1 00:00:05,008 --> 00:00:07,426 Wat voorafging. -Leuk, toch? 2 00:00:08,303 --> 00:00:09,928 Vrienden. -Vrienden. 3 00:00:11,222 --> 00:00:15,225 Ik werd tegengehouden door een stem in mijn hoofd. De jouwe. 4 00:00:15,351 --> 00:00:18,521 Ik wil mijn horizon verbreden. Ontdekken waar ik hoor. 5 00:00:18,645 --> 00:00:20,981 Ik voelde iets. -Ik ben nuchter, nou en? 6 00:00:21,107 --> 00:00:22,692 Je liegt al de hele tijd. 7 00:00:22,817 --> 00:00:24,276 Wat ga je doen? -High worden. 8 00:00:24,402 --> 00:00:26,988 Waar ben je? Stuur een teken van leven. 9 00:00:27,112 --> 00:00:29,364 Ik denk dat je bipolair bent. -Bipolair? 10 00:00:30,240 --> 00:00:32,369 Aan de kant. -Ik wil je helpen. 11 00:00:32,493 --> 00:00:34,829 Is dit de 9.53? -Wat doe je? 12 00:00:34,954 --> 00:00:37,457 Alsjeblieft, Floyd, alsjeblieft. 13 00:02:13,093 --> 00:02:16,848 Hup Iggy, je kunt het. In de lucht ermee. 14 00:02:19,267 --> 00:02:21,727 Heel goed, zo doe je dat. 15 00:02:21,853 --> 00:02:24,605 Allemachtig. Sta ik nou te trillen? 16 00:02:24,730 --> 00:02:28,693 Dat is de endorfine maar. Als je kotst, doe je het goed. 17 00:02:28,818 --> 00:02:32,280 Hoelang ben ik hier nou gewicht aan het heffen? Twee weken? 18 00:02:32,405 --> 00:02:36,117 Het voelt alsof ik altijd al gepowerlift heb. -Welkom bij de club. 19 00:02:36,242 --> 00:02:39,953 Gaat het? -Ja, ik voel me springlevend. 20 00:02:40,079 --> 00:02:42,873 Alles is anders. Ik ben anders. -Ja. 21 00:02:42,999 --> 00:02:45,167 Het gekke is dat niemand het ziet. 22 00:02:45,292 --> 00:02:50,131 Iedereen is druk bezig met zichzelf. Ze letten gewoon niet goed op. 23 00:02:50,256 --> 00:02:53,050 Je hebt vast gelijk. -Dat heb ik zeker. Kom op. 24 00:02:53,175 --> 00:02:55,260 Kom op met die power clean. -Ja, ja. 25 00:02:55,385 --> 00:02:57,889 Hup, Iggy. -Hier gaan we. 26 00:02:59,057 --> 00:03:03,435 Ik ben nu drie jaar en zeven maanden nuchter. 27 00:03:04,353 --> 00:03:05,813 Ik... 28 00:03:07,524 --> 00:03:12,946 Ik had dat bijna verpest. Ik deed iets doms. 29 00:03:14,196 --> 00:03:19,243 Ik ging met mijn zus samenwonen. Zij is ook verslaafd. 30 00:03:20,869 --> 00:03:23,665 Ik maakte mezelf wijs dat ik haar kon helpen. 31 00:03:24,999 --> 00:03:27,085 Dat ik haar held kon zijn. 32 00:03:28,420 --> 00:03:30,797 Ik heb alleen mezelf pijn gedaan. 33 00:03:31,840 --> 00:03:33,800 Ik ging niet meer naar bijeenkomsten. 34 00:03:35,300 --> 00:03:37,428 Ik belde mijn sponsor niet meer. 35 00:03:41,182 --> 00:03:44,018 Zij werd mijn verslaving. 36 00:03:52,192 --> 00:03:56,321 Bedankt. Ik ben Lauren, ik ben verslaafd. 37 00:04:09,918 --> 00:04:14,758 Ik heb een medium Italiaanse koffie voor je. 38 00:04:14,883 --> 00:04:17,385 Met schuim. -Mijn lieveling. 39 00:04:21,139 --> 00:04:23,058 Voor mij? 40 00:04:23,182 --> 00:04:26,811 Grote Red Eye. -Mijn lieveling. 41 00:04:26,936 --> 00:04:30,272 Twee zielen... -Eén gedachte. 42 00:04:30,398 --> 00:04:32,067 Proost. O ja... 43 00:04:35,235 --> 00:04:39,908 Sorry dat je hier zo vroeg al bent. 44 00:04:41,950 --> 00:04:43,620 We blijven in elk geval wakker. 45 00:04:44,913 --> 00:04:48,750 Ik vind het niet erg om hier te zijn. -Ik ook niet. 46 00:04:50,292 --> 00:04:52,169 Oké... 47 00:05:00,303 --> 00:05:04,140 Zullen we de sessie beginnen waar we vorige week eindigden? 48 00:05:04,265 --> 00:05:09,020 Je vertelde dat je sterke gevoelens van leegte en depressie ervaarde. 49 00:05:09,145 --> 00:05:12,273 Die zijn weg. -Weg? 50 00:05:13,107 --> 00:05:15,151 Ja. -Wauw. 51 00:05:15,276 --> 00:05:19,406 Dat is iets heel anders dan wat je vorige week zei, namelijk... 52 00:05:19,531 --> 00:05:23,368 'Ik sta aan de rand van een afgrond in het niets te staren'. 53 00:05:23,493 --> 00:05:27,997 Geen rand of afgrond meer. Ik adem frisse lucht in. 54 00:05:28,123 --> 00:05:31,667 Wat leven we in een heerlijke wereld, niet dokter Frome? 55 00:05:32,251 --> 00:05:34,963 Zeg dat wel. 56 00:05:35,630 --> 00:05:38,675 Fijn om te horen dat de CGT-oefeningen helpen. 57 00:05:38,800 --> 00:05:42,929 Nee, sorry. Ik heb de oefeningen niet gedaan. 58 00:05:44,638 --> 00:05:47,142 Oké, wat heb je dan gedaan? Wat is er veranderd? 59 00:05:48,559 --> 00:05:54,524 Ik heb eindelijk m'n moeder gesproken. Ze accepteerde m'n gevoelens. 60 00:05:54,649 --> 00:05:56,900 Ze gaf zelfs haar fouten toe. 61 00:05:57,025 --> 00:06:00,154 Je overleden moeder? -Ja. 62 00:06:01,823 --> 00:06:03,407 Hoe dan? -Solomon hielp me. 63 00:06:06,201 --> 00:06:11,874 Er werkt hier geen dokter Solomon. -Hij werkt hier wel, maar is geen dokter. 64 00:06:12,000 --> 00:06:15,503 Wacht even. Heb je het over onze schoonmaker Solomon? 65 00:06:15,628 --> 00:06:17,629 Ja. Hij is een medium. 66 00:06:19,007 --> 00:06:20,842 Juist, ja. 67 00:06:33,021 --> 00:06:36,440 Wat is er gebeurd? -Missverkiezing. Podium stortte in. 68 00:06:36,566 --> 00:06:39,611 Breng haar naar zaal 30. Roep orthopedie op. 69 00:06:39,736 --> 00:06:42,030 Je bent nu op de goede plek. 70 00:06:42,155 --> 00:06:45,867 Zo meteen ben je weer zo goed als nieuw, net als de anderen. 71 00:06:45,992 --> 00:06:48,118 Porsha Grux, zestien, sleutelbeenbreuk. 72 00:06:48,243 --> 00:06:50,747 Walsh, breng haar naar zaal 23. -Doe ik. 73 00:06:50,871 --> 00:06:56,753 Het podium mag dan gebroken zijn, maar we laten onze geest niet zomaar breken. 74 00:06:56,878 --> 00:06:59,922 Nichelle Bartley, zeventien, hoofwond, vallende stellages. 75 00:07:00,047 --> 00:07:03,009 Bij bewustzijn, zware bloeding. -Casey, roep versterking. 76 00:07:03,134 --> 00:07:07,221 Hannah, alles komt goed. -Kom op iedereen, opschieten. 77 00:07:07,346 --> 00:07:09,974 Hou vol, Candice. Het komt helemaal goed. 78 00:07:10,599 --> 00:07:13,852 Waar wil je me hebben? -Hier. Hoofdwond, ernstige bloeding. 79 00:07:13,977 --> 00:07:17,148 Turan, wij gaan naar het meisje in de glitterjurk. 80 00:07:18,023 --> 00:07:20,402 En? -Gecompliceerde breuk, rechter tibia. 81 00:07:20,527 --> 00:07:23,988 Regel een OK, ze heeft ORIF- operatie nodig, roep anesthesie op. 82 00:07:25,031 --> 00:07:28,159 We gaan heel goed voor je zorgen. -Alexa. 83 00:07:28,784 --> 00:07:32,704 Jij bent een vechter. Dit zijn dokters van wereldklasse. 84 00:07:33,331 --> 00:07:36,584 Even volhouden, ja? Je kunt het. 85 00:07:37,000 --> 00:07:39,129 Candice. -Is dat je oma? 86 00:07:39,254 --> 00:07:42,841 Marvela organiseert de verkiezing. Ze is de oma van ons allemaal. 87 00:07:46,385 --> 00:07:47,846 Weet je waar je bent? 88 00:07:48,304 --> 00:07:51,558 Het ziekenhuis. Ga ik dood? 89 00:07:51,683 --> 00:07:55,102 Nee, probeer te ontspannen. -Het bloeden houdt niet op. 90 00:07:56,687 --> 00:08:00,942 Meer druk. -Adem in, adem uit, alles is in orde. 91 00:08:01,067 --> 00:08:03,861 Het komt helemaal goed met je, ik beloof het. 92 00:08:03,986 --> 00:08:06,364 Dank je, Marvela. 93 00:08:07,573 --> 00:08:09,868 We doen een bloedgroepbepaling en kruisproef. 94 00:08:09,993 --> 00:08:13,204 Ziezo, daar zie je straks niks van. 95 00:08:13,329 --> 00:08:15,122 Ze zitten achter me aan. 96 00:08:15,247 --> 00:08:18,084 Wacht even, wie dan? 97 00:08:18,209 --> 00:08:20,210 Zij daar, de CIA. 98 00:08:20,837 --> 00:08:23,757 Zij zijn niet van de CIA. 99 00:08:24,506 --> 00:08:27,426 Ze bespioneren me met apparaten. Zorg dat ze ophouden. 100 00:08:29,179 --> 00:08:32,474 Kijk me eens aan. Ik ga dat gelijk voor je regelen, ja? 101 00:08:37,062 --> 00:08:42,483 We regelen een CT-scan voor haar. Dat kwam niet door een instortend podium. 102 00:08:43,859 --> 00:08:50,240 Dames, ik heb jullie vandaag en op betere dagen gesproken. 103 00:08:50,365 --> 00:08:54,036 En weet je wat ik zag? Lef en doorzettingsvermogen. 104 00:08:54,161 --> 00:08:58,500 Dus houd de moed erin, want de show... 105 00:09:00,335 --> 00:09:04,506 Pak de wervelplank. Ik heb hulp nodig. -Zuurstof en ambuballon. 106 00:09:10,719 --> 00:09:14,098 Bent u de medisch directeur hier? -De enige echte. 107 00:09:14,223 --> 00:09:16,600 Wat kan ik... -Denk je dat dat zomaar kan? 108 00:09:16,725 --> 00:09:18,645 Mijn moeders huis stelen? 109 00:09:19,603 --> 00:09:23,524 Wacht even, hebben we het over facturering of inning? 110 00:09:23,649 --> 00:09:25,609 Nee, haar testament. 111 00:09:25,734 --> 00:09:30,573 Zegt u nou dat uw moeder haar huis naliet aan dit ziekenhuis? 112 00:09:30,697 --> 00:09:35,619 Ons huis. Ze werd gemanipuleerd door jou en je inhalige vriendjes. 113 00:09:35,744 --> 00:09:39,874 Met een trucje zover gekregen dat ze het doneerde. Ik wil het terug. 114 00:09:43,878 --> 00:09:45,671 Aanstaande zaterdag. 115 00:09:45,796 --> 00:09:48,382 Omdat je het graag wilt zien, daarom. 116 00:09:49,384 --> 00:09:52,678 Ik heb ook gereserveerd bij Le Bernadin voor de show. 117 00:09:52,803 --> 00:09:56,849 Ik doe het met liefde. Zal ik je om zes uur ophalen? Tot dan. 118 00:09:58,518 --> 00:10:01,979 Wat kan ik voor je doen? -Ik heb een vraag. 119 00:10:02,104 --> 00:10:04,314 Ken je een patiënt genaamd Joanne Danova? 120 00:10:04,440 --> 00:10:07,526 Joanne? Zeker, ze was een schat. 121 00:10:07,652 --> 00:10:10,905 Ze is net overleden. Maar het goede nieuws is... 122 00:10:11,031 --> 00:10:13,657 dat we haar huis nu hebben. Dus, kassa. 123 00:10:18,063 --> 00:10:23,276 We zijn nou eenmaal goed in ons werk. -Wat heb je precies tegen haar gezegd? 124 00:10:23,401 --> 00:10:27,614 Zo werkt het niet. Voor ons werk heb je tijd en tact nodig. 125 00:10:27,739 --> 00:10:34,204 Het begint met leuke post. Een verjaardagskaart of een kerstkaart. 126 00:10:34,328 --> 00:10:38,207 Nadat we contact gelegd hebben, wordt de relatie verder ontwikkeld. 127 00:10:38,332 --> 00:10:41,795 Hoe ontwikkel je die dan? 128 00:10:42,587 --> 00:10:46,466 Ik heb connecties in elk restaurant en elk theater in de stad. 129 00:10:46,591 --> 00:10:51,596 En ik krijg korting bij een bloemist, we hebben z'n zwakke knie verholpen. 130 00:10:51,721 --> 00:10:54,765 Je zit op onze patiënten te azen. 131 00:10:55,265 --> 00:10:59,145 Wacht eens even, dat is erg beledigend, dokter Goodwin. 132 00:10:59,270 --> 00:11:03,400 Je bent met die arme vrouw uit eten gegaan tot je haar overtuigd had... 133 00:11:03,524 --> 00:11:08,238 om haar huis aan ons na te laten in plaats van aan haar familie. 134 00:11:10,781 --> 00:11:14,576 En waar waren die familieleden tijdens haar laatste maanden? 135 00:11:14,701 --> 00:11:18,540 Wie heeft er een rolstoel voor haar geregeld toen ze die nodig had? Wij. 136 00:11:18,665 --> 00:11:22,251 Wie heeft haar laatste verjaardag met haar gevierd? Wij. 137 00:11:22,376 --> 00:11:28,216 Wie zat aan haar bed en hield haar hand vast toen ze stierf? Eén hint. 138 00:11:28,341 --> 00:11:32,177 Niet haar familieleden. Ieder ziekenhuis heeft zo'n afdeling. 139 00:11:32,302 --> 00:11:34,722 Die van ons is simpelweg de beste. 140 00:11:34,848 --> 00:11:38,351 Ik ben nu relaties aan het ontwikkelen met dertig patiënten. 141 00:11:38,476 --> 00:11:43,772 Mijn team en ik vullen gaten in hun leven waar familieleden niet naar omkijken. 142 00:11:43,897 --> 00:11:49,279 Zijn we echt op ze aan het azen? Of bieden we ze hulp? 143 00:11:52,949 --> 00:11:54,992 Pardon. 144 00:11:56,785 --> 00:11:59,622 Mevrouw Alpens, heeft u mijn bloemen gekregen? 145 00:12:00,623 --> 00:12:02,958 Wat fijn, zeg. 146 00:12:06,462 --> 00:12:10,717 Heb je even, Solomon? -Dokter Frome. 147 00:12:10,842 --> 00:12:14,179 Gaat het over het nieuwe ontsmettingsmiddel? Te bloemig? 148 00:12:14,304 --> 00:12:17,348 Daar gaat het niet om. -Dan is het goed. 149 00:12:17,474 --> 00:12:21,144 Het gaat over een patiënt, hij zei iets zorgwekkends. 150 00:12:21,269 --> 00:12:25,230 Hij zei dat je hem in contact bracht met een overleden familielid? 151 00:12:25,355 --> 00:12:30,569 Ja, dat klopt. Hij was erg aan het worstelen. Fijn dat ik hem kon helpen. 152 00:12:31,279 --> 00:12:36,367 Juist, ja. Solomon, ik snap dat je het goed bedoelde. 153 00:12:36,493 --> 00:12:40,329 Maar dit soort dingen zit de behandeling in de weg. 154 00:12:40,454 --> 00:12:45,210 Maar ik help ze. Door mij krijgen ze duidelijkheid. 155 00:12:45,335 --> 00:12:48,170 Als ik een boodschap krijg, moet ik die doorgeven. 156 00:12:49,880 --> 00:12:52,341 Uit respect voor de overledenen. 157 00:12:52,466 --> 00:12:55,678 Je bent goed bezig, je levert fantastisch werk. 158 00:12:55,804 --> 00:12:58,890 Maar wat je ook doet of bent, dat kan hier niet. 159 00:12:59,015 --> 00:13:03,143 Dat kan thuis in je eigen tijd. Maar niet hier bij kwetsbare mensen. 160 00:13:04,521 --> 00:13:07,064 Ik beloof het, dokter Frome. -Ja? 161 00:13:07,189 --> 00:13:10,734 Het gebeurt niet nog eens. -Fijn, dank je. 162 00:13:12,445 --> 00:13:16,616 Ik zie geen hematoom in haar hersenen. Laten we de borst bekijken. 163 00:13:23,247 --> 00:13:26,126 Ik wil weten of iets het onderlichaam blokkeert. 164 00:13:26,251 --> 00:13:31,797 Toen ik meewerkte aan de eerste Miss Teen Liberty-verkiezing in 1989... 165 00:13:31,922 --> 00:13:35,927 viel me iets in. Weet je wat? -Nee, mevrouw. 166 00:13:36,052 --> 00:13:39,388 Een missverkiezing presenteren is net als een dokter zijn. 167 00:13:41,056 --> 00:13:44,811 Een dokter? -Ik hoor je sceptische toontje heus wel. 168 00:13:44,936 --> 00:13:48,480 Ook al zit ik vast in deze metalen donut. 169 00:13:48,897 --> 00:13:53,778 Zeg maar ja of nee. Je maakt mensen beter, dat is je werk. 170 00:13:54,862 --> 00:13:57,157 Ja. -Dat doe ik ook. 171 00:13:57,282 --> 00:14:02,870 Jullie hebben CAT-scans, MRI's, scalpels... Dat is jullie gereedschap. 172 00:14:02,995 --> 00:14:06,541 Ik heb ook gereedschap. -En wat is dat? 173 00:14:06,666 --> 00:14:10,002 Mijn gouden stem. 174 00:14:11,462 --> 00:14:14,465 Ik heb spelprogramma's en van alles gedaan... 175 00:14:14,590 --> 00:14:18,261 maar aan de missverkiezingen werk ik met hart en ziel. 176 00:14:18,386 --> 00:14:21,889 De tiara's mogen dan nep zijn, die zijn voor het publiek. 177 00:14:22,014 --> 00:14:25,934 Maar de meiden kunnen echte studiebeurzen verdienen. En goede ook. 178 00:14:26,059 --> 00:14:30,856 Tijdens het werken en oefenen zie ik waar ze van gaan stralen. 179 00:14:31,899 --> 00:14:34,819 Het leven is een grote catwalk, toch? 180 00:14:34,944 --> 00:14:39,032 Ik mag ze helpen daar met zelfvertrouwen overheen te lopen. 181 00:14:43,578 --> 00:14:48,249 Dat is een gebroken rib, hij is haar hart binnengedrongen. Regel een OK. 182 00:14:48,374 --> 00:14:50,292 Het kan ieder moment scheuren. 183 00:14:56,256 --> 00:15:01,261 Mevrouw Cole? Ik ben dokter Bloom. Kan ik u even spreken? 184 00:15:03,180 --> 00:15:07,060 Wat is er aan de hand? Heeft ze een hersenschudding? 185 00:15:07,185 --> 00:15:11,856 Op haar CT-scan was niets te zien. Er is dus niks met haar hoofd. 186 00:15:11,981 --> 00:15:13,441 Wat is er dan? 187 00:15:13,566 --> 00:15:17,862 Uit toxicologisch onderzoek blijkt dat ze een overdosis THC heeft gehad. 188 00:15:18,905 --> 00:15:23,201 THC? Dat is toch... -De psychoactieve stof in marihuana. 189 00:15:23,326 --> 00:15:25,869 Ik vind het erg dat u er zo achter komt. 190 00:15:25,994 --> 00:15:29,999 Op Kearstons leeftijd worden jongeren nieuwsgierig naar drugs. 191 00:15:30,125 --> 00:15:35,379 Een overdosis wiet kan toch niet? -Het klinkt gek, maar het gebeurt vaker. 192 00:15:35,504 --> 00:15:40,592 Marihuana wordt op veel manieren gebruikt, dus je weet niet wat erin zit. 193 00:15:40,717 --> 00:15:42,302 Dat weet ik wel. 194 00:15:43,220 --> 00:15:46,766 Hoe dan? -Ik ben degene die het voor haar koopt. 195 00:15:51,687 --> 00:15:55,441 Goed nieuws, Nichelle. We hebben ervoor gezorgd dat je bloed stolt. 196 00:15:55,566 --> 00:15:59,778 Door deze transfusie zul je je snel beter voelen. 197 00:15:59,903 --> 00:16:03,867 Je kunt koude rillingen voelen, maar maak je geen zorgen. 198 00:16:05,034 --> 00:16:07,578 Dan kan ik weer naar de missverkiezing. 199 00:16:07,703 --> 00:16:10,874 Marvela zegt altijd dat de show door moet gaan. 200 00:16:17,629 --> 00:16:20,967 Hoe lang doe je dat al? -Sinds m'n negende. 201 00:16:23,928 --> 00:16:25,846 Dat kost vast veel tijd. 202 00:16:27,264 --> 00:16:30,185 Het is wel veel werk. Maar ik vind het geweldig. 203 00:16:30,810 --> 00:16:34,313 Is dat niet veel druk voor iemand van jouw leeftijd? 204 00:16:35,355 --> 00:16:38,567 Misschien wel, maar dat is het waard. 205 00:16:40,527 --> 00:16:42,488 Vind je het weleens stressvol... 206 00:16:42,613 --> 00:16:46,618 dat je een bepaald uiterlijk en lichaam moet hebben? 207 00:16:47,911 --> 00:16:49,871 Waarom vraag je dat? 208 00:16:50,829 --> 00:16:55,877 Ik zal eerlijk zijn. Je gezicht is erg bleek en je bloedde erg veel. 209 00:16:56,002 --> 00:16:59,881 Je bent erg dun, je hebt veel te weinig bloedplaatjes. 210 00:17:00,965 --> 00:17:05,427 Al deze symptomen wijzen op een eetstoornis, vooral anorexia. 211 00:17:05,552 --> 00:17:09,598 Ik heb geen eetstoornis. Ik heb geen anorexia. 212 00:17:14,061 --> 00:17:17,189 Hé, zie jij wat er anders is aan me? 213 00:17:18,691 --> 00:17:21,068 Nieuwe schoenen? -Nee. 214 00:17:21,694 --> 00:17:24,363 Ben je naar de kapper geweest? -Ook niet. 215 00:17:24,988 --> 00:17:29,159 Is er wel iets anders aan je? -Laat ook maar. Tot later. 216 00:17:32,538 --> 00:17:37,376 Gia, hoi. Wat is er? Is er iets gebeurd in groepstherapie? 217 00:17:37,501 --> 00:17:40,213 Ik heb Bryan gesproken, dokter Frome. 218 00:17:40,338 --> 00:17:44,133 Hij lijdt geen pijn meer. Hij is echt op een betere plek. 219 00:17:44,258 --> 00:17:50,098 Bryan, je overleden man? -Ja. Allemaal dankzij Solomon. 220 00:17:51,141 --> 00:17:52,599 Solomon... 221 00:17:56,641 --> 00:17:58,310 Je had gelijk, Warren. 222 00:17:58,367 --> 00:18:03,039 Een collega heeft veel tijd met je moeder doorgebracht in haar laatste maanden. 223 00:18:03,165 --> 00:18:06,500 In die periode heeft ze toen ze geestelijk gezond was, legaal... 224 00:18:06,626 --> 00:18:10,714 haar huis aan dit ziekenhuis nagelaten. -Hoe is dat überhaupt toegestaan? 225 00:18:10,838 --> 00:18:15,761 Ik snap dat het frustrerend is. Ik kan alleen maar zeggen... 226 00:18:19,013 --> 00:18:21,807 dat als uw moeder iets of iemand nodig had... 227 00:18:21,933 --> 00:18:26,396 dat er iemand voor haar klaarstond. 228 00:18:27,021 --> 00:18:30,983 Ik denk omdat niemand anders dat deed. 229 00:18:35,154 --> 00:18:37,824 Weet u wat dit zijn? 230 00:18:39,033 --> 00:18:40,868 Dat weet ik. 231 00:18:41,995 --> 00:18:44,623 De afgelopen twee jaar was ik uitgezonden. 232 00:18:44,747 --> 00:18:47,333 Naar plekken die u niet kunt bevatten. 233 00:18:47,459 --> 00:18:50,671 Plekken waar je niet makkelijk op het vliegtuig springt. 234 00:18:50,795 --> 00:18:55,174 Het spijt me, ik... -Ik wilde hier zijn, maar het kon niet. 235 00:18:56,550 --> 00:18:58,970 Ik heb gedaan wat ik kon. 236 00:19:00,096 --> 00:19:04,558 Ik heb haar rekeningen geregeld. Ik belde haar zodra het even kon... 237 00:19:06,352 --> 00:19:08,187 voordat ze stierf. 238 00:19:08,313 --> 00:19:13,984 De enige reden dat ik hier nu kan zijn, is om al haar zaken te regelen. 239 00:19:15,404 --> 00:19:18,948 Ik wist niet dat het New Amsterdam daar al voor gezorgd had. 240 00:19:19,074 --> 00:19:21,660 Nee, Warren... -Hou maar op, dokter. 241 00:19:21,784 --> 00:19:25,162 Jullie hebben van mijn dienst een zwakte gemaakt. 242 00:19:26,039 --> 00:19:29,751 Dat zet ik jullie betaald. Tot in de rechtszaal. 243 00:19:34,381 --> 00:19:36,340 Ontsla me alstublieft niet. 244 00:19:38,051 --> 00:19:42,388 Ik heb je expliciet gevraagd je niet te bemoeien met de patiënten. 245 00:19:42,514 --> 00:19:46,225 Ik weet het, ik heb het geprobeerd. Maar deze gave... 246 00:19:46,351 --> 00:19:50,522 om met overledenen te praten, kan ik niet beheersen. 247 00:19:51,480 --> 00:19:54,150 Wat moet ik daarmee? Ik vertrouwde je. 248 00:19:54,276 --> 00:19:57,737 Het gebeurt gewoon. Echt waar. 249 00:19:57,863 --> 00:20:02,117 Het neemt m'n hele geest in beslag. Ik zie altijd een flits... 250 00:20:02,241 --> 00:20:04,661 en dan schiet me een gevoel te binnen. 251 00:20:04,785 --> 00:20:08,874 Vreugde, een schuldgevoel, een bepaalde smaak of geur... 252 00:20:09,833 --> 00:20:14,504 Dat voel ik diep vanbinnen. Als een soort achtbaan. 253 00:20:15,088 --> 00:20:19,425 Dan laat het me los en komen de boodschappen binnen. 254 00:20:21,303 --> 00:20:23,554 Hoelang heb je dit al? 255 00:20:24,138 --> 00:20:26,432 Sinds ik klein was, vanaf m'n tiende. 256 00:20:26,558 --> 00:20:30,520 Het zit in de familie, van mijn vader en de zijne. 257 00:20:31,480 --> 00:20:35,608 Daarom voelt het als een tweede natuur. Het zit in m'n DNA. 258 00:20:35,734 --> 00:20:40,988 Deze gave heeft m'n familie... -Het klinkt niet als een gave. 259 00:20:41,114 --> 00:20:44,326 Het klinkt als temporaalkwabepilepsie. 260 00:20:48,246 --> 00:20:53,000 Kerntemperatuur 37 graden. DVT-profylaxe aanwezig. 261 00:20:53,584 --> 00:20:55,920 Ik zie het al. Forceps. 262 00:20:57,213 --> 00:21:00,091 Nu goed opletten, deze kans hebben we maar één keer. 263 00:21:01,551 --> 00:21:04,137 Wat een grote splinter, zeg. 264 00:21:07,766 --> 00:21:11,811 Oké, hechten maar. Hechtdraad. 265 00:21:24,031 --> 00:21:25,866 Verdorie, kom op nou. 266 00:21:27,077 --> 00:21:29,705 Zal ik prolene hechtdraad pakken? -Dat helpt niet. 267 00:21:29,829 --> 00:21:34,334 Dit hart neemt het al jaren op tegen hypertensie. De wanden zijn te dun. 268 00:21:37,170 --> 00:21:40,756 Er is geen redden meer aan. Ze heeft een transplantatie nodig. 269 00:21:41,174 --> 00:21:44,761 We hechten haar, brengen haar naar de ic en bellen UNOS. 270 00:21:44,885 --> 00:21:47,389 We hebben maar een paar uur voor een nieuw hart. 271 00:21:54,770 --> 00:21:57,232 Kan ik de COW gebruiken? -Ja, hoor. 272 00:21:58,190 --> 00:22:01,277 Ik moet een psycholoog regelen. -Ik ben zo klaar. 273 00:22:04,614 --> 00:22:09,160 Het is voor Miss Ontkent Haar Eetstoornis. 274 00:22:09,286 --> 00:22:14,290 Wat doe je daaraan? Hoe help je iemand die zo in de ontkenningsfase zit? 275 00:22:14,416 --> 00:22:17,919 Die missverkiezingen leggen zoveel druk op meisjes. 276 00:22:18,044 --> 00:22:24,216 Alsof de echte wereld niet erg genoeg is. Vrouwen moeten lachen, dun zijn... 277 00:22:24,343 --> 00:22:27,178 Soms kun je alleen maar de stoornis genezen. 278 00:22:27,304 --> 00:22:31,099 Als je geluk hebt, volgt de patiënt dan vanzelf. 279 00:22:35,519 --> 00:22:39,232 diagnose: dementie patiënt dwaalde, slecht geheugen 280 00:22:39,690 --> 00:22:43,111 Dit meen je niet. -Patiënt van je? 281 00:22:43,235 --> 00:22:47,074 Niet meer, ze heeft haar huis net aan het New Amsterdam nagelaten. 282 00:22:48,282 --> 00:22:52,203 Wat vrijgevig van haar. -Dat heeft er niets mee te maken. 283 00:22:53,204 --> 00:22:58,084 Je koopt drugs voor je dochter? -Hebt u kinderen? 284 00:22:58,210 --> 00:23:03,089 Ik ben geen ouder, nee. Maar kinderen drugs geven is meestal niet goed. 285 00:23:04,841 --> 00:23:09,721 Toen mijn dochter vijftien was, zei ze dat al haar vrienden... 286 00:23:09,845 --> 00:23:13,433 wiet vapeten en experimenteerden met tincturen en edibles. 287 00:23:13,557 --> 00:23:18,397 Zij wilde het ook proberen. En dat mocht niet. Dus deed ze het niet. 288 00:23:18,521 --> 00:23:23,442 Toen ze zestien was, vroeg ze het weer. Maar ze vroeg niet om toestemming. 289 00:23:23,568 --> 00:23:25,696 Ze wilde gewoon eerlijk zijn. 290 00:23:25,820 --> 00:23:30,199 Ik was bang dat ze het op straat zou kopen, Joost mag weten bij wie. 291 00:23:30,325 --> 00:23:32,911 Ik maakte de verantwoordelijke keuze. 292 00:23:33,035 --> 00:23:37,748 Ik kocht edibles, tinctuur en wiet bij een officieel verkooppunt. 293 00:23:37,874 --> 00:23:40,794 Om haar te beschermen. Ze mag het alleen thuis doen. 294 00:23:40,918 --> 00:23:43,546 En ik controleer hoeveel ze neemt. 295 00:23:44,381 --> 00:23:47,759 Dit hoort erbij als je een kind opvoedt in 2022. 296 00:23:51,345 --> 00:23:55,975 Wist u dat THC, de psychoactieve stof in marihuana... 297 00:23:56,101 --> 00:24:00,438 vroeger vijf procent uitmaakte? Tegenwoordig is dat 95 procent. 298 00:24:00,564 --> 00:24:04,234 Het is dus sterker, verslavender en biologisch actiever. 299 00:24:04,358 --> 00:24:08,864 Marihuana is in 2022 niet dezelfde drug als toen u jong was. 300 00:24:08,988 --> 00:24:11,533 Ik bedoelde het goed, ik beschermde haar. 301 00:24:11,657 --> 00:24:14,493 Drugs kopen beschermt haar niet. 302 00:24:15,912 --> 00:24:18,914 Kearston is weg, haar bed is leeg. 303 00:25:06,063 --> 00:25:09,232 Ze sprong het verkeer in? -Ze was high, dankzij haar moeder. 304 00:25:09,359 --> 00:25:11,110 Sluit haar aan op de beademing. 305 00:25:17,074 --> 00:25:19,576 Hart is stabiel, saturatie 96. Ze is stabiel. 306 00:25:19,702 --> 00:25:24,331 Ze mag naar de OK, daar kunnen ze haar gebroken bekken stabiliseren. 307 00:25:24,457 --> 00:25:26,501 Ik bel de kinderbescherming. 308 00:25:27,835 --> 00:25:30,129 Serieus? -Kijk eens naar haar. 309 00:25:30,254 --> 00:25:33,007 Dat weet ik, maar ze bedoelde het goed. 310 00:25:33,131 --> 00:25:36,885 Daar heb je niks aan als je kind een operatie nodig heeft... 311 00:25:37,011 --> 00:25:39,347 omdat ze met drugs mocht spelen. 312 00:25:39,471 --> 00:25:42,307 Haar hele toekomst staat op het spel... 313 00:25:42,433 --> 00:25:44,935 door de goed bedoelde drugs van haar moeder. 314 00:25:45,061 --> 00:25:49,064 Over wie hebben we het nou? Dit meisje, of jou? 315 00:25:55,904 --> 00:25:58,698 Wat is er gebeurd? Het ging goed na de transfusie. 316 00:25:58,825 --> 00:26:02,160 Zware buikpijn en toen daalde haar bloeddruk razendsnel. 317 00:26:08,333 --> 00:26:09,918 Hier bloedt ze. 318 00:26:10,628 --> 00:26:12,295 Wat is dat? 319 00:26:16,134 --> 00:26:18,510 Gezwollen lymfeklieren. 320 00:26:20,345 --> 00:26:24,892 Ze loog niet. Ze heeft geen anorexia. Ze heeft een lymfoom. 321 00:26:31,064 --> 00:26:36,446 Daar is hij weer. Mijn medicijnman. 322 00:26:38,489 --> 00:26:42,284 Wat je de verpleegkundigen ook betaalt, het is niet genoeg. 323 00:26:42,410 --> 00:26:45,454 Ze zijn geweldig. -Dat zijn ze zeker. 324 00:26:45,580 --> 00:26:49,709 Fijn dat u lekker ligt. Hoe voelt u zich? -Zoals ik wil. 325 00:26:50,917 --> 00:26:54,130 Ik herken slecht nieuws van ver. 326 00:26:54,922 --> 00:26:57,174 Zeg het maar gewoon. 327 00:27:00,845 --> 00:27:05,349 De organisatie die transplantaties regelt... 328 00:27:05,474 --> 00:27:10,395 weigert u op de lijst van ontvangers te zetten. Vanwege uw leeftijd. 329 00:27:11,314 --> 00:27:15,859 Dus hoe groot is de kans dan dat ik een nieuw hart krijg? 330 00:27:15,985 --> 00:27:20,239 Erg klein. Het spijt me. 331 00:27:24,743 --> 00:27:29,874 Is de missverkiezing afgelast? -Laten we ons op u richten. 332 00:27:29,998 --> 00:27:35,254 Lieverd, dat heeft geen zin. -Nee, u verdient een hart. 333 00:27:36,047 --> 00:27:40,218 Ik ga het er met iemand over hebben. Ik ga mijn best doen. 334 00:27:40,342 --> 00:27:43,261 Bedankt. Maar dat hoeft niet. 335 00:27:43,388 --> 00:27:46,724 Ik wil het proberen. -Geen voorkeursbehandeling. 336 00:27:46,849 --> 00:27:48,433 Mijn tijd is geweest. 337 00:27:49,852 --> 00:27:52,980 Dat hart moet maar naar een jong iemand. 338 00:27:53,939 --> 00:27:58,944 Mijn leven draait altijd al om jongeren. Waarom zou ik daar nu mee ophouden? 339 00:28:03,365 --> 00:28:08,870 Er is niets te zien op de scans, je hebt dus geen epilepsie. 340 00:28:10,122 --> 00:28:12,875 Dus ik mankeer niks? -Dat zeg ik niet. 341 00:28:12,999 --> 00:28:15,712 Die visioenen komen ergens vandaan. 342 00:28:17,588 --> 00:28:20,717 Het is een gave. Geen ziekte, dokter Frome. 343 00:28:20,841 --> 00:28:24,887 Dat je iets niet kunt uitleggen, wil niet zeggen dat het niet echt is. 344 00:28:25,011 --> 00:28:29,225 Het maakt niet uit of ik het kan uitleggen. Het gaat om je gezondheid. 345 00:28:29,349 --> 00:28:34,022 Dus ik wil nog wat tests doen en je medicijnen geven tegen aanvallen. 346 00:28:34,146 --> 00:28:38,860 Dan gaan we kijken waardoor het veroorzaakt wordt. Zie je dat zitten? 347 00:28:43,406 --> 00:28:47,409 Solomon, ik weet dat je dit al je hele leven hebt... 348 00:28:47,535 --> 00:28:51,288 en dat dit veel is om te verwerken en te accepteren, maar... 349 00:28:52,206 --> 00:28:55,751 Ik wil je graag helpen. Als je dat goedvindt. 350 00:28:57,335 --> 00:29:00,213 Solomon? -Iemand heeft een boodschap voor je. 351 00:29:04,843 --> 00:29:07,555 Je broer. -Tot je mijn hulp aanneemt... 352 00:29:07,679 --> 00:29:09,765 kan ik niks voor je doen. 353 00:29:09,891 --> 00:29:12,142 Kort Lontje zegt dat het hem spijt. 354 00:29:14,978 --> 00:29:17,231 Wat zei je nou? 355 00:29:17,355 --> 00:29:21,318 Ik moet Brom vertellen dat het hem spijt hoe hij je behandelde. 356 00:29:22,445 --> 00:29:26,031 Hij laat zijn linker pols zien, zegt dat je iets? 357 00:29:28,159 --> 00:29:30,286 Hoe doe je dat? 358 00:29:41,464 --> 00:29:43,633 Hij zegt dat hij trots is op je. 359 00:29:44,592 --> 00:29:48,095 En dat hij over je waakt, hoewel je je kracht gevonden hebt. 360 00:29:50,472 --> 00:29:52,642 Ga zo door. 361 00:29:53,935 --> 00:29:56,854 Hij ziet de verandering, anderen straks ook. 362 00:29:59,941 --> 00:30:02,902 Het legaat-programma van New Amsterdam wordt gesloten. 363 00:30:03,026 --> 00:30:07,031 De praktijken van dit programma zijn bijna crimineel. 364 00:30:08,407 --> 00:30:12,704 Door zich op patiënten met dementie te richten, hebben ze... 365 00:30:12,829 --> 00:30:16,581 de reputatie van het oudste openbare ziekenhuis van de VS bezoedeld. 366 00:30:16,708 --> 00:30:20,502 Ook zijn meerdere privacywetten overtreden. 367 00:30:20,628 --> 00:30:23,172 De moeder van Warren Danova werd gemanipuleerd. 368 00:30:23,296 --> 00:30:28,051 Wij hebben de mogelijkheid om deze veteraan te helpen tijdens dit verlies. 369 00:30:28,177 --> 00:30:31,179 We hoeven alleen zijn huis terug te geven. 370 00:30:31,305 --> 00:30:35,350 Is dit waar? -We wisten niet dat ze dementie had. 371 00:30:35,476 --> 00:30:38,354 Haar dossier bekijken, is in strijd met de wet. 372 00:30:38,478 --> 00:30:40,940 We wisten alleen wat ze ons vertelde. 373 00:30:41,064 --> 00:30:44,985 Je wist wel wie haar dokter was en op welke afdeling ze zat. 374 00:30:45,111 --> 00:30:46,987 Dat wel... -Wat wil je verder weten? 375 00:30:47,113 --> 00:30:50,074 Mevrouw Danova was geestelijk niet in staat dit te doen. 376 00:30:50,198 --> 00:30:54,746 Als je het huis niet terug wil geven, zoeken we een advocaat. 377 00:31:02,627 --> 00:31:06,882 Dit is het testament van Joanne Danova van 7 januari 2020. 378 00:31:07,008 --> 00:31:11,387 Op welke datum werd ze opgenomen op de dementie-afdeling? 379 00:31:13,930 --> 00:31:16,725 17 juli 2021. 380 00:31:17,768 --> 00:31:21,022 Dus anderhalf jaar nadat ze haar testament opstelde... 381 00:31:21,146 --> 00:31:23,774 waarin ze het New Amsterdam haar huis naliet... 382 00:31:25,358 --> 00:31:28,528 was Joanne Danova bij haar volle verstand. 383 00:31:30,740 --> 00:31:33,326 Max, de donatie is geldig. 384 00:31:34,951 --> 00:31:36,412 Bedankt. 385 00:32:03,969 --> 00:32:08,013 Kearston is stabiel. Ze zal volledig herstellen. 386 00:32:11,476 --> 00:32:15,731 Verder wilde ik nog zeggen dat ik de kinderbescherming niet gebeld heb. 387 00:32:15,855 --> 00:32:18,732 Een maatschappelijk werker neemt wel contact op. 388 00:32:18,859 --> 00:32:20,402 Serieus? 389 00:32:20,526 --> 00:32:25,115 Ik snap dat het niet meevalt om kinderen op te voeden tegenwoordig. 390 00:32:25,239 --> 00:32:28,952 En je komt marihuana overal tegen en het is legaal. 391 00:32:29,076 --> 00:32:35,624 Maar in New York mag het niet als je jonger bent dan 21. 392 00:32:36,752 --> 00:32:43,215 Je zei dat ze alleen thuis gebruikte wat je voor haar gekocht had, toch? 393 00:32:43,341 --> 00:32:46,678 Het ging om een tinctuur vol cannabis? 394 00:32:46,802 --> 00:32:50,264 Van één druppel zou iedereen psychotisch worden... 395 00:32:50,390 --> 00:32:52,476 laat staan zo'n jonge meid. 396 00:32:53,435 --> 00:32:57,730 Laat het voorschrijven voortaan maar over aan artsen. 397 00:32:58,982 --> 00:33:04,779 Ja, dat zal kinderen echt tegenhouden om met drugs te experimenteren. 398 00:33:06,239 --> 00:33:08,075 Bedankt voor de hulp. 399 00:33:11,577 --> 00:33:16,458 Toen ik een tiener was, gaf mijn moeder me ook drugs en alcohol. 400 00:33:19,627 --> 00:33:22,172 Zodat ik haar aardig zou vinden. 401 00:33:23,423 --> 00:33:26,551 Ik probeer me al mijn hele leven uit dat gat te bevrijden. 402 00:33:28,387 --> 00:33:32,932 Wil je haar helpen experimenteren? Help haar experimenteren zonder drugs. 403 00:33:33,058 --> 00:33:38,772 Misschien lukt dat inderdaad niet. Maar dit is het alternatief. 404 00:33:49,282 --> 00:33:52,034 Hoe voel je je? -Wat is er gebeurd? 405 00:33:52,993 --> 00:33:59,834 Je moest geopereerd worden. Toen zagen we ernstig gezwollen lymfeklieren. 406 00:33:59,960 --> 00:34:04,463 Het blijkt dat je Hodgkin-lymfoom hebt. Kanker. 407 00:34:07,591 --> 00:34:09,760 Het is nog in een vroeg stadium. 408 00:34:09,886 --> 00:34:14,140 De behandeling zal pittig zijn, maar jij bent pittiger. 409 00:34:18,770 --> 00:34:21,064 Ik moet je mijn excuses aanbieden. 410 00:34:22,107 --> 00:34:25,151 Ik heb een fout gemaakt als dokter. 411 00:34:26,152 --> 00:34:29,738 Ik liet me bij de diagnose leiden door vooroordelen. 412 00:34:29,865 --> 00:34:34,119 Ik trok een verkeerde conclusie omdat je aan een missverkiezing meedeed. 413 00:34:35,203 --> 00:34:38,582 Ik dacht net zo oppervlakkig als degenen op wie ik boos was. 414 00:34:38,706 --> 00:34:41,960 En dat spijt me. 415 00:34:46,381 --> 00:34:50,342 Aan de laatste drie meiden worden vragen gesteld. 416 00:34:50,469 --> 00:34:54,805 Weet je wat mijn antwoord was op de vraag: 'Wie inspireert jou'? 417 00:34:56,058 --> 00:35:00,269 Zeker wil ik dat. -Dorothy Klenke Nash. 418 00:35:02,981 --> 00:35:08,278 De eerste vrouwelijke neurochirurg. Ze deed haar opleiding hier in New York. 419 00:35:08,402 --> 00:35:11,907 Ze begon met werken in 1928. 420 00:35:17,370 --> 00:35:19,706 Goed zo, meid. 421 00:35:22,542 --> 00:35:27,421 En moet je verpleeghulp Brenner eens zien. Wat een gladiator. 422 00:35:31,342 --> 00:35:35,597 En verpleegkundige Faldo, een groot denker. 423 00:35:35,721 --> 00:35:39,768 Vertel eens, Amelia, wat vind jij het leukste aan je werk? 424 00:35:39,892 --> 00:35:44,688 Mijn loon, Marvela. -Wat een leugens. 425 00:35:44,815 --> 00:35:48,151 Ze is een geefster van top tot teen. Toch, allemaal? 426 00:35:48,275 --> 00:35:52,239 Verpleegkundige Zembrano. Jou hoef ik niks te vertellen. 427 00:35:52,364 --> 00:35:58,869 Je blaast iedereen omver met je roze crocs met de mooie versiersels. 428 00:36:14,094 --> 00:36:19,014 En dokter Monique ziet er zo chic uit met haar nieuwe bril. 429 00:36:21,351 --> 00:36:24,186 Meneer Reynolds, u bent zeker verbeterd. 430 00:36:24,311 --> 00:36:27,649 Maar het psychiatrische team vindt u nog niet stabiel. 431 00:36:27,774 --> 00:36:32,487 Daarom moet u nog twee weken onder psychiatrisch toezicht staan. 432 00:36:32,611 --> 00:36:36,032 Wacht even, dat klopt niet. Ik heb gedaan wat ze zeiden. 433 00:36:36,158 --> 00:36:39,368 U hebt uw zaak al bepleit. -Nee. 434 00:36:39,493 --> 00:36:43,373 Ik wilde hier niet zijn. Zij hebben me opgenomen. 435 00:36:44,374 --> 00:36:47,419 Ze hebben me behandeld. Nu wil ik naar huis. 436 00:36:47,544 --> 00:36:52,799 Ik kan voor mezelf zorgen. -Ik kan u nu niet laten gaan. 437 00:36:52,923 --> 00:36:58,095 Als een familielid voor u kan zorgen terwijl u moet wennen aan de situatie... 438 00:36:58,220 --> 00:37:03,309 dan mag u met diegene mee. Meer kan ik niet voor u doen. 439 00:37:05,103 --> 00:37:06,562 Ik heb geen familie. 440 00:37:08,522 --> 00:37:10,484 Ik sta er alleen voor. 441 00:37:12,818 --> 00:37:16,073 In dat geval is mijn beslissing... -Dat is niet waar. 442 00:37:16,198 --> 00:37:21,118 Ik ben zijn zoon, ik kan voor hem zorgen. Hij mag met mij mee naar huis. 443 00:37:21,828 --> 00:37:24,998 Meneer Reynolds, gaat u daarin mee? 444 00:37:29,211 --> 00:37:30,754 Ja, Edelachtbare. 445 00:37:38,136 --> 00:37:44,851 Sorry, Warren. Dit was niet wat je wilde. Maar ik geef niet op. 446 00:37:44,976 --> 00:37:47,728 Zolang ik medisch directeur ben, zal ik... 447 00:37:48,646 --> 00:37:50,982 Meneer Danova? -Laat me met rust. 448 00:37:51,108 --> 00:37:54,653 U bent me niks schuldig, maar mag ik u even spreken? 449 00:37:54,778 --> 00:37:57,864 Je hebt wel genoeg gezegd. -Alles gaat naar veteranen. 450 00:37:59,032 --> 00:38:01,909 Pardon? -De opbrengst van de verkoop... 451 00:38:02,035 --> 00:38:05,163 gaat naar het veteranen-programma van New Amsterdam. 452 00:38:06,580 --> 00:38:09,835 Uw moeder stond op die voorwaarde. 453 00:38:11,127 --> 00:38:15,965 We hebben veel tijd samen doorgebracht. U kwam altijd ter sprake. 454 00:38:16,675 --> 00:38:19,344 Ze was ontzettend trots dat u dienst deed. 455 00:38:25,392 --> 00:38:31,397 Ik stond hier voor haar klaar, maar u gaf haar vrede aan het einde. 456 00:38:33,233 --> 00:38:38,155 Ik wil u gerust meer vertellen, u mag alles vragen over onze tijd samen. 457 00:38:42,032 --> 00:38:43,744 Daar houd ik u aan. 458 00:38:48,080 --> 00:38:50,125 Bedankt voor het eerder terugbrengen. 459 00:38:50,249 --> 00:38:54,171 Het is af en toe net of we een circus draaiende moeten houden. 460 00:38:54,296 --> 00:38:59,216 Het is altijd ingewikkeld, ik weet het. Dit is voor Sameera's schoolproject. 461 00:38:59,342 --> 00:39:02,219 Veel plezier ermee, Bill Nye. -Dank je. 462 00:39:02,344 --> 00:39:04,056 Alles goed? -Ja. 463 00:39:04,181 --> 00:39:07,933 Ik heb wel een helderziende schoonmaker overgeplaatst... 464 00:39:08,058 --> 00:39:10,686 naar onze holistische geneeskunde-afdeling. 465 00:39:10,812 --> 00:39:15,108 Ik denk dat hij daar heel goed gaat passen. Dus ja, alles goed. 466 00:39:15,232 --> 00:39:17,069 Het was weer zo'n dag. 467 00:39:20,529 --> 00:39:23,450 Wat? -Je bent veranderd. 468 00:39:23,574 --> 00:39:25,410 Echt? 469 00:39:26,078 --> 00:39:29,997 Ja. Op een goede manier. 470 00:39:32,375 --> 00:39:36,505 Dank je, Martin. Het betekent veel voor me dat je dat zag. 471 00:39:36,629 --> 00:39:40,050 Pap. -Ik moet ervandoor. 472 00:39:40,175 --> 00:39:42,927 Doeg kinderen, ik hou van jullie. -Dank je. 473 00:39:53,354 --> 00:39:56,691 Ik wil dat jullie vanavond alles af hebben. 474 00:40:01,153 --> 00:40:05,866 Dat was het weer. Onze laatste Miss is net vertrokken. 475 00:40:05,991 --> 00:40:09,913 Een mooi moment om te stoppen. Ik ga naar huis. 476 00:40:11,331 --> 00:40:13,500 Of toch niet. 477 00:40:15,127 --> 00:40:16,670 Daar gaan we weer. 478 00:40:17,461 --> 00:40:20,257 Nessa. Wat doe je hier? -Waarom neem je niet op? 479 00:40:20,381 --> 00:40:22,049 Ik bel al de hele dag. -Ik... 480 00:40:22,175 --> 00:40:23,969 Mam heeft het loodje gelegd. 481 00:40:24,718 --> 00:40:27,931 Wat? -Mam is dood. 482 00:40:33,978 --> 00:40:36,230 Klaar. Fantastisch. 483 00:40:39,109 --> 00:40:41,486 En jij dacht dat het saai zou zijn. 484 00:40:43,320 --> 00:40:45,323 Dat was het ook. 485 00:40:45,448 --> 00:40:47,284 Eten? 486 00:40:48,410 --> 00:40:49,953 Ja. Ik verhonger. 487 00:40:57,627 --> 00:41:00,338 Laten we uit eten gaan. Benihana? 488 00:41:06,761 --> 00:41:09,806 Is dit een date? -Wat? 489 00:41:12,516 --> 00:41:14,643 Is dit een date? 490 00:41:19,024 --> 00:41:21,318 Ja, een date. 491 00:41:24,820 --> 00:41:26,375 Nee.