سال اخیرم رو یه جورایی 876 00:38:24,103 --> 00:38:25,578 تو بی حسی سپری کردم 877 00:38:26,406 --> 00:38:28,540 ، چون به جای کمک کردن به آدما 878 00:38:28,575 --> 00:38:30,609 . داشتم دقیقا کار برعکسشو انجام میدادم 879 00:38:34,059 --> 00:38:35,994 . تا امروز 880 00:38:42,255 --> 00:38:43,555 معافیت سرپرست ؟ 881 00:38:43,590 --> 00:38:44,823 هرکس توی هیئت سرپرست ها 882 00:38:44,857 --> 00:38:46,425 میتونه یکی از قوانین رو باطل کنه 883 00:38:46,459 --> 00:38:48,827 . بدون این که خود اون قانون رو تغییر بده 884 00:38:48,861 --> 00:38:50,862 پس تو یه سرپرست پیدا کردی 885 00:38:50,897 --> 00:38:53,498 و مجبورش کردی برای مورد 42118 استثنا قائل بشه ؟ 886 00:38:53,533 --> 00:38:55,233 . نه 887 00:38:55,268 --> 00:38:57,944 مجبورشون کردم برای . پَز آکینو استثنا قائل بشن 888 00:38:58,538 --> 00:39:00,672 . انجام بدن IVF اون و خواهرش میتونن 889 00:39:03,476 --> 00:39:04,776 آنیل ؟ - . نه - 890 00:39:04,811 --> 00:39:07,613 .اره - . باشه - 891 00:39:07,647 --> 00:39:09,214 چجوری مجبورشون کردی ؟ 892 00:39:09,248 --> 00:39:12,351 با یکی که اون بالا مالاها . بود رو در رو حرف زدم 893 00:39:12,385 --> 00:39:13,785 894 00:39:13,820 --> 00:39:15,294 .اره 895 00:39:15,955 --> 00:39:17,789 .ممنونم 896 00:39:17,824 --> 00:39:20,592 897 00:39:20,627 --> 00:39:23,595 898 00:39:23,630 --> 00:39:26,298 899 00:39:26,332 --> 00:39:29,468 900 00:39:29,502 --> 00:39:32,804 901 00:39:32,839 --> 00:39:35,907 902 00:39:35,942 --> 00:39:40,479 903 00:39:40,513 --> 00:39:44,216 904 00:39:44,250 --> 00:39:45,917 905 00:39:45,952 --> 00:39:49,588 906 00:39:49,622 --> 00:39:56,561 907 00:39:56,596 --> 00:39:59,498 اوضاع چطوره ؟ - . خوبه، خوبه - 908 00:39:59,532 --> 00:40:02,834 ، هنوز هزار تا کار باید انجام بدیم پس شک دارم بتونم قبل از 909 00:40:02,869 --> 00:40:04,670 ...نشستن توی نیویورک بخوابم، اما 910 00:40:04,704 --> 00:40:06,304 اما تو کارتو دوست داری، درسته ؟ 911 00:40:06,939 --> 00:40:09,174 . عاشقشم 912 00:40:09,208 --> 00:40:10,842 913 00:40:10,877 --> 00:40:13,578 هی، چقدر وقت لازم داری تا 914 00:40:13,613 --> 00:40:15,480 بتونی اونجا کارتو تموم کنی ؟ 915 00:40:15,515 --> 00:40:17,416 916 00:40:17,450 --> 00:40:18,900 . شیش هفته 917 00:40:20,553 --> 00:40:22,287 ...اما ازت انتظار ندارم 918 00:40:22,321 --> 00:40:24,523 . پس شیش هفته ی دیگه میبینمت 919 00:40:24,557 --> 00:40:28,193 920 00:40:28,227 --> 00:40:32,330 921 00:40:33,833 --> 00:40:35,124 922 00:40:36,903 --> 00:40:38,704 ...نمیدونم اون کاری که اون موقع کردی چی بود 923 00:40:38,738 --> 00:40:41,373 924 00:40:41,407 --> 00:40:45,676 اما اگه در آینده بخوام ، با کسی حرف بزنم 925 00:40:46,312 --> 00:40:48,447 . دوست دارم با تو حرف بزنم 926 00:40:48,481 --> 00:40:51,883 927 00:40:51,918 --> 00:40:54,953 928 00:40:54,987 --> 00:40:56,521 . اِلا 929 00:40:56,556 --> 00:41:03,628 930 00:41:05,498 --> 00:41:07,240 ...هر تصمیمی که بگیری 931 00:41:08,434 --> 00:41:10,469 932 00:41:10,503 --> 00:41:12,537 . ما همیشه خانواده میمونیم 933 00:41:12,572 --> 00:41:18,744 934 00:41:18,778 --> 00:41:22,414 935 00:41:22,448 --> 00:41:23,839 . اوه، مکس 936 00:41:25,051 --> 00:41:28,587 بیا اینجا تا باهم پَز و جازمین . رو جشن بگیریم 937 00:41:28,621 --> 00:41:29,688 ، اره، خب، دوست دارم 938 00:41:29,722 --> 00:41:32,023 ، اما ما درواقع یه سرویس شیر از قبل سفارش دادیم 939 00:41:32,058 --> 00:41:33,725 . پس، فکر کنم ما اکی ایم 940 00:41:33,760 --> 00:41:35,327 941 00:41:35,361 --> 00:41:37,362 942 00:41:37,396 --> 00:41:38,997 ...لونا 943 00:41:39,031 --> 00:41:41,666 اون اولین خنده ت بود ؟ 944 00:41:41,701 --> 00:41:43,869 .اوه، خدای من . باید به مامانی نشون بدیم اون خنده رو 945 00:41:43,903 --> 00:41:46,538 946 00:41:46,572 --> 00:41:48,740 947 00:41:48,775 --> 00:41:49,775 ...منظورم این نبود 948 00:41:49,809 --> 00:41:52,778 . نه، البته - یه چیزایی از تو فکرم بیرون میریزه - 949 00:41:52,812 --> 00:41:54,546 . میدونم 950 00:41:54,580 --> 00:41:57,849 ما یه ،اه، تصویر از جورجیا داریم 951 00:41:57,884 --> 00:42:02,128 . که یه وقتایی باهاش حرف میزنیم 952 00:42:02,321 --> 00:42:04,005 . لازم نیست توضیح بدی 953 00:42:05,558 --> 00:42:08,460 954 00:42:08,494 --> 00:42:10,529 955 00:42:10,563 --> 00:42:12,597 . این شب بخیر گفتنش بود 956 00:42:12,632 --> 00:42:14,466 957 00:42:17,100 --> 00:42:22,204 مترجم: SARVIN Telegram: @Farsiiimdb Instagram : @Farsiimdb