1 00:00:04,942 --> 00:00:06,901 Wat voorafging: 2 00:00:07,027 --> 00:00:09,904 Ik kan niet zijn wie ik wíl zijn... 3 00:00:10,029 --> 00:00:11,697 met jou. 4 00:00:13,032 --> 00:00:16,453 Misschien moet ik hier blijven slapen. -Geen punt, zus. 5 00:00:16,577 --> 00:00:20,039 Je kunt die verleiding niet aan. -Ik voel me schuldig. 6 00:00:20,165 --> 00:00:22,834 Ik heb haar niet beschermd tegen m'n moeder. 7 00:00:22,960 --> 00:00:25,379 Hij begon opeens te schreeuwen. 8 00:00:25,504 --> 00:00:29,216 Niks vissen, we gaan naar huis. -Je zet me onder druk. 9 00:00:29,341 --> 00:00:34,221 Klinkt als iemand met een bipolaire stoornis. 10 00:00:40,434 --> 00:00:42,354 Vrienden. 11 00:00:48,318 --> 00:00:50,320 Uit de weg. 12 00:00:53,490 --> 00:00:56,075 Opgepiept door Max? -Jij maar één keer? 13 00:00:57,535 --> 00:01:00,414 Wat betekent drie keer 1-1-2? -Foute boel. 14 00:01:00,538 --> 00:01:02,623 Pardon, uit de weg. 15 00:01:02,748 --> 00:01:04,626 Iedereen opgepiept? -Niet best. 16 00:01:04,750 --> 00:01:08,254 Maak plaats. -Uit de weg. 17 00:01:08,380 --> 00:01:10,883 Max, wat is er? -Groot alarm? 18 00:01:11,007 --> 00:01:13,635 Het ziekenhuis? -Veel slachtoffers? 19 00:01:13,760 --> 00:01:15,429 Rustig. -Is Veronica terug? 20 00:01:15,554 --> 00:01:19,390 Kom binnen en ga zitten. Kom even op adem. 21 00:01:19,516 --> 00:01:25,146 Laten we even diep inademen met z'n allen. Adem in... 22 00:01:25,271 --> 00:01:26,940 en uit. 23 00:01:27,264 --> 00:01:29,685 Dat voelt al een stuk beter, toch? 24 00:01:29,809 --> 00:01:34,355 Nu iedereen weer rustig is, heb ik slecht nieuws. 25 00:01:34,480 --> 00:01:38,526 Onze toestand is kritiek. -Wat betekent dat precies? 26 00:01:38,651 --> 00:01:41,738 Dat het met artsen heel slecht gaat. 27 00:01:41,862 --> 00:01:44,157 Hou toch op. -Nee. 28 00:01:44,282 --> 00:01:50,080 Heel veel burn-outs en verloop. Als we zo doorgaan, kunnen we de tent sluiten. 29 00:01:50,204 --> 00:01:54,083 Je bracht dit als een noodsituatie. -Dat is het ook. 30 00:01:54,209 --> 00:01:59,296 Te veel uren, te weinig rust en te weinig ruimte voor jezelf. 31 00:01:59,423 --> 00:02:02,800 Hoe kun je dan nog goed voor je patiënten zorgen? 32 00:02:06,303 --> 00:02:12,017 Er wachten operaties op me. -Nee, want ik heb je uitgeroosterd. 33 00:02:14,153 --> 00:02:20,244 Niemand hier heeft vandaag nog iets urgents te doen. 34 00:02:20,368 --> 00:02:25,081 Want vandaag ben jijzelf je enige patiënt. 35 00:02:28,209 --> 00:02:32,297 Hopelijk is iedereen net zo blij als dr. Bloom. Elizabeth... 36 00:02:32,506 --> 00:02:35,759 Nee. -Geen vraag, maar het antwoord is ja. 37 00:02:35,884 --> 00:02:39,679 We gaan ons bezighouden met wat we steeds uitstellen... 38 00:02:39,805 --> 00:02:43,599 omdat we te druk of te moe zijn. Zeg me na... 39 00:02:43,724 --> 00:02:46,895 Nee, he. -We kunnen het. Klaar? 40 00:02:47,019 --> 00:02:50,106 Genees jezelf. -Mijn god. 41 00:02:51,899 --> 00:02:55,027 Ondertiteling: Iyuno 42 00:02:56,196 --> 00:03:01,076 Je kunt zo op de cover van de ziekenhuisbode. 43 00:03:01,201 --> 00:03:05,122 Dat soort dingen kun je niet meer zeggen. 44 00:03:09,835 --> 00:03:12,795 Dat plan van Max is zo'n tijdverspilling. 45 00:03:12,920 --> 00:03:16,507 Niet zeuren. Ik heb eindelijk weer een mammogram laten maken. 46 00:03:16,632 --> 00:03:20,721 Ik wilde het al veel langer, maar had er geen tijd voor. 47 00:03:20,845 --> 00:03:24,474 Ik ben kerngezond, net als jij waarschijnlijk. 48 00:03:29,437 --> 00:03:31,063 Wat? 49 00:03:32,106 --> 00:03:34,650 Ik kan er niet om lachen. 50 00:03:34,776 --> 00:03:39,864 Ik zie een kort PR-interval en een delta wave voor het QRS-complex. 51 00:03:39,990 --> 00:03:45,162 Preëxcitatiesyndroom? -Dat weet ik wel zeker. 52 00:03:45,287 --> 00:03:48,749 Je hebt het syndroom van Wolff-Parkinson-White. 53 00:03:48,874 --> 00:03:52,418 Om vier uur kun je terecht voor een katheter-ablatie. 54 00:03:52,543 --> 00:03:54,003 Nee. 55 00:03:54,129 --> 00:03:57,799 Floyd, je weet hoe gevaarlijk een cirkeltachycardie kan zijn. 56 00:03:57,923 --> 00:04:03,888 Ik loop minder gevaar dan de vijf patiënten die ik vandaag zou helpen. 57 00:04:04,013 --> 00:04:09,186 Ik heb braaf gedaan wat Max wilde, dit doe ik op m'n volgende vrije dag. 58 00:04:09,311 --> 00:04:10,895 En wanneer is dat? 59 00:04:12,731 --> 00:04:15,900 Goed, ik zie je om vier uur, lekker ding. 60 00:04:18,362 --> 00:04:22,198 Heel fijn om je eindelijk een keer in het echt te ontmoeten. 61 00:04:22,323 --> 00:04:27,870 Hoe leuk al die emoji's ook waren. -Cowboyhoed, cowboyhoed, vuurwerk. 62 00:04:27,995 --> 00:04:31,375 Ruimteschip, pretzel, zonnebril, toch? 63 00:04:33,627 --> 00:04:38,131 Je had het altijd zo druk, en nu heb je opeens vrij. 64 00:04:38,256 --> 00:04:43,220 Ben je ontslagen? -Nee, niet dat ik weet. 65 00:04:43,345 --> 00:04:49,226 Ik was ook verrast. We kregen allemaal een dag vrij voor onze gezondheid. 66 00:04:49,351 --> 00:04:56,690 Ik vond 't eerst niks, maar ik heb al heel lang geen mensen buiten 't werk gezien. 67 00:04:56,816 --> 00:04:59,778 Dus dit leek me het gezondst. 68 00:04:59,903 --> 00:05:03,447 Dus je wil wel. -Of ik wel wil? 69 00:05:08,160 --> 00:05:14,792 Dat lijkt me heel leuk, maar ik begrijp dat ze hier een heerlijke tarte tatin hebben. 70 00:05:14,917 --> 00:05:20,048 Dat is niets bij wat ik je kan bieden. 71 00:05:20,173 --> 00:05:22,341 Moet van de dokter, toch? 72 00:05:25,553 --> 00:05:28,140 Pardon, mag ik de rekening? 73 00:05:30,516 --> 00:05:31,977 Excuses. 74 00:05:33,019 --> 00:05:37,691 Oké, spoiler alert: deze is schoner dan schoon. 75 00:05:37,815 --> 00:05:41,986 Je vindt niets. -Je bent er trots op, zo te zien. 76 00:05:42,111 --> 00:05:47,492 Ben ik ook. Enig idee hoe moeilijk 't is om bij m'n zus niet terug te vallen? 77 00:05:47,617 --> 00:05:52,706 Niet echt. -Ze staat op met shotjes tequila. 78 00:05:52,831 --> 00:05:59,044 Haar flat is één grote apotheek. Het is één grote snoepkast voor mij. 79 00:05:59,170 --> 00:06:02,674 Bloeddruk goed. Nu je gewicht nog even. 80 00:06:02,799 --> 00:06:09,389 Het stelt me absoluut op de proef, maar ze heeft me gewoon nodig. 81 00:06:09,514 --> 00:06:13,602 Eindelijk ben ik er voor haar, daar doe je het voor. 82 00:06:13,727 --> 00:06:18,231 Je bent ruim twee kilo afgevallen. -Dank u, dokter. 83 00:06:18,356 --> 00:06:21,902 Je moet stoppen met Adderall. -Pardon? 84 00:06:22,027 --> 00:06:28,992 Dat is de richtlijn bij ondergewicht. Dus je moet de rest van je pillen inleveren. 85 00:06:29,117 --> 00:06:34,246 Moet ik abrupt stoppen? -Ik volg gewoon de richtlijn. 86 00:06:34,371 --> 00:06:37,083 Die geldt toch niet voor mij? 87 00:06:37,209 --> 00:06:44,215 Met dit middel is het lastig om op gewicht te blijven, en dat van jou is echt te laag. 88 00:06:49,513 --> 00:06:54,099 Je weet wat er gebeurt als ik m'n pillen niet meer slik. 89 00:06:54,226 --> 00:06:58,063 Ik kan niet anders. -Ik word prikkelbaar, angstig... 90 00:06:58,188 --> 00:07:03,484 kan me niet meer concentreren... -Lauren, hier met die pillen. 91 00:07:06,196 --> 00:07:12,243 Hoe kan ik een SEH leiden als ik zelf spoedeisende hulp nodig heb? 92 00:07:16,289 --> 00:07:19,751 Laat je over een paar dagen nog een keer wegen. 93 00:07:19,876 --> 00:07:24,546 Als je op gewicht bent, krijg je je pillen weer terug. 94 00:07:24,672 --> 00:07:26,341 Oké. 95 00:07:30,846 --> 00:07:34,891 Neem de rest van de week vrij. Ik heb je eerder vervangen. 96 00:07:35,016 --> 00:07:39,229 Dat was geen succes. -Nu al ongenietbaar, dat is snel. 97 00:07:39,353 --> 00:07:44,358 Die paar pondjes zitten er na de lunch alweer aan. Ik heb een plan. Kijk daar. 98 00:07:44,483 --> 00:07:47,445 We gaan ervoor. -Wat ben ik gemotiveerd, zeg. 99 00:07:47,571 --> 00:07:50,155 Zeg het maar. -Patiënt met weeën, 32 weken. 100 00:07:50,281 --> 00:07:53,742 Is toch iets voor Verloskunde? -Die zitten vol. 101 00:07:53,867 --> 00:07:57,163 Weer aubergineschotel in 't restaurant? 102 00:07:57,289 --> 00:08:03,295 Dan heb je altijd een golf bevallingen. -Moederkoren is de boosdoener. 103 00:08:03,420 --> 00:08:05,921 Dag, Aria, ik ben dr. Bloom. 104 00:08:06,046 --> 00:08:11,010 Je hebt Braxton Hicks-weeën, dat noemen we harde buiken. 105 00:08:11,135 --> 00:08:14,013 Is niet ernstig. -Moet m'n man komen? 106 00:08:14,138 --> 00:08:18,767 Nee, dat hoeft niet. Je hebt alleen wat rust nodig. 107 00:08:18,892 --> 00:08:24,149 Ik breng je naar een wat rustiger deel van de afdeling, goed? 108 00:08:24,274 --> 00:08:27,027 Ik kom zo nog even kijken. 109 00:08:27,152 --> 00:08:29,862 Oké, wie heeft er wat te knagen? 110 00:08:29,987 --> 00:08:32,490 Die was voor mij. 111 00:08:32,616 --> 00:08:35,326 En dan zijn we nu in de agressieve fase beland. 112 00:08:35,451 --> 00:08:38,579 Vandaag gesloten, heel goed. 113 00:08:38,704 --> 00:08:41,541 Gesloten, prima. 114 00:08:41,666 --> 00:08:44,710 Gesloten, goed zo. 115 00:08:44,835 --> 00:08:50,257 Sorry, ik check even of iedereen zich wel aan de opdracht houdt. 116 00:08:50,382 --> 00:08:55,846 Ik? Ik heb net even een powernap gedaan... 117 00:08:55,971 --> 00:08:59,475 en dat was super, vijf welbestede minuten. 118 00:08:59,600 --> 00:09:05,357 Slaapjes zijn goed, maar ik dacht meer aan echte aandacht voor jezelf. 119 00:09:05,482 --> 00:09:11,404 Afspraken, procedures, dat werk. Is er iets wat je verwaarloosd hebt? 120 00:09:11,529 --> 00:09:14,990 Nee. -Er zal toch wel iets zijn? 121 00:09:18,077 --> 00:09:20,121 Wat? 122 00:09:20,246 --> 00:09:24,918 Wat was dat? Dat was duidelijk iets. 123 00:09:25,043 --> 00:09:29,631 Dat betekent: 'zeg tegen hem...' Ik weet wat dat betekent. 124 00:09:30,674 --> 00:09:32,133 Zeg het maar. 125 00:09:32,258 --> 00:09:35,220 Ik heb hem geen gebarentaal geleerd. 126 00:09:35,345 --> 00:09:37,055 Klopt. 127 00:09:38,390 --> 00:09:42,143 Ik moet geopereerd worden. Stelt niet veel voor. 128 00:09:47,940 --> 00:09:53,113 Een operatie stelt meestal wel veel voor. Wat is het? 129 00:09:54,155 --> 00:09:59,369 Ik heb carpaletunnelsyndroom. -Daar is wat aan te doen, toch? 130 00:09:59,494 --> 00:10:01,203 Zeker. 131 00:10:01,329 --> 00:10:03,705 Fysiotherapie, acupunctuur... 132 00:10:03,831 --> 00:10:08,794 ijs op je pols, ontstekingsremmers, heeft allemaal niet gewerkt. 133 00:10:08,919 --> 00:10:12,965 Opereren is nog de enige optie. 134 00:10:13,090 --> 00:10:17,053 Dan doe je dat toch? 135 00:10:17,178 --> 00:10:23,852 Het zijn m'n handen, Max. Die kan ik dan weken niet gebruiken. 136 00:10:39,350 --> 00:10:43,811 Ignatius, je ziet er uitgewoond uit. 137 00:10:43,938 --> 00:10:48,567 Maar op een positieve manier. -Dag, Dorian, leuk je te zien. 138 00:10:48,691 --> 00:10:55,198 Ik had iets meer tact verwacht van een psychiater die al 900 jaar in het vak zit. 139 00:10:56,616 --> 00:11:02,831 Het spijt me. Wacht, Dorian, het spijt me. Het is echt weer iets voor... 140 00:11:02,957 --> 00:11:04,415 ons. 141 00:11:04,540 --> 00:11:07,378 Psychiaters? -Nee, gays. 142 00:11:07,503 --> 00:11:09,838 Waarom zijn we zo? -Helemaal mee eens. 143 00:11:09,964 --> 00:11:13,716 Die Gaga is geen Streisand, wat ze ook zeggen. 144 00:11:13,841 --> 00:11:16,345 Ik heb het over onze obsessie met seks. 145 00:11:16,470 --> 00:11:19,890 Op sommige dating-apps willen ze geen foto van je gezicht. 146 00:11:20,015 --> 00:11:23,851 Schande. Wat was de naam van die app? 147 00:11:23,976 --> 00:11:26,271 Het is mensonterend. 148 00:11:26,397 --> 00:11:29,190 Toen ik nog actief was, er was nog geen internet... 149 00:11:29,315 --> 00:11:31,735 ging er nog een gesprek aan de seks vooraf. 150 00:11:31,860 --> 00:11:34,904 Ja hoor, je ging naar gayclubs voor een goed gesprek. 151 00:11:35,030 --> 00:11:39,535 Ik zeg alleen maar dat ik geschokt was door hoe het er nu aan toe gaat. 152 00:11:39,660 --> 00:11:44,705 In mijn tijd moest het even snel in het park. 153 00:11:44,831 --> 00:11:48,669 En dan maar hopen dat er geen zedenpolitie was. 154 00:11:48,794 --> 00:11:52,630 Een goed gesprek was er toen ook niet bij. 155 00:11:52,756 --> 00:11:55,884 In mijn ervaren oren klinkt dit... 156 00:11:56,010 --> 00:11:59,263 als een man die zich beklaagt over een slechte date. 157 00:11:59,388 --> 00:12:02,474 Nee, dan heb je het helemaal mis. 158 00:12:06,437 --> 00:12:13,986 Oké, ik heb een date gehad, maar dat was eigenlijk prima. Het ging alleen niet. 159 00:12:14,111 --> 00:12:18,032 Hij wilde geen seks met je. -Dat wilde hij wel, Rylance. 160 00:12:18,157 --> 00:12:22,743 Nee, het was de manier waarop. 161 00:12:22,869 --> 00:12:29,209 Zo doelgericht allemaal. Hij wilde me niet leren kennen en daar knapte ik op af. 162 00:12:29,334 --> 00:12:31,587 Je kreeg hem niet omhoog. 163 00:12:34,505 --> 00:12:39,552 Ja, ik kreeg hem niet omhoog. -Je moet erover durven praten. 164 00:12:39,678 --> 00:12:43,807 Wil ik best, maar niet iedereen hoeft het te weten. 165 00:12:43,932 --> 00:12:47,478 Je begon tegen me af te geven op onze cultuur. 166 00:12:47,603 --> 00:12:53,107 Zo gaf je anderen de schuld van je erectieprobleem. 167 00:12:53,233 --> 00:12:55,652 Maar daar ga ik niet in mee. 168 00:12:55,778 --> 00:13:00,281 Als jij geen erectie kunt krijgen, is dat jouw probleem. 169 00:13:13,336 --> 00:13:17,549 Wat is dit? -Je had jezelf weer ingeroosterd, zag ik. 170 00:13:17,674 --> 00:13:22,805 Toen heb ik maar de vrijheid genomen om je weer uit te roosteren. 171 00:13:22,930 --> 00:13:26,433 Dat kan alleen met mijn toestemming. -Of met die van mij. 172 00:13:26,558 --> 00:13:33,648 Wat ik drie uur geleden zei, was geen advies, maar een opdracht. 173 00:13:33,773 --> 00:13:38,611 Daarom hebben wij besloten om zelf dat WPW-syndroom van je aan te pakken. 174 00:13:38,736 --> 00:13:41,614 Het kan nu meteen. -Je bent in goede handen. 175 00:13:41,739 --> 00:13:44,576 Ik heb jullie nooit gemogen. -Prima. 176 00:13:44,701 --> 00:13:47,495 Hij is wat gespannen. -Denk ik ook. 177 00:13:48,705 --> 00:13:52,251 Twee kilo erbij in één dag is wat veel. 178 00:13:52,376 --> 00:13:54,919 De wetenschap staat aan mijn kant. 179 00:13:55,044 --> 00:13:59,590 Eén extra grote vegan veggie vleesloze kippizza. 180 00:13:59,715 --> 00:14:04,303 Moet daar knoflook-kaas dipsaus bij? -Dat moet zeker. 181 00:14:05,596 --> 00:14:09,601 Niet ontbeten? -Effe dimmen, anders pak ik een scalpel. 182 00:14:09,726 --> 00:14:14,063 Alsjeblieft, de rest is voor jou. 183 00:14:14,188 --> 00:14:17,401 Oké, en nu die pondjes naar binnen werken. 184 00:14:18,443 --> 00:14:21,572 Man, dertiger, heeft buikpijn en geeft bloed op. 185 00:14:21,697 --> 00:14:23,240 Toch maar niet. 186 00:14:24,449 --> 00:14:26,867 Dat klinkt als een maagzweer. 187 00:14:26,993 --> 00:14:29,913 Nee, ik moet een dubbele dienst draaien. 188 00:14:30,038 --> 00:14:33,916 Ze moeten het zonder jou doen. Een endoscopie, snel. 189 00:14:34,041 --> 00:14:38,963 Naar de behandelkamer met hem. Twee grote zakken zoutoplossing. 190 00:14:39,088 --> 00:14:43,760 Een continu infuus propofol en... Shit, momentje. 191 00:14:43,886 --> 00:14:46,679 Hoe voel je je? -Een stuk beter. 192 00:14:46,804 --> 00:14:51,185 Fijn, want je moet nu even naar een nog rustiger plekje. 193 00:14:52,853 --> 00:14:54,353 Oké, aan de slag. 194 00:14:57,024 --> 00:15:01,069 Ik zie helemaal niets. -Oké, even spoelen. 195 00:15:01,195 --> 00:15:07,408 Die maagzweer moet toch ergens zijn? -Kom tevoorschijn, we vinden je wel. 196 00:15:07,533 --> 00:15:10,119 Kijk wat dieper in het antrum. 197 00:15:14,040 --> 00:15:18,085 We komen in de buurt. Daar, op drie uur. 198 00:15:18,210 --> 00:15:22,006 De zweer heeft de slagader aangetast. Dat bloedt heftig. 199 00:15:22,131 --> 00:15:25,760 Ik kan niets zien. -Bloeddruk daalt, dichtbranden. 200 00:15:25,885 --> 00:15:28,597 Brand dicht, nu. -Dat is de plek, zoom in. 201 00:15:28,722 --> 00:15:31,349 Nee, op de monitor. 202 00:15:31,474 --> 00:15:35,144 Praat in normale zinnen. 203 00:15:36,187 --> 00:15:38,857 Ik schakel over op branden. 204 00:15:41,985 --> 00:15:43,778 Gelukt. 205 00:15:45,489 --> 00:15:48,074 Dat ging maar net goed. 206 00:15:48,199 --> 00:15:51,702 Probeer hartige hapjes. Je hebt je pillen echt nodig. 207 00:16:00,629 --> 00:16:02,129 O, hallo. 208 00:16:02,254 --> 00:16:04,340 Ik ben dr. Yamadi. 209 00:16:05,968 --> 00:16:11,764 Dr. Yamadi, sorry dat ik u heb laten wachten. Eén momentje. 210 00:16:20,190 --> 00:16:25,069 Hoe zit het met uw kanker? Wanneer is de diagnose gesteld? 211 00:16:25,194 --> 00:16:29,865 Met mij gaat het prima. Ik kom voor u. Carpaletunnelsyndroom, toch? 212 00:16:31,910 --> 00:16:36,873 Een handchirurg? -De allerbeste van Manhattan. 213 00:16:36,999 --> 00:16:38,458 Speciaal voor jou. 214 00:16:38,583 --> 00:16:41,044 Speciaal voor mij? Nou, bedankt. 215 00:16:41,169 --> 00:16:46,925 Je maakt je zorgen om je patiënten, maar hiermee help je ze. 216 00:16:47,050 --> 00:16:50,886 Yamadi is zo goed dat je snel weer aan de slag kunt. 217 00:16:51,011 --> 00:16:55,142 Je bent te ver gegaan. -Hoe erg is de pijn op dit moment? 218 00:16:55,267 --> 00:17:00,480 Hoeveel last heb je van die pols op een schaal van 1 tot 10? 219 00:17:01,898 --> 00:17:05,027 Zes. -Welk cijfer echt? 220 00:17:08,030 --> 00:17:12,159 Acht. -Op een kliniekdag, dus geen operaties. 221 00:17:12,284 --> 00:17:16,579 Hoe erg is het als je aan het opereren bent? 222 00:17:18,497 --> 00:17:21,000 Elizabeth... 223 00:17:25,171 --> 00:17:27,757 Je kunt zeggen dat het mijn zaak niet is. 224 00:17:27,882 --> 00:17:31,762 Als vriend kun je me terechtwijzen, maar ik ben ook je baas. 225 00:17:31,887 --> 00:17:36,098 Als chirurg zijn je handen je kapitaal. 226 00:17:36,223 --> 00:17:42,272 Wat zeg je tegen een patiënt die niets aan dit soort pijn doet? 227 00:17:42,397 --> 00:17:46,234 Ja, mijn handen zijn m'n kapitaal, maar... 228 00:17:48,611 --> 00:17:52,491 ze zijn ook mijn manier om contact te houden met anderen. 229 00:17:54,576 --> 00:17:56,702 Opereren betekent... 230 00:17:56,828 --> 00:18:00,623 dat ik wekenlang niet kan communiceren. 231 00:18:00,749 --> 00:18:04,669 Geen gebarentaal, niet schrijven, niet sms'en. 232 00:18:07,213 --> 00:18:12,092 Niet voor mezelf kunnen zorgen, niet kunnen zeggen wat ik nodig heb. 233 00:18:12,219 --> 00:18:17,682 Dat is geen herstel, Max, dat is gevangenisstraf. 234 00:18:35,909 --> 00:18:39,871 Goed nieuws, ik heb hoge bloeddruk en ben nu dus gestrest. 235 00:18:39,995 --> 00:18:43,624 Neem een ACE-remmer en bel dr. Frome. 236 00:18:43,750 --> 00:18:47,086 M'n scan gaf geen uitsluitsel, nu moet ik terugkomen. 237 00:18:47,212 --> 00:18:49,171 Je krijgt een vrije dag. 238 00:18:49,297 --> 00:18:54,134 De reden dat ik m'n pillen niet ophaal is dat ik me dan ziek voel. 239 00:18:54,961 --> 00:18:59,799 Waarom kan ik m'n kop niet in het zand steken, net als m'n patiënten. 240 00:19:01,758 --> 00:19:05,262 Raad 's wie er door jou geen ADHD-medicatie meer krijgt. 241 00:19:05,388 --> 00:19:06,972 Waarom? -Doet er niet toe. 242 00:19:07,098 --> 00:19:11,685 Maar je had helemaal gelijk: aandacht voor jezelf voelt geweldig. 243 00:19:18,568 --> 00:19:21,696 Moest je jezelf aan je gerief laten komen? 244 00:19:23,281 --> 00:19:27,702 Tegenwoordig noemt men dat 'seks zonder partner'. 245 00:19:27,826 --> 00:19:30,203 Natuurlijk, dank je wel. 246 00:19:30,329 --> 00:19:34,292 Oké, was het rukken geblazen? -Kom op nou, Dorian. 247 00:19:34,416 --> 00:19:38,462 Ja. -En het seksleven met je man? 248 00:19:38,587 --> 00:19:43,300 Mijn toekomstige ex en ik hadden een prima seksleven. 249 00:19:43,426 --> 00:19:45,051 Dat is mooi. 250 00:19:45,178 --> 00:19:49,974 Want dat betekent dat je probleem geen lichamelijke oorzaak heeft. 251 00:19:50,098 --> 00:19:52,350 Fijn om te weten. -Dat wist je al... 252 00:19:52,476 --> 00:19:55,520 anders had je jezelf wel viagra voorgeschreven. 253 00:19:55,646 --> 00:20:00,734 Jouw blokkade is psychisch, heeft met gevoelens te maken. 254 00:20:00,860 --> 00:20:04,530 Dus praat daarover. Wat speelt hier? 255 00:20:09,534 --> 00:20:11,871 Goed. 256 00:20:15,040 --> 00:20:23,049 Vandaag zou de eerste keer zijn dat ik weer seks met iemand had sinds Martin. 257 00:20:23,173 --> 00:20:26,009 En dat is niet niks. 258 00:20:26,135 --> 00:20:30,764 Toen ik daar bezig was met die prachtige jongen... 259 00:20:30,890 --> 00:20:34,977 werd ik niet geil. 260 00:20:35,101 --> 00:20:40,815 Ik voelde geen opwinding, ik voelde me schuldig. 261 00:20:40,942 --> 00:20:47,864 We stonden op het punt om het met elkaar te doen en die intimiteit te delen. 262 00:20:47,990 --> 00:20:51,452 Het voelde alsof ik de laatste band met Martin doorsneed. 263 00:20:51,576 --> 00:20:53,287 Nee. 264 00:20:55,081 --> 00:20:57,832 Pardon? -Ik geloof het niet. 265 00:20:59,001 --> 00:21:02,545 Dat laat ik me niet zeggen. 266 00:21:02,672 --> 00:21:08,301 Wat nou 'gedeelde intimiteit'? Je zat op een seks-dating-app. 267 00:21:08,427 --> 00:21:12,056 Wat je erectieprobleem ook veroorzaakte, het was niet je ex. 268 00:21:12,180 --> 00:21:16,267 Doe nog een poging, en probeer dit keer eerlijk te zijn. 269 00:21:20,980 --> 00:21:24,943 Zet hem op 200 microvolt per centimeter. 270 00:21:25,069 --> 00:21:27,446 Misschien... 271 00:21:27,570 --> 00:21:33,119 moet je hem op 100 microvolt zetten. Anders mis je misschien iets. 272 00:21:33,243 --> 00:21:36,038 Zet hem maar op 100. 273 00:21:38,291 --> 00:21:42,795 We beginnen met de RF-ablatie van het atriale pad rechts. 274 00:21:42,919 --> 00:21:46,881 Wacht even, ga je dat vanaf de rechterkant doen? 275 00:21:47,008 --> 00:21:49,760 Vanaf links is misschien makkelijker. 276 00:21:49,885 --> 00:21:52,804 Moeten we voor links kiezen? -Ja. 277 00:21:52,930 --> 00:21:59,102 Misschien kan iemand even een laptop naast m'n bed zetten. 278 00:21:59,228 --> 00:22:03,481 Een laptop? -Ja, hierzo. Ik kan het zelf wel doen. 279 00:22:04,900 --> 00:22:08,194 Je kunt het zelf? -Dan gebruik ik alleen m'n rechterhand. 280 00:22:08,321 --> 00:22:10,156 Oké, prima. 281 00:22:12,365 --> 00:22:14,577 Diana, waar ga je naartoe? 282 00:22:15,785 --> 00:22:17,787 Goed, ik hou m'n mond wel. 283 00:22:23,502 --> 00:22:26,963 Kan ik je even spreken? 284 00:22:27,089 --> 00:22:32,345 Sorry, nu niet, ik ben bezig. -Ik heb een bobbeltje in m'n nek ontdekt. 285 00:22:32,469 --> 00:22:36,931 Ik maakte ontbijt voor Luna en opeens was het daar. 286 00:22:37,058 --> 00:22:44,065 Toen ik met Luna naar school liep dacht ik: Georgia is weg, Helen is weg... 287 00:22:44,189 --> 00:22:46,400 wat als over een jaar... 288 00:22:48,067 --> 00:22:50,153 ik ook weg ben. 289 00:22:50,279 --> 00:22:53,615 Natuurlijk wil ik heel graag blijven leven. 290 00:22:56,035 --> 00:22:57,744 Max... 291 00:22:57,870 --> 00:23:04,126 De chemo en bestraling werden me de eerste keer bijna fataal, maar ik redde 't. 292 00:23:04,250 --> 00:23:07,378 Wat als ik het de volgende keer niet red? 293 00:23:07,505 --> 00:23:10,965 Daarom zit ik er zo achteraan, ook bij jou. 294 00:23:11,092 --> 00:23:14,636 Want je kunt niet negeren wat je lichaam nodig heeft. 295 00:23:14,762 --> 00:23:19,057 Je hebt alleen maar vandaag, niet morgen of volgende week. 296 00:23:24,604 --> 00:23:29,944 Maar goed, ik heb dus meteen een MRI laten maken. 297 00:23:31,737 --> 00:23:36,951 Wanneer krijg je de uitslag? -Vanmiddag. Kun jij er een blik op werpen? 298 00:23:40,663 --> 00:23:42,831 Ik denk niet dat ik dat kan. 299 00:23:43,873 --> 00:23:45,750 Waarom niet? 300 00:23:45,876 --> 00:23:47,670 Dan ben ik op de OK. 301 00:23:49,755 --> 00:23:51,673 Voor m'n pols. 302 00:24:15,947 --> 00:24:22,453 Wil je in het Guinness Book komen? Dan moet je soppen in water, schijnt. 303 00:24:22,580 --> 00:24:25,081 Ik heb niet om een consult gevraagd. 304 00:24:25,207 --> 00:24:28,960 Ongeluk met een schoolbus. Dus veel builen en kneuzingen op komst. 305 00:24:29,086 --> 00:24:34,008 Dus je zult je stuitende vreetpartij moeten onderbreken. 306 00:24:34,132 --> 00:24:37,260 Prima. Heb ik nog iets op m'n tanden zitten? 307 00:24:37,386 --> 00:24:38,845 Heel grappig. 308 00:24:39,888 --> 00:24:42,141 Een mobiel röntgentoestel graag. 309 00:24:42,265 --> 00:24:45,643 Hoofdwonden en een mogelijke hersenschudding hier. 310 00:24:45,769 --> 00:24:47,228 Maak een CT-scan. 311 00:24:47,354 --> 00:24:49,732 Bij wie? -Bij allebei. 312 00:24:51,192 --> 00:24:53,360 Chauffeur gewond. -Ernstig? 313 00:24:53,484 --> 00:24:56,279 Hij is stabiel. -Doe maar kamer 1. 314 00:24:56,405 --> 00:25:00,117 Opblaasbare spalk voor de voetbalcoach. 315 00:25:00,241 --> 00:25:02,203 M'n zoon, Jabari. -Ja, gaat goed. 316 00:25:02,327 --> 00:25:06,332 Ligt in 5 met een gebroken pols en galgenhumor. Huxley... 317 00:25:09,876 --> 00:25:14,173 Ik fix die gebroken pink wel even, ik tel tot drie... 318 00:25:14,297 --> 00:25:18,302 Wacht, doet het pijn? -Je voelt er niks van. Ik tel tot drie. 319 00:25:18,427 --> 00:25:19,887 Wacht. 320 00:25:20,011 --> 00:25:23,139 Ik durf niet. -Arlette, help me even. 321 00:25:23,265 --> 00:25:25,351 Plek 24. 322 00:25:25,475 --> 00:25:32,983 Natuurlijk is het eng, maar zo'n rare pink, dat kan natuurlijk niet. Eén, twee... 323 00:25:33,107 --> 00:25:36,111 Brunstetter, spalk. Stelde niks voor, toch? 324 00:25:36,235 --> 00:25:39,782 Kind met verminderd bewustzijn. -Twee infusen en röntgentoestel. 325 00:25:39,906 --> 00:25:42,700 Chirurgie komt eraan. -Vraag ook andere afdelingen. 326 00:25:42,826 --> 00:25:46,038 Hoe gaat het? -Ik heb een beetje trek. Wegwezen. 327 00:25:50,125 --> 00:25:53,879 Wat gebeurt er met me? 328 00:25:54,003 --> 00:25:56,173 Je gaat bevallen. 329 00:25:56,297 --> 00:25:59,593 Kan iemand haar even helpen? -Ik kan niet weg. 330 00:26:08,644 --> 00:26:15,150 Wat moet ik je vertellen? -De harde waarheid. Hoe moeilijk is dat? 331 00:26:15,274 --> 00:26:18,987 Al is het woord 'hard' hier niet zo van toepassing. 332 00:26:20,698 --> 00:26:24,368 Een streep door een huwelijk van vijftien jaar. 333 00:26:24,492 --> 00:26:30,206 De gedachte dat dat de oorzaak van mijn probleem is, is niet zo gek. 334 00:26:30,332 --> 00:26:32,876 Vertel eens over je date. 335 00:26:33,001 --> 00:26:36,589 Dat heb ik al gedaan. -Niet de bedscene, maar de date. 336 00:26:36,713 --> 00:26:39,925 Oké dan. 337 00:26:40,049 --> 00:26:43,137 Hij was echt een stuk, veel te knap voor mij. 338 00:26:43,261 --> 00:26:46,097 Ik haal mezelf niet omlaag, dat is gewoon zo. 339 00:26:46,223 --> 00:26:50,560 Objectief gezien was het alsof Apollo de Olympus afdaalde. 340 00:26:50,686 --> 00:26:54,565 Maar onze profielen matchten op de app. 341 00:26:54,689 --> 00:27:00,737 Ik deed er niets mee omdat ik het niet realistisch vond, maar hij piepte me. 342 00:27:00,863 --> 00:27:03,616 Is dat een eufemisme? 343 00:27:03,741 --> 00:27:08,536 Nee. Als je iemands profiel leuk vindt, dan kun je hem piepen. 344 00:27:08,662 --> 00:27:12,415 Dan ping je die persoon. Begrijp je wat ik zeg? 345 00:27:12,541 --> 00:27:15,878 Maar goed, hij nam het initiatief... 346 00:27:16,002 --> 00:27:19,632 en wilde nog voor het dessert al seks met me. 347 00:27:19,756 --> 00:27:25,596 Het was de makkelijkste date ooit. Ik hoefde alleen maar ja te zeggen. 348 00:27:25,720 --> 00:27:27,555 Klinkt bekend. 349 00:27:27,681 --> 00:27:31,560 Gaat het altijd zo bij jou? Fijn om zo populair te zijn. 350 00:27:31,684 --> 00:27:37,316 Het klinkt bekend omdat het heel erg lijkt op jouw eerste date met iemand anders. 351 00:27:44,406 --> 00:27:46,324 Martin? 352 00:27:46,450 --> 00:27:49,160 Zo is alles toch begonnen? 353 00:27:49,286 --> 00:27:54,624 De bloedmooie Martin stort zich aan de bar op de schattige Iggy... 354 00:27:54,750 --> 00:27:56,794 en versiert hem. 355 00:27:56,919 --> 00:28:02,007 Andere locatie maar exact dezelfde dynamiek. 356 00:28:02,132 --> 00:28:06,970 Daarnet zei je dat na 15 jaar je huwelijk voorbij is. 357 00:28:07,095 --> 00:28:12,642 In die zin kom jij niet voor. Maar die scheiding komt niet uit de lucht vallen. 358 00:28:12,768 --> 00:28:17,105 De relatie is voorbij omdat iemand het heeft uitgemaakt. 359 00:28:17,231 --> 00:28:20,441 Wie van jullie was dat? 360 00:28:20,567 --> 00:28:23,696 Ik. -Precies. 361 00:28:23,820 --> 00:28:27,990 Zo sterk was het gevoel dat het klaar was, dat je alles opgaf. 362 00:28:28,117 --> 00:28:31,869 En dan kies je bij je eerste date na Martin... 363 00:28:31,995 --> 00:28:37,793 voor iemand die precies in het plaatje van je vorige relatie past. 364 00:28:37,917 --> 00:28:44,258 Je lichaam liet je niet in de steek, maar gaf een waarschuwing af: 365 00:28:44,382 --> 00:28:49,263 'Dit is niet wat je wilt.' 366 00:28:49,387 --> 00:28:51,849 Waarom ben je gaan scheiden? 367 00:28:55,059 --> 00:29:00,691 Omdat ik niet kon zijn wie ik wilde zijn. -Dat is geweldig nieuws. 368 00:29:00,815 --> 00:29:05,946 Nu kun je dat wel. De vraag is alleen wie je wilt zijn. 369 00:29:11,242 --> 00:29:14,871 Ik heb me misdragen, het spijt me. 370 00:29:14,997 --> 00:29:17,290 Ga door. 371 00:29:17,416 --> 00:29:22,962 Ik vind het lastig om de controle uit handen te geven. 372 00:29:23,088 --> 00:29:25,047 Het spijt me. 373 00:29:33,766 --> 00:29:37,602 In een auto zit ik altijd achter het stuur. 374 00:29:37,728 --> 00:29:42,356 Bij een barbecue ben ik degene die achter de barbecue staat. 375 00:29:42,483 --> 00:29:46,278 Ik denk dat het allemaal te maken heeft... 376 00:29:46,403 --> 00:29:49,490 met m'n vader die ons gezin in de steek liet. 377 00:29:49,614 --> 00:29:55,245 Dan krijg je te horen dat jij nu maar de man in huis moet zijn. 378 00:29:56,997 --> 00:30:02,126 Die rol heb ik op me genomen en nooit meer losgelaten. 379 00:30:03,253 --> 00:30:05,631 Had je geen moeder dan? 380 00:30:07,257 --> 00:30:09,967 Jawel. 381 00:30:10,093 --> 00:30:14,014 Was die moeder niet in staat om voor jullie te zorgen? 382 00:30:15,973 --> 00:30:18,602 Nou, geef eens antwoord. 383 00:30:21,395 --> 00:30:26,609 Ja, ik denk dat ze daar wel toe in staat was. 384 00:30:26,735 --> 00:30:29,905 Is. Dat kan ze heel goed. 385 00:30:30,029 --> 00:30:32,783 Een natuurkracht, dat is ze. 386 00:30:32,907 --> 00:30:37,328 Dus je moeder was een kundige, zeer intelligente vrouw... 387 00:30:37,454 --> 00:30:41,291 die heel goed wist wat er van haar gevraagd werd. 388 00:30:48,005 --> 00:30:52,553 Weet je, maak me maar weg. Dat is beter voor iedereen. 389 00:31:06,274 --> 00:31:11,029 Heel goed, Aria, ga door. -Hartslag baby daalt, weer een terugval. 390 00:31:14,323 --> 00:31:17,243 De navelstreng zit om het nekje. 391 00:31:17,369 --> 00:31:20,329 Hou vol, Aria, ik kan daar iets aan doen. 392 00:31:20,455 --> 00:31:25,209 Aria, je moet me vertrouwen. Ik kan er wat aan doen. 393 00:31:32,883 --> 00:31:35,386 Ik heb hem bijna. 394 00:31:35,512 --> 00:31:37,681 Verdomme. 395 00:31:37,805 --> 00:31:42,226 Wat betekent dat? -Ik dacht dat ik 'm had, maar het lukt niet. 396 00:31:42,352 --> 00:31:46,189 Weer een terugval. -Scalp-pH 6,8. 397 00:31:46,315 --> 00:31:48,524 Piep de gynaecoloog op, snel. 398 00:31:54,354 --> 00:31:56,231 Tourniquet is opgeblazen. 399 00:32:07,659 --> 00:32:10,078 Dank je wel. 400 00:32:10,204 --> 00:32:13,541 Waarvoor? -Dat je haar omgepraat hebt. 401 00:32:13,665 --> 00:32:17,002 Dat lukt maar weinig mensen bij Elizabeth. 402 00:32:19,171 --> 00:32:22,799 Eigenlijk niemand. 403 00:32:22,925 --> 00:32:24,802 Jij bent de uitzondering. 404 00:32:34,687 --> 00:32:37,397 de uitslag is binnen 405 00:32:48,951 --> 00:32:51,329 Er is duidelijk sprake van een tumor. 406 00:32:51,453 --> 00:32:55,708 Of het kwaadaardig is kan alleen een biopsie aantonen. 407 00:32:55,833 --> 00:33:00,213 Ik stel voor dat we vandaag nog wat weefsel naar de patholoog sturen. 408 00:33:00,337 --> 00:33:04,007 Op basis van zijn bevindingen bekijken we de opties. 409 00:33:22,860 --> 00:33:27,615 Waar blijft de gynaecoloog? -Spoed-keizersnede, duurt een uur. 410 00:33:35,831 --> 00:33:39,544 Oké, daar is het hoofdje. 411 00:33:39,668 --> 00:33:43,547 Vanaf het oortje naar beneden. 412 00:33:43,673 --> 00:33:48,428 Daar is de navelstreng. Voorzichtig over het hoofdje heen. 413 00:33:48,552 --> 00:33:50,054 Kom op, nou. 414 00:33:51,097 --> 00:33:54,684 Oké, hebbes. -M'n kindje, m'n kindje... 415 00:33:54,976 --> 00:33:58,271 Aria, het hoofdje staat. 416 00:33:58,396 --> 00:34:02,065 Aria, ik wil dat je naar me kijkt. 417 00:34:02,191 --> 00:34:06,988 Concentreer je op je adem. Het gaat goed, adem met me mee. 418 00:34:07,112 --> 00:34:10,157 Ja, heel goed, goed ademen nu. 419 00:34:13,285 --> 00:34:16,413 Goed ademen... 420 00:34:18,458 --> 00:34:22,378 Bij je volgende adem moet je persen. 421 00:34:22,502 --> 00:34:26,966 Ga maar persen. En persen maar. 422 00:34:30,136 --> 00:34:34,807 Aria, één schoudertje is er al uit, je moet nog één keer persen, kom op. 423 00:34:34,931 --> 00:34:37,143 Kom op, Aria, je kunt het. 424 00:34:48,778 --> 00:34:51,532 Het is je gelukt, Aria. 425 00:35:12,136 --> 00:35:14,304 Ze is prachtig. 426 00:35:43,291 --> 00:35:46,962 Ben je nieuw hier? Ik ken altijd iedereen in m'n OK. 427 00:35:47,087 --> 00:35:51,008 Alleen was het niet jouw OK. 428 00:35:53,802 --> 00:35:55,428 Touché. 429 00:35:56,514 --> 00:35:59,308 Ik ben vorige week begonnen. 430 00:35:59,432 --> 00:36:04,145 Hoe bevalt het? -Ik heb overal gewerkt, in zes landen... 431 00:36:04,271 --> 00:36:11,195 en 27 steden, en ik heb nooit een lastiger patiënt gezien. 432 00:36:11,320 --> 00:36:16,033 En dr. Flores is zich om die reden nu in een kroeg aan het bedrinken. 433 00:36:20,745 --> 00:36:23,082 Hoe zei je ook al weer dat je heette? 434 00:36:24,082 --> 00:36:26,042 Dat heb ik niet gezegd. 435 00:36:33,258 --> 00:36:35,927 Kom met je recept naar de weegschaal. 436 00:36:36,052 --> 00:36:38,638 Het is pas 12 uur later. -Weet ik. 437 00:36:47,648 --> 00:36:50,443 Zie je wel. -Een pond afgevallen. 438 00:36:50,567 --> 00:36:54,405 Kan niet, ik ben minstens vijf pond aangekomen. Wat? 439 00:36:54,530 --> 00:36:56,740 Dat kan gewoon niet. 440 00:36:56,865 --> 00:37:01,704 Ik heb loempia's zitten proppen, een gevulde pizza, een koffiebroodje... 441 00:37:01,829 --> 00:37:04,916 Hoe kan ik niets zijn aangekomen? 442 00:37:05,041 --> 00:37:08,669 Ik heb de godganse dag op vette happen lopen jagen. 443 00:37:08,793 --> 00:37:12,715 Ik ben naar de kantine gerend voor een kapsalon met extra kaas. 444 00:37:12,840 --> 00:37:15,760 Er is iets mis met die weegschaal. 445 00:37:15,885 --> 00:37:18,888 Kijk naar de stappenteller op je telefoon. 446 00:37:20,973 --> 00:37:23,016 25.201 stappen. 447 00:37:23,142 --> 00:37:25,560 Dat is ongeveer 29 kilometer. 448 00:37:25,686 --> 00:37:28,188 Kom volgende week maar terug. 449 00:37:44,704 --> 00:37:46,749 Gaat het wel? 450 00:38:03,556 --> 00:38:05,935 Eigenlijk wel. 451 00:38:07,310 --> 00:38:11,148 Wil je proberen het langer dan een week vol te houden? 452 00:38:14,235 --> 00:38:16,611 Ja. 453 00:38:16,737 --> 00:38:18,990 Ja, dat wil ik wel. 454 00:38:19,114 --> 00:38:24,161 Wie weet. Misschien heb je ze niet meer nodig. 455 00:38:36,464 --> 00:38:39,844 Wacht je op een belletje? -Ja, zoiets. 456 00:38:39,968 --> 00:38:45,516 Wat kan ik voor je doen? -Ik kom eigenlijk alleen even vertellen... 457 00:38:45,641 --> 00:38:50,771 dat deze dag misschien wel de zwaarste van de afgelopen 40 jaar was. 458 00:38:50,895 --> 00:38:54,774 Dat hoor ik ook van andere hoofden. -Dat zal best. 459 00:38:54,900 --> 00:38:59,904 Ik kan niet voor anderen spreken, maar je experimentje was voor mij... 460 00:39:00,031 --> 00:39:03,491 genant, vernederend, pijnlijk ongemakkelijk... 461 00:39:03,616 --> 00:39:08,372 en daar ben ik je enorm dankbaar voor. 462 00:39:08,497 --> 00:39:10,499 Echt? 463 00:39:10,624 --> 00:39:12,209 Ja, echt. 464 00:39:12,333 --> 00:39:17,882 Dankzij jou werd ik gedwongen tot introspectie... 465 00:39:18,006 --> 00:39:21,052 en dat leidde tot een doorbraak. -Echt? 466 00:39:21,176 --> 00:39:24,096 En die had ik heel erg nodig. -Wat goed. 467 00:39:24,221 --> 00:39:28,641 Ik moet nu weg om seks te hebben met een vreemde die ik uitkies. 468 00:39:28,768 --> 00:39:30,685 Lijkt me een goed plan. 469 00:39:30,811 --> 00:39:33,105 Genees jezelf, Max. 470 00:39:39,278 --> 00:39:41,529 Dr. Gellar... 471 00:39:41,654 --> 00:39:44,782 Nee, ik heb wel even tijd. 472 00:40:11,060 --> 00:40:12,769 Ik... 473 00:40:12,894 --> 00:40:15,522 zal... 474 00:40:15,648 --> 00:40:18,066 je handen zijn. 475 00:40:21,778 --> 00:40:23,989 Als je dat wilt. 476 00:40:58,856 --> 00:41:01,610 Bedankt. 477 00:41:01,735 --> 00:41:04,070 Wat wil jij? 478 00:41:09,117 --> 00:41:10,743 Ik... 479 00:41:12,037 --> 00:41:13,788 genezen. 480 00:41:47,780 --> 00:41:50,534 In memoriam Schavaria Reeves, 1965-2022