1 00:00:04,742 --> 00:00:06,200 Wat voorafging: 2 00:00:06,327 --> 00:00:10,705 Op de Bloomzussen. Labiel, maar superlollig. 3 00:00:10,830 --> 00:00:13,542 Vertel je haar dat je nuchter bent? -Ja, binnenkort. 4 00:00:13,666 --> 00:00:18,672 Dr. Reynolds, u bent de ergste patiënt die ik ooit heb gehad. 5 00:00:18,796 --> 00:00:20,798 Wat was je naam? -Heb ik niet gezegd. 6 00:00:20,925 --> 00:00:27,640 Ik ben Iggy en ik zit op deze app, want wie wil er nu alleen zijn in deze rotwereld? 7 00:00:29,057 --> 00:00:31,184 Ik ben... 8 00:00:31,309 --> 00:00:32,770 genezen. 9 00:00:50,953 --> 00:00:55,042 Ik wil je helpen. -Ho, wacht even, Luna. 10 00:00:55,166 --> 00:01:00,338 Je moet kijken met je ogen, niet je handen. Doe voorzichtig. 11 00:01:00,463 --> 00:01:03,549 Geef maar, aardbeiendiefje. 12 00:01:17,772 --> 00:01:22,152 Pas op, maatje, blenders zijn voor grote mensen. Maar... 13 00:01:23,152 --> 00:01:26,781 als je oppast met je grijphandjes... Kom eens hier. 14 00:01:28,242 --> 00:01:32,496 ...mag je hier kijken. Goed, daar gaan we. 15 00:01:36,458 --> 00:01:43,382 Dat was niet zo'n goede keuze. Geef maar, je maakt een zootje. Je zit onder. 16 00:01:43,507 --> 00:01:46,343 Nergens aankomen, goed? 17 00:01:50,847 --> 00:01:55,269 Au, grijphandje. -Kom maar, lieverd. 18 00:01:55,393 --> 00:01:57,937 Gaat het wel? Alles goed? 19 00:01:59,023 --> 00:02:05,321 Dat heb je met grijphandjes. Weet je wat, jij gaat met papa mee naar z'n werk. Kom. 20 00:02:07,781 --> 00:02:09,867 Vertaling: Tracey Drost-Plegt Iyuno 21 00:02:10,909 --> 00:02:13,578 Verpleegster... Trudy, wacht even. 22 00:02:13,703 --> 00:02:16,081 Trudy? -Hildegard? 23 00:02:16,206 --> 00:02:21,837 Zie ik eruit als een Hildegard? -Nee, je bent eerder een Olga. 24 00:02:21,961 --> 00:02:24,840 Totaal niet. -Zeg me dan hoe je heet. 25 00:02:24,965 --> 00:02:30,971 En al die leuke pogingen mislopen? -Paloma? Margarita? Julep? 26 00:02:31,096 --> 00:02:34,808 Nu zit je cocktails op te noemen. -Nee, hoor. Harvey Wallbanger. 27 00:02:34,933 --> 00:02:40,189 Je merkt dat ik zin heb in een cocktail. -Laten we dat na het werk eens doen. 28 00:02:40,314 --> 00:02:43,649 Dit ga je niet geloven. -Wat dan? 29 00:02:43,776 --> 00:02:48,530 Ik krijg een bonus van 20.000 dollar als ik meteen naar Oklahoma ga. 30 00:02:48,655 --> 00:02:52,784 Wat goed. Ik kom naar je toe, als het eten een beetje goed is. 31 00:02:52,909 --> 00:02:56,204 Afgesproken. Ik zie je nog wel. -Tot kijk. 32 00:02:58,706 --> 00:03:05,672 Je reist rond als verpleegkundige. -Ja, ik blijf acht weken en dan weer verder. 33 00:03:05,798 --> 00:03:09,300 Maar je had het over na het werk. 34 00:03:11,552 --> 00:03:16,474 Nee, eigenlijk kan ik niet. Maar ik zie je nog wel bij visites. 35 00:03:26,901 --> 00:03:29,488 Je bent zeker net zo brak als ik. 36 00:03:33,991 --> 00:03:39,039 Alsjeblieft. Eentje om het af te leren. -Precies wat ik wilde. 37 00:03:47,047 --> 00:03:50,634 Doe alsof je thuis bent. -Doe ik, want dat ben ik. 38 00:03:50,759 --> 00:03:53,970 O ja? Betaalt mam de huur nog? 39 00:03:56,265 --> 00:03:58,350 Ja, als ze eraan denkt. 40 00:04:00,518 --> 00:04:04,856 Gek dat mam dingen nu vergeet omdat ze oud is, niet omdat ze dronken is. 41 00:04:04,981 --> 00:04:07,651 Zeg dat wel. Het is beroerd. 42 00:04:07,776 --> 00:04:11,822 Nu is het moeilijker om boos op haar te zijn. 43 00:04:14,073 --> 00:04:17,076 Denk jij er wel eens aan? -Waaraan? 44 00:04:18,703 --> 00:04:20,496 Afkicken. 45 00:04:24,585 --> 00:04:27,129 Ik heb... Ja. 46 00:04:28,797 --> 00:04:30,591 Ja, soms. 47 00:04:38,932 --> 00:04:45,605 Weet je nog dat mam soms straalbezopen was en miljoenen dumplings bestelde? 48 00:04:49,567 --> 00:04:51,652 Ik wil die dumplings. 49 00:04:53,655 --> 00:04:59,660 Ik stel voor dat we ons bezatten en ze vanavond eten. Wat vind je ervan? 50 00:05:01,287 --> 00:05:03,874 Claim ons erfgoed terug, Lauren. 51 00:05:04,917 --> 00:05:08,504 Goed, ik haal ze wel vanuit m'n werk. 52 00:05:13,883 --> 00:05:15,344 Ik ben... 53 00:05:16,637 --> 00:05:18,722 Ik ben blij dat je er bent. 54 00:05:20,182 --> 00:05:23,017 En dat wij met elkaar praten, voelt... 55 00:05:23,142 --> 00:05:25,187 gezond of zo. 56 00:05:26,395 --> 00:05:28,731 Dan moeten we blijven praten. 57 00:05:35,280 --> 00:05:38,824 Twee hechtinkjes maar. -Cool. 58 00:05:38,951 --> 00:05:42,161 Wat zeggen we dan? -Bedankt, tante Lauren. 59 00:05:42,286 --> 00:05:46,207 Graag gedaan. Ik zie jou veel te weinig, grote meid. 60 00:05:46,332 --> 00:05:51,545 Niet de schaar pakken. Gelukkig zien we tante Lauren al heel snel weer. 61 00:05:51,671 --> 00:05:56,677 Vrouw, 33 jaar, ademstilstand op lijn A. -Kun je even oppassen? 62 00:05:56,802 --> 00:06:01,223 Pulsoximetrie rond de negentig. -Is dat wat ik denk? 63 00:06:01,348 --> 00:06:05,477 Natriumnitrietvergiftiging. -Dat is zeldzaam. 64 00:06:05,602 --> 00:06:08,313 51-jarige met ademstilstand. -Op lijn A? 65 00:06:08,437 --> 00:06:10,941 Nee, in een kantoorgebouw. 66 00:06:11,066 --> 00:06:15,821 Twee niet-gerelateerde vergiftigingen? -Ooit was het zeldzaam. 67 00:06:15,946 --> 00:06:18,490 56-jarige met ademstilstand. -Begrepen. 68 00:06:18,615 --> 00:06:24,413 We starten met methyleenblauw voor alle drie. 69 00:06:29,960 --> 00:06:35,882 Als jullie naar links kijken, zien jullie vreemde groene dingen langsflitsen. 70 00:06:36,007 --> 00:06:40,302 Die dingen noemen we in de volksmond 'bomen.' 71 00:06:40,428 --> 00:06:44,766 Bomen. Jullie zijn officieel de stad uit en in het bos. 72 00:06:49,729 --> 00:06:53,983 Ons therapiegroepje komt meestal naar het ziekenhuis... 73 00:06:54,108 --> 00:06:57,695 maar een mooie wandeling is therapie op zich. 74 00:06:57,820 --> 00:07:01,741 Ongelofelijk. Onze band met de natuur is... 75 00:07:08,372 --> 00:07:11,293 Leest iemand nog iets moois? 76 00:07:13,586 --> 00:07:16,381 Aha, ik snap het, interessant. 77 00:07:16,506 --> 00:07:20,885 We staan op het punt een grote brand binnen te rijden. 78 00:07:21,010 --> 00:07:25,639 En de brug verderop is stuk en ik rijd de auto in de prak. 79 00:07:26,850 --> 00:07:29,645 Bigfoot. Bigfoot, pal voor ons. 80 00:07:30,979 --> 00:07:32,606 Nou goed dan. 81 00:07:38,862 --> 00:07:41,782 Hier die telefoons. -Van m'n moeder mag het. 82 00:07:41,907 --> 00:07:44,242 Telefoons. -Dat is tegen de grondwet. 83 00:07:44,366 --> 00:07:49,206 Dit wordt een telefoonvrije dag. -U kickt op uw macht. 84 00:07:49,331 --> 00:07:52,958 En als ik m'n ademhalingsoefeningen doe? -Geef. 85 00:07:55,796 --> 00:07:58,715 Ik doe dit niet voor mezelf. 86 00:07:58,840 --> 00:08:01,218 Ik doe dit voor jullie. 87 00:08:02,468 --> 00:08:04,553 Voelt dat niet veel beter? 88 00:08:15,106 --> 00:08:20,028 Heb je hun id-bandjes gezien? -Ja, ze wonen op hetzelfde adres. 89 00:08:20,153 --> 00:08:24,324 Telkens als ik de huisbaas bel, krijg ik de voicemail. 90 00:08:24,448 --> 00:08:28,370 'U vergiftigt uw huurders. Bel me terug.' -En de gemeente? 91 00:08:28,495 --> 00:08:32,248 Die doet er pas over tien jaar iets aan. 92 00:08:32,373 --> 00:08:37,461 Zoek een VP met ervaring met gif en stuur die erheen. Dit moet ophouden. 93 00:08:37,586 --> 00:08:41,632 Ik ga wel. -We kunnen vast een lagere medewerker... 94 00:08:41,757 --> 00:08:43,510 Stuur me het adres. 95 00:08:48,472 --> 00:08:50,976 Dag Justine, leuk je weer te zien. 96 00:08:51,100 --> 00:08:57,232 Het is normaal om gespannen te zijn. Stel gerust vragen, ik kijk nergens van op. 97 00:08:57,356 --> 00:09:02,028 Ik-nee eb-hee een-hee aag-vree. 98 00:09:05,824 --> 00:09:07,159 Dat is Pig Latin. 99 00:09:09,077 --> 00:09:11,538 Waarom praat je Pig Latin? 100 00:09:11,662 --> 00:09:15,958 Ou-nee, ijnmee inderenkee eggenzee... 101 00:09:16,959 --> 00:09:20,547 Ik kan helpen, ik ken dit van m'n kinderen. Zeg het maar. 102 00:09:20,672 --> 00:09:26,303 Orrysee oorvee ethee Igpee Atinlee. -Sorry voor het Pig Latin. 103 00:09:26,428 --> 00:09:32,934 Volgens mijn kinderen brengt het geluk. 104 00:09:34,560 --> 00:09:39,858 Ter geruststelling: Ik heb honderden longresecties uitgevoerd. 105 00:09:39,983 --> 00:09:43,319 Ik ben op zoek naar Andrea Cantwell. 106 00:09:43,444 --> 00:09:48,115 Gaat u even opzij, meneer. -We gaan opereren. Dit kan wachten. 107 00:09:48,240 --> 00:09:49,700 Nee, helaas niet. 108 00:09:55,581 --> 00:10:00,002 U doet gewoon uw werk, maar u luistert niet naar me. 109 00:10:00,127 --> 00:10:05,675 Doorgaan met voorbereiden? -Dit is niet haar schuld. 110 00:10:05,801 --> 00:10:09,054 Mevrouw, u staat onder arrest. -Geen zorgen. 111 00:10:09,179 --> 00:10:13,557 Bel m'n man. -Doe ik. De advocaten zijn al bezig. 112 00:10:13,682 --> 00:10:17,145 Het juridische team is ermee bezig. We steunen je. 113 00:10:17,270 --> 00:10:20,314 Geen zorgen. -Als u geen advocaat kunt betalen... 114 00:10:20,439 --> 00:10:26,238 Wat gebeurt hier? -Andrea verloor laatst een patiënt. 115 00:10:26,363 --> 00:10:31,576 Dat gebeurt in ziekenhuizen. -Ze wordt aangeklaagd wegens moord. 116 00:10:37,122 --> 00:10:41,168 Miss Sawhook, u bent belast met Andrea's zaak, toch? 117 00:10:41,293 --> 00:10:45,714 Helaas wel. -Dit sterfgeval was niet haar schuld. 118 00:10:45,839 --> 00:10:50,803 Andrea pakte het verkeerde medicijn en diende het toe, waarna de patiënt stierf. 119 00:10:50,928 --> 00:10:56,101 Lijkt mij toch haar schuld. -Medicijnen komen uit MedRacks. 120 00:10:56,226 --> 00:11:00,272 Maar die apparaten kunnen fouten maken. Ze geven te veel, of te weinig. 121 00:11:00,397 --> 00:11:05,235 Soms moet je het apparaat overrulen, anders vallen er doden. 122 00:11:05,360 --> 00:11:10,239 Pas op, u geeft aansprakelijkheid toe. -Dat hebben we in de rechtbank gedaan. 123 00:11:10,364 --> 00:11:15,370 HCC gaf toe dat het apparaat een fout had gemaakt. 124 00:11:15,495 --> 00:11:18,706 Dus niet de verpleegkundige, maar de hele zorg. 125 00:11:18,831 --> 00:11:23,377 Het is nu een strafzaak. -Andrea is geen crimineel. 126 00:11:23,503 --> 00:11:29,300 Ze deed haar werk. Het enige wat het OM wil, is krantenkoppen scoren. 127 00:11:29,725 --> 00:11:34,355 Het is uw plicht om haar te beschermen... -Wat is uw functie? 128 00:11:36,441 --> 00:11:40,110 Medisch directeur. -Dit is geen medische zaak meer. 129 00:11:46,826 --> 00:11:52,290 Sorry, deze trap is buiten gebruik. -Die trap lukt me al jaren niet. Wat is er? 130 00:11:52,415 --> 00:11:56,543 Dit is rattengif, vermengd met natriumnitriet. 131 00:11:56,668 --> 00:12:02,842 Dat koop je niet in de winkel. Iemand heeft dit online besteld om geld te besparen. 132 00:12:02,966 --> 00:12:07,055 De huisbaas had geluk dat er niemand is gestorven. 133 00:12:07,180 --> 00:12:13,811 Er is elke dag wel iets in dit gebouw. -Elke dag een massavergiftiging? 134 00:12:13,937 --> 00:12:16,022 U gelooft me toch niet. 135 00:12:18,315 --> 00:12:24,946 Probeer het eens. -Er zat zwarte schimmel. Nu heb ik astma. 136 00:12:25,072 --> 00:12:30,327 Er zat asbest in de vloer en muren. Nu is m'n maag-darmkanaal naar de knoppen. 137 00:12:31,745 --> 00:12:37,709 Kakkerlakken. In het eten, in de lakens. M'n moeder kreeg een darminfectie. 138 00:12:37,835 --> 00:12:40,129 Spinnen. -Waterschade. 139 00:12:40,255 --> 00:12:42,714 Rioolwater. -New Amsterdam is prima. 140 00:12:42,839 --> 00:12:47,636 Vooral toen met die vergiftiging. -Hij bedoelt de vorige vergiftiging. 141 00:12:47,761 --> 00:12:53,141 De ketel was stuk en iedereen liep een koolmonoxidevergiftiging op. 142 00:12:53,266 --> 00:12:58,063 Ons raam was stuk. Wij zaten met de kou. -En de duiven. 143 00:13:01,316 --> 00:13:05,697 Eens kijken, heeft iedereen water? Zonnebrand? 144 00:13:05,822 --> 00:13:10,535 En een pet, zodat je hoofd niet ontploft door deze schoonheid? 145 00:13:10,660 --> 00:13:14,414 Ik lach pas beleefd als ik m'n telefoon terugkrijg. 146 00:13:14,539 --> 00:13:17,959 Dan moet ik blijkbaar betere grappen vertellen. 147 00:13:18,084 --> 00:13:23,965 U straft ons terwijl we niks hebben gedaan. -Meen je dat nou? 148 00:13:24,090 --> 00:13:27,509 Ik straf jullie nergens voor. Dit is een geschenk. 149 00:13:27,634 --> 00:13:33,558 Ik geef jullie de natuur. Te lang op je mobiel zitten, sociale media, dat is schadelijk. 150 00:13:33,682 --> 00:13:37,811 Toen er sigaretten kwamen en mensen er verslaafd aan waren... 151 00:13:37,936 --> 00:13:41,024 wisten ze niet wat ze hun lichaam aandeden. 152 00:13:41,149 --> 00:13:45,360 Er is net iemand overleden na een challenge op Snapchat. 153 00:13:45,485 --> 00:13:50,323 Hij springt uit een rijdende auto omdat dat moest van iemand op Snapchat. 154 00:13:50,449 --> 00:13:55,704 Dan is er meer aan de hand. Mobiele telefoons zijn niet schadelijk. 155 00:13:55,829 --> 00:14:00,209 Zegt iemand die in de les slaapt omdat hij 's nachts ligt te appen. 156 00:14:00,335 --> 00:14:05,631 En Skyla, jij hebt ooit onze muur prachtig beschilderd. 157 00:14:05,757 --> 00:14:12,138 En nu schilder je niet meer omdat je op YouTube kijkt naar mensen die schilderen. 158 00:14:12,262 --> 00:14:17,268 Het is leuk om te kijken. -Ja, maar kijken is niet doen. 159 00:14:17,393 --> 00:14:20,812 En ik heb het niet over jou, maar over iedereen. 160 00:14:20,937 --> 00:14:24,775 Austin, waarom ben je aan je duim geopereerd? 161 00:14:24,900 --> 00:14:29,279 Te veel Fortnite gespeeld. -Ja, inderdaad. 162 00:14:29,405 --> 00:14:35,078 En Bizzie, jij wisselde steeds van stoel voor de perfecte selfie. 163 00:14:35,202 --> 00:14:39,706 Er is maar één persoon die 24/7 z'n telefoon bij zich heeft. 164 00:14:39,832 --> 00:14:43,668 Dat is heel wat anders. Ik ben als arts oproepbaar. 165 00:14:43,794 --> 00:14:49,007 Ik heb geen oproepen gehoord, maar wel veel pushberichten gezien. 166 00:14:52,428 --> 00:14:58,559 Ik ook. M'n moeder heeft die app ook. Hij is voor single professionals, zegt ze. 167 00:15:05,565 --> 00:15:10,111 Oké, jullie hebben gelijk. Dit is niet eerlijk van me. 168 00:15:10,237 --> 00:15:12,030 Ik weet wel iets. 169 00:15:13,365 --> 00:15:16,452 Zo, nu heeft er niemand een telefoon, goed? 170 00:15:16,577 --> 00:15:20,081 Niemand een telefoon, geen een. Wat vinden jullie? 171 00:15:21,206 --> 00:15:25,585 Rustig, de wandeling is 90 minuten. Dat redden jullie wel. 172 00:15:26,587 --> 00:15:29,130 Goed, kom mee. 173 00:15:29,256 --> 00:15:31,633 Even lekker inspannen. 174 00:15:40,143 --> 00:15:43,186 Is verpleegkundige Banner zomaar opgestapt? 175 00:15:43,311 --> 00:15:45,146 Ze is de vierde vandaag. 176 00:15:47,774 --> 00:15:54,198 Er is nog een plek bij de longkwab- lobectomie. Verplichte kost voor jullie. 177 00:15:54,323 --> 00:15:57,033 Nee, bedankt. -Ik sla even over. 178 00:16:00,079 --> 00:16:06,126 Dit is een uitgelezen kans. En jullie hebben geen belangstelling? 179 00:16:06,251 --> 00:16:09,881 Of we willen niet in de boeien worden geslagen. 180 00:16:15,260 --> 00:16:17,054 Mag ik die eens zien? 181 00:16:20,933 --> 00:16:25,104 Vanwaar die CT voor nierstenen? Hier is de röntgenfoto. 182 00:16:25,229 --> 00:16:29,817 Vanwege Andrea. Denk je dat een foto ons voldoende indekt? 183 00:16:32,278 --> 00:16:33,821 Pardon, bedankt. 184 00:16:38,826 --> 00:16:44,290 Ik heb diverse operaties moeten afzeggen. Iedereen is in paniek vanwege Andrea. 185 00:16:44,415 --> 00:16:48,752 Jarenlang strijd ik hiertegen en nu zijn we terug bij af. 186 00:16:49,177 --> 00:16:53,057 Dit is erger, er wordt niemand behandeld. 187 00:16:53,182 --> 00:16:56,685 We staan volledig stil. Wat moeten we nu? 188 00:17:04,484 --> 00:17:08,655 Wat een haast. -Ik ga info halen over de huisvestingswet. 189 00:17:08,780 --> 00:17:11,365 Hoe zit dat met jou en dat gebouw? 190 00:17:11,490 --> 00:17:17,164 Het gaat om jouw gifslachtoffers die terugkeren naar een ziekmakend gebouw. 191 00:17:17,289 --> 00:17:21,083 Waar ga jij heen? -Even bonden met m'n zus... 192 00:17:21,209 --> 00:17:25,045 waarvoor ik onze favoriete dumplings ga ophalen. 193 00:17:25,171 --> 00:17:27,716 Dus je doet nog steeds alsof je ruig bent? 194 00:17:28,341 --> 00:17:33,845 Ik ga onconventioneel een therapeutische band aan met m'n verslaafde zus. 195 00:17:33,971 --> 00:17:36,641 Wat ik zei dus. -Heb je die VP al gevraagd? 196 00:17:36,766 --> 00:17:40,018 Dat wordt niets. -Dat hield jou en Malvo niet tegen. 197 00:17:40,143 --> 00:17:42,021 Vertel de waarheid. -Vraag haar uit. 198 00:17:42,146 --> 00:17:44,189 Of geen van beiden? -Ja. 199 00:17:47,110 --> 00:17:53,824 Procureur Belber? Bedankt voor uw komst. -Begroet u uw gasten altijd hier? 200 00:17:53,949 --> 00:17:58,621 Alleen als ze ons personeel aanklagen. Ik laat geen vos bij de kippen. 201 00:17:58,745 --> 00:18:02,876 Ik dacht al dat het daar om ging. Fijn dat je contact opnam. 202 00:18:03,000 --> 00:18:07,421 Medisch personeel aanklagen is nieuw. Ik wil mijn kant uitleggen. 203 00:18:07,547 --> 00:18:11,300 Geweldig, want momenteel begrijp ik het niet. 204 00:18:11,426 --> 00:18:14,762 Als een patiënt sterft, houden we een evaluatie. 205 00:18:14,888 --> 00:18:20,392 Artsen en verpleegkundigen bespreken welke aspecten beter hadden gekund. 206 00:18:20,518 --> 00:18:24,313 We komen fouten eerlijk onder ogen, want daar leer je van. 207 00:18:24,439 --> 00:18:28,860 Als dat leidt tot een straf, zullen mensen dan nog eerlijk zijn? 208 00:18:28,984 --> 00:18:32,614 Dus een medisch overlijden mag niet tot vervolging leiden? 209 00:18:32,738 --> 00:18:37,702 Bij een dronken arts wel. Maar een verpleegkundige die een leven wil redden... 210 00:18:37,827 --> 00:18:41,998 terwijl een apparaat hapert, die moet je ontzien. 211 00:18:42,122 --> 00:18:46,419 Dat zegt de politie ook. Moet ik die dan ook niet meer vervolgen? 212 00:18:46,543 --> 00:18:49,838 Onze verpleegkundige heeft niet geschoten. 213 00:18:49,964 --> 00:18:54,469 Ze nam het beste besluit onder die omstandigheden... 214 00:18:54,593 --> 00:18:58,430 en het had iedereen kunnen overkomen. -Bedankt. 215 00:18:58,556 --> 00:19:00,642 Hoor je hoe stil het is? 216 00:19:04,436 --> 00:19:09,067 We weigeren ambulances omdat we klem zitten. Weet je waarom? 217 00:19:09,191 --> 00:19:13,862 Omdat onze verpleegkundigen opstappen. Iedereen is bang. 218 00:19:15,073 --> 00:19:18,825 Laat Andrea weer naar haar kinderen gaan. 219 00:19:20,536 --> 00:19:25,916 Dat gaat gebeuren. Tien jaar. Ze heeft al een deal gesloten. 220 00:19:33,965 --> 00:19:38,637 Waarom is de natuur therapeutisch? Welk nut heeft deze activiteit? 221 00:19:40,180 --> 00:19:45,269 Ik weet dat we een slechte start hadden, maar kijk eens om je heen. 222 00:19:45,394 --> 00:19:49,523 Kijk eens hoe de wind door de bomen waait. 223 00:19:49,649 --> 00:19:53,653 Kijk de bladeren dansen, voel de frisse lucht. 224 00:19:53,777 --> 00:19:57,656 Toch? Met deze tactiele ervaringen keer je terug... 225 00:19:57,782 --> 00:20:01,744 Waar is het pad? -Waar is het... O. 226 00:20:02,996 --> 00:20:06,374 We zaten zo druk naar bladeren te kijken... 227 00:20:09,918 --> 00:20:14,339 Volgens mij is het die kant op. -Nee, ik denk... 228 00:20:15,340 --> 00:20:18,301 dat het daar is. -Was het zo steil? 229 00:20:20,471 --> 00:20:24,892 Dr. Frome, zijn we verdwaald? -Wat? Nee, hoor. 230 00:20:26,227 --> 00:20:27,853 Nee, we moeten... 231 00:20:29,397 --> 00:20:31,022 gewoon een... 232 00:20:33,985 --> 00:20:37,905 een bord vinden. Een bord, jongens. Kom maar mee. 233 00:20:39,198 --> 00:20:42,033 Die hebben ze bewust opgehangen. 234 00:20:44,369 --> 00:20:46,581 Eens kijken wat erop staat. 235 00:20:49,125 --> 00:20:50,584 Wat staat er? 236 00:20:50,710 --> 00:20:52,837 scan QR-code voor routekaart 237 00:21:05,932 --> 00:21:10,187 Lage bloeddruk. Ze moet Levophed. -Weet ik. 238 00:21:10,313 --> 00:21:15,735 Ze moet nu Levophed. Waar wacht je op? -De MedRack geeft het middel niet af. 239 00:21:17,612 --> 00:21:21,072 Hoe lang wacht je al? -Zes minuten. 240 00:21:21,199 --> 00:21:24,077 Overrule het apparaat. Anders gaat ze dood. 241 00:21:26,036 --> 00:21:30,415 Ik heb kinderen. Als ik celstraf krijg, hebben ze niemand. 242 00:21:30,541 --> 00:21:35,879 Ga opzij. -Elizabeth, dit is op jouw verantwoording. 243 00:21:47,558 --> 00:21:49,226 Kom op, kom op. 244 00:21:57,108 --> 00:22:01,279 Naar de OK voor een kunstklep in het linkerventrikel. 245 00:22:02,280 --> 00:22:04,866 Was het het verkeerde middel? 246 00:22:04,992 --> 00:22:07,994 Nee, maar we hebben te lang gewacht. 247 00:22:17,445 --> 00:22:20,948 Ik heb jullie huisbaas gesproken en, hou je vast... 248 00:22:21,074 --> 00:22:25,369 hij gaat alle problemen aanpakken. -Echt waar? 249 00:22:25,495 --> 00:22:30,083 Hij verwijdert alle schimmel, en de asbest in de muur. 250 00:22:30,208 --> 00:22:32,376 En in het plafond. -En in het plafond. 251 00:22:32,502 --> 00:22:36,631 En wat dacht u van ongediertebestrijding? -Hoogste tijd. 252 00:22:36,755 --> 00:22:41,595 U vergeet de spinnen. -Die pakt hij ook aan. En de ratten ook. 253 00:22:41,719 --> 00:22:47,350 Hij vervangt de ketels en de ramen. Hij pakt de duiven aan. 254 00:22:47,475 --> 00:22:53,106 Hij gaat dingen herstellen, zodat het aan de officiële eisen voldoet. 255 00:22:53,230 --> 00:22:54,773 Hoe dan? 256 00:22:56,066 --> 00:23:00,988 Laat me uitspreken. Hij verhoogt de huur met vijftig procent. 257 00:23:01,114 --> 00:23:02,741 Ja, ik weet het. 258 00:23:02,865 --> 00:23:07,120 Dat is illegaal. -Ik heb een contract getekend. 259 00:23:07,244 --> 00:23:09,121 Rustig. -Ben ik rijk of zo? 260 00:23:09,247 --> 00:23:12,626 Rustig, ik zei toch, laat me uitpraten. 261 00:23:12,750 --> 00:23:15,295 Het is beroerd dat jullie meer gaan betalen. 262 00:23:15,419 --> 00:23:21,425 Maar dat geld geef je toch al uit aan ziektekosten en inkomstenderving. 263 00:23:21,551 --> 00:23:25,304 Als de boel is opgeknapt, verdwijnen die uitgaven. 264 00:23:25,430 --> 00:23:31,268 Uiteindelijk ben je evenveel kwijt, alleen woon je in een veilig gebouw. 265 00:23:31,394 --> 00:23:34,146 Wat vinden jullie? -Nee, bedankt. 266 00:23:34,272 --> 00:23:37,566 Mooi niet. -Vreselijk. 267 00:23:37,692 --> 00:23:41,071 Ik snap het niet. -Heb ik hiervoor m'n programma gemist? 268 00:23:41,195 --> 00:23:47,327 Zo kunnen jullie het gebouw opknappen. -Precies, wij. 269 00:23:47,451 --> 00:23:53,542 Een hogere huur kan even duur zijn als de zorgkosten. Maar 't moet geen keuze zijn. 270 00:23:53,666 --> 00:23:57,212 De eigenaar is verantwoordelijk, niet wij. 271 00:24:06,762 --> 00:24:08,223 Voetafdrukken. 272 00:24:10,849 --> 00:24:16,273 Bizzie, je bent een geweldige padvindster. Heel goed gedaan. 273 00:24:16,397 --> 00:24:21,360 Dat zei ik toch? Bij elkaar blijven en opletten, dan komen we hier wel uit. 274 00:24:21,486 --> 00:24:23,696 Dit zijn onze voetafdrukken. 275 00:24:25,073 --> 00:24:26,700 Ik denk het niet. 276 00:24:26,824 --> 00:24:30,995 Ziet u dat wormpje? Dat zijn Austins schoenen. 277 00:24:31,121 --> 00:24:33,248 Ik vind dat geen wormpje. 278 00:24:40,005 --> 00:24:44,968 We weten dat we in kringetjes rondlopen. Dat is een aanwijzing. 279 00:24:45,092 --> 00:24:47,636 We weten meer dan vijf seconden geleden. 280 00:24:47,762 --> 00:24:53,476 We kunnen beter niet die kant op gaan, maar een van de andere... 281 00:24:57,647 --> 00:25:01,692 kanten. -Wacht, mos groeit op de noordkant. 282 00:25:01,818 --> 00:25:05,654 O Lev, wat goed. Iedereen deze kant op. 283 00:25:05,780 --> 00:25:08,700 Kom het mos bekijken. We... 284 00:25:14,080 --> 00:25:17,666 Mos is stom. -Het noorden is niet overal, mos. 285 00:25:19,209 --> 00:25:25,634 Dr. Frome, ik heb het koud. -Dat weet ik, jongen. Ik ook. Sorry. 286 00:25:25,758 --> 00:25:32,473 Zonder die wolken kon de schaduw van de bomen als kompas de richting aangeven. 287 00:25:32,599 --> 00:25:34,684 Die wolken zien er eng uit. 288 00:25:37,436 --> 00:25:40,022 Maak je geen zorgen om de wolken. 289 00:25:46,112 --> 00:25:50,283 Dr. Frome, het regent. -Dat merk ik, Skylar, dank je. 290 00:25:53,327 --> 00:25:56,163 We gaan schuilen. Kom, ga schuilen, snel. 291 00:25:58,208 --> 00:25:59,709 Rug tegen de boom. 292 00:25:59,833 --> 00:26:03,045 Je mag niet onder een boom staan als het onweert. 293 00:26:09,678 --> 00:26:11,553 Dag, dokter. 294 00:26:11,680 --> 00:26:15,474 Hoe voel je je? -Ik ben blij dat ik nog leef... 295 00:26:15,600 --> 00:26:20,063 en dat ik weer normaal kan praten, in plaats van Pig Latin. 296 00:26:26,569 --> 00:26:28,113 Wat is er? 297 00:26:31,448 --> 00:26:33,326 Er was een complicatie. 298 00:26:36,120 --> 00:26:39,666 De vertraging heeft geleid tot permanente nierschade. 299 00:26:39,790 --> 00:26:46,631 Ze moet een transplantatie en ze houdt beperkingen die ze eerder niet had. 300 00:26:46,755 --> 00:26:49,467 Maar juridisch gaan we vrijuit. 301 00:26:49,591 --> 00:26:56,390 We hebben de medicatie dubbel gecheckt, we waren voorzichtig. 302 00:26:59,102 --> 00:27:01,187 We beschermden onszelf. 303 00:27:02,438 --> 00:27:07,277 Ik kan MedRack niet verbeteren, ik kan het OM niet tegenhouden... 304 00:27:07,401 --> 00:27:10,028 en ik kan jullie niet beschermen. 305 00:27:12,114 --> 00:27:16,285 Maar als we ons welzijn boven dat van de patiënt stellen... 306 00:27:17,912 --> 00:27:19,706 hebben we gefaald. 307 00:27:20,706 --> 00:27:25,712 Dan kan de boel dicht, want patiënten op de eerste plek zetten... 308 00:27:25,836 --> 00:27:29,674 is de enige manier die ik ken. 309 00:27:29,798 --> 00:27:31,884 En als je dat niet kunt... 310 00:27:35,347 --> 00:27:37,182 moet je ermee ophouden. 311 00:27:42,729 --> 00:27:45,147 Ik zou je niets verwijten. 312 00:27:50,737 --> 00:27:56,201 Soepdumplings en herinneringen aan een benevelde moeder. Eet ze warm. 313 00:27:56,325 --> 00:28:01,206 Ze zijn 95% MSG, maar ze ruiken heerlijk. 314 00:28:14,927 --> 00:28:16,720 Drie jaar nuchter. 315 00:28:20,057 --> 00:28:21,851 Dat is knap van je. 316 00:28:23,468 --> 00:28:25,721 Wegwezen. -Hou op, wat... 317 00:28:25,847 --> 00:28:29,267 Kunnen we praten? Ik sta droog, wat dan nog? 318 00:28:29,391 --> 00:28:33,229 Wat dan nog? Je hebt de hele tijd tegen me gelogen. 319 00:28:33,353 --> 00:28:37,024 Wat doe je hier? Kom je me herprogrammeren of zo? 320 00:28:37,150 --> 00:28:41,321 Supervriendelijk doen en intussen de hele tijd liegen. 321 00:28:41,445 --> 00:28:44,949 Sorry, maar wat gaat mijn nuchterheid jou aan? 322 00:28:45,073 --> 00:28:51,205 Je hebt dus m'n spullen doorzocht. -In mijn huis. Op zoek naar pillen. 323 00:28:51,329 --> 00:28:55,918 Echt... klassiek gedrag van de verslaafde zus. Wat volgt? 324 00:28:58,420 --> 00:29:03,426 Kun je stoppen? -Opzij. Ik wil je nooit meer spreken. 325 00:29:03,550 --> 00:29:09,264 Ik heb gelogen. Ik ben een leugenaar. Maar dit, wij, dat is niet nep, dat weet je. 326 00:29:09,390 --> 00:29:15,438 Hoe kan ik dit goedmaken? -Sorry, ik weet niet welke AA-stap dit is. 327 00:29:15,562 --> 00:29:19,359 Je bent geen stap. -Je wil je beter voelen over je flutleven... 328 00:29:19,483 --> 00:29:24,696 over wat je me hebt aangedaan. Je hebt me achtergelaten. 329 00:29:24,822 --> 00:29:29,035 Bij onze psychotische moeder, toen ik negen jaar was. 330 00:29:29,159 --> 00:29:33,956 Heb je enig idee hoeveel erger het werd nadat jij weg was? 331 00:29:34,081 --> 00:29:36,751 Heb je letterlijk enig idee? 332 00:29:39,503 --> 00:29:41,088 Juist. 333 00:29:42,298 --> 00:29:43,841 Wegwezen. 334 00:29:45,300 --> 00:29:47,011 Zo voelt dat voor jou. 335 00:29:48,262 --> 00:29:49,889 Raap ze op. 336 00:29:57,813 --> 00:30:03,026 Ik was een weggelopen verslaafde van 18. Het is erg dat je niet meekon... 337 00:30:03,152 --> 00:30:06,030 maar ik kon niet voor je zorgen. 338 00:30:06,154 --> 00:30:09,783 En de echte schurk in je leven is mam, niet ik. 339 00:30:10,826 --> 00:30:15,288 En nu ben jij het zelf, met je slechte keuzes, zoals die van nu. 340 00:30:15,415 --> 00:30:20,878 Je doet alsof ik je verraad, maar wat ik doe, is het aardigste wat ooit voor je is gedaan. 341 00:30:23,965 --> 00:30:25,758 Wat ga je doen? -Scoren. 342 00:30:25,883 --> 00:30:29,386 Jezelf pijnigen uit wraak op mij, doe maar. 343 00:30:29,512 --> 00:30:34,516 Wacht, ik meende het niet. -Als je hier zo graag wil wonen, prima. 344 00:30:34,642 --> 00:30:36,393 Ga je gang. 345 00:30:58,505 --> 00:31:01,133 Hoe gaat het? 346 00:31:07,890 --> 00:31:10,559 Heeft iedereen ontslag genomen? 347 00:31:10,685 --> 00:31:12,853 Of alleen de meesten? 348 00:31:44,511 --> 00:31:46,178 Hoi, dr. G. 349 00:31:49,681 --> 00:31:53,769 Ik had veel minder werknemers verwacht. 350 00:31:53,895 --> 00:31:58,817 Moest je mensen oproepen? -Nee, er is niemand opgestapt. 351 00:31:58,942 --> 00:32:02,110 De zorg draait niet om zelfbescherming. 352 00:32:18,502 --> 00:32:25,801 Jullie wilden een betere eigenaar voor het gebouw, die erom geeft en 't wil bijhouden. 353 00:32:25,927 --> 00:32:28,638 Die heb ik gevonden. 354 00:32:30,140 --> 00:32:31,933 Wie dan? -Jij. 355 00:32:33,518 --> 00:32:35,103 Jullie allemaal. 356 00:32:35,227 --> 00:32:39,189 Is dit een grap? -Ik kan niet eens een studio betalen. 357 00:32:39,315 --> 00:32:41,817 Belachelijk. -Ik leg het uit. 358 00:32:41,943 --> 00:32:45,572 New Amsterdam leent jullie het geld, tegen een lage rente... 359 00:32:45,696 --> 00:32:51,410 om van dit gebouw een coöperatie te maken. Dan zijn jullie samen eigenaren. 360 00:32:51,536 --> 00:32:56,708 En waarom zou een ziekenhuis dat doen? -Het is een grote aftrekpost. 361 00:32:56,832 --> 00:33:01,421 En jullie zijn onze vaste klanten. Als we jullie gezond maken... 362 00:33:01,545 --> 00:33:07,551 trekken we aan het langste eind. Maar jullie maandlasten stijgen. 363 00:33:07,677 --> 00:33:10,721 Dacht ik al. -Dat willen we niet. 364 00:33:10,847 --> 00:33:14,600 Waarom zouden we dat bedrag aan huur willen betalen? 365 00:33:14,726 --> 00:33:17,728 Het is geen huur. Het is een hypotheek. 366 00:33:18,855 --> 00:33:23,359 Jullie geven je geld niet weg, maar steken het in je toekomst. 367 00:33:23,483 --> 00:33:28,573 Als je eigenaar bent, word je alleen beperkt door hoe hard je wil werken. 368 00:33:28,697 --> 00:33:31,491 Wil je iets repareren? Doe het. 369 00:33:32,826 --> 00:33:37,080 Jullie kunnen het precies maken zoals je wil. Weet je waarom? 370 00:33:37,207 --> 00:33:39,333 Omdat jullie de eigenaar zijn. 371 00:33:41,710 --> 00:33:43,253 Het is van jullie. 372 00:33:44,880 --> 00:33:50,220 Ik droom er al 41 jaar van om dit gebouw op te knappen. 373 00:33:52,555 --> 00:33:54,849 Lobbyfeestje. 374 00:33:58,811 --> 00:34:00,355 Lobby. 375 00:34:09,071 --> 00:34:11,783 Dit deed je niet alleen voor ons, toch? 376 00:34:14,494 --> 00:34:17,080 Iedereen verdient een goed huis. 377 00:34:25,545 --> 00:34:28,674 Waar heb je geleerd om een vuurtje te bouwen? 378 00:34:28,800 --> 00:34:30,343 Op YouTube. 379 00:34:32,095 --> 00:34:36,808 Indrukwekkend. -Zeg dat maar tegen m'n ouders. 380 00:34:36,932 --> 00:34:39,978 Ze zijn nog boos om wat er bij de garage is gebeurd. 381 00:34:40,102 --> 00:34:41,645 Juist. 382 00:34:45,692 --> 00:34:49,570 Jongens, het spijt me heel erg. 383 00:34:51,239 --> 00:34:55,242 Het spijt me heel erg. Jullie telefoons zijn een ramp. 384 00:34:55,368 --> 00:35:00,455 Ze zijn een hersenletsel-bevorderende ramp. Maar... 385 00:35:02,125 --> 00:35:03,918 dat ik ze zo afpakte... 386 00:35:05,669 --> 00:35:10,258 was niet cool. Een therapeut helpt mensen om met dingen om te gaan... 387 00:35:10,382 --> 00:35:16,346 en nu verlang ik dat jullie doen alsof telefoons niet bestaan. 388 00:35:18,266 --> 00:35:20,059 Dat is geen therapie. 389 00:35:21,394 --> 00:35:24,522 Dat is iets voor een bange ouwe vent. 390 00:35:28,316 --> 00:35:32,071 Telefoons zijn natuurlijk niet alleen maar slecht. 391 00:35:32,195 --> 00:35:36,366 Je kunt er 112 mee bellen als je verdwaald bent. 392 00:35:37,618 --> 00:35:39,162 Raak, Bizzie. 393 00:35:42,873 --> 00:35:47,670 Wat mij spijt, is niet dat ik jullie telefoon afpakte... 394 00:35:47,795 --> 00:35:53,301 of dat we door mijn schuld verdwaald zijn in het bos... 395 00:35:53,426 --> 00:35:57,971 maar dat ik niet respecteerde dat jullie genoeg karakter hadden... 396 00:35:58,097 --> 00:36:03,728 en vastberadenheid, om bestand te zijn tegen alles wat sociale media ophoest. 397 00:36:04,937 --> 00:36:07,565 Moet je jullie nu eens zien. 398 00:36:07,689 --> 00:36:12,653 We zijn drijfnat en verdwaald, en jullie raken niet in paniek. 399 00:36:12,779 --> 00:36:18,910 Niet eens een beetje. Jullie maken een vuurtje en zijn een stel coole kikkers. 400 00:36:19,035 --> 00:36:20,827 Ik ben trots op jullie. 401 00:36:25,957 --> 00:36:27,501 Wat was dat? 402 00:36:28,961 --> 00:36:32,172 Een vogel of zo. -Austin, wat was dat? 403 00:36:33,633 --> 00:36:36,677 M'n iPad. -Austin, wat mankeert je? 404 00:36:36,803 --> 00:36:39,263 Je had 'm gewoon. -Hij zei telefoons. 405 00:36:39,389 --> 00:36:41,349 Geef aan mij, die iPad. 406 00:36:42,350 --> 00:36:44,810 Geef maar hier. Dank je wel. 407 00:36:56,655 --> 00:36:58,782 Mooi zo, we kunnen gaan. 408 00:37:00,660 --> 00:37:04,330 We gaan, kom mee. Allemachtig, Austin. 409 00:37:11,920 --> 00:37:14,381 Gabrielle. Zo heet ik. 410 00:37:20,846 --> 00:37:24,933 Ik ga zo'n luxe drankje halen waar je het over had. 411 00:37:25,059 --> 00:37:27,228 Jij doet niet mee? 412 00:37:37,238 --> 00:37:40,532 Ja, ik doe nog steeds niet mee. 413 00:37:40,657 --> 00:37:45,580 Ben jij zo'n dokter die zich te goed voelt voor een verpleegkundige? 414 00:37:46,581 --> 00:37:51,501 Ik ben zo'n dokter die tegen de veertig loopt... 415 00:37:51,626 --> 00:37:56,172 en ik heb buiten dit ziekenhuis nog niet zo veel bereikt. 416 00:37:56,298 --> 00:37:58,426 Ik zoek iets permanenters. 417 00:38:00,343 --> 00:38:03,639 En daar zoek ik al heel lang naar. 418 00:38:05,308 --> 00:38:07,225 En hoe gaat dat? 419 00:38:09,604 --> 00:38:11,229 Heel slecht. 420 00:38:12,480 --> 00:38:16,903 Je gelooft het niet, zo slecht. -Zie je wel, misschien... 421 00:38:17,027 --> 00:38:21,616 misschien pak je het verkeerd aan. -Vertel eens. 422 00:38:21,740 --> 00:38:24,535 Ik zeg alleen maar... 423 00:38:24,660 --> 00:38:29,332 het is verbazend hoeveel lol je kunt hebben in acht weken. 424 00:38:48,391 --> 00:38:53,773 Weet je, ik moet sorry zeggen tegen jou en je grijphandje. 425 00:38:53,898 --> 00:38:59,861 Want toen ik vanochtend je smoothie maakte, wilde jij me steeds helpen... 426 00:38:59,987 --> 00:39:02,322 en ik vond dat niet goed. 427 00:39:02,447 --> 00:39:05,701 Maar dat had ik wel goed moeten vinden, want helpen... 428 00:39:05,826 --> 00:39:10,830 is heel belangrijk. Dat is wat je doet in een familie. 429 00:39:14,334 --> 00:39:16,002 En jij... 430 00:39:18,046 --> 00:39:20,341 bent de enige familie die ik heb. 431 00:39:24,053 --> 00:39:27,347 En daarom ben ik soms zo bang. 432 00:39:29,933 --> 00:39:34,981 Maar de wereld herinnert me er telkens aan dat angst niet iets is... 433 00:39:36,440 --> 00:39:40,653 dat overgaat. Het is iets waar je mee omgaat, toch? 434 00:39:42,529 --> 00:39:45,908 Ik zei toch dat blenders voor grote mensen waren? 435 00:39:47,118 --> 00:39:51,371 Dat was dom, want jij bent wel groot. Je bent de grootste. 436 00:39:52,580 --> 00:39:58,379 En daarom ga jij nu een smoothie maken, helemaal zelf. 437 00:39:58,504 --> 00:40:00,380 Ben je er klaar voor? 438 00:40:25,280 --> 00:40:28,033 Wil jij de melk doen? -Ja. 439 00:40:28,159 --> 00:40:29,951 Doe jij de melk maar. 440 00:40:32,413 --> 00:40:35,916 Ja, goed zo, doorgaan. Nog een beetje meer melk. 441 00:40:36,833 --> 00:40:40,003 Perfect, goed. En wat nu? 442 00:40:40,129 --> 00:40:42,256 Aardbeien. -Aardbeien? 443 00:40:42,381 --> 00:40:46,217 Gooi ze er maar in, daarin. Twee tegelijk. 444 00:40:48,054 --> 00:40:49,846 Ja, en nu? 445 00:40:53,643 --> 00:40:56,896 Goed gedaan. En nu wat sterrenstof. 446 00:40:58,688 --> 00:41:00,315 Stop je het erin? 447 00:41:02,109 --> 00:41:06,364 Jij klein monster. Nog eentje, daarin. 448 00:41:07,530 --> 00:41:09,325 Zo, goed gemikt. 449 00:41:12,786 --> 00:41:16,165 Klaar? De laatste stap. Deksel. 450 00:41:22,045 --> 00:41:23,839 Zet 'm maar aan. 451 00:41:29,095 --> 00:41:30,887 Het is gelukt.