1 00:00:16,337 --> 00:00:18,466 لا أصدق أنهما ما تزالان نائمتان 2 00:00:19,813 --> 00:00:21,202 أعلم 3 00:00:22,115 --> 00:00:24,592 أعتقد أنهما تنامان بشكل أفضل بوجود ضيوف 4 00:00:26,982 --> 00:00:28,328 وأنا كذلك 5 00:00:52,702 --> 00:00:54,093 أهذا مقبول؟ 6 00:00:56,047 --> 00:00:58,784 وأنت؟ - نعم - 7 00:01:14,164 --> 00:01:16,205 ...مهلاً لحظة، لم أفعل هذا 8 00:01:18,595 --> 00:01:20,376 ...ليس منذ 9 00:01:21,897 --> 00:01:23,288 وأنا كذلك 10 00:01:23,722 --> 00:01:25,720 حقاً؟ - حقاً - 11 00:01:29,457 --> 00:01:31,282 مهلاً، أأنزع هذا؟ 12 00:01:33,498 --> 00:01:35,104 لا، لست مضطراً إلى ذلك 13 00:01:37,190 --> 00:01:38,841 لا أعتقد أنني مستعد 14 00:01:40,448 --> 00:01:42,100 لست مجبراً على ذلك 15 00:01:45,098 --> 00:01:46,444 أنا غير مستعدة 16 00:01:48,747 --> 00:01:50,137 ...أما زلت 17 00:01:50,833 --> 00:01:52,223 نعم 18 00:02:04,823 --> 00:02:09,427 لا بد أنك ترغبين في قتلها - علمت أن (كاسترو) تخطط لأمر ما - 19 00:02:09,601 --> 00:02:12,468 لكن جعل أورام مرضاها تبدو أسوأ حالاً مما هي عليه 20 00:02:12,599 --> 00:02:14,901 لتكون تجربتها أكثر فعالية عندما يتحسنون 21 00:02:15,032 --> 00:02:17,378 إذاً تجاربها مزيفة - لا أعلم مدى اتساع الأمر - 22 00:02:17,509 --> 00:02:19,811 أعلم فقط أنها تزيف بياناتها 23 00:02:19,941 --> 00:02:22,070 يجب أن تبلغي (ماكس) بهذا - لا أستطيع - 24 00:02:22,679 --> 00:02:27,110 ،سياسة (ماكس) هي أن نعلن عن أخطاءنا أن نتحمل عواقبها 25 00:02:27,327 --> 00:02:30,281 إذا انفضح هذا الأمر، سيخسر مستشفى نيو أمستردام) تمويل مؤسسة الصحة الوطنية) 26 00:02:30,412 --> 00:02:32,976 وذلك يعني ملايين الدولارات - ماذا بشأن (برانتلي)؟ - 27 00:02:33,106 --> 00:02:35,712 ستتجاهل الأمر لتتفادى تأثيره في العلاقات العامة 28 00:02:35,843 --> 00:02:37,711 إذاً، ماذا ستفعلين؟ 29 00:02:38,536 --> 00:02:40,014 أفسد تجربتها 30 00:02:41,230 --> 00:02:45,966 قرأت عن أخذ عينة النخامية عبر الشريان ولم أرها تُجرى قط 31 00:02:46,096 --> 00:02:51,745 أطباء الأعصاب الأقل خبرة يخافون إجراء هذه العملية لتطلبها دقة شديدة 32 00:02:51,875 --> 00:02:54,699 ...ويدان ثابتتان، وفي حالتي 33 00:02:58,218 --> 00:02:59,738 أمهليني لحظة، رجاءً 34 00:03:02,346 --> 00:03:05,820 إيلا)، لا يجدر بك لمس ذلك) 35 00:03:05,950 --> 00:03:10,165 (هذه أنثى، واسمها (كاليوبي سنطلق عليها اسم (كالي) كاختصار 36 00:03:10,295 --> 00:03:13,076 لم أعتقد أنني قد أصبح مستعدة (لحيوان أليف آخر بعد موت (غيرتي 37 00:03:13,249 --> 00:03:16,682 حيوان أليف؟ ليعيش معنا؟ 38 00:03:16,812 --> 00:03:19,506 (نعم، الطبيب (فروم يعتقد أن هذه قد تكون فكرة جيدة 39 00:03:19,637 --> 00:03:22,461 حصولي على حيوان أليف بهدف مساندتي عاطفياً لتدبر اضطراب الوسواس القهري 40 00:03:22,591 --> 00:03:24,458 وهذه شديدة الظرافة، أليست كذلك؟ 41 00:03:24,589 --> 00:03:27,413 نعم، إنها ظريفة، ظريفة جداً 42 00:03:29,716 --> 00:03:31,626 يجدر بي الذهاب - حسناً - 43 00:03:31,714 --> 00:03:33,105 سنراك في المنزل 44 00:03:37,536 --> 00:03:39,622 قومي بإلغاء الإجراء - مهلاً، ماذا؟ - 45 00:03:39,752 --> 00:03:41,795 افعلي ذلك، (آغنيس)، أرجوك - لا أستطيع - 46 00:03:41,925 --> 00:03:43,532 تم إعداد السيد (بيغاي) للإجراء 47 00:03:48,615 --> 00:03:52,916 حسناً، يمكنك الجلوس إذا أردت 48 00:03:55,219 --> 00:03:56,651 عندما تريدين 49 00:04:00,737 --> 00:04:03,995 إذاً، تدركين سبب إرسال والديك إلى هنا لمقابلتي، صحيح؟ 50 00:04:04,777 --> 00:04:07,036 لأنك ترفضين الذهاب إلى المدرسة 51 00:04:07,123 --> 00:04:11,641 وقال والداك إنك عدت قبل أسبوعين فتاة مختلفة 52 00:04:11,815 --> 00:04:13,944 ترفضين مغادرة غرفتك، سريعة الانفعال 53 00:04:14,075 --> 00:04:15,639 ألا يمكنني المكوث في غرفتي؟ 54 00:04:16,462 --> 00:04:18,679 ليس إذا كان ذلك يعني تفويت المدرسة، لا 55 00:04:23,937 --> 00:04:25,892 دانيكا)، لماذا تنظرين) إلى الباب باستمرار؟ 56 00:04:31,887 --> 00:04:33,800 أتشعرين بأنك لست آمنة الآن 57 00:04:36,840 --> 00:04:38,360 أتشعرين بذلك كثيراً؟ 58 00:04:40,446 --> 00:04:42,184 أحدث أمر ما في المدرسة؟ 59 00:04:47,441 --> 00:04:49,353 دانيكا)، لماذا تخافين) الذهاب إلى المدرسة؟ 60 00:04:53,045 --> 00:04:56,826 لأنني لا أتوقف عن رؤية (ميغان) على الأرض بثقب في رأسها 61 00:04:57,520 --> 00:04:58,911 ذلك هو السبب 62 00:05:02,561 --> 00:05:04,863 أعتقد أنكما أخفيتما عني أمراً مهماً 63 00:05:05,037 --> 00:05:07,687 (كيف أمكنكما عدم إخباري بأن (دانيكا شهدت حادثة إطلاق نار في المدرسة؟ 64 00:05:08,121 --> 00:05:09,642 أي حادثة إطلاق نار؟ - أعتقد أننا كنا لنعلم - 65 00:05:09,772 --> 00:05:11,814 لو وقعت حادثة إطلاق نار في مدرسة ابنتنا 66 00:05:12,336 --> 00:05:13,811 لم تكن هناك حادثة 67 00:05:19,809 --> 00:05:23,197 كيف كان عشاؤك مع أمك؟ - كان رائعاً - 68 00:05:23,327 --> 00:05:26,282 بعد 20 عاماً، أخبرتها أخيراً بالكابوس الذي عشته 69 00:05:26,369 --> 00:05:28,671 لترعرعي على يد مدمنة كحول مثلها 70 00:05:28,801 --> 00:05:33,928 ولكن بدلاً من الاعتذار وتحمل المسؤولية قالت إنها لا تتذكر الأمر 71 00:05:34,103 --> 00:05:37,578 عجباً! أحاولت مراوغتك؟ هذا مريع 72 00:05:37,709 --> 00:05:41,141 أفترض أنني سأضيف ذلك إلى قائمة مزاياها غير القابلة للاسترداد 73 00:05:41,271 --> 00:05:43,095 الطبيبة (لورين بلوم)؟ - نعم - 74 00:05:44,399 --> 00:05:45,789 تم تسليمك الدعوى رسمياً 75 00:05:46,920 --> 00:05:50,525 لماذا أخبرت أمك بأن زفافنا قد لا يتم في (سان فرانسيسكو)؟ 76 00:05:50,656 --> 00:05:52,089 رغم علمك أنه سيتم هناك حتماً 77 00:05:52,220 --> 00:05:55,217 يُدعى ذلك تفادي الحقيقة - يُدعى كذباً - 78 00:05:55,348 --> 00:06:00,126 سمعت الخبر للتو، سؤالي الوحيد ما مدى كبر حفلة الوداع التي تريدانها؟ 79 00:06:00,257 --> 00:06:02,820 لا، لا، لا، لا لا، شكراً 80 00:06:03,473 --> 00:06:04,904 أحاول عدم إثارة جلبة حول الأمر 81 00:06:04,992 --> 00:06:06,731 لن يحدث ذلك - بالطبع - 82 00:06:06,861 --> 00:06:08,207 ماذا كنت تقول؟ 83 00:06:08,338 --> 00:06:11,161 استمعي، تعلمت وأخواتي باكراً أن عند التعامل مع أمنا 84 00:06:11,292 --> 00:06:14,812 يجب تقديم الحقيقة إليها بالتدريج لتحظى بوقت للتأقلم 85 00:06:15,159 --> 00:06:17,548 (الطبيب (رينولدز - لا، لا أريد بطاقات وداع - 86 00:06:17,678 --> 00:06:19,894 أرجوك - تم تسليمك الدعوى رسمياً - 87 00:06:21,719 --> 00:06:24,457 لديك اجتماع مع الإدارة الساعة الثانية 88 00:06:24,587 --> 00:06:27,281 رائع - ويريد قسم أمراض الجلد أن يعلم - 89 00:06:27,411 --> 00:06:30,148 إذا كنت ستتطرق لأمر أضواء الفحص الطبي الجديدة 90 00:06:30,278 --> 00:06:31,799 يبدو ذلك جيداً 91 00:06:32,407 --> 00:06:34,492 أتم استبدالك برجل فضائي؟ 92 00:06:34,623 --> 00:06:36,709 لا أعتقد ذلك - تكره الاجتماعات - 93 00:06:36,839 --> 00:06:40,356 وهذه أكثرها سوءاً - حسناً، مزاجي جيد جداً - 94 00:06:40,444 --> 00:06:43,356 ولن يقوم شيء بتغيير ذلك 95 00:06:43,660 --> 00:06:47,005 المستشفى يخضع لدعوى قضائية - حسناً، لم يستمر ذلك طويلاً - 96 00:06:47,136 --> 00:06:50,481 قضية بارزة، نتحدث عن سخط مجتمعي وتهويل إعلامي 97 00:06:50,611 --> 00:06:52,480 ومبالغ مالية طائلة 98 00:06:52,610 --> 00:06:55,825 اتصلت بنا مؤسسة الصحة الوطنية ومكتب العمدة للتحقق من عدم إخفاقنا 99 00:06:55,955 --> 00:06:58,344 مَن المعني؟ - (تتهمنا عائلة (جورج ويتني - 100 00:06:58,474 --> 00:07:03,080 بارتكاب خطأ مهني والقتل الخطأ يقاضون كل طبيب شارك في رعايته 101 00:07:03,254 --> 00:07:04,600 ...وذلك يتضمن - الطبيب (ماكس غودوين)؟ - 102 00:07:04,731 --> 00:07:06,686 نعم - تم تسليمك الدعوى رسمياً - 103 00:07:15,891 --> 00:07:19,063 حسناً، لماذا أنت متوتر؟ ستغادر قريباً، ألن تفعل؟ 104 00:07:19,194 --> 00:07:22,581 حقاً؟ مات مريض ويلقون الملومة علينا 105 00:07:22,842 --> 00:07:24,667 لم نرتكب أي خطأ 106 00:07:24,797 --> 00:07:27,405 لذا كل ما يمكننا فعله الآن هو قول الحقيقة وسنكون بخير 107 00:07:27,535 --> 00:07:31,576 الإعداد لتقديم الإفادة لا يتعلق بالحقيقة بل العثور على نقاط الضعف في رواياتنا 108 00:07:31,706 --> 00:07:34,878 لنعلم مدى متانة قضية الادعاء ضدنا 109 00:07:35,007 --> 00:07:37,267 شكراً لك أيها الطبيب المتفائل 110 00:07:37,528 --> 00:07:38,917 إنه محق 111 00:07:40,482 --> 00:07:43,002 يتم إغلاق مستشفيات بسبب مثل هذه القضايا 112 00:07:47,520 --> 00:07:49,561 لورين)، أنا مستعدة لمقابلتك) 113 00:08:00,493 --> 00:08:05,576 للوصول إلى الورم نحدد أولاً موقع الوريد الوداجي الباطن 114 00:08:05,707 --> 00:08:08,748 معدل ضغط الدم طبيعي، التنفس تلقائي 115 00:08:10,659 --> 00:08:12,572 إنني لا أشعر بالدفع 116 00:08:13,266 --> 00:08:16,220 وصلنا إلى المجرى التنفسي - انكسرت الإبرة - 117 00:08:18,219 --> 00:08:20,479 كيف انكسرت؟ الإبر لا تنكسر بسهولة 118 00:08:20,609 --> 00:08:22,043 لكن هذه الإبرة انكسرت 119 00:08:22,390 --> 00:08:23,824 يظهر على الشاشة حدوث انتباذ قلبي 120 00:08:23,954 --> 00:08:27,908 قد تكون الإبرة في بطينه الأيمن إذا لم نخرجها سيُصاب بنوبة قلبية 121 00:08:28,125 --> 00:08:31,384 استدعوا جرّاح القلب والصدر انقلوه إلى غرفة عمليات 122 00:08:31,470 --> 00:08:34,598 أين تذهب؟ أيها الطبيب (كابور)؟ ماذا يحدث؟ 123 00:08:34,728 --> 00:08:36,770 كل هذا يحدث بسبب تلك القطة 124 00:08:36,901 --> 00:08:38,291 ماذا؟ 125 00:08:42,245 --> 00:08:43,635 "(علاج كيميائي، (نيو أمستردام" 126 00:08:45,329 --> 00:08:46,720 ...(بي) 127 00:08:46,851 --> 00:08:48,458 "...(مايكل كال)، (ليا كليتزنغ)" 128 00:08:48,936 --> 00:08:52,759 العينات جاهزة للنقل سأقوم بتفقدها بعد دقائق 129 00:08:58,190 --> 00:09:00,102 ماي)، صباح الخير) 130 00:09:00,752 --> 00:09:04,836 أيمكنك جلب بطانيتين إضافيتين إلى المقاعد في الداخل؟ البرد شديد 131 00:09:04,967 --> 00:09:07,140 بالتأكيد - شكراً - 132 00:09:37,335 --> 00:09:39,941 (تفضلي يا طبيبة (شارب - شكراً جزيلاً لك - 133 00:09:40,203 --> 00:09:42,114 سيقدر الجميع هذا 134 00:09:44,546 --> 00:09:49,109 (كنا في حصة التاريخ للمعلم (مارك عندما دوى صوت انفجار 135 00:09:49,803 --> 00:09:53,454 بدأ السيد (ماركس) بالصراخ طالباً منا الانبطاح 136 00:09:57,363 --> 00:10:02,838 نظرت إلى الممر وكان هناك رجل يحمل مسدساً 137 00:10:04,098 --> 00:10:09,528 كان يطلق النار على الصف المقابل لنا مرة تلو الأخرى 138 00:10:12,135 --> 00:10:14,784 ثم رأيت (ميغان) تعود من الحمام 139 00:10:15,437 --> 00:10:18,913 وفكرت في وجوب الذهاب لمساعدتها 140 00:10:20,607 --> 00:10:22,215 لكنني عجزت عن الحركة 141 00:10:25,124 --> 00:10:26,863 ثم أطلق عليها النار 142 00:10:29,687 --> 00:10:34,814 كان السيد (ماركس) يدفع طاولة نحو الباب كان الجميع يبكون 143 00:10:37,595 --> 00:10:41,807 وبينما كنت واقفة هناك وحسب أحدق إلى (ميغان) على الأرض 144 00:10:49,498 --> 00:10:54,756 رن الجرس وتوقف الرجل عن إطلاق النار 145 00:10:55,362 --> 00:10:57,146 (ونهضت (ميغان 146 00:10:59,231 --> 00:11:01,447 وأخبرونا بأنه مجرد تدريب 147 00:11:01,620 --> 00:11:03,576 تدريب تافه 148 00:11:05,531 --> 00:11:07,529 أكانت (ميغان) مشاركة في الأمر؟ 149 00:11:08,833 --> 00:11:10,831 وكذلك الرجل الذي أطلق رصاصات صوت 150 00:11:11,961 --> 00:11:14,872 ولكن، شعرت بأن كل شيء حقيقي 151 00:11:15,958 --> 00:11:18,302 ...لم تبلغنا مدرستها بأنه سيكون هناك 152 00:11:18,477 --> 00:11:20,997 أي أمر كهذا 153 00:11:22,953 --> 00:11:25,950 لم يعلم أحد الأمر، حتى المعلمين 154 00:11:27,602 --> 00:11:31,989 ...أعلم أنه لم يكن حقيقياً 155 00:11:34,248 --> 00:11:36,508 لكنني أشعر بالخوف طوال الوقت 156 00:11:37,071 --> 00:11:39,375 لا أستطيع العودة إلى هناك 157 00:11:46,630 --> 00:11:49,889 قبل 4 أسابيع، دخل مريض اسمه (جورج ويتني) قسم الطوارئ 158 00:11:50,019 --> 00:11:51,540 أتتذكرين هذا المريض؟ 159 00:11:52,061 --> 00:11:53,973 ...بالطبع، أتذكره، كان 160 00:11:54,103 --> 00:11:56,624 لورين)، لا تعطي معلومات) أكثر مما طلب منك 161 00:11:56,970 --> 00:11:59,055 صحيح، حسناً 162 00:12:00,360 --> 00:12:03,010 أتتذكرين (جورج ويتني)؟ - نعم - 163 00:12:03,139 --> 00:12:06,312 (أيمكنك وصف حالة السيد (ويتني عندما توليت رعايته؟ 164 00:12:09,092 --> 00:12:11,612 جورج ويتني)، رجل ثلاثيني) سقط في معرض شارع 165 00:12:11,742 --> 00:12:14,176 عدم وضوح في الرؤيا صعوبة في التنفس وشلل جزئي 166 00:12:14,306 --> 00:12:16,261 خفقان سريع، انخفاض في ضغط الدم وتسارع في التنفس 167 00:12:16,391 --> 00:12:17,824 ألديك حساسية من أي نوع، سيد (ويتني)؟ 168 00:12:17,955 --> 00:12:19,737 أتتناول أي أدوية؟ - لا - 169 00:12:19,823 --> 00:12:23,081 حسناً، لننقله إلى غرفة الإصابات 1 ونصله بجهاز قياس النبض والأكسجين 170 00:12:23,212 --> 00:12:25,297 ماذا لدينا؟ - كم مريضاً جلبوا ذلك اليوم؟ - 171 00:12:25,427 --> 00:12:27,731 تبعاً لما تتذكرينه - 8 مرضى - 172 00:12:27,905 --> 00:12:29,642 لديهم جميعاً الأعراض المرضية نفسها 173 00:12:29,772 --> 00:12:31,641 وماذا حدث لهؤلاء الأشخاص تبعاً لأقوال الشرطة؟ 174 00:12:31,771 --> 00:12:34,421 اشتعل جهاز إصدار دخان من نوع ما في معرض شارع بطابع شرق أوسطي 175 00:12:34,551 --> 00:12:36,072 تعرضوا إلى أكثر من دخان فقط 176 00:12:36,203 --> 00:12:38,202 تذمر الناس من رائحة غريبة في الموقع 177 00:12:38,332 --> 00:12:41,068 عدم وضوح في الرؤيا صعوبة في التنفس وشلل جزئي 178 00:12:41,199 --> 00:12:42,720 تسمم وشيقي - أكان هذا اعتداءً إرهابياً؟ - 179 00:12:42,806 --> 00:12:46,500 كيسي)، أذب عبوة مضاد سموم) في 100 سنتمتر مكعب من المحلول الملحي 180 00:12:46,630 --> 00:12:49,628 واحقنها بالمحلول بدرجة تنقيط بطيئة مع مراقبة مستمرة للدم 181 00:12:49,802 --> 00:12:52,669 عُلِم - لكن ذلك ليس ما تلقاه المريض - 182 00:12:52,800 --> 00:12:54,232 ذلك ما طلبت من (كيسي) إعطاءه له 183 00:12:54,363 --> 00:12:56,188 كيسي) لم يكن يعمل ذلك اليوم) 184 00:12:56,753 --> 00:12:58,186 بالطبع، كان يعمل 185 00:12:59,968 --> 00:13:02,314 جدول مواعيد عمل الممرضين كيسي) ليس فيه) 186 00:13:05,094 --> 00:13:06,702 ...لكنني ظننت 187 00:13:09,569 --> 00:13:10,916 ...لا أعلم 188 00:13:11,046 --> 00:13:13,392 أتودين مراجعة إفادتك، طبيبة (بلوم)؟ 189 00:13:16,955 --> 00:13:18,867 حسناً، دورك 190 00:13:21,429 --> 00:13:22,820 مرحباً أيتها الطبيبة 191 00:13:27,339 --> 00:13:29,251 "(سيسبلاتين)، النظام (بي)" 192 00:13:30,945 --> 00:13:32,856 "(مايكل كال)، (سيسبلاتين) النظام (إيه)" 193 00:13:34,681 --> 00:13:36,027 "(سيسبلاتين)، النظام (بي)" 194 00:13:38,939 --> 00:13:40,286 "(سيسبلاتين)، النظام (إيه)" 195 00:13:43,344 --> 00:13:47,081 قولي لي إنني مجنونة أقمت بتخريب تجربتي الطبية؟ 196 00:13:47,776 --> 00:13:49,296 لم تعطيني خياراً 197 00:13:56,504 --> 00:13:58,024 فيمَ كنت تفكرين؟ 198 00:13:58,154 --> 00:14:00,588 أبدّلت أدوية مرضاي؟ - حصل الجميع على العلاج الكيميائي - 199 00:14:00,718 --> 00:14:03,454 الكلّ في أمان، ذلك هو المهم - أذلك هو المهم؟ - 200 00:14:03,585 --> 00:14:07,713 لم تعد هناك مجموعة دراسة خضع الجميع للمادة المضافة 201 00:14:08,060 --> 00:14:11,102 أفترض أن عليك إعادة تجربتك من جديد 202 00:14:11,840 --> 00:14:15,663 أتشعرين حقاً بالغيرة لتلك الدرجة التي تدفعك إلى تخريبها؟ 203 00:14:16,011 --> 00:14:19,225 أعلم ما فعلتيه ببيانات مرضاك الأساسية 204 00:14:23,788 --> 00:14:27,220 فعلت ذلك فقط لأن البيانات الأولية أظهرت أن العقار لم ينجح جيداً 205 00:14:27,350 --> 00:14:29,610 في هذا النظام - إذاً، عليك الإبلاغ بذلك - 206 00:14:29,740 --> 00:14:31,565 إذا لم يكن العقار ناجحاً فهو غير ناجح 207 00:14:31,695 --> 00:14:34,649 سينجح عندما أحصل على المزيد من الوقت عندما أحدد معاملات التجربة بشكل صحيح 208 00:14:34,779 --> 00:14:36,604 وسأفعل، فور وصولها إلى المرحلة الثالثة 209 00:14:36,735 --> 00:14:39,687 يجب أن توقفي هذا فوراً لقد تم إفساد التجربة بأكملها 210 00:14:39,775 --> 00:14:41,948 التجربة، نعم، ولكن ليس العقار 211 00:14:42,122 --> 00:14:44,077 سأنتقل إلى المرحلة 3 212 00:14:45,511 --> 00:14:47,857 إذاً، سأبلغ (ماكس) بهذا 213 00:14:50,376 --> 00:14:53,374 إذا كنت مستعدة لفعل ذلك لفعلته إلى الآن 214 00:14:59,935 --> 00:15:01,326 ذلك ما ظننته 215 00:15:07,885 --> 00:15:10,318 هذه أفضل التدريبات المتوفرة على إطلاق النار 216 00:15:10,449 --> 00:15:12,011 هذه التدريبات يمكنها إنقاذ حياة طلابنا 217 00:15:12,099 --> 00:15:14,968 حسناً، إذا أريتك صورة تصوير رنين مغناطيسي لطفل خاض تدريبك 218 00:15:15,098 --> 00:15:17,879 وتصوير رنين مغناطيسي لطفل خاض إطلاق نار حقيقي، أتعلمين ماذا سترين؟ 219 00:15:18,052 --> 00:15:20,269 أسيكونان متماثلان؟ - سيكونان متطابقان - 220 00:15:20,354 --> 00:15:24,525 وصولاً إلى التأثيرات طويلة الأمد من خوف، اكتئاب، غضب، هلع 221 00:15:24,655 --> 00:15:26,394 كل أعراض اضطراب ما بعد الصدمة 222 00:15:26,525 --> 00:15:29,737 لا يحدث تأثير الصدمة لأنك كنت في خطر بل لأنك تعتقدين أنك كذلك 223 00:15:29,825 --> 00:15:31,216 إذاً، ماذا تريد مني أن أفعل؟ 224 00:15:31,346 --> 00:15:33,085 هل أدّعي بأن حوادث إطلاق النار في المدارس لا تحدث؟ 225 00:15:33,215 --> 00:15:34,735 لا، لا - هل أتجاهل القانون؟ - 226 00:15:34,867 --> 00:15:36,821 ناهيك عما سيحدث إذا وقع إطلاق نار حقيقي هنا 227 00:15:36,952 --> 00:15:39,558 لن أقبل بعدم إعداد طلابي 228 00:15:39,776 --> 00:15:43,338 حسناً، استمعي أدرك أنك في موقف عصيب هنا 229 00:15:43,859 --> 00:15:46,075 لكن، هناك بدائل هناك برامج تدريبية حاسوبية 230 00:15:46,205 --> 00:15:48,812 حيث لا يضطر الأطفال إلى خوض أحداث مسببة للصدمة 231 00:15:48,942 --> 00:15:51,419 لأن كل ما يفعله ذلك هو جعلهم يصدقون أنهم خاضوا واحدة بالفعل 232 00:15:51,550 --> 00:15:53,982 (مثل (دانيكا - (آسفة بشأن (دانيكا - 233 00:15:54,112 --> 00:15:56,893 لكنني لم أسمع أي شكاوى أخرى 234 00:15:57,371 --> 00:15:59,934 حسناً، كم عدد الطلاب الذين لجؤوا إلى مستشاري المدرسة النفسيين؟ 235 00:16:00,673 --> 00:16:03,628 بسبب كل التخفيضات للميزانية ليس لدينا أي مستشارين 236 00:16:05,148 --> 00:16:06,582 أصبح لديك واحد الآن 237 00:16:08,797 --> 00:16:12,490 لن أقابل مرضى اليوم - ...إنني فقط - 238 00:16:12,620 --> 00:16:16,531 حسناً، كم يمكن لتعاطي مخدر ما التأثير في ذاكرة شخص ما؟ 239 00:16:16,659 --> 00:16:20,614 ذلك يعتمد على المادة والدرجة التي تم تعاطيها فيها 240 00:16:21,005 --> 00:16:23,308 كما يمكن للجينات أن تكون عاملاً 241 00:16:23,786 --> 00:16:25,350 لماذا تسألين؟ 242 00:16:26,480 --> 00:16:32,910 أدمنت الـ(أديرول) فترة والآن أصبحت أنسى أشياءً 243 00:16:33,040 --> 00:16:34,473 أي نوع من الأشياء؟ 244 00:16:35,386 --> 00:16:38,557 تفاصيل يوم وجب علي تذكر كل شيء متعلق به 245 00:16:39,210 --> 00:16:42,164 وتقول أمي مدمنة الكحول إنها لا تتذكر السنوات الـ15 الماضية 246 00:16:42,294 --> 00:16:46,899 لذا، لا أعلم، نظراً لجيناتي المتفوقة ...ومشاكلي، ربما 247 00:16:47,029 --> 00:16:52,330 لورين)، هناك اختلاف كبير) بين نوع النسيان المرتبط بفترة حياة 248 00:16:52,461 --> 00:16:55,501 من الإدمان وحالتك أنت 249 00:16:56,979 --> 00:16:58,368 أمتأكد؟ 250 00:16:59,672 --> 00:17:02,583 أراكِ كل يوم، أعمل معك كل يوم 251 00:17:03,192 --> 00:17:05,408 ليس هناك ما يثير قلقي 252 00:17:06,709 --> 00:17:08,058 حسناً 253 00:17:08,536 --> 00:17:13,358 حالة أمك من الناحية الأخرى أكثر خطورة 254 00:17:14,749 --> 00:17:18,615 وحقيقية جداً، قد لا تتذكر أبداً 255 00:17:24,394 --> 00:17:28,260 الطبيب (غودوين)، أليس من الغريب أن تكرس يومك بأكمله لقسم الطوارئ؟ 256 00:17:28,434 --> 00:17:31,171 نظراً إلى نطاق واجباتك - نعم - 257 00:17:31,302 --> 00:17:36,341 ولكن، لأن هذه كانت قضية بارزة الأهمية طلب منّي العمدة مراقبة الضحايا بنفسي 258 00:17:36,471 --> 00:17:39,339 إذاً، كنت هناك بصفتك المدير الطبي 259 00:17:40,207 --> 00:17:41,903 ذلك صحيح - عدم وضوح في الرؤيا - 260 00:17:42,033 --> 00:17:45,551 صعوبة في التنفس وشلل جزئي تسمم وشيقي 261 00:17:45,682 --> 00:17:47,985 أكان هذا اعتداءً إرهابياً؟ - (برينستتر) - 262 00:17:48,115 --> 00:17:51,243 أذيبي عبوة مضاد سموم في 100 سنتيمتر مكعب من المحلول الملحي 263 00:17:51,374 --> 00:17:54,241 واحقنيه في محلول وريدي بطيء التنقيط بمراقبة مستمرة للدم 264 00:17:54,372 --> 00:17:55,718 عُلِم 265 00:17:58,238 --> 00:18:01,540 انسَي أمر المحلول، احقني المرضى بمضاد السموم في حقنة وريدية 266 00:18:01,671 --> 00:18:03,842 (سأتحقق من الطبيبة (بلوم - لا، ليس هناك وقت، مفهوم؟ - 267 00:18:03,974 --> 00:18:08,145 قد يموت المرضى ما لم تحقنيهم بجرعة مضادات السموم الكاملة فوراً 268 00:18:08,839 --> 00:18:11,402 (إذاً، ناقضت أوامر الطبيبة (بلوم 269 00:18:12,358 --> 00:18:13,792 نعم - إذاً، لم تكن المخطئة - 270 00:18:13,922 --> 00:18:17,267 لتقديمها أمراً لم يُنفذ مطلقاً - ...لا يجدر بنا إلقاء اللوم - 271 00:18:17,398 --> 00:18:20,787 هل استجاب المرضى الثمانية جميعاً لعلاجك أيها الطبيب (غودمان)؟ 272 00:18:23,785 --> 00:18:25,131 جميعهم باستثناء واحد 273 00:18:26,913 --> 00:18:28,607 حسناً، هناك نبض إنه ضعيف ولكنه موجود 274 00:18:28,781 --> 00:18:30,388 ماذا لديكم؟ - توقف الرجفان البطيني - 275 00:18:30,518 --> 00:18:33,212 تسارع في النبضات وانخفاض في ضغط الدم كنا نجري تخطيط قلب عندما توقف 276 00:18:33,299 --> 00:18:36,470 تباطؤ عام في انقباض البطين الأيسر يجب نقله إلى غرفة العمليات فوراً 277 00:18:36,601 --> 00:18:40,772 أيمكنك أن تقول إن قرار العلاج بجرعة كاملة من مضاد السموم أجري بتسرع؟ 278 00:18:40,945 --> 00:18:45,378 في حالات الطوارئ، على الأطباء اتخاذ الكثير من القرارات باستعجال 279 00:18:45,508 --> 00:18:48,853 ولكنك لم تكن حاضراً بصفتك طبيباً قلت إنك حضرت بصفتك مدير طبي 280 00:18:49,679 --> 00:18:51,504 يجب علي القيام بعدة أدوار كل يوم 281 00:18:51,634 --> 00:18:53,980 وما الدور الذي كنت تقوم به ...(عندما ناقضت أمر الطبيبة (بلوم 282 00:18:54,108 --> 00:18:57,021 باتباع العلاج بالمحلول؟ - دور الطبيب - 283 00:18:57,152 --> 00:18:59,802 (لكن، واضح أن الممرضة (برونستتر عدّتك مديراً طبياً 284 00:18:59,932 --> 00:19:01,582 رغم أن ذلك قد يكون صحيحاً ...لا أعلم تأثيره 285 00:19:01,713 --> 00:19:03,364 في قرارها - (ذلك يعني أن الممرضة (برونستتر - 286 00:19:03,493 --> 00:19:05,450 ...ربما شعرت بعدم القدرة على مناقضة 287 00:19:05,578 --> 00:19:06,926 (لا أعلم ما كانت الممرضة (برونستتر 288 00:19:07,057 --> 00:19:09,142 قد شعرت به أو لم تشعر به - أمر ربما أدى - 289 00:19:09,272 --> 00:19:11,315 لتوقف قلب (جورج ويتني) عن النبض 290 00:19:12,922 --> 00:19:16,702 مما أراه، بسبب توليك أدوار عدة 291 00:19:17,006 --> 00:19:18,961 مات أحد مرضاك 292 00:19:23,165 --> 00:19:26,814 حسناً، مرحباً جميعاً (اسمي الطبيب (إيغي فروم 293 00:19:26,945 --> 00:19:28,291 يمكنكم مناداتي (إيغي) وحسب 294 00:19:28,727 --> 00:19:32,419 (أولاً، أود شكر المديرة (كولفين لسماحها لي بالتحدث إليكم جميعاً اليوم 295 00:19:32,549 --> 00:19:35,243 أراهن بأنكم متحمسون جميعاً لتفويتكم بعض الدروس، صحيح؟ 296 00:19:36,503 --> 00:19:37,849 إنهم يفوّتون حصة الرياضة 297 00:19:39,022 --> 00:19:45,279 بئساً! حسناً، إذاً أعدكم بأنني هنا لسبب جيد يا رفاق 298 00:19:45,410 --> 00:19:48,799 أنا هنا لأتحدث إليكم عن تدريب إطلاق النار الذي حدث قبل أسبوعين 299 00:19:48,929 --> 00:19:50,710 أريد التحدث إليكم بشان ما أشعركم به هذا 300 00:19:53,316 --> 00:19:55,749 نعم، حسناً، لا بأس، ذلك منصف أسمعك بوضوح 301 00:19:55,880 --> 00:19:58,573 التحدث عن المشاعر ليس الموضوع المفضل لكم 302 00:19:58,703 --> 00:20:01,745 لا ألومكم لمَ لا نجرب أمراً مختلفاً قليلاً؟ 303 00:20:01,875 --> 00:20:03,700 لنجرب أمراً أكثر سهولة أتحبون السهل؟ 304 00:20:03,830 --> 00:20:05,699 !نعم - نعم، جيد، وأنا كذلك - 305 00:20:06,394 --> 00:20:10,652 سأقول شيئاً، وإذا وافقتموني بالرأي صفقوا مرتين، ذلك كل الأمر 306 00:20:10,782 --> 00:20:12,128 أيمكنكم فعل ذلك؟ - نعم - 307 00:20:12,259 --> 00:20:16,778 بالطبع، حسناً، هذا الاجتماع يبدو مضجراً جداً 308 00:20:17,734 --> 00:20:21,556 !مهلاً! عجباً! جميعكم حسناً، المرحلة الثانية 309 00:20:21,687 --> 00:20:26,596 سأقول شيئاً، ومجدداً، إذا وافقتموني بالرأي هذه المرة، انزلوا إلى الملعب إلى جانبي 310 00:20:26,726 --> 00:20:28,247 أتفقنا؟ أمستعدون؟ 311 00:20:28,378 --> 00:20:30,853 اشعر أحياناً بالخوف من المسدسات 312 00:20:39,023 --> 00:20:41,412 أنا أفعل، أنا أخاف من المسدسات 313 00:20:43,194 --> 00:20:44,757 حقاً؟ أأنا الوحيد؟ 314 00:20:45,583 --> 00:20:47,321 أجد تصديق ذلك صعباً قليلاً لكن لا بأس 315 00:20:47,449 --> 00:20:51,578 راودني حلم عن تدريب إطلاق النار منذ وقوعه 316 00:20:52,578 --> 00:20:55,922 لا ينبغي أن يكون كابوساً، مجرد حلم 317 00:20:56,140 --> 00:20:57,748 أي نوع من الأحلام 318 00:20:58,356 --> 00:20:59,746 نعم 319 00:21:01,440 --> 00:21:06,089 جيد، شكراً، انزلوا إلى هنا، نعم انزلوا، اتخذوا أي مكان تريدونه حولي 320 00:21:06,218 --> 00:21:08,435 أتفقنا يا رفاق؟ شكراً، حسناً 321 00:21:09,087 --> 00:21:13,517 إليكم أمر آخر، أتفادى الذهاب إلى حيث كنت عندما أجري تدريب إطلاق النار 322 00:21:15,560 --> 00:21:17,689 نعم، كنت لأفعل ذلك أيضاً 323 00:21:20,427 --> 00:21:26,161 أجد أحياناً صعوبة في التركيز في الصف لأن تفكيري منشغل بتصور مسلح يقتحم المكان 324 00:21:31,548 --> 00:21:34,112 ،نعم، ذلك يجعل التركيز صعباً أليس كذلك؟ 325 00:21:34,372 --> 00:21:36,067 حسناً، أمر آخر 326 00:21:36,198 --> 00:21:40,976 عندما شعرت بالخوف، منذ أجري التدريب ظننت أنني الوحيد 327 00:21:45,841 --> 00:21:48,492 اعثروا على مكان ما حولي تأكدوا من أنكم تستطيعون سماعي جميعاً 328 00:21:48,623 --> 00:21:51,403 ،أفسحوا مكاناً للجميع، حسناً نحن هنا جميعاً 329 00:21:51,578 --> 00:21:54,357 انظروا حولكم انظروا إلى زملائكم في الصف 330 00:21:56,573 --> 00:22:01,787 مشاعركم ليست غريبة أو خاطئة لأننا نشعر بها جميعاً 331 00:22:01,917 --> 00:22:05,001 تشعرون بها جميعاً لكن هذه المشاعر لن تزول 332 00:22:05,133 --> 00:22:08,347 ستعثر على مكان ما داخلكم وتستوطنه، أتفهمون؟ 333 00:22:08,522 --> 00:22:11,476 الطريقة الوحيدة لتفادي ذلك هي التكلم 334 00:22:11,606 --> 00:22:14,560 يجب أن نتحدث إلى بعضنا يجب أن تتحدثوا إلى والديكم 335 00:22:14,690 --> 00:22:16,385 تحدثوا إلى مستشاريكم النفسيين 336 00:22:22,163 --> 00:22:23,770 لذا، لنبدأ بالتكلم 337 00:22:30,158 --> 00:22:31,895 مظهرك يعبر عما أشعر به 338 00:22:33,198 --> 00:22:34,589 أنت أولاً 339 00:22:38,673 --> 00:22:41,888 إذاً، سأخبرك بأمر 340 00:22:42,062 --> 00:22:46,537 وأحتاج منك إلى عدم الرد بصفتك (ماكس) الثوري 341 00:22:46,710 --> 00:22:50,230 إلى أي (ماكس) تحتاجين؟ - المدير الطبي المتعقل - 342 00:22:50,360 --> 00:22:52,315 الناس يريدون مني اختيار طريق محدد اليوم 343 00:22:52,446 --> 00:22:55,051 أحدث أمر ما في جلسة الإعداد لتقديم الإفادة؟ 344 00:22:55,747 --> 00:22:57,311 ...لا أعلم، أنا 345 00:22:58,875 --> 00:23:02,394 بدأت أتساءل إذا كنت أفعل هذا بطريقة خاطئة 346 00:23:02,917 --> 00:23:04,263 ما الذي تفعله بطريقة خاطئة؟ 347 00:23:07,738 --> 00:23:13,300 عملت في الطب لأستطيع مساعدة الناس بحق 348 00:23:13,428 --> 00:23:15,558 ولكن، ماذا لو لم أكن أساعد 349 00:23:17,514 --> 00:23:22,075 ماذا لو كنت أجعل الأمور أكثر سوءاً؟ 350 00:23:23,031 --> 00:23:25,203 أعني، ربما يجدر بي ارتداء بدلة وحسب 351 00:23:25,508 --> 00:23:30,417 أتعلمين؟ والجلوس خلف مكتبي بالفعل مثل مدير طبي متعقل 352 00:23:34,632 --> 00:23:37,542 ربما حان الوقت لأتوقف عن لعب كل الأدوار لأجل الجميع 353 00:23:39,845 --> 00:23:43,451 ماكس) الذي يلعب كل الأدوار) لأجل الجميع 354 00:23:44,190 --> 00:23:46,536 هو (ماكس) الذي نحتاج إليه جميعاً 355 00:23:48,664 --> 00:23:50,011 الذي أحتاج إليه 356 00:23:54,095 --> 00:23:55,529 كيف أستطيع المساعدة؟ 357 00:23:58,352 --> 00:23:59,743 في الحقيقة 358 00:24:00,830 --> 00:24:02,480 لا أحتاج إلى ذلك 359 00:24:03,653 --> 00:24:05,391 يجب أن أتولى الأمر بنفسي 360 00:24:07,780 --> 00:24:11,865 تمكن الطبيب (فلوريس) من إزالة الإبرة من قلب السيد (بيغاي) دون ضرر 361 00:24:11,995 --> 00:24:13,906 ينبغي أن يتعافى تماماً - جيد - 362 00:24:14,037 --> 00:24:17,904 وسأمكث هنا بقية اليوم لأتفادى القيام بالمزيد من الأذى 363 00:24:18,034 --> 00:24:20,163 أهناك خطب ما فيك اليوم؟ 364 00:24:20,293 --> 00:24:23,986 لم يصبني أي خطب - جيد - 365 00:24:24,682 --> 00:24:26,463 المشكلة هي القطة 366 00:24:27,679 --> 00:24:30,025 لماذا تستمر في ذكر هذه القطة؟ 367 00:24:30,156 --> 00:24:33,718 قطة (إيلا)، جالبة سوء الحظ 368 00:24:33,936 --> 00:24:37,629 منذ لحظة ظهورها، أصبح يومي كارثياً 369 00:24:37,889 --> 00:24:39,973 والآن، ستعيش معي 370 00:24:40,539 --> 00:24:42,320 ستدمر حياتي 371 00:24:42,799 --> 00:24:44,363 لا، لا، لا، لا 372 00:24:44,667 --> 00:24:47,144 يجب أن أتخلص من هذه القطة 373 00:24:53,703 --> 00:24:55,094 ...مهلاً، أأعدت طلب أي من تلك 374 00:24:55,225 --> 00:24:57,092 يقول (كابور) إن هذا صحيح على الأرجح 375 00:24:57,440 --> 00:24:58,873 أفاتني جزء من هذا الحديث 376 00:24:59,003 --> 00:25:01,698 قال إن ذكرياتها طوال السنوات الـ15 زالت على الأرجح 377 00:25:03,566 --> 00:25:04,956 من ذاكرة أمي 378 00:25:05,912 --> 00:25:07,954 تماماً؟ - ذلك ممكن - 379 00:25:10,387 --> 00:25:15,297 هذا يغضبني، أتعلم؟ أعني، ما دمت أتذكر كل التفاصيل المريعة عن طفولتي 380 00:25:15,425 --> 00:25:17,686 إذاً، يجب أن تتذكرها هي كذلك 381 00:25:18,207 --> 00:25:19,596 استمعي 382 00:25:21,118 --> 00:25:25,724 أعلم أنك تأذيت، أعلم أن هذه المشاعر لازمتك سنوات طويلة 383 00:25:25,852 --> 00:25:29,938 لكن، ربما حان الوقت للتوقف عن النظر إلى الخلف 384 00:25:30,503 --> 00:25:33,891 أتعلمين؟ ابدئي بالنظر إلى المستقبل 385 00:25:49,576 --> 00:25:51,835 لا أرى (ماكس) معك - كنتِ محقة - 386 00:25:52,182 --> 00:25:53,616 أحتاج إلى (ماكس) بالفعل 387 00:25:54,093 --> 00:25:57,439 (هذا المستشفى بأكمله يحتاج إلى (ماكس 388 00:25:57,787 --> 00:26:02,001 وقبل 6 شهور، كان يحتضر ولم أستطع إنقاذه 389 00:26:04,086 --> 00:26:05,475 لكنك فعلت 390 00:26:07,866 --> 00:26:11,776 علمت أن طب الأورام الدقيقة هو المستقبل قبل أي شخص آخر بوقت طويل 391 00:26:12,472 --> 00:26:16,208 لكن، ما دمت قد استطعت كشف تزويرك لبياناتك 392 00:26:16,338 --> 00:26:19,162 ستكشفه مؤسسة الصحة الوطنية أيضاً ...ومثل تلك الفضيحة 393 00:26:19,336 --> 00:26:21,551 أتتوقعين منّي أن أصدق أنك قلقة علي؟ 394 00:26:21,726 --> 00:26:24,072 ليس عليك، بل عملك 395 00:26:25,505 --> 00:26:27,591 (إنه السبب الوحيد لنجاة (ماكس 396 00:26:29,981 --> 00:26:33,239 إذاً، ماذا ستفعلين؟ 397 00:26:37,627 --> 00:26:40,146 سأساعدك في التهرب من العواقب 398 00:26:58,437 --> 00:27:00,001 (أيها الطبيب (فلويد رينولدز 399 00:27:00,132 --> 00:27:03,782 أيمكنك أن تصف لي بالتفصيل ...ما حدث في غرفة عملياتك 400 00:27:03,868 --> 00:27:06,432 أثناء عملية زراعة جهاز المساعدة البطينية لـ(جورج ويتني)؟ 401 00:27:21,247 --> 00:27:23,679 المجازة مجهزة بانتظار أمرك - مباعدة الضلوع - 402 00:27:23,810 --> 00:27:26,156 لماذا قمت بزراعة جهاز المساعدة البطينية الأيسر؟ 403 00:27:26,287 --> 00:27:28,589 عانى السيد (ويتني) من متلازمة الشريان التاجي الحادة 404 00:27:28,720 --> 00:27:30,978 بسبب انسداد في شريانه التاجي الأيسر الرئيسي 405 00:27:31,108 --> 00:27:35,279 (أكان لهذا أي علاقة بحقن الطبيب (غودوين له بمضادات السموم؟ 406 00:27:35,888 --> 00:27:39,060 لا، لم يكن له شأن بذلك كانت حالة سابقة الوجود 407 00:27:39,190 --> 00:27:41,796 على الأرجح أن أحداث ذلك اليوم فاقمتها 408 00:27:41,928 --> 00:27:45,794 فور أن قررت ضرورة العملية اتخذت خياراً ثانياً 409 00:27:46,967 --> 00:27:49,269 بتركيبها من خلال عملية قلب مفتوح 410 00:27:49,400 --> 00:27:52,875 بدلاً من عملية قسطرة أقل خطورة 411 00:27:53,049 --> 00:27:54,440 لماذا؟ 412 00:27:54,959 --> 00:27:59,436 حسناً، كانت حالته غير مستقرة وبحاجة إلى مساعدة فورية لتثبيت معدل ضغط دمه 413 00:27:59,610 --> 00:28:01,347 وكانت العملية الجراحية الطريقة الأسرع 414 00:28:01,477 --> 00:28:04,475 إذاً، لماذا لم تنجح بجعل حالة السيد (ويتني) تستقر؟ 415 00:28:07,344 --> 00:28:09,168 إنه يصاب بنوبة قلبية - الانسداد في الشريان الدماغي - 416 00:28:09,299 --> 00:28:10,688 لا يستجيب للمميع 417 00:28:10,819 --> 00:28:12,686 (إذاً علينا اللجوء إلى الخطة (ب عملية استئصال الصمة 418 00:28:12,817 --> 00:28:15,901 يجب أن نشق الصدر ونسحب الانسداد سأدخل الشريان السباتي الباطن 419 00:28:16,033 --> 00:28:19,334 وثم إلى الشريان الدماغي الأوسط 420 00:28:19,812 --> 00:28:22,506 لقد وصلت - أجري الاستئصال - 421 00:28:25,852 --> 00:28:27,502 ينبغي أن تعود التروية إلى الدماغ الآن 422 00:28:29,023 --> 00:28:31,370 توقف النبض البطيني - جهاز الإنعاش الداخلي - 423 00:28:32,064 --> 00:28:33,455 !ابتعدوا 424 00:28:34,844 --> 00:28:36,496 مات على طاولة العمليات 425 00:28:37,060 --> 00:28:38,711 ماذا كان سبب الوفاة؟ 426 00:28:39,537 --> 00:28:41,144 سكتة دماغية انصمامية 427 00:28:41,274 --> 00:28:43,664 وما الذي سبب الانصمام في دماغه؟ 428 00:28:44,012 --> 00:28:46,183 إنها تحدث أحياناً 429 00:28:53,439 --> 00:28:58,436 ألا تعتقد أن سببه إجراءك لعملية خطرة جداً للسيد (ويتني)؟ 430 00:28:58,566 --> 00:29:04,170 لا، الانصمامات تحدث أحياناً فجأة إنها خطورة إجراء أي عملية 431 00:29:11,208 --> 00:29:15,771 أتخذت قرار إجراء عملية جراحية ...قبل أم بعد اكتشافك 432 00:29:15,902 --> 00:29:18,204 بأن (جورج ويتني) من القوميين البيض؟ 433 00:29:20,289 --> 00:29:23,070 أتخذت قرار إجراء العملية الجراحية ...قبل أم بعد اكتشافك 434 00:29:23,201 --> 00:29:28,284 أن (جورج ويتني) هو مَن أطلق الغاز السام في المعرض الشرق أوسطي؟ 435 00:29:43,055 --> 00:29:44,445 السؤال التالي 436 00:29:53,020 --> 00:29:55,148 أيها الطبيب (نوتينغهام)، شكراً لقدومك 437 00:29:55,280 --> 00:29:56,670 أرجوك، اجلس 438 00:30:04,012 --> 00:30:05,924 إنني لا أسجل هذا 439 00:30:06,618 --> 00:30:09,878 لن يتورط أحد في مشكلة أريد منك فقط إخباري بالحقيقة 440 00:30:11,093 --> 00:30:13,656 الحقيقة؟ - أريد منك إخباري بما حدث - 441 00:30:13,787 --> 00:30:16,785 في غرفة العمليات أثناء عملية زراعة (جهاز المساعدة البطينية لـ(جورج ويتني 442 00:30:23,128 --> 00:30:25,561 الصدر مفتوح - وصلت نتائج الفحص المخبري - 443 00:30:25,735 --> 00:30:27,386 والنتيجة؟ - تعداد كريات الدم البيضاء 5.2 - 444 00:30:27,516 --> 00:30:30,775 هيماتوكريت) 39) ...مضاد السم السجقي 276 445 00:30:30,905 --> 00:30:33,512 مهلاً لحظة، 276؟ - صحيح - 446 00:30:33,642 --> 00:30:36,206 ذلك ضعف المستوى المتوقع أحصل على جرعة مضاعفة؟ 447 00:30:36,336 --> 00:30:38,725 ربما حقن نفسه بجرعة مسبقاً مفترضاً أنه سيتعرض إليها 448 00:30:38,856 --> 00:30:40,246 لماذا يفعل ذلك؟ 449 00:30:40,377 --> 00:30:41,723 "14/88" 450 00:30:42,244 --> 00:30:45,372 لأنه من السياديين البيض ...ذلك العنصري اللعين 451 00:30:45,547 --> 00:30:47,935 كاد يقتل سبعة أشخاص والآن علينا إنقاذ حياته 452 00:30:48,066 --> 00:30:51,281 (أيها الطبيب (نوتينغهام لا نحكم على مَن على هذه الطاولة 453 00:30:51,412 --> 00:30:52,802 نعالجهم وحسب 454 00:30:53,410 --> 00:30:55,583 (إذاً، أدركتم أن (جورج ويتني ...كان الفاعل 455 00:30:55,713 --> 00:30:59,753 بعد اتخاذكم قرار إجراء عملية زراعة جهاز المساعدة البطينية جراحياً؟ 456 00:31:00,666 --> 00:31:05,314 (نعم، كان الطبيب (رينولدز ...قد شق الصدر عندما 457 00:31:05,660 --> 00:31:07,009 رأيت الوشم 458 00:31:08,616 --> 00:31:12,309 (شكراً لك أيها الطبيب (نوتنغهام يمكنك الذهاب 459 00:31:18,696 --> 00:31:22,563 إيفي)، أثرت إعجابي) حتى أنك تقابلين الأطباء المقيمين 460 00:31:22,693 --> 00:31:26,126 إذاً، ما مسؤولية المستشفى في الأمر؟ 461 00:31:27,081 --> 00:31:32,468 (الأطباء (غودوين)، (بلوم) و(رينولدز (لم يتسبب أي منهم بموت (جورج ويتني 462 00:31:32,990 --> 00:31:34,424 يسرني سماع ذلك 463 00:31:34,554 --> 00:31:39,115 ولكن، لو وضعت أياً منهم في منصة الشهادة سيمزقهم محامي المدعي إلى أشلاء 464 00:31:39,246 --> 00:31:40,636 لماذا؟ 465 00:31:40,766 --> 00:31:43,590 اتخذوا جميعاً خيارات قد تبدو مثيرة للشك بالنسبة لهيئة محلفين 466 00:31:43,721 --> 00:31:47,674 أعلم أن مبلغ التسوية سيكون كبيراً لكن، لتفادي دفع مبلغ أكبر منه 467 00:31:47,805 --> 00:31:49,196 نحتاج إلى التسوية 468 00:31:57,493 --> 00:31:59,188 إنه مسرع 469 00:31:59,926 --> 00:32:03,836 (اعذريني يا (إيلا ولكن قطتك لا تستطيع دخول منزلنا 470 00:32:03,968 --> 00:32:05,922 لماذا؟ - تعرفينني - 471 00:32:06,313 --> 00:32:10,267 أنا مثقف ومنطقي وعصري ولكن، لدرجة محددة 472 00:32:10,353 --> 00:32:14,263 لكن القطط السوداء، أينما تذهب يتبعها الحظ السيىء 473 00:32:14,395 --> 00:32:18,781 إذاً، أنت تؤمن بالخرافات - نعم، وأخجل من الاعتراف بذلك - 474 00:32:18,912 --> 00:32:22,040 لأنها قد تكون خرافة سخيفة بالنسبة لك لكنها حقيقية بالنسبة لي 475 00:32:22,170 --> 00:32:24,906 التوتر الذي سببته لي هذه القطة لا يُطاق 476 00:32:24,994 --> 00:32:26,950 أتفهم ذلك تماماً 477 00:32:27,819 --> 00:32:29,817 أتفعلين؟ - توتر لا يُطاق - 478 00:32:29,948 --> 00:32:34,378 بسبب مخاوف غير عقلانية ذلك ما أشعره كل يوم بسبب اضطرابي القهري 479 00:32:34,510 --> 00:32:38,073 أعتقد أحياناً أنني أفقد صوابي ولا أتمنى لك أن تشعر بذلك أيضاً 480 00:32:39,158 --> 00:32:42,504 أتساعدك هذه القطة حقاً في التعامل مع هوسك القهري؟ 481 00:32:43,242 --> 00:32:48,673 نعم، إذاً، عندما أصب تركيزي في أمر ما 482 00:32:48,804 --> 00:32:51,932 ولا أستطيع التوقف، مثل حملي أو أي نوع من الأمهات سأكون 483 00:32:52,018 --> 00:32:57,146 تقوم (كالي) بالشقلبة على ظهرها وتضع رأسها تحت يدي 484 00:32:57,231 --> 00:32:59,403 ذلك يمنحني أمراً آخر لأركز فيه 485 00:32:59,577 --> 00:33:01,620 تعيدني إلى الواقع 486 00:33:03,486 --> 00:33:05,530 إذاً، يجب أن تحتفظي بهذه القطة 487 00:33:06,964 --> 00:33:10,179 حقاً؟ أمتأكد؟ - نعم، ذلك قراري النهائي - 488 00:33:10,785 --> 00:33:14,480 لكن، هناك أمر واحد يجب أن تفعليه غيري اسمها 489 00:33:15,392 --> 00:33:18,868 ما خطب اسم (كالي)؟ - كالي) آلهة هندوسية مبجلة) - 490 00:33:19,128 --> 00:33:22,171 غالباً ما تقترن بموت الشياطين الدموي 491 00:33:27,556 --> 00:33:30,512 (لم أساعد (ميغان - "(لم أساعد (ميغان" - 492 00:33:30,859 --> 00:33:35,160 كنت خائفة مثل طفلة - "كنت خائفة مثل طفلة" - 493 00:33:36,985 --> 00:33:39,723 أنتهيت؟ حسناً، الآن قومي بتقليدي 494 00:33:41,024 --> 00:33:44,632 "(أردت أن أجري إلى (ميغان" - (أردت أن أجري إلى (ميغان - 495 00:33:45,196 --> 00:33:47,368 "لكنني فعلت ما طلبه المعلم" 496 00:33:48,021 --> 00:33:50,062 لكنني فعلت ما طلبه المعلم 497 00:33:50,844 --> 00:33:52,713 "فعلت أفضل ما أمكنني فعله" 498 00:33:57,231 --> 00:33:58,750 لا بأس، يمكنك قول هذا 499 00:34:00,229 --> 00:34:01,923 فعلت أفضل ما أمكنني فعله 500 00:34:03,008 --> 00:34:04,399 نعم، فعلت 501 00:34:05,747 --> 00:34:10,265 أترين؟ القصة نفسها أقل تأثيراً من الطريقة التي نرويها بها، أليس كذلك؟ 502 00:34:14,478 --> 00:34:15,869 ...إنني فقط 503 00:34:17,998 --> 00:34:19,692 أنا آسف حقاً 504 00:34:20,388 --> 00:34:21,734 علامَ؟ 505 00:34:21,909 --> 00:34:26,819 لأننا البالغون نجعلكم تواجهون هذه المشكلة بدلاً من معالجتها بأنفسنا 506 00:34:26,904 --> 00:34:28,686 ذلك غير منصف - نعم - 507 00:34:28,816 --> 00:34:31,858 وصلنا تعاطفكم وصلواتكم، شكراً 508 00:34:33,335 --> 00:34:35,073 ولكن، أتعلمين ماذا يمنحني الأمل؟ 509 00:34:35,464 --> 00:34:37,028 ماذا؟ - أنت - 510 00:34:37,766 --> 00:34:39,895 أنت وجيلك بأكمله، تذهلونني 511 00:34:40,026 --> 00:34:42,893 إنكم تتعاملون مع المشاكل الكبيرة بطريقة أفضل بكثير منّا 512 00:34:43,240 --> 00:34:44,630 دون ضغوطات 513 00:34:45,283 --> 00:34:46,673 نعم، دون ضغوطات 514 00:34:47,499 --> 00:34:50,453 إذاً، في الوقت الحالي مهمتك الوحيدة القيام بالتمارين 515 00:34:50,583 --> 00:34:53,537 وأعدك بأن الخوف سيتلاشى 516 00:34:54,667 --> 00:34:56,535 ستشعرين بالأمن مجدداً 517 00:34:57,229 --> 00:34:58,620 سنشعر بذلك جميعاً 518 00:35:16,737 --> 00:35:18,736 لم أعتقد أنك قد تتواصلين معي مجدداً 519 00:35:20,517 --> 00:35:22,212 لم أعتقد أنك ستفعلين ذلك أيضاً 520 00:35:23,601 --> 00:35:25,949 إذاً، لماذا أردت مقابلتي هنا؟ 521 00:35:29,467 --> 00:35:33,160 فكرت في أنه ربما يمكننا محاولة صنع ذكريات جديدة 522 00:35:46,976 --> 00:35:49,713 جئت لأقدم استقالتي 523 00:35:51,362 --> 00:35:53,840 لماذا تستقيلين؟ 524 00:35:54,188 --> 00:35:55,925 تعرضت دراستي إلى التقويض 525 00:35:56,751 --> 00:35:58,142 كيف؟ 526 00:36:01,357 --> 00:36:02,833 ذلك كلّه خطئي 527 00:36:02,964 --> 00:36:05,832 لكن واجباتي كرئيسة قسم شتت تركيزي 528 00:36:05,960 --> 00:36:08,091 حدثت أخطاء 529 00:36:09,785 --> 00:36:12,478 حسناً، لا، استمعي يمكننا العثور على حل ما، أتفقنا؟ 530 00:36:12,609 --> 00:36:14,999 يمكنك بدء تجربتك من جديد، هنا 531 00:36:17,431 --> 00:36:19,951 لا، شكراً 532 00:36:20,126 --> 00:36:24,253 أحتاج إلى التركيز على بحثي حالياً ولا يمكنني فعل ذلك هنا 533 00:36:24,601 --> 00:36:28,423 تحتاج (كاسترو) إلى الذهاب إلى مكان يمكنها فيه التركيز في عمليتها 534 00:36:28,598 --> 00:36:33,985 إنها تجربة مهمة، وستخضع إلى رقابة وتمحيص أكثر مما سبق 535 00:36:37,634 --> 00:36:39,025 إنها محقة 536 00:36:40,675 --> 00:36:46,193 حسناً، إذاً، أفترض أنني أقبل استقالتك 537 00:36:46,324 --> 00:36:48,061 ...وذلك منذ - فوراً - 538 00:36:49,712 --> 00:36:51,233 سأساعدها في جمع أشيائها 539 00:36:56,010 --> 00:36:57,359 سأتبعك 540 00:36:58,401 --> 00:37:00,097 (أتمنى لك دوام الصحة، (ماكس 541 00:37:11,826 --> 00:37:14,563 لماذا لم تخبرني بالحقيقة وحسب بشأن (جورج ويتني)؟ 542 00:37:19,560 --> 00:37:24,556 ...ظننت - ظننت أنك تستطيع تفادي الحقيقة - 543 00:37:24,774 --> 00:37:26,164 ألم تفعل؟ 544 00:37:29,031 --> 00:37:32,550 أياً كان ما تظنين أنك تعلمينه فأنت لا تعلمينه بحق 545 00:37:48,495 --> 00:37:51,710 أهو الإرهابي؟ - أكتشفت ذلك للتو؟ - 546 00:37:51,840 --> 00:37:55,099 حقن نفسه مسبقاً بمضاد السموم في حالة تعرضه إليها 547 00:37:55,229 --> 00:37:58,922 لا يبدو أن ذلك نجح بشكل جيد - ...لا، هذا اللعين - 548 00:37:59,965 --> 00:38:03,398 حاول قتل 7 أشخاص والآن علينا إنقاذ حياته 549 00:38:10,609 --> 00:38:12,000 آسف 550 00:38:12,608 --> 00:38:14,258 ...لا أعلم لماذا 551 00:38:15,301 --> 00:38:18,951 لنقم بعملنا وحسب وبأحسن صورة 552 00:38:20,949 --> 00:38:24,164 لماذا لم تخبرني بذلك وحسب؟ لم ترتكب أي خطأ 553 00:38:25,467 --> 00:38:26,814 لكنني فعلت 554 00:38:27,640 --> 00:38:30,725 بصفتي قدوة للآخرين، بصفتي قائداً 555 00:38:31,289 --> 00:38:34,025 لم يجدر بي قط نطق تلك الكلمات 556 00:38:35,113 --> 00:38:36,634 ليس في غرفة عملياتي 557 00:38:39,892 --> 00:38:44,063 أتعلمين؟ أتذكر أول مرة علمت فيها أنني أريد أن أصبح طبيباً 558 00:38:44,280 --> 00:38:46,453 (كنت أتعلم عن (بيسي سميث 559 00:38:46,799 --> 00:38:48,495 (إمبراطورة موسيقى الـ(بلوز - نعم - 560 00:38:48,885 --> 00:38:52,361 ماتت بعد أن رفضوا معالجتها في مستشفى خاصة ببيض البشرة 561 00:38:53,795 --> 00:38:55,750 دفنت في قبر دون أي علامة 562 00:38:59,530 --> 00:39:01,920 علمت عندها أنني أردت أن أصبح طبيباً 563 00:39:02,094 --> 00:39:03,440 دون أي حكم على الآخرين 564 00:39:04,830 --> 00:39:09,435 وأكره أنك أو أن أي شخص 565 00:39:09,522 --> 00:39:11,955 رأى أنني لم أستطع فعل ذلك 566 00:39:12,606 --> 00:39:14,084 لكنك حققت مرادك 567 00:39:14,996 --> 00:39:16,430 تعيشه كل يوم 568 00:39:17,256 --> 00:39:20,036 تلك إحدى الأسباب الكثيرة التي تجعلني أتزوجك 569 00:39:23,164 --> 00:39:26,727 لكن، دعني أخبرك بأمر واحد (أيها الطبيب (رينولدز 570 00:39:29,376 --> 00:39:32,636 ...إذا تفاديت قول الحقيقة لي يوماً 571 00:39:37,284 --> 00:39:39,760 سأعاقبك أشد عقاب 572 00:39:52,056 --> 00:39:53,576 حسناً، ماذا كان ذلك؟ 573 00:39:54,055 --> 00:39:58,052 إنه ما رأيت تماماً - ما رأيته هو عرض مسرحي - 574 00:39:58,182 --> 00:40:00,571 ماكس)، لقد عالجت الموقف) - أرى ذلك - 575 00:40:00,701 --> 00:40:03,047 لكن، ما الموقف بالتحديد؟ 576 00:40:03,221 --> 00:40:08,044 حسناً، لنقل فقط إن (كاسترو) لم تتغير منذ أقلتها المرة السابقة 577 00:40:08,174 --> 00:40:11,998 إنها طبيبة موهوبة جداً لكنها ستدع الطموح يغلبها دائماً 578 00:40:12,084 --> 00:40:17,254 إذاً، لماذا أعدتها إلى هنا؟ لماذا أعطيتها نصف قسمك؟ 579 00:40:24,163 --> 00:40:25,814 (طابت ليلتك يا (ماكس 580 00:40:26,553 --> 00:40:28,898 أريد أن أعلم - أعتقد أنك تعلم بالفعل - 581 00:40:33,764 --> 00:40:35,111 إذاً، أخبريني وحسب 582 00:40:36,414 --> 00:40:38,239 !(كرمى للرب، (ماكس 583 00:40:40,585 --> 00:40:42,106 فعلت هذا لأجلك 584 00:40:43,931 --> 00:40:48,145 كل ما فعلته، فعلته لأجلك 585 00:41:39,628 --> 00:41:41,019 أأنت بخير؟ 586 00:41:44,756 --> 00:41:46,102 لا أعلم 587 00:41:46,580 --> 00:41:47,969 وأنت؟ 588 00:41:54,141 --> 00:41:55,487 لا أعلم 589 00:42:00,265 --> 00:42:02,264 حسناً، على الأقل كلانا مضطرب 590 00:42:21,771 --> 00:42:25,771 {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} alsugair & iBelieve7