1 00:00:04,743 --> 00:00:06,702 Poprzednio w "New Amsterdam"... 2 00:00:06,745 --> 00:00:08,269 - Wszyscy moi pacjenci, 3 00:00:08,312 --> 00:00:09,487 cała ich rozpacz, po prostu staje się częścią 4 00:00:09,531 --> 00:00:11,489 mnie i nie będę już więcej przyjmować pacjentów. 5 00:00:11,533 --> 00:00:12,969 - Dr Sharpe i ja wyjeżdżamy. 6 00:00:13,013 --> 00:00:14,666 Wyjeżdżamy z New Amsterdam. Przeprowadzamy się do Londynu. 7 00:00:14,710 --> 00:00:16,494 - Chciałabym Wam wszystkim przedstawić 8 00:00:16,538 --> 00:00:19,584 nowego dyrektora medycznego New Amsterdam. 9 00:00:21,064 --> 00:00:23,110 - Znamy się, prawda Max? 10 00:00:24,894 --> 00:00:26,156 - Posłuchaj, Karen. 11 00:00:26,200 --> 00:00:28,158 Tak, uh, Karen, czy mogłabyś po 12 00:00:28,202 --> 00:00:30,160 prostu przestać chodzić na jedną sekundę? 13 00:00:30,204 --> 00:00:31,466 - Czemu? abyś mnie zapytał 14 00:00:31,509 --> 00:00:33,207 by rozważyć zatrudnienie Veroniki Fuentes? 15 00:00:33,250 --> 00:00:35,165 - Nie, więc mogę cię błagać. Błagać, płaszczyć się. 16 00:00:35,209 --> 00:00:37,341 Ona jest dokładnie niewłaściwą osobą do tej pracy. 17 00:00:37,385 --> 00:00:38,995 - Ma dużo większe kwalifikacje na stanowisko dyrektora medycznego 18 00:00:39,039 --> 00:00:40,127 niż ty. 19 00:00:40,170 --> 00:00:41,302 - Może na papierze, ale trenowałem pod nią. 20 00:00:41,345 --> 00:00:42,520 - I spójrz, jak cudownie na tym wyszłeś. 21 00:00:42,564 --> 00:00:44,261 - Mimo niej. Widziałem ją w akcji. 22 00:00:44,305 --> 00:00:46,742 Jest bezwzględna, korporacyjna, zmotywowana finansowo. 23 00:00:46,785 --> 00:00:49,310 - Jak miłość. - Ona nie jest jedną z nas. 24 00:00:49,353 --> 00:00:51,268 Całkowicie brakuje jej ducha Nowego Amsterdamu. 25 00:00:51,312 --> 00:00:52,617 - W przeciwieństwie do ciebie, Max, zarząd 26 00:00:52,661 --> 00:00:54,402 musiał zastanowić się nad przyszłością tego szpitala i 27 00:00:54,445 --> 00:00:57,100 byliśmy zachwyceni, kiedy dr Fuentes przyjęła naszą ofertę. 28 00:00:57,144 --> 00:00:58,493 Ona tu zostanie. 29 00:01:00,364 --> 00:01:01,626 - Gdzie jest moje biurko? 30 00:01:01,670 --> 00:01:02,758 - Och, tylko pomyślałam, że naturalne światło 31 00:01:02,801 --> 00:01:04,107 było lepsze po tej stronie pokoju. 32 00:01:04,151 --> 00:01:05,065 - Och, myślałaś, że tam jest lepsze światło? 33 00:01:05,108 --> 00:01:06,066 To..to jest cudowne. 34 00:01:06,109 --> 00:01:07,589 Nadal jestem dyrektorem 35 00:01:07,632 --> 00:01:08,938 medycznym tego szpitala. 36 00:01:08,981 --> 00:01:10,200 Moja decyzja jest aktualna, a 37 00:01:10,244 --> 00:01:11,375 moje biurko akurat mi się podoba 38 00:01:11,419 --> 00:01:13,160 po zacienionej stronie biura. 39 00:01:13,203 --> 00:01:14,987 - Max, nałóż trochę kremu z filtrem i odpuść. 40 00:01:15,031 --> 00:01:17,860 Chcę, żebyś spędził następne pięć tygodni na przekazywaniu pochodni. 41 00:01:17,903 --> 00:01:19,166 Wprowadź dr. Fuentes. 42 00:01:19,209 --> 00:01:20,558 Od tego momentu, 43 00:01:20,602 --> 00:01:22,299 Chcę, żebyście się nie rozstawali 44 00:01:22,343 --> 00:01:24,214 - Och, tak jak za dawnych czasów, tyle że wtedy, 45 00:01:24,258 --> 00:01:26,216 byłeś trochę bardziej w tle. 46 00:01:26,260 --> 00:01:27,913 - Tak, to nie zadziała. 47 00:01:27,957 --> 00:01:29,263 - Wow, wygląda na to, że jedynie tobie 48 00:01:29,306 --> 00:01:32,004 Max, brakuje Ci tego ducha Nowego Amsterdamu. 49 00:01:32,048 --> 00:01:33,658 - Jak się okazuje, 50 00:01:33,702 --> 00:01:35,225 dzięki temu dostaniesz szansę 51 00:01:35,269 --> 00:01:37,227 na natychmiastową współpracę. 52 00:01:37,271 --> 00:01:39,229 Hojna darowizna... - Mam to. 53 00:01:39,273 --> 00:01:40,752 - Od Steve'a i Susan Gerlachów, 54 00:01:40,796 --> 00:01:43,451 filantropów i wieloletnich darczyńców szpitala. 55 00:01:43,494 --> 00:01:45,148 Obdarowali Nowy Amsterdam 56 00:01:45,192 --> 00:01:47,063 z atrakcyjnymi gruntami we wschodnim Nowym Jorku o wartości... 57 00:01:47,107 --> 00:01:48,412 - 10 milionów dolarów. 58 00:01:48,456 --> 00:01:50,806 - Zgadza się. chcę aby ty i Veronica 59 00:01:50,849 --> 00:01:52,634 zdecydowaliście, co zrobić z ziemią. 60 00:01:54,026 --> 00:01:56,246 - A jeśli nie będziemy mogli się zgodzić? 61 00:01:56,290 --> 00:01:58,161 - Nie obchodzi mnie, czy trzeba walczyć na kciuki. 62 00:01:58,205 --> 00:02:00,903 Rozwiążcie to. - Na razie, Karen. 63 00:02:00,946 --> 00:02:02,644 - Dzięki, Karen. - Do widzenia! 64 00:02:08,084 --> 00:02:09,433 - Przepraszam, dziękuję. 65 00:02:09,477 --> 00:02:12,044 Zrobić przejście. Dziękuję. Dziękuję. 66 00:02:12,088 --> 00:02:13,829 Przepraszam. 67 00:02:13,872 --> 00:02:15,135 Dobra. 68 00:02:17,267 --> 00:02:18,877 Kochanie, niespodzianka! 69 00:02:18,921 --> 00:02:20,836 Mam dla ciebie bajgla. 70 00:02:22,011 --> 00:02:23,143 Gdzie jest Leyla? 71 00:02:23,186 --> 00:02:24,361 - Właśnie ją minęłaś 72 00:02:24,405 --> 00:02:26,407 Poszła do domu jakieś dziesięć minut temu. 73 00:02:26,450 --> 00:02:28,844 Hej, skoro jej nie ma, czy mogę... czy mogę dostać tego bajgla? 74 00:02:56,698 --> 00:02:59,222 - indyk, omlet z białka jaj, spanakopita, 75 00:02:59,266 --> 00:03:00,441 i dwie kawy na wynos. 76 00:03:00,484 --> 00:03:01,964 - Tutaj. Możesz zatrzymać resztę. 77 00:03:02,007 --> 00:03:03,922 - Czy twoja żona chce miodu czy agawy? 78 00:03:03,966 --> 00:03:07,230 - Och, właściwie towarzysząca mi królowa nie jest moją żoną. 79 00:03:07,274 --> 00:03:09,798 Jest moją kochanką z kwitnącego i 80 00:03:09,841 --> 00:03:12,931 zdrowego związku poliamorycznego. 81 00:03:12,975 --> 00:03:16,239 - W porządku. W porządku. 82 00:03:16,848 --> 00:03:19,068 Oto twoja spanakopita, doktorze Obudzony. 83 00:03:19,111 --> 00:03:20,504 - Cóż, wiem, że żartujesz, 84 00:03:20,548 --> 00:03:22,506 ale nic na to nie poradzę, jeśli dostrzegła w nas atmosferę. 85 00:03:22,550 --> 00:03:24,726 - Och, nasza atmosfera, co? 86 00:03:24,769 --> 00:03:27,032 I ogarniasz naszą atmosferę? 87 00:03:27,076 --> 00:03:28,338 - Czego tu nie ogarniać? 88 00:03:28,382 --> 00:03:32,081 To znaczy, miłość jest miłością... jest miłością. 89 00:03:32,124 --> 00:03:34,779 Hej, spójrz, robimy nas. 90 00:03:38,130 --> 00:03:40,916 - Nierozłączny z korporacyjnym sługusem 91 00:03:40,959 --> 00:03:42,570 W słowniku pod hasłem korporacyjny sługus, 92 00:03:42,613 --> 00:03:44,963 jest napisane: „Zobacz stronę LinkedIn Veroniki Fuentes”. 93 00:03:45,007 --> 00:03:46,443 - Mm, ona jest przebiegła. 94 00:03:46,487 --> 00:03:48,576 Jednak jej supermocą wydaje się być 95 00:03:48,619 --> 00:03:49,925 zdolność do dokładnego wchodzenia za skórę. 96 00:03:49,968 --> 00:03:51,535 - Dlatego robi to, co robi. 97 00:03:51,579 --> 00:03:53,450 Ona... ona się uśmiecha, wiesz, i mówi ci 98 00:03:53,494 --> 00:03:55,539 co chcesz usłyszeć, i udaje miłą 99 00:03:55,583 --> 00:03:58,107 Uderzenie, uderzenie, dźgnięcie. - I? 100 00:03:58,150 --> 00:03:59,717 - A zostało mi pięć tygodni 101 00:03:59,761 --> 00:04:01,806 pozostawić niezatarte wrażenie w tym miejscu. 102 00:04:01,850 --> 00:04:04,374 Żeby wywołać niezłe kłopoty, wiesz? 103 00:04:04,418 --> 00:04:06,507 I pomimo moich najlepszych starań, 104 00:04:06,550 --> 00:04:08,378 Veronica Fuentes wejdzie i 105 00:04:08,422 --> 00:04:10,119 cofnie wszystko, o co walczyłem. 106 00:04:10,162 --> 00:04:12,600 - Zabawne, ja też mam trochę ponad miesiąc 107 00:04:12,643 --> 00:04:14,384 w którym mogę zostawić trwały 108 00:04:14,428 --> 00:04:15,733 ślad na oddziałe onkologicznym. 109 00:04:15,777 --> 00:04:17,344 - To bardziej wytworne niż to, co powiedziałem. 110 00:04:17,387 --> 00:04:18,910 - W onkologię włożyłam serce i duszę. 111 00:04:18,954 --> 00:04:20,999 Zostawię ten statek w doskonałym stanie 112 00:04:21,043 --> 00:04:23,828 - Dobrze. Co? - Dobrze naoliwiona maszyna, kochanie. 113 00:04:23,872 --> 00:04:25,569 Więc kiedy jesteś zajęty robieniem kłopotów, 114 00:04:25,613 --> 00:04:27,484 Będę zapinać wszystko na ostatni guzik, aktualizować 115 00:04:27,528 --> 00:04:29,704 teczki pacjentów, wymieniać stary sprzęt, 116 00:04:29,747 --> 00:04:31,488 nawet przystroje moje biuro. 117 00:04:31,532 --> 00:04:32,881 Zanim wyjadę z Nowego Amsterdamu, 118 00:04:32,924 --> 00:04:34,883 Wszystko będę mieć w idealnym porządku. 119 00:04:40,062 --> 00:04:41,890 - Jesteśmy bardzo różni. 120 00:04:41,933 --> 00:04:45,937 - Potrzebuję twojej pomocy, bo wariuję. 121 00:04:45,981 --> 00:04:48,766 Leyla pracuje w tym miesiącu w nocy, a my spędzamy dni, nie 122 00:04:48,810 --> 00:04:52,553 widując się nawzajem, i to doprowadza mnie do szaleństwa. 123 00:04:52,596 --> 00:04:53,771 - Nie, tęsknisz za swoją dziewczyną. 124 00:04:53,815 --> 00:04:54,946 To brzmi zupełnie normalnie. 125 00:04:54,990 --> 00:04:56,078 - Nie, nie w ten sposób. 126 00:04:56,121 --> 00:04:58,080 To jest jak potrzeba. 127 00:04:58,123 --> 00:05:03,215 Jak... jak pragnienie jej zapachu i dotyku. 128 00:05:03,259 --> 00:05:04,347 - Dobra, pozwól, że cię o to zapytam. 129 00:05:04,391 --> 00:05:05,783 Zaatakowałeś Leylę? 130 00:05:05,827 --> 00:05:07,959 Czy niesłusznie obwiniałeś ją o rzeczy? 131 00:05:08,003 --> 00:05:09,134 - Nie? Nie. 132 00:05:09,178 --> 00:05:11,093 - W ogóle nadużywasz władzy w pracy? 133 00:05:11,136 --> 00:05:12,268 Dostosowujesz grafik, 134 00:05:12,312 --> 00:05:14,052 aby trochę ułatwić sobie życie? 135 00:05:16,011 --> 00:05:17,839 Dobra, więc to jest równia pochyła, 136 00:05:17,882 --> 00:05:19,971 taka, po której zjeżdżałaś już wcześniej. 137 00:05:20,015 --> 00:05:21,669 - O Boże. 138 00:05:21,712 --> 00:05:23,801 Boże, czynię Leyle moim nowym narkotykiem, prawda? 139 00:05:23,845 --> 00:05:25,629 - Cóż, nie wiem. to znaczy nie zrobiłbym 140 00:05:25,673 --> 00:05:27,196 jeszcze slalomu w dół tego wzgórza. 141 00:05:27,239 --> 00:05:28,806 To znaczy, uznajesz swoje zachowanie. 142 00:05:28,850 --> 00:05:30,417 To jest ogromne. To duży krok, prawda? 143 00:05:30,460 --> 00:05:32,593 Naprawdę ciężko pracowałaś, żeby tu być. 144 00:05:32,636 --> 00:05:35,552 Więc powiedziałbym, porozmawiaj ze 145 00:05:35,596 --> 00:05:38,381 swoim sponsorem i skup się na twoich wyzwalaczach. 146 00:05:38,425 --> 00:05:39,991 - Tak dziękuję ci. Masz rację. 147 00:05:40,035 --> 00:05:41,689 - Tak, masz to. 148 00:05:41,732 --> 00:05:44,387 - Uh, i wiesz, jeśli kiedykolwiek będziesz chciał wrócić na siodło, 149 00:05:44,431 --> 00:05:46,476 wiesz, widzieć pacjentów... 150 00:05:46,520 --> 00:05:47,825 nadal to masz. 151 00:05:47,869 --> 00:05:49,827 - Ach. 152 00:05:49,871 --> 00:05:50,959 Fajnie. 153 00:05:51,002 --> 00:05:52,917 - Cześć, doktorze. Chciałaś mnie widzieć? 154 00:05:52,961 --> 00:05:54,179 - Ach, Adeno. Tak. 155 00:05:54,223 --> 00:05:55,616 Proszę wejść. 156 00:05:56,834 --> 00:05:58,401 Więc wiesz, jak staram się nie pozostawiać 157 00:05:58,445 --> 00:05:59,968 żadnych nierozwiązanych problemów z działem? 158 00:06:00,011 --> 00:06:02,884 - Jasne, brzmi jak ty. - Tak. 159 00:06:02,927 --> 00:06:08,716 Znalazłem listę osób, które miały mammografię, 160 00:06:08,759 --> 00:06:12,720 u których zidentyfikowano gęstą tkankę piersi, 161 00:06:12,763 --> 00:06:15,549 ale którzy nie odpowiedzieli na otrzymany list. 162 00:06:16,724 --> 00:06:18,378 Znalazłam twoje nazwisko na tej liście. 163 00:06:18,900 --> 00:06:20,118 - Masz na myśli ten list, gdzie 164 00:06:20,162 --> 00:06:21,816 mówią, że masz gęstą tkankę piersiową, 165 00:06:21,859 --> 00:06:23,644 ale nie mogliśmy zobaczyć wszystkiego? 166 00:06:23,687 --> 00:06:25,515 Tak, dostaję to co roku. 167 00:06:25,559 --> 00:06:28,083 - Więc dlaczego nie sprawdziłaś? 168 00:06:28,126 --> 00:06:29,476 - Miałam? 169 00:06:30,128 --> 00:06:32,479 - Poleganie wyłącznie na mammogramach 170 00:06:32,522 --> 00:06:34,176 gdy masz gęstą tkankę piersi, może narazić cię 171 00:06:34,219 --> 00:06:36,831 na większe ryzyko niewykrytego raka piersi. 172 00:06:36,874 --> 00:06:39,181 USG lub rezonans magnetyczny to najlepszy sposób na 173 00:06:39,224 --> 00:06:42,271 ustalenie ostatecznego skanu wyjściowego. 174 00:06:42,314 --> 00:06:43,925 - Cóż, kiedy tak to ujmujesz, 175 00:06:43,968 --> 00:06:46,536 brzmi to trochę bardziej motywująco. 176 00:06:46,580 --> 00:06:49,147 - A w onkologii pracujesz od 15 lat. 177 00:06:49,191 --> 00:06:51,149 Mam wrażenie, że każdy pacjent 178 00:06:51,193 --> 00:06:53,543 z tej listy musi odbyć tę rozmowę. 179 00:06:53,587 --> 00:06:56,546 A gdzie trzymamy teczki z literami takimi jak twoje? 180 00:06:56,590 --> 00:06:58,069 - Technicznie nie są to pacjenci, 181 00:06:58,113 --> 00:07:02,160 więc po prostu trzymamy ich akta w krainie otchłani. 182 00:07:10,778 --> 00:07:12,214 - Ona jest tam. 183 00:07:12,257 --> 00:07:13,476 Nazywa się Carrie Logandorffer. 184 00:07:13,520 --> 00:07:15,347 - Czy zwymiotowała więcej jelit lub krwi? 185 00:07:15,391 --> 00:07:16,827 - Nie od USG. 186 00:07:16,871 --> 00:07:18,350 Nadal nie mam pojęcia, co powoduje 187 00:07:18,394 --> 00:07:19,787 cień na jej brzuchu, nic nie zdała. 188 00:07:19,830 --> 00:07:20,831 - Po prostu oddychaj, Carrie. 189 00:07:20,875 --> 00:07:21,832 - To jest doktor Reynolds. 190 00:07:21,876 --> 00:07:23,094 Zajmie się tym stąd. 191 00:07:23,138 --> 00:07:25,270 - Hej, Carrie, a ty musisz być jej trenerem. 192 00:07:25,314 --> 00:07:26,489 - Jessa Wilkes. 193 00:07:26,533 --> 00:07:28,099 Jesteśmy w mieście na zawody regionalne. 194 00:07:28,143 --> 00:07:29,579 Ćwiczyliśmy i 195 00:07:29,623 --> 00:07:31,363 nagle Carrie upadła. 196 00:07:31,407 --> 00:07:32,626 Potem zaczęła wymiotować. 197 00:07:32,669 --> 00:07:33,714 Przestraszyło nas na śmierć. 198 00:07:33,757 --> 00:07:35,063 Jej rodzice są w drodze. 199 00:07:35,106 --> 00:07:36,412 - Dobra Carrie, dotknę twojego brzucha, 200 00:07:36,456 --> 00:07:38,196 jeśli to jest w porządku. 201 00:07:38,240 --> 00:07:41,199 Czy oprócz bólu odczuwałaś inne objawy? 202 00:07:41,243 --> 00:07:43,506 - Och--po prostu trochę oszołomiona. 203 00:07:43,550 --> 00:07:45,116 - Dobra, tak. Jesteśmy zaniepokojeni 204 00:07:45,160 --> 00:07:46,901 możesz mieć blokadę w okolicy brzucha. 205 00:07:46,944 --> 00:07:47,989 Przyjrzymy się temu. 206 00:07:48,032 --> 00:07:49,381 Dobra? W porządku? 207 00:07:49,425 --> 00:07:50,861 Będę cię informować, dopóki jej rodzice nie przyjadą. 208 00:07:50,905 --> 00:07:52,472 - Okej, bardzo Ci dziękuję. 209 00:07:52,515 --> 00:07:53,516 - Poczuj się lepiej, Carrie! - Do widzenia! 210 00:07:53,560 --> 00:07:54,778 - Bądź silna, dziewczyno! 211 00:07:54,822 --> 00:07:56,780 - Wciąż czekam na Twoją dokumentację medyczną, 212 00:07:56,824 --> 00:07:58,695 ale czy wiesz, czy masz 213 00:07:58,739 --> 00:08:01,132 anemię sierpowatą, czy jej cechę? 214 00:08:02,482 --> 00:08:03,831 - Cechę? 215 00:08:03,874 --> 00:08:05,746 Przepraszam. Sierp co? 216 00:08:05,789 --> 00:08:08,313 - Anemia sierpowata, jest powszechna wśród Afroamerykanów. 217 00:08:08,357 --> 00:08:10,620 - Co? Nie, nie jestem Czarna. 218 00:08:17,540 --> 00:08:19,324 - Doktor Fuentes. 219 00:08:19,368 --> 00:08:20,761 Hej, jestem ci winna przeprosiny. 220 00:08:20,804 --> 00:08:22,066 Nie miałam pojęcia, kim jesteś, kiedy 221 00:08:22,110 --> 00:08:23,938 wyskoczyłam z oddziału ratunkowego. 222 00:08:23,981 --> 00:08:25,505 - Och, to jak powrót do CBGB. 223 00:08:25,548 --> 00:08:26,984 - W rzeczy samej. 224 00:08:27,028 --> 00:08:28,638 - Więc spójrz na tę małą darowiznę, którą dostaliśmy... 225 00:08:28,682 --> 00:08:30,684 - Słyszałaś o tym? - O Tak. Tak. 226 00:08:30,727 --> 00:08:32,250 A jeśli jeszcze nie wiesz, co z tym zrobić... 227 00:08:32,294 --> 00:08:33,643 - Właściwie to właśnie teraz rozmyślam. 228 00:08:33,687 --> 00:08:35,123 - Właściwie to rozgryzamy. 229 00:08:35,166 --> 00:08:37,255 Co masz? - Tak, ale porozmawiaj ze mną. 230 00:08:37,299 --> 00:08:38,996 - Dobra, szczerze nie mam pojęcia na kogo patrzeć. 231 00:08:39,040 --> 00:08:40,520 na mnie 232 00:08:40,563 --> 00:08:44,001 - A co z ośrodkiem pilnej opieki? 233 00:08:44,045 --> 00:08:46,743 Z lepszą rotacją rezydentów ED? 234 00:08:46,787 --> 00:08:48,092 - Och, podoba mi się to. 235 00:08:48,136 --> 00:08:49,920 - Tak, weźmiemy to pod uwagę. 236 00:08:49,964 --> 00:08:52,357 - Ale nie zanim weźmiesz pod uwagę centrum geriatryczne. 237 00:08:52,401 --> 00:08:55,230 Bum. Dr Ignacy Frome. Spotkaliśmy się wcześniej. 238 00:08:55,273 --> 00:08:56,710 - Przepraszam, też o tym słyszałaś? 239 00:08:56,753 --> 00:08:58,276 - Seniorzy są po prostu tak często zaniedbywani. 240 00:08:58,320 --> 00:09:00,365 Powoduje to wyższe wskaźniki depresji, bezdomności 241 00:09:00,409 --> 00:09:02,542 i pomyślałem, że może to pomóc powstrzymać falę 242 00:09:02,585 --> 00:09:03,978 i pielęgnować więzi, wiesz? 243 00:09:04,021 --> 00:09:05,719 - Tak, uh, Iggy. - Tak. Oh cześć. 244 00:09:05,762 --> 00:09:08,678 Kulawa kaczka, co? - Nie? Nie. Aktywna kaczka. 245 00:09:08,722 --> 00:09:11,333 - Och, doktor Fuentes. Jestem dr Lyn Malvo. 246 00:09:11,376 --> 00:09:12,508 - Jestem dr Agnes Kao. 247 00:09:12,552 --> 00:09:14,510 - Katedra Położnictwa i Ginekologii. 248 00:09:14,554 --> 00:09:15,685 Katedra Neurologii. - Robi wrażenie. 249 00:09:15,729 --> 00:09:16,686 - Nowa szefowa odrobiła pracę domową. 250 00:09:16,730 --> 00:09:18,079 - Stary szef wciąż tu jest, gangu. 251 00:09:18,122 --> 00:09:19,820 - Słyszałem, że otrzymaliśmy nową nieruchość 252 00:09:19,863 --> 00:09:21,865 - Uh, tak, właściwie już mówi się o ziemi. 253 00:09:21,909 --> 00:09:23,606 - Ale mam świetny pomysł. - Tak jak ja, doktor Fuentes. 254 00:09:23,650 --> 00:09:25,216 - Uh, wciąż tu, gangu. 255 00:09:25,260 --> 00:09:27,871 - Dobrze, bo nowa placówka porodowa byłaby optymalna. 256 00:09:27,915 --> 00:09:29,525 Brak dobrej opieki prenatalnej poważnie 257 00:09:29,569 --> 00:09:31,788 wpłynął na wyniki porodów w tej części miasta. 258 00:09:31,832 --> 00:09:33,703 - I brakuje opieki neurologicznej. 259 00:09:33,747 --> 00:09:35,400 Obszar obfituje w choroby 260 00:09:35,444 --> 00:09:36,619 przewlekłe, które często wyrażają stany 261 00:09:36,663 --> 00:09:38,055 jak napad padaczkowy i udar, a gdybym miał tam 262 00:09:38,099 --> 00:09:39,883 neurologiczne badania przesiewowe i rehabilitację, 263 00:09:39,927 --> 00:09:41,406 i zmniejszymy nasz stan pacjentów. 264 00:09:41,450 --> 00:09:42,582 - Zabójczy pomysł, Kao, 265 00:09:42,625 --> 00:09:43,583 tuż obok mojego centrum, prawda? 266 00:09:43,626 --> 00:09:45,149 Dużo miejsca. 267 00:09:45,193 --> 00:09:48,022 - To wszystko są cudowne, cudowne pomysły, muszę powiedzieć. 268 00:09:48,065 --> 00:09:49,893 - Doktor Fuentes... - Nie ty też. 269 00:09:49,937 --> 00:09:51,895 - Całkowicie kontrowersyjne, ale myślę, że laser-tag 270 00:09:51,939 --> 00:09:53,854 byłby tam świetny 271 00:09:53,897 --> 00:09:55,899 To i dr Reynolds chciał, żebym 272 00:09:55,943 --> 00:09:57,292 zasugerował centrum chirurgii elektywnej 273 00:09:57,335 --> 00:09:58,641 na wypadek, gdybyście nie wybrali laser... 274 00:09:58,685 --> 00:10:00,904 - Chłopaki! Naprawdę kocham wszystkie wasze pomysły. 275 00:10:00,948 --> 00:10:03,167 Nie wiem, kiedy ten wtorek stał się walką o ziemię 276 00:10:03,211 --> 00:10:06,040 ale decyzja o sposobie wykorzystania tej ziemi 277 00:10:06,083 --> 00:10:07,737 zostanie podjęta na sposób Nowego Amsterdamu, 278 00:10:07,781 --> 00:10:09,086 co oznacza, że ​​nie przyjdzie od nas. 279 00:10:09,130 --> 00:10:11,045 - Nie, to będzie pochodzić od społeczności. 280 00:10:11,088 --> 00:10:12,568 Dotrzemy bezpośrednio do ludzi i dowiemy 281 00:10:12,612 --> 00:10:16,267 się, jakie są ich największe potrzeby. 282 00:10:16,311 --> 00:10:19,140 - Tak. To właśnie miałem powiedzieć. 283 00:10:22,404 --> 00:10:25,276 - Chociaż ta ziemia może być naszym projektem, nie jest naszym celem. 284 00:10:25,320 --> 00:10:27,757 Jesteśmy tutaj, aby porozmawiać ze 285 00:10:27,801 --> 00:10:30,064 społecznością o jej potrzebach i obawach, 286 00:10:30,107 --> 00:10:31,631 i jesteśmy tutaj, aby słuchać. 287 00:10:31,674 --> 00:10:34,024 Pomyślcie o tym jak o misji zbierania danych wywiadowczych. 288 00:10:34,068 --> 00:10:35,591 - No dobrze, biorąc to pod uwagę, 289 00:10:35,635 --> 00:10:37,549 zdecydowanie nie potrzebują kolejnego Chicken O'Cluck. 290 00:10:37,593 --> 00:10:40,248 - Cóż, jakąkolwiek decyzję podejmiemy, ci ludzie 291 00:10:40,291 --> 00:10:41,728 a kto nadal pracuje dla Nowego Amsterdamu, 292 00:10:41,771 --> 00:10:43,555 będzie musiał z tym żyć przez bardzo długi czas. 293 00:10:43,599 --> 00:10:45,122 Myślę więc, że to bardzo ważne, abyśmy… 294 00:10:45,166 --> 00:10:47,255 - Witamy w Desmond Park! 295 00:10:47,298 --> 00:10:49,605 - Cześć. - Jak mogę pomóc? 296 00:10:49,649 --> 00:10:51,781 - No cóż, to trochę mój tekst. 297 00:10:51,825 --> 00:10:53,087 - Przyjaciele nazywają mnie Domino. 298 00:10:53,130 --> 00:10:54,610 Niezależnie od tego, czy chodzi o kierunek, 299 00:10:54,654 --> 00:10:56,656 konfekcję, połączenie, chodzi mi o satysfakcję. 300 00:10:56,699 --> 00:10:59,093 Tak, uważaj mnie za swoją wtyczkę, amigo. 301 00:10:59,136 --> 00:11:00,398 - O mój Boże, to takie zimne. 302 00:11:00,442 --> 00:11:01,791 - Domino, jestem Max, 303 00:11:01,835 --> 00:11:03,445 dyrektor medyczny Nowego Amsterdamu – nie ona. 304 00:11:03,488 --> 00:11:05,273 Więc znasz ten obszar całkiem dobrze? 305 00:11:05,316 --> 00:11:06,491 - Tak. Znam go? 306 00:11:06,535 --> 00:11:07,884 Dorastałem tu przez całe życie, stary. 307 00:11:07,928 --> 00:11:10,104 Mogę dostać wszystko, co chcesz, a jeśli to 308 00:11:10,147 --> 00:11:11,758 zdobędę, prawdopodobnie tego nie potrzebujesz, tak? 309 00:11:11,801 --> 00:11:14,021 W każdym razie po siedem dolców za wodę. 310 00:11:16,501 --> 00:11:17,764 - To znaczy spójrz na to miejsce. 311 00:11:17,807 --> 00:11:20,331 Dzieci radzą sobie, ale nie powinny. 312 00:11:20,375 --> 00:11:21,942 Wbuduj plac zabaw we 313 00:11:21,985 --> 00:11:23,334 wszystko, co budujesz. 314 00:11:23,378 --> 00:11:25,597 - Czyli bezpieczniejsze przestrzenie dla dzieci do bycia dziećmi 315 00:11:25,641 --> 00:11:27,208 i żeby ludzie faktycznie się gromadzili. 316 00:11:27,251 --> 00:11:30,820 - Tak, i może bliżej kliniki położniczej. 317 00:11:30,864 --> 00:11:32,561 Ciężko wywalczyć sobie wolne, żeby dostać się do tego dobrego. 318 00:11:32,604 --> 00:11:34,389 To jakieś 11 przystanków. 319 00:11:36,521 --> 00:11:37,784 - Potrzebujemy schroniska dla bezdomnych. 320 00:11:37,827 --> 00:11:40,221 Moja żona i ja założyliśmy ten kościół. 321 00:11:40,264 --> 00:11:41,657 Nakarmiliśmy i odzialiśmy co najmniej 322 00:11:41,701 --> 00:11:43,572 jedną piątą mieszkańców tej okolicy. 323 00:11:43,615 --> 00:11:44,747 - Piątą? 324 00:11:44,791 --> 00:11:46,444 To jest duża presja. 325 00:11:46,488 --> 00:11:48,142 Jak się trzymacie ty i twoja żona? 326 00:11:48,185 --> 00:11:50,579 - Moja żona nie żyje. 327 00:11:51,406 --> 00:11:53,495 - Tak mi przykro. To trudne. 328 00:11:53,538 --> 00:11:55,323 Nie mogę sobie nawet wyobrazić, jak by to było 329 00:11:55,366 --> 00:11:56,846 stracić najważniejszą osobę w swoim życiu. 330 00:11:56,890 --> 00:11:59,806 Najcenniejszy kanał dla twojego stada. 331 00:11:59,849 --> 00:12:01,721 To – to dużo. 332 00:12:02,547 --> 00:12:05,725 - Jakim lekarzem powiedziałeś, że jesteś? 333 00:12:38,409 --> 00:12:39,846 - To jest jak zdarta płyta. 334 00:12:39,889 --> 00:12:42,196 To już trzecie Chicken O'Cluck w pięciu blokach. 335 00:12:42,239 --> 00:12:43,284 - Chyba ten obszar jest znany 336 00:12:43,327 --> 00:12:44,198 za całodobowy zasięg. 337 00:12:45,416 --> 00:12:46,678 - Wiesz, mogłeś się oszukać 338 00:12:46,722 --> 00:12:48,637 niektórzy z naszych pracowników z twoim sztucznym 339 00:12:48,680 --> 00:12:50,334 urokiem, ale nie zapominaj, że dokładnie wiem kim jesteś. 340 00:12:50,378 --> 00:12:52,032 - Max, minęło już dziesięć lat. 341 00:12:52,075 --> 00:12:53,947 Proszę, daj spokój. 342 00:12:53,990 --> 00:12:55,862 - Bezpłatnie dla uroczego dyrektora medycznego. 343 00:12:55,905 --> 00:12:58,255 - Ona nie jest... - Och, Domino, rozpieszczasz mnie. 344 00:12:58,299 --> 00:13:00,867 Dziękuję Ci. Cześć koledzy. - Cześć. 345 00:13:00,910 --> 00:13:02,738 - Uh, chcieliśmy tylko z wami porozmawiać 346 00:13:02,782 --> 00:13:05,306 o wszelkich pomysłach, które możecie mieć pod względem na zdrowie 347 00:13:05,349 --> 00:13:07,830 o tym, czego potrzebuje okolica. 348 00:13:07,874 --> 00:13:10,311 - Oferty pracy. Zdecydowanie lepsze miejsca pracy. 349 00:13:10,354 --> 00:13:12,530 - Dobra. - Siłownia byłaby naprawdę fajna. 350 00:13:12,574 --> 00:13:14,837 - Klub ze striptizem. 351 00:13:14,881 --> 00:13:16,578 To znaczy, pytaliście. - Dla Twojego zdrowia? 352 00:13:16,621 --> 00:13:18,449 - Ściśle dla mojego zdrowia. - Dobra. 353 00:13:18,493 --> 00:13:19,973 - Zdobędę inne krzesło dla doktora Maxa 354 00:13:20,016 --> 00:13:21,713 zanim się rozbudzi, dobrze? 355 00:13:21,757 --> 00:13:23,106 - Dziękuję Ci. 356 00:13:23,150 --> 00:13:24,281 - Och. - Wszystko ok? 357 00:13:24,325 --> 00:13:25,717 Twoja stopa w porządku? 358 00:13:25,761 --> 00:13:27,415 - Jego cukrzyca się pogarsza. 359 00:13:27,458 --> 00:13:30,157 - Powiedz. - Typ pierwszy czy drugi? 360 00:13:30,200 --> 00:13:31,593 - Drugi. 361 00:13:31,636 --> 00:13:33,160 Zdarzało się to, gdy zapomniałem 362 00:13:33,203 --> 00:13:34,988 zażyć pigułki, ale brałem to cały rok. 363 00:13:35,031 --> 00:13:37,381 - Musisz odpocząć i będzie dobrze. 364 00:13:37,425 --> 00:13:39,340 - Tak tak tak. - Kto następny? 365 00:13:48,784 --> 00:13:52,179 - Helen, czemu zawdzięczam tę przyjemność? 366 00:13:52,222 --> 00:13:53,963 - Doktorze Ketner, witam. 367 00:13:54,007 --> 00:13:55,617 Czy masz pojęcie, ilu naszych pacjentek 368 00:13:55,660 --> 00:13:57,271 było na bieżąco ze swoimi mammogramami, 369 00:13:57,314 --> 00:14:00,100 ale nadal nie mmają pojęcia, czy mogą mieć raka piersi? 370 00:14:00,143 --> 00:14:01,231 - Cóż, gdybym miał zgadywać... 371 00:14:01,275 --> 00:14:03,059 - Tak, tyle. 372 00:14:03,103 --> 00:14:04,669 Do tych wielu osób przysłano 373 00:14:04,713 --> 00:14:06,628 niejasny list z twojego wydziału 374 00:14:06,671 --> 00:14:08,456 mówiąc im, że mają gęstą tkankę 375 00:14:08,499 --> 00:14:09,892 piersiową, ale ich mammografia 376 00:14:09,936 --> 00:14:12,460 może nie opowiadać im całej historii. 377 00:14:12,503 --> 00:14:13,461 - Cóż, to niedobrze. 378 00:14:13,504 --> 00:14:15,028 - Nie, to nie jest dobre. 379 00:14:15,071 --> 00:14:16,899 Dlatego radiologia dotrze 380 00:14:16,943 --> 00:14:19,119 do każdej z tych osób 381 00:14:19,162 --> 00:14:21,991 z dokładnym wyjaśnieniem, co właściwie oznacza gęsta 382 00:14:22,035 --> 00:14:23,123 tkanka piersi, a następnie zaproszenie ich na 383 00:14:23,166 --> 00:14:25,865 do USG lub rezonans, jak wskazano. 384 00:14:25,908 --> 00:14:27,649 - Nic by mnie bardziej nie zachwyciło. 385 00:14:27,692 --> 00:14:29,346 Miejsce będzie brzęczeć 24/7. 386 00:14:29,390 --> 00:14:30,478 - Świetnie. 387 00:14:30,521 --> 00:14:31,783 - Potrzebujemy od ciebie tylko 388 00:14:31,827 --> 00:14:34,482 nowe skierowania dla każdego z nich. 389 00:14:34,525 --> 00:14:36,527 - Ale to wciąż tylko badanie piersi. 390 00:14:36,571 --> 00:14:38,442 Jest tylko bardziej ukierunkowane. 391 00:14:38,486 --> 00:14:40,662 - A ubezpieczenie uważa to za badanie diagnostyczne 392 00:14:40,705 --> 00:14:42,664 i wymagają tego. 393 00:14:42,707 --> 00:14:44,666 - No dobrze, bo po co rysować jedną prostą? 394 00:14:44,709 --> 00:14:46,711 kiedy wystarczą cztery krzywe? 395 00:14:46,755 --> 00:14:48,583 załatwię to, 396 00:14:48,626 --> 00:14:51,891 a ty będziesz ode mnie słyszeć. 397 00:15:04,555 --> 00:15:05,992 - Obustronne nerki, normalne. 398 00:15:06,035 --> 00:15:08,820 10 centymetrów i około 160 gramów. 399 00:15:08,864 --> 00:15:10,126 - Brak powodu bólu? 400 00:15:10,170 --> 00:15:11,301 - Nie. Przenieśmy się do góry. 401 00:15:11,345 --> 00:15:12,650 - Rozwieracz. 402 00:15:14,391 --> 00:15:16,654 - Pęcherzyk żółciowy, wątroba, wyglądają normalnie. 403 00:15:16,698 --> 00:15:17,917 Wycofaj się na boki. 404 00:15:19,048 --> 00:15:20,832 Och. - To nie wygląda normalnie. 405 00:15:20,876 --> 00:15:22,269 - Mm. Jej żołądek jest rozdęty. 406 00:15:22,312 --> 00:15:23,313 Skalpel. 407 00:15:32,105 --> 00:15:34,542 Ach, pigułki. 408 00:15:34,585 --> 00:15:36,936 - Wygląda na przyczynę jej bólu. 409 00:15:38,589 --> 00:15:41,723 - Próba samobójcza? 410 00:15:41,766 --> 00:15:43,420 - Nie chcę o tym mówić. 411 00:15:43,464 --> 00:15:44,552 - Nie, porozmawiamy o tym. 412 00:15:44,595 --> 00:15:46,032 - Krzyczenie na nią nie pomaga, Holly. 413 00:15:46,075 --> 00:15:47,294 - Czy ty żartujesz? 414 00:15:47,337 --> 00:15:48,773 Nasz dzieciak próbował się po prostu zabić, Clark. 415 00:15:48,817 --> 00:15:51,254 - Ok, weźmy głęboki oddech. 416 00:15:51,298 --> 00:15:52,864 Wiem, że to dużo do strawienia, 417 00:15:52,908 --> 00:15:54,431 ale myślę, że może być najlepiej 418 00:15:54,475 --> 00:15:56,390 wezwać ocenę psychiatryczną. 419 00:15:56,433 --> 00:15:57,913 - Nie. 420 00:15:59,262 --> 00:16:00,960 Nie próbowałem się zabić. 421 00:16:01,003 --> 00:16:03,963 - Więc po co inaczej wziąłbyś kilka tabletek? 422 00:16:04,006 --> 00:16:05,051 - Nie wiem. 423 00:16:05,094 --> 00:16:07,009 - To nie jest prawdziwa odpowiedź, kochanie. 424 00:16:07,053 --> 00:16:09,011 Nie na to. 425 00:16:09,055 --> 00:16:10,795 - Carrie, spójrz. 426 00:16:10,839 --> 00:16:12,754 Samookaleczenie jest poważne. 427 00:16:12,797 --> 00:16:13,798 - Nie próbowałam zrobić sobie krzywdy. 428 00:16:13,842 --> 00:16:15,017 Dlaczego mi nie wierzycie? 429 00:16:15,061 --> 00:16:17,019 - Chcemy, aby. 430 00:16:17,063 --> 00:16:19,891 Nie dajesz nam po prostu nic do kontynuowania. 431 00:16:30,902 --> 00:16:33,514 - Rozjaśniają skórę. 432 00:16:35,211 --> 00:16:36,996 Tabletki. 433 00:16:39,041 --> 00:16:42,610 Chciałam, żeby działały szybciej, więc wziąłam całą masę. 434 00:17:02,934 --> 00:17:04,371 - Jest dużo niekontrolowanego nadciśnienia. 435 00:17:04,414 --> 00:17:06,460 - Szalejąca otyłość dziecięca. - Bardzo mało punktów sprzedaży 436 00:17:06,503 --> 00:17:08,114 oferowanie usług wsparcia emocjonalnego. 437 00:17:08,157 --> 00:17:09,593 - Motywem przewodnim była dobra praca. 438 00:17:09,637 --> 00:17:11,030 - Wszędzie choroby serca. 439 00:17:11,073 --> 00:17:12,509 - Tak naprawdę potrzebują innego szpitala. 440 00:17:12,553 --> 00:17:14,685 - Miasto nie pokryje za to rachunku. 441 00:17:14,729 --> 00:17:16,035 - Więc jaka jest nasza następna najlepsza opcja? 442 00:17:16,078 --> 00:17:17,297 - Max? 443 00:17:17,340 --> 00:17:18,950 - Och! 444 00:17:18,994 --> 00:17:21,649 Ach, ach, w porządku. - Dobra, spokojnie. 445 00:17:21,692 --> 00:17:23,042 - Jest dobrze. Mam to. Mam to. 446 00:17:23,085 --> 00:17:23,912 - Nie nie nie. 447 00:17:23,955 --> 00:17:26,610 Po prostu usiądź. Wszystko ok? 448 00:17:26,654 --> 00:17:27,698 Tutaj. 449 00:17:27,742 --> 00:17:29,309 Zajrzymy, dobrze? 450 00:17:32,877 --> 00:17:35,097 - Jest mocno zainfekowana. Nie możemy go tu zostawić. 451 00:17:35,141 --> 00:17:37,317 - Zadzwoń po transport. - Nic mi nie jest. 452 00:17:37,360 --> 00:17:39,449 - Zabieramy cię do Nowego Amsterdamu, dobrze? 453 00:17:49,155 --> 00:17:50,721 Na każdym rogu jest tani fast food, 454 00:17:50,765 --> 00:17:51,766 ale jeśli chcesz świeżej główki sałaty, 455 00:17:51,809 --> 00:17:53,463 musisz wziąć dwa autobusy. 456 00:17:53,507 --> 00:17:54,856 Wiesz, dlatego ten obszar jest 457 00:17:54,899 --> 00:17:56,684 tak pełen przewlekłych schorzeń. 458 00:17:56,727 --> 00:17:58,860 Nie ma odżywienia. Nie ma opcji na jedzenie. 459 00:17:58,903 --> 00:18:01,776 - Cóż, nic nie możemy zbudować, żeby to naprawić, Max. 460 00:18:03,212 --> 00:18:04,735 - Jasne, jest. 461 00:18:04,779 --> 00:18:05,867 Damy tej okolicy dokładnie 462 00:18:05,910 --> 00:18:08,130 to, czego potrzebuje. 463 00:18:08,174 --> 00:18:10,132 Zbudujemy sklep spożywczy. 464 00:18:12,482 --> 00:18:14,093 - Witamy w Nowym Amsterdamie. 465 00:18:19,837 --> 00:18:21,752 - Poważnie, sklep spożywczy? 466 00:18:21,796 --> 00:18:23,928 Słuchaj, jestem całkowicie za dawaniem 467 00:18:23,972 --> 00:18:25,234 nieoczekiwanych przedmiotów naszym pacjentom. 468 00:18:25,278 --> 00:18:26,801 Następnym razem, gdy pojawi się facet z zawałem serca, 469 00:18:26,844 --> 00:18:28,237 powinniśmy dać mu małą zabawkę do majsterkowania. 470 00:18:28,281 --> 00:18:30,152 - Twoja szydercza kpina z oryginalnych pomysłów, 471 00:18:30,196 --> 00:18:31,675 Tak mi tego brakowało. 472 00:18:31,719 --> 00:18:33,547 - Och, proszę, jakbyś się zmienił. 473 00:18:33,590 --> 00:18:36,158 Nadal jesteś tym samym idealistycznym, szlachetnym marzycielem... 474 00:18:36,202 --> 00:18:37,507 - Winny. - Nie skończyłam. 475 00:18:37,551 --> 00:18:39,205 - Oh. - Wiesz, twoja naiwność 476 00:18:39,248 --> 00:18:40,989 była strasznie słodka, kiedy miałeś 20 lat, Max, 477 00:18:41,032 --> 00:18:42,991 ale teraz, kiedy jesteś wystarczająco bystry, by wiedzieć lepiej... 478 00:18:43,034 --> 00:18:44,427 - Cóż, Desmond Park został opuszczony 479 00:18:44,471 --> 00:18:46,386 przez rząd, zmniejszono inwestycję, 480 00:18:46,429 --> 00:18:49,650 uniemożliwiając nikomu posiadanie czegokolwiek. 481 00:18:49,693 --> 00:18:52,435 Wiesz, kogo było na to stać? 482 00:18:52,479 --> 00:18:55,656 Restauracje typu fast food, a teraz to bagno fast foodów. 483 00:18:55,699 --> 00:18:57,571 - Okej, myślę, że pomijasz tę część 484 00:18:57,614 --> 00:19:00,095 gdzie to jest zdrowe... a kiedy mówię "zdrowe", 485 00:19:00,139 --> 00:19:02,358 Mam też na myśli „drogi” – sklep spożywczy 486 00:19:02,402 --> 00:19:04,360 może w ogóle zarobić jakiekolwiek pieniądze 487 00:19:04,404 --> 00:19:06,362 na obszarze ogarniętym kryzysem gospodarczym. 488 00:19:06,406 --> 00:19:08,103 - Dobrze. Cóż, to najlepsza rzecz. 489 00:19:08,147 --> 00:19:10,061 Nie będzie musiało, bo będzie non-profit. 490 00:19:12,107 --> 00:19:14,501 Och, właśnie wtedy, gdy myślałam, że twój pomysł nie może się pogorszyć. 491 00:19:14,544 --> 00:19:16,198 - Byłem tu przez te wszystkie lata później, 492 00:19:16,242 --> 00:19:17,286 mając nadzieję, że się zmieniłaś. 493 00:19:17,330 --> 00:19:18,853 - Och, to nie fair. 494 00:19:18,896 --> 00:19:20,071 Moje włosy są zupełnie inne. 495 00:19:20,115 --> 00:19:21,551 - To nie żart. 496 00:19:21,595 --> 00:19:23,336 Jest to okazja do trwałej 497 00:19:23,379 --> 00:19:24,554 zmiany w życiu ludzi. 498 00:19:24,598 --> 00:19:25,990 Byłaś tam dzisiaj. Spotkałaś ich. 499 00:19:26,034 --> 00:19:27,383 Jak myślisz, czego chcą? 500 00:19:27,427 --> 00:19:30,125 Drogie centrum opieki po 501 00:19:30,169 --> 00:19:31,213 zachorowaniu lub naszej pomocy 502 00:19:31,257 --> 00:19:33,215 by nie zachorować w pierwszej kolejności? 503 00:19:33,259 --> 00:19:35,086 Robimy to. 504 00:19:35,130 --> 00:19:37,045 - Nie, nie robimy Max. 505 00:19:37,088 --> 00:19:39,178 - Naprawdę? To patrz. 506 00:19:43,051 --> 00:19:44,400 - potrzebuję pełnego zestawu do oczyszczenia ran, 507 00:19:44,444 --> 00:19:46,663 chirurgia ogólna, a teraz OR. 508 00:19:46,707 --> 00:19:48,230 - Mój rower, ktoś musi go pilnować. 509 00:19:48,274 --> 00:19:50,624 To wszystko, co mam. - Ktoś weż jego rower. 510 00:20:02,113 --> 00:20:04,420 - Ach! Ach! 511 00:20:04,464 --> 00:20:05,813 - Uderzam w kość. 512 00:20:05,856 --> 00:20:07,075 - Cholera. 513 00:20:10,339 --> 00:20:13,429 - Dobra, Domino, twoja stopa jest bardzo zainfekowana. 514 00:20:13,473 --> 00:20:15,039 - Ale naprawisz to, prawda? 515 00:20:15,083 --> 00:20:16,693 - Nie mogę, przyjacielu. 516 00:20:16,737 --> 00:20:18,217 Spójrz, przyjdą chirurdzy i 517 00:20:18,260 --> 00:20:20,001 zabiorą cię na salę operacyjną, 518 00:20:20,044 --> 00:20:21,872 gdzie najprawdopodobniej 519 00:20:21,916 --> 00:20:23,744 będą musieli amputować ci stopę. 520 00:20:23,787 --> 00:20:24,962 - Co? Nie? Nie. 521 00:20:25,006 --> 00:20:26,225 O czym mówisz? - Przepraszam. 522 00:20:26,268 --> 00:20:27,661 Jesteś w dobrych rękach, Domino. - Nie. 523 00:20:27,704 --> 00:20:29,532 Poczekaj sekunde. Doktorze Bloom, poczekaj chwilę. 524 00:20:29,576 --> 00:20:32,187 Doktorze Bloom, proszę nie pozwól im zabrać mi stopy. 525 00:20:32,231 --> 00:20:35,321 Doktor Bloom, proszę! Proszę, doktor Bloom! 526 00:20:36,452 --> 00:20:38,802 Nie moja stopa, doktor Bloom! 527 00:20:38,846 --> 00:20:40,891 Proszę! 528 00:20:40,935 --> 00:20:43,329 - Nokic, wróć do miejsca, z którego odebraliśmy Domino 529 00:20:43,372 --> 00:20:44,634 i weż jego rower. 530 00:20:44,678 --> 00:20:46,201 - Co mam zrobić z rowerem? 531 00:20:46,245 --> 00:20:47,724 - Podnosisz i wkładasz 532 00:20:47,768 --> 00:20:49,683 do karetki i wiesz co? 533 00:20:49,726 --> 00:20:51,859 Lepiej żeby tu był, zanim się obudzi. 534 00:20:53,339 --> 00:20:56,342 Idz już! Dziękuję Ci. 535 00:21:03,914 --> 00:21:05,960 - Ale masz taką piękną skórę, Carrie. 536 00:21:06,003 --> 00:21:07,440 Zawsze ci to mówiliśmy. 537 00:21:07,483 --> 00:21:09,659 - Ciągle staram się pojąć dlaczego, dzieciaku. 538 00:21:09,703 --> 00:21:13,750 - Bycie adoptowanym oznacza, że ​​wybraliśmy cię taką jaka jesteś. 539 00:21:13,794 --> 00:21:15,274 Pamiętasz? 540 00:21:15,317 --> 00:21:17,972 - Po prostu powiedz nam, skąd masz te pigułki. 541 00:21:18,015 --> 00:21:19,495 - Prawdopodobnie z internetu. 542 00:21:22,368 --> 00:21:24,370 Panie i pani Logandorffer, uh, będę musiał 543 00:21:24,413 --> 00:21:26,937 przeprowadzić jeszcze kilka testów na Carrie. 544 00:21:26,981 --> 00:21:29,200 Czy możecie wyjść z pokoju na kilka minut? 545 00:21:29,244 --> 00:21:30,724 Dzięki. 546 00:21:38,166 --> 00:21:40,473 - Czy testy będą boleć? 547 00:21:40,516 --> 00:21:42,562 - Jeszcze jedno pobranie krwi. 548 00:21:42,605 --> 00:21:45,347 Ale wyglądałaś, jakbyś potrzebowała przerwy. 549 00:21:46,783 --> 00:21:50,700 - Tak, wszyscy jesteśmy trochę szaleni, 550 00:21:50,744 --> 00:21:53,312 a to jest... 551 00:21:53,355 --> 00:21:54,704 - To dużo. 552 00:21:56,315 --> 00:21:59,448 Wiesz, Carrie, w oparciu o to, jak radzisz sobie z rasą, 553 00:21:59,492 --> 00:22:01,189 Nadal zamierzam zamówić dla ciebie konsultację psychologiczną. 554 00:22:01,232 --> 00:22:03,539 - Wiem, że jestem mieszanej rasy, dr Reynolds. 555 00:22:03,583 --> 00:22:07,587 Moja biologiczna mama jest biała, a mój biolohiczny tata czarny. 556 00:22:08,239 --> 00:22:10,329 Dlatego wyglądam tak, jak wyglądam. 557 00:22:11,765 --> 00:22:13,941 - Jesteś zmęczona wyglądem swojej skóry? 558 00:22:16,639 --> 00:22:18,815 - Tylko wtedy, gdy powoduje to problem. 559 00:22:21,557 --> 00:22:25,692 Jak wtedy, gdy ludzie gapią się 560 00:22:25,735 --> 00:22:28,303 na moją rodzinę lub na turnieju tańca. 561 00:22:28,347 --> 00:22:31,393 - Czy coś się tam stało? 562 00:22:31,437 --> 00:22:32,742 - Dlaczego się przejmujesz? 563 00:22:34,222 --> 00:22:36,964 - Ponieważ jesteś moim pacjentem, 564 00:22:37,007 --> 00:22:38,269 a ty mnie nie znasz, ale czasem 565 00:22:38,313 --> 00:22:41,751 mi to ułatwia wypowiadanie rzeczy. 566 00:22:47,931 --> 00:22:48,976 - Przebieraliśmy się, 567 00:22:49,019 --> 00:22:52,196 i zapomniałam legginsów z busa. 568 00:22:52,240 --> 00:22:53,720 Trener Jessa pozwoliła mi je zabrać, ale 569 00:22:53,763 --> 00:22:56,026 kiedy próbowałem wrócić do garderoby, 570 00:22:56,070 --> 00:22:58,028 ta pani sędzia zatrzymała mnie. 571 00:22:58,072 --> 00:23:00,291 Powiedziałem jej, że jestem z Tańczącymi Dellami, ale 572 00:23:00,335 --> 00:23:04,383 powiedziała, że ​​nie ma mowy, żebym mogła z nimi być. 573 00:23:04,426 --> 00:23:06,994 I po prostu mnie nie wpuściła. 574 00:23:09,736 --> 00:23:11,781 Potem, jakąś wieczność później, pojawiła się trenerka 575 00:23:11,825 --> 00:23:15,002 Jessa i była zła, że ​​zajęło mi to tak dużo czasu. 576 00:23:15,045 --> 00:23:17,874 - Cóż, wyjaśniłaś, co się stało? 577 00:23:17,918 --> 00:23:20,703 - Tak, ale powiedziała 578 00:23:20,747 --> 00:23:24,141 że ona tylko popełniła błąd. 579 00:23:24,185 --> 00:23:25,491 Nie ma problemu. 580 00:23:27,580 --> 00:23:29,059 - Ale czułam że był 581 00:23:33,194 --> 00:23:34,717 - Ja tylko... 582 00:23:36,893 --> 00:23:41,071 Po prostu chcę być jak wszyscy w mojej rodzinie. 583 00:23:50,646 --> 00:23:52,474 - Oh! Nie! - Nie nie nie! 584 00:23:52,518 --> 00:23:54,737 - Dobra. W porządku, nie panikuj. 585 00:23:54,781 --> 00:23:56,304 Nie jest tak źle, jak wygląda. 586 00:23:56,347 --> 00:23:58,654 Po prostu... wsadzimy to z powrotem do pudełka, prawda? 587 00:23:58,698 --> 00:24:01,222 - Powinny być alfabetycznie. 588 00:24:01,265 --> 00:24:03,442 - O mój Boże. Co? 589 00:24:03,485 --> 00:24:05,835 Dobra, tak, to jest przerażające. 590 00:24:05,879 --> 00:24:09,099 - Zacząłam dzisiaj myśleć o swoim dziedzictwie, 591 00:24:09,143 --> 00:24:10,536 a teraz życie dostarczyło mi 592 00:24:10,579 --> 00:24:11,667 do tego idealnego symbolu. 593 00:24:11,711 --> 00:24:13,843 - Opowieść ostrzegająca przed okaleczeniem papierem? 594 00:24:13,887 --> 00:24:17,456 - Wielki bałagan, który wszyscy pomogli posprzątać. 595 00:24:17,499 --> 00:24:19,022 - Oh proszę. Nie jesteś bałaganiarska. 596 00:24:19,066 --> 00:24:21,503 Ciągnie cię do bałaganu. 597 00:24:21,547 --> 00:24:22,983 Chodzisz z Maxem, prawda? 598 00:24:24,898 --> 00:24:26,987 Masz rację. - Tak, wiem. 599 00:24:27,030 --> 00:24:29,685 - Ale ironiczne jest to, że to 600 00:24:29,729 --> 00:24:31,513 jedna z moich ulubionych rzeczy w nim. 601 00:24:31,557 --> 00:24:32,688 - Oh. - Kiedy coś nie działa, 602 00:24:32,732 --> 00:24:34,429 on celowo robi bałagan, prawda? 603 00:24:34,473 --> 00:24:36,083 Aby zmusić ludzi do zwrócenia 604 00:24:36,126 --> 00:24:37,519 uwagi, aby coś zostało zrobione, 605 00:24:37,563 --> 00:24:39,129 a jeśli niektórym nie podoba się to, co 606 00:24:39,173 --> 00:24:42,611 „powinien” zrobić, nie obchodzi go to. 607 00:24:42,655 --> 00:24:44,787 Po prostu spływa po nim. Jak on to robi? 608 00:24:44,831 --> 00:24:46,093 - To znaczy, chyba pierwszym krokiem 609 00:24:46,136 --> 00:24:47,964 jest wysokim, gorącym, hetero białym facetem. 610 00:24:48,008 --> 00:24:49,705 - Spróbować nie zaboli. 611 00:24:49,749 --> 00:24:50,880 Właśnie nazwałem go gorącym, prawda? 612 00:24:50,924 --> 00:24:51,925 Ja tylko... ja tylko mówię, wiesz... 613 00:24:51,968 --> 00:24:53,883 Wiesz, co mówię? 614 00:24:53,927 --> 00:24:56,451 Mówię, że wszyscy wiemy, że kiedy kobiety są 615 00:24:56,495 --> 00:24:57,757 uciążliwe, nie mówiąc już o kobietach kolorowych, 616 00:24:57,800 --> 00:24:59,367 są określane jako szalone 617 00:24:59,410 --> 00:25:00,803 lub trudne, albo suki. 618 00:25:00,847 --> 00:25:03,980 A kiedy Max to robi, jest indywidualistą z dołeczkami w policzkach. 619 00:25:04,938 --> 00:25:07,506 - Człowiekiem, którym nie mogłabym być, gdybym się nie bała 620 00:25:07,549 --> 00:25:09,725 że siła wyższa by tego nie zaakceptowała? 621 00:25:09,769 --> 00:25:11,597 - Cóż, jeśli chcesz tego dziedzictwa, 622 00:25:11,640 --> 00:25:12,946 być może będziesz musiała się dowiedzieć. 623 00:25:15,514 --> 00:25:17,254 - Powinieneś kasować za godzinę. 624 00:25:17,298 --> 00:25:18,560 - Tylko mówię. 625 00:25:24,610 --> 00:25:27,526 - Czas zrobić wielki, stary bałagan. 626 00:25:27,569 --> 00:25:32,313 - Dobra, w takim razie po prostu... Zajmę się tym, jak sądzę. 627 00:25:32,356 --> 00:25:33,575 Tak, nie ma problemu. 628 00:25:33,619 --> 00:25:34,707 - Nie. - Po prostu słuchaj. 629 00:25:34,750 --> 00:25:36,012 - Nie. - Powiesz? 630 00:25:36,056 --> 00:25:37,536 cokolwiek innego niż... - Nie. 631 00:25:37,579 --> 00:25:38,754 - Dobra, nie mogę się tłumaczyć? 632 00:25:38,798 --> 00:25:40,147 Nie mogę wnieść sprawy do zarządu? 633 00:25:40,190 --> 00:25:41,409 Zaraz znowu odmówisz, prawda? 634 00:25:41,452 --> 00:25:42,758 - Nic z tego, Max, 635 00:25:42,802 --> 00:25:44,325 ponieważ nie podejmujesz już decyzji, 636 00:25:44,368 --> 00:25:47,067 chyba że za każdą stoi Veronica. 637 00:25:47,110 --> 00:25:49,548 A ponieważ widocznie nie widzę jej tutaj 638 00:25:49,591 --> 00:25:51,462 z tobą zgodnie z nakazem, 639 00:25:51,506 --> 00:25:53,943 żadnych nowych pracowników, żadnych nowych 640 00:25:53,987 --> 00:25:56,163 programów, i niech wyrażę się jasno 641 00:25:56,206 --> 00:25:58,339 żadnych sklepów spożywczych. 642 00:26:06,086 --> 00:26:08,305 - Cześć, dodzwoniłeś się do dr Leyli Shinwari. 643 00:26:08,349 --> 00:26:10,351 Proszę zostawić wiadomość. 644 00:26:11,439 --> 00:26:12,658 - Hej hej. 645 00:26:12,701 --> 00:26:15,356 Wiem, że śpisz. 646 00:26:15,399 --> 00:26:17,750 Widziałem spis ED zeszłej nocy. 647 00:26:17,793 --> 00:26:19,447 Brutalny. 648 00:26:20,709 --> 00:26:24,713 Właśnie dzwoniłem, uh... 649 00:26:24,757 --> 00:26:27,368 bo tęsknię za Tobą. 650 00:26:27,411 --> 00:26:32,591 Wiem, że to dziwne i bardzo 651 00:26:32,634 --> 00:26:36,116 przerażające, ale po prostu... 652 00:26:36,159 --> 00:26:37,291 Brakuje mi tego zapachu. 653 00:26:37,334 --> 00:26:40,120 Nie wiem. Jego... 654 00:26:40,163 --> 00:26:41,904 Nie wiem, jak ty, ciepła i 655 00:26:41,948 --> 00:26:45,473 różowa, świeżo po prysznicu. 656 00:26:45,516 --> 00:26:46,343 nie mogę... 657 00:26:50,086 --> 00:26:52,523 Nie mogę znieść bycia z dala od ciebie. 658 00:27:08,714 --> 00:27:10,629 - Och, hej. 659 00:27:10,672 --> 00:27:14,328 Niepotrzebna stanowczość na automacie. 660 00:27:14,371 --> 00:27:15,677 Lekarz odmawia kary. 661 00:27:15,721 --> 00:27:17,810 Co się dzieje, człowieku? Masz zły dzień? 662 00:27:17,853 --> 00:27:18,941 - To tylko pacjent. 663 00:27:18,985 --> 00:27:21,204 Nie warto o tym mówić. 664 00:27:24,512 --> 00:27:25,905 - Rozjaśniacze do skóry? - Tak, ten dzieciak 665 00:27:25,948 --> 00:27:28,647 oczywiście zmaga się z głęboką nienawiścią do samej siebie. 666 00:27:28,690 --> 00:27:30,649 - Tak, cóż, to znaczy , zanim to oznaczymy, 667 00:27:30,692 --> 00:27:32,172 spróbujmy zapamiętać, że ma 13 lat 668 00:27:32,215 --> 00:27:33,869 adoptowana między, prawda? 669 00:27:33,913 --> 00:27:36,176 - Ta, która prawie umarła, Iggy, bo nie jest otoczona 670 00:27:36,219 --> 00:27:37,568 przez nikogo, kto wygląda jak ona i nie 671 00:27:37,612 --> 00:27:39,005 nauczyła się nienawidzić koloru jej skóry. 672 00:27:39,048 --> 00:27:40,702 Jak to jest coś innego niż to? 673 00:27:40,746 --> 00:27:43,792 - Tak, ale wykorzystujesz swoje życiowe doświadczenie 674 00:27:43,836 --> 00:27:45,315 a twoją tożsamość do jej. 675 00:27:45,359 --> 00:27:46,621 - Tak, bo nie mam wyboru, 676 00:27:46,665 --> 00:27:48,710 i przez to jak wygląda, ona też nie, prawda? 677 00:27:48,754 --> 00:27:50,930 - No tak, być może. Absolutnie. 678 00:27:50,973 --> 00:27:52,148 Ale to jest jej podróż, prawda? 679 00:27:52,192 --> 00:27:55,195 Nie naśladowanie twojej. 680 00:27:55,238 --> 00:27:57,719 Tworzenie tożsamości polega na testowaniu granic. 681 00:27:57,763 --> 00:27:59,373 Chodzi o walkę. 682 00:27:59,416 --> 00:28:00,722 A dla niej wyglądało to jak zmiana koloru skóry, 683 00:28:00,766 --> 00:28:02,811 co jest ekstremalne, tak, ale to sugeruje, że 684 00:28:02,855 --> 00:28:06,032 wie, że jest różnica, co jest o dziwo zdrowe. 685 00:28:08,164 --> 00:28:09,557 - Niech to ma sens. 686 00:28:09,600 --> 00:28:11,385 - Tak, ok, to było trochę wprost. 687 00:28:11,428 --> 00:28:12,865 Sam powiedziałeś, 688 00:28:12,908 --> 00:28:14,214 że jest wychowywana 689 00:28:14,257 --> 00:28:15,737 pozbawiona ludzi, którzy wyglądają podobnie do niej. 690 00:28:15,781 --> 00:28:16,869 - Prawda. - Prawda? 691 00:28:16,912 --> 00:28:18,740 Więc mogła równie łatwo zaprzeczyć, 692 00:28:18,784 --> 00:28:20,220 że istnieje jakakolwiek różnica 693 00:28:20,263 --> 00:28:22,048 i wyrosła w kraterującą 694 00:28:22,091 --> 00:28:23,702 rzeczywistość i po prostu ją miażdżyła. 695 00:28:23,745 --> 00:28:26,052 Wiesz, szczerze, są to złożone problemy, z którymi 696 00:28:26,095 --> 00:28:27,618 musi sobie poradzić każdy nastolatek, prawda? 697 00:28:27,662 --> 00:28:30,143 Dlatego muszą przebywać w pobliżu ludzi, którzy 698 00:28:30,186 --> 00:28:32,275 są bezpieczni, aby mogli być z nimi bezbronni. 699 00:28:32,319 --> 00:28:34,887 - Jak inna kolorowa osoba 700 00:28:34,930 --> 00:28:36,889 kto może odnieść się do tego, przez co przechodzi. 701 00:28:36,932 --> 00:28:38,586 - Tak, a ty jesteś jej lekarzem. 702 00:28:38,629 --> 00:28:41,850 - I czarny człowiek, który przeżył kilka rzeczy. 703 00:28:41,894 --> 00:28:43,547 Mam na myśli, że ktoś musi jej pomóc w przejściu przez teren. 704 00:28:43,591 --> 00:28:46,159 - Zgadzam się w 100%, ale nie ty. 705 00:28:50,424 --> 00:28:53,340 - Mój brat. Ach-- 706 00:28:53,383 --> 00:28:55,777 Cholera. Dziękuję Ci 707 00:28:55,821 --> 00:28:57,605 - Tak, i stary, jeśli chcesz, no wiesz, odegrać to 708 00:28:57,648 --> 00:28:59,912 czy cokolwiek, mówić o tym więcej, jestem tutaj. 709 00:29:04,568 --> 00:29:06,005 - Czy mam raka piersi? 710 00:29:06,048 --> 00:29:06,962 Czy to ich sposób na powiedzenie mi? 711 00:29:10,749 --> 00:29:12,794 - Wielkie plany! Widziałem "Plaże". 712 00:29:12,838 --> 00:29:14,187 - Po prostu... przepraszam, proszę. 713 00:29:14,230 --> 00:29:17,277 Przepraszam. Panie. Panie! 714 00:29:17,320 --> 00:29:20,497 - Dziękuję. 715 00:29:20,541 --> 00:29:22,804 I dziękuję wszystkim za cierpliwość. 716 00:29:22,848 --> 00:29:24,371 Nie mogę się doczekać, aby 717 00:29:24,414 --> 00:29:25,633 usiąść z każdym z was i przejrzeć 718 00:29:25,676 --> 00:29:27,548 szczegółowe opcje badania piersi. 719 00:29:27,591 --> 00:29:30,029 - Proszę, trzymać się z boku korytarza, dobrze? 720 00:29:30,072 --> 00:29:32,118 Wszyscy po prawej stronie. Nie możemy zablokować tego obszaru. 721 00:29:32,161 --> 00:29:33,293 W porządku, panie? 722 00:29:33,336 --> 00:29:36,078 - Musimy porozmawiać. Teraz. 723 00:29:38,994 --> 00:29:42,041 To jest jak ostatnie kilka minut wyprzedaży próbek. 724 00:29:42,084 --> 00:29:43,651 Dlaczego wysyłasz im e-maile z wyraźnym 725 00:29:43,694 --> 00:29:45,479 stwierdzeniem, że mogą mieć raka? 726 00:29:45,522 --> 00:29:46,741 - Bo od lat otrzymują 727 00:29:46,785 --> 00:29:48,656 mylące listy, więc powiedziałam im prawdę, 728 00:29:48,699 --> 00:29:50,049 choć prowokacyjnie, aby wciągnąć ich do drzwi, 729 00:29:50,092 --> 00:29:51,180 a teraz mają prawdziwy wybór. 730 00:29:51,224 --> 00:29:53,487 - Bycie przerażonym czy bardzo przerażonym? 731 00:29:53,530 --> 00:29:54,967 - Spójrz, połowa naszych pacjentów leci na ślepo 732 00:29:55,010 --> 00:29:56,490 na zdrowie piersi i musimy to zmienić. 733 00:29:56,533 --> 00:29:58,666 - Ale oczywiście nie jesteśmy do tego przygotowani. 734 00:29:58,709 --> 00:30:01,582 Widzisz tę linię? To jest właśnie dzisiaj. 735 00:30:01,625 --> 00:30:04,498 - No to zlecamy. 736 00:30:04,541 --> 00:30:07,066 Jest już furgonetka skanująca wykonująca taką pracę. 737 00:30:07,109 --> 00:30:08,415 Pomagamy im się rozwijać. 738 00:30:08,458 --> 00:30:10,634 Moglibyśmy wysłać furgonetki skanujące po całym mieście. 739 00:30:10,678 --> 00:30:12,680 Moglibyśmy to ułatwić. Pacjenci podchodzą. 740 00:30:12,723 --> 00:30:13,942 Dostają mammografię. Jeśli potrzebują 741 00:30:13,986 --> 00:30:15,683 dodatkowej kontroli, dostają ją na miejscu. 742 00:30:15,726 --> 00:30:18,381 Bez czekania, bez nowego polecenia i bez dodatkowych opłat. 743 00:30:18,425 --> 00:30:21,297 - To radykalny i szlachetny pomysł, Helen. 744 00:30:21,341 --> 00:30:22,559 Bardzo Maxowe z ciebie. 745 00:30:22,603 --> 00:30:25,824 Ale te rzeczy nie zdarzają się z dnia na dzień. 746 00:30:25,867 --> 00:30:27,477 - No dobrze, może uda mi się potoczyć piłkę 747 00:30:27,521 --> 00:30:29,523 zanim odejdę, a potem modlić się, aby 748 00:30:29,566 --> 00:30:32,265 mój następca zachował to jako priorytet. 749 00:30:40,969 --> 00:30:42,710 Jak Max to robi? 750 00:30:45,626 --> 00:30:48,803 - Musisz pogodzić się z tym, że możesz przegrywać tak często, jak wygrywasz. 751 00:30:51,284 --> 00:30:54,287 I odtąd będzie dużo więcej przegranych. 752 00:31:29,191 --> 00:31:30,453 - Max... 753 00:31:33,282 --> 00:31:34,718 Czy wiesz, dlaczego mnie zatrudnili? 754 00:31:37,112 --> 00:31:40,376 Bo budujesz za dużo sklepów spożywczych. 755 00:31:40,420 --> 00:31:42,422 Pod twoim kierownictwem w Nowym Amsterdamie 756 00:31:42,465 --> 00:31:47,993 deficyt wynosi 21 milionów na kwartał. 757 00:31:48,036 --> 00:31:50,038 To 84 miliony dolarów rocznie. 758 00:31:50,082 --> 00:31:53,346 COVID wyschł wszystkie Twoje najbardziej dochodowe 759 00:31:53,389 --> 00:31:55,435 źródła przychodów, a marże zysku ogólnie spadły. 760 00:31:55,478 --> 00:31:57,611 - Mniejszy zysk oznacza większą troskę. 761 00:31:57,654 --> 00:31:59,091 Na co jeszcze pieniądze, jeśli nie 762 00:31:59,134 --> 00:32:01,397 wydać ich na ludzi, którzy ich nie mają? 763 00:32:02,572 --> 00:32:05,488 - Jeszcze nie wszyscy pacjenci. 764 00:32:05,532 --> 00:32:08,622 W swoich wysiłkach na rzecz położenia kresu systemowemu 765 00:32:08,665 --> 00:32:11,146 rasizmowi i uprzedzeniom, niestety zraziłeś do siebie 766 00:32:11,190 --> 00:32:12,974 tak wielu twoich białych pacjentów. 767 00:32:13,018 --> 00:32:15,629 - Jeśli wzmacnianie innych głosów jest takie groźne, to może... 768 00:32:15,672 --> 00:32:18,849 - Max, twoje lobby wygląda jak progresywna piniata 769 00:32:18,893 --> 00:32:20,982 po prostu eksplodowało. 770 00:32:21,026 --> 00:32:23,942 - Jest tyle tablic pamiątkowych 771 00:32:23,985 --> 00:32:27,728 i tak wiele przepraszających wierszy pamiątkowych. 772 00:32:27,771 --> 00:32:29,295 Chodzi mi o to, że równie dobrze mógłbyś 773 00:32:29,338 --> 00:32:30,818 przejść kontrolę na wiecu Berniego Sandersa. 774 00:32:30,861 --> 00:32:32,820 - A jeśli zależy ci tylko na pieniądzach, to dlaczego nie? 775 00:32:32,863 --> 00:32:34,865 po prostu zamień Nowy Amsterdam w prywatny szpital i zamknąć 776 00:32:34,909 --> 00:32:39,522 drzwi każdemu, kto nie może zapłacić wystarczająco, by żyć? 777 00:32:40,871 --> 00:32:42,830 - Wezmę to pod uwagę. 778 00:32:42,873 --> 00:32:44,614 - Myślę, że to dobry pomysł. 779 00:32:44,658 --> 00:32:47,095 - Mam dużo dobrych pomysłów na Nowy Amsterdam, 780 00:32:47,139 --> 00:32:49,576 w tym co zrobić z tą ziemią w Desmond Park. 781 00:32:49,619 --> 00:32:51,839 Sprzedam go temu, kto zaoferuje najwyższą 782 00:32:51,882 --> 00:32:55,669 cenę, i włożę te pieniądze w nasze fundusze. 783 00:32:55,712 --> 00:32:58,280 - Świetnie, więc ani centa 784 00:32:58,324 --> 00:33:03,372 trafi do pacjentów, badań lub nowych obiektów. 785 00:33:03,416 --> 00:33:04,895 - Mam już ofertę. 786 00:33:06,419 --> 00:33:07,724 - Od kogo? 787 00:33:07,768 --> 00:33:10,814 - Unifell. Ogromna korporacja. 788 00:33:10,858 --> 00:33:12,338 Możesz je znać jako firmę macierzystą 789 00:33:12,381 --> 00:33:15,558 Chicken O'Cluck-- nie, wysłuchaj mnie. 790 00:33:15,602 --> 00:33:17,125 Chcą zbudować fabrykę. 791 00:33:17,169 --> 00:33:19,736 Co to znaczy? Więcej miejsc pracy dla społeczności. 792 00:33:19,780 --> 00:33:21,695 - Robienie jedzenia, które je zabija. 793 00:33:21,738 --> 00:33:23,784 Nie ma mowy, żebym się na to zgodził. 794 00:33:27,309 --> 00:33:30,530 - Nie potrzebuję cię, Max. 795 00:33:30,573 --> 00:33:33,228 Przeczekam cię, a potem 796 00:33:33,272 --> 00:33:36,579 cofnę każdy nadęty program, 797 00:33:36,623 --> 00:33:38,755 każdą niedofinansowaną klinikę i wszystko, 798 00:33:38,799 --> 00:33:42,890 co zbudowałeś na bardzo niepewnym gruncie. 799 00:33:44,500 --> 00:33:46,589 Spada. 800 00:33:51,377 --> 00:33:54,597 - Wiesz, starałem się tylko stworzyć miejsce 801 00:33:54,641 --> 00:33:55,859 gdzie ludzie mogą się leczyć, 802 00:33:55,903 --> 00:33:58,514 ludzie, którzy nie mają dokąd pójść. 803 00:33:58,558 --> 00:34:00,125 Miejsca, w których mogą się leczyć 804 00:34:00,168 --> 00:34:01,952 fizycznie, psychicznie, emocjonalnie, 805 00:34:01,996 --> 00:34:05,565 i myślę... 806 00:34:05,608 --> 00:34:07,654 Myślę, że mi się to udało. 807 00:34:10,091 --> 00:34:12,572 - Och, Max... 808 00:34:12,615 --> 00:34:15,749 Nigdy w całej mojej karierze nie zastąpiłam 809 00:34:15,792 --> 00:34:18,491 odnoszącego sukcesy dyrektora medycznego. 810 00:34:32,766 --> 00:34:34,724 - Nie powinna odczuwać żadnych długotrwałych skutków 811 00:34:34,768 --> 00:34:36,074 na podstawie naszych testów. 812 00:34:36,117 --> 00:34:37,640 - Dzięki bogu. - Dziękuję Ci. 813 00:34:37,684 --> 00:34:40,991 - Ona jest szczęściarą. Chodzi mi o to, że dzieci są odporne. 814 00:34:41,035 --> 00:34:43,255 Proszę. Uch... 815 00:34:44,212 --> 00:34:48,521 Ale byłbym niedbały, gdybym nie podzielił moich obaw 816 00:34:48,564 --> 00:34:52,568 o jej zmaganiach tożsamości, które to spowodowały. 817 00:34:52,612 --> 00:34:54,744 Mam na myśli, że będzie potrzebować pomocy w poruszaniu się przez to, 818 00:34:54,788 --> 00:34:56,920 i jako jedyne dwurasowe dziecko w waszej rodzinie... 819 00:34:56,964 --> 00:34:58,139 - Jesteśmy bardzo świadomi, że wychowujemy 820 00:34:58,183 --> 00:35:00,098 dwurasowe dziecko, dr Reynolds. 821 00:35:00,141 --> 00:35:01,838 - I nie traktujemy jej inaczej 822 00:35:01,882 --> 00:35:03,884 niż resztea naszych dzieci. 823 00:35:03,927 --> 00:35:06,278 - Tak, ale ona jest inna. 824 00:35:06,321 --> 00:35:07,975 Bardzo inna niż cała jej rodzina 825 00:35:08,018 --> 00:35:10,195 i głównie biała społeczność 826 00:35:10,238 --> 00:35:11,544 w której ją wychowujecie... 827 00:35:11,587 --> 00:35:13,633 - Sprawiasz, że brzmi to jak akt oskarżenia. 828 00:35:15,069 --> 00:35:18,681 - Możesz to czuć, ale ja tylko stwierdzam fakt. 829 00:35:18,725 --> 00:35:20,509 Mam na myśli, czy wiecie, co się stało na jej turnieju? 830 00:35:22,120 --> 00:35:23,599 Pewien bigoteryjny urzędnik nie uwierzył 831 00:35:23,643 --> 00:35:26,080 Carrie była ze swoim zespołem, kiedy próbowała 832 00:35:26,124 --> 00:35:27,908 do nich dołączyć, a potem jej trenerka zlekceważyła 833 00:35:27,951 --> 00:35:29,257 jej doświadczenie. 834 00:35:29,301 --> 00:35:31,520 Nazwała to zwykłym błędem. 835 00:35:32,913 --> 00:35:34,436 Wygląda na to, że trener Jessa niezdarnie 836 00:35:34,480 --> 00:35:36,395 próbowała poradzić sobie z niezręczną sytuacją. 837 00:35:36,438 --> 00:35:37,961 - Tak, ale w trakcie, 838 00:35:38,005 --> 00:35:40,660 ona rasowo gasiła twoją córkę. 839 00:35:48,189 --> 00:35:50,670 - Wie, że może z nami porozmawiać o wszystkim. 840 00:35:50,713 --> 00:35:52,454 Nie ma nic, o czym nie moglibyśmy rozmawiać. 841 00:35:52,498 --> 00:35:54,239 - Tak, ale nie możesz naałożyć Carrie, 842 00:35:54,282 --> 00:35:55,283 Pani Logandorffer. 843 00:35:55,327 --> 00:35:57,590 Ona jest dzieckiem. 844 00:35:57,633 --> 00:35:59,635 Twoim zadaniem jest rozmawiać o rasie, prawda? 845 00:35:59,679 --> 00:36:01,202 Mam na myśli, jak inaczej będzie 846 00:36:01,246 --> 00:36:02,725 się czuła swobodnie mówiąc o tym? 847 00:36:04,336 --> 00:36:06,642 - Po prostu nie chcemy popełnić błędu. 848 00:36:06,686 --> 00:36:07,730 Mówisz jedną niewłaściwą rzecz... 849 00:36:07,774 --> 00:36:09,428 - Wszyscy się denerwują. 850 00:36:09,471 --> 00:36:11,647 - No ale musicie być gotowy na te błędy. 851 00:36:11,691 --> 00:36:13,301 To znaczy, wszyscy żyliśmy wystarczająco 852 00:36:13,345 --> 00:36:15,347 długo, by wiedzieć, że będzie złość, 853 00:36:15,390 --> 00:36:20,178 ale musicie przezwyciężyć swój 854 00:36:20,221 --> 00:36:21,962 dyskomfort dla dobra swojego dziecka. 855 00:36:38,283 --> 00:36:41,024 - Operacja przebiegła tak dobrze, jak mogliśmy się spodziewać. 856 00:36:41,068 --> 00:36:42,112 Tuż poniżej kolana. 857 00:36:42,156 --> 00:36:43,462 - Nie martw się. Mam twój rower 858 00:36:43,505 --> 00:36:45,420 i wszystkie twoje towary w ED. 859 00:36:45,464 --> 00:36:48,031 Yo, jeden z moich chłopców potrzebuje nowej pary słuchawek, więc... 860 00:36:48,075 --> 00:36:50,033 - Zobacz, czy on też nie potrzebuje nowego roweru. 861 00:36:51,557 --> 00:36:53,994 - Domino, wiem, że to szokujące, 862 00:36:54,037 --> 00:36:57,563 ale mogłeś zginąć na chodniku. 863 00:36:57,606 --> 00:37:01,915 Wyzdrowiejesz, a my ci pomożemy. 864 00:37:07,921 --> 00:37:10,053 - Nasiona? 865 00:37:10,097 --> 00:37:11,577 Co mam z tym zrobić? 866 00:37:11,620 --> 00:37:13,492 - Zasadź je. 867 00:37:13,535 --> 00:37:15,711 Twoja cukrzyca wymknęła się spod kontroli, 868 00:37:15,755 --> 00:37:19,019 ponieważ same leki mogą zdziałać tylko tyle. 869 00:37:19,062 --> 00:37:20,977 Musisz całkowicie zmienić sposób 870 00:37:21,021 --> 00:37:22,892 jedzenia, aby mieć szansę na walkę. 871 00:37:22,936 --> 00:37:24,546 Liściaste warzywa, rośliny strączkowe, 872 00:37:24,590 --> 00:37:27,332 chude białka - zdrowy tryb życia. 873 00:37:27,375 --> 00:37:29,725 - Co, teraz mam być Farmerem Johnem? 874 00:37:29,769 --> 00:37:32,728 - Och, przepraszam, myślałem, że rozmawiam z facetem 875 00:37:32,772 --> 00:37:36,254 który zarobił od nas 50 dolców w ciągu pięciu minut. 876 00:37:36,297 --> 00:37:37,385 Stwarzając Ci okazję, 877 00:37:37,429 --> 00:37:38,865 ale jeśli to już nie ty... 878 00:37:38,908 --> 00:37:41,302 - W porządku, ło, ło, ło. Spokojnie. 879 00:37:41,346 --> 00:37:43,870 Nie ma powodu, by wkładać tam taką energię. 880 00:37:43,913 --> 00:37:47,134 - No dobrze, ląduje w Desmond Park, 881 00:37:47,177 --> 00:37:48,657 coś na tym zbudują. 882 00:37:48,701 --> 00:37:51,269 Ale szczerze, to zajmie trochę czasu. 883 00:37:51,312 --> 00:37:53,183 - Tak, z inspekcjami, planowaniem, 884 00:37:53,227 --> 00:37:56,274 te pozwolenia potrwają dłużej niż pociąg G w niedzielę wieczorem. 885 00:37:56,317 --> 00:37:57,840 - W międzyczasie, 886 00:37:57,884 --> 00:37:59,842 kto powie, co dzieje się na tej ziemi? 887 00:37:59,886 --> 00:38:03,019 - Może ktoś sadzi jakieś warzywa, 888 00:38:03,063 --> 00:38:04,760 sprzedaje resztę za bardzo... 889 00:38:04,804 --> 00:38:07,110 - Nie mów nic więcej. 890 00:38:07,154 --> 00:38:08,982 Jeśli to robi dolary, to ma sens. 891 00:38:14,553 --> 00:38:16,294 Dziękuję Ci. 892 00:38:32,962 --> 00:38:35,356 - Daj spokój. Zrobiłem plany. 893 00:38:35,400 --> 00:38:38,316 - Zdrowe życie. 894 00:38:49,457 --> 00:38:50,980 - Hej. - Hej. 895 00:38:51,024 --> 00:38:52,547 - Przepraszam. Uch... 896 00:38:54,027 --> 00:38:55,507 Wiem, że tak naprawdę nie zajmujesz się całą terapią. 897 00:38:55,550 --> 00:38:56,899 - W porządku. Wejdź. - Tak? 898 00:38:56,943 --> 00:38:58,727 - Tak. Właściwie, chodź. Chodź tutaj. 899 00:38:58,771 --> 00:39:00,250 Dla Ciebie. 900 00:39:01,077 --> 00:39:03,253 No to jedziemy. 901 00:39:03,297 --> 00:39:06,518 Odkurz to. Usiądź. 902 00:39:06,561 --> 00:39:08,128 Co mogę dla ciebie zrobić? 903 00:39:08,171 --> 00:39:09,869 - O tak. 904 00:39:09,912 --> 00:39:11,261 Czy ja, um... 905 00:39:12,872 --> 00:39:15,614 Mam na myśli, uh... 906 00:39:20,314 --> 00:39:22,447 Czy zrujnowałem to miejsce? 907 00:39:23,665 --> 00:39:25,275 - Nie. 908 00:39:25,319 --> 00:39:27,060 Boże, nie. 909 00:39:27,103 --> 00:39:28,888 Dlaczego tak myślisz? 910 00:39:30,150 --> 00:39:32,326 - ♪ Widzę kryształowe krople deszczu ♪ 911 00:39:32,370 --> 00:39:34,372 - Bo nie wiem. 912 00:39:34,415 --> 00:39:35,808 Chyba... 913 00:39:37,723 --> 00:39:40,116 - ♪ Kiedy prześwituje słońce ♪ 914 00:39:40,160 --> 00:39:42,945 ♪ Aby stworzyć te tęcze w moim umyśle ♪ 915 00:39:42,989 --> 00:39:45,339 ♪ Kiedy myślę o tobie kiedyś ♪ 916 00:39:45,383 --> 00:39:46,384 - Powinieneś iść. 917 00:39:46,427 --> 00:39:47,689 - Mm, tylko trochę dłużej. 918 00:39:47,733 --> 00:39:48,995 - Mm, nie, proszę pani. 919 00:39:50,257 --> 00:39:51,737 Gram według zasad. 920 00:39:53,086 --> 00:39:55,001 Muszę to potraktować poważnie, 921 00:39:55,044 --> 00:39:57,177 dla ciebie i dla nas, dobrze? 922 00:39:57,220 --> 00:39:58,613 - Masz rację. 923 00:39:58,657 --> 00:40:00,354 - ♪ Tylko nas dwoje 924 00:40:00,398 --> 00:40:07,056 - A ponieważ jesteśmy kochającą, przestrzegającą zasad 925 00:40:07,100 --> 00:40:11,060 poliamoryczna para... 926 00:40:11,104 --> 00:40:12,932 Claude zasługuje, by wiedzieć. 927 00:40:14,455 --> 00:40:18,328 - Czemu? Co... co się zmieniło? 928 00:40:20,243 --> 00:40:21,984 - ♪ Dobre rzeczy mogą przyjść do tych, którzy czekają ♪ 929 00:40:22,028 --> 00:40:24,073 - Zakochałam się w Tobię. 930 00:40:24,117 --> 00:40:25,640 - ♪ Nie dla tych, którzy czekają za późno ♪ 931 00:40:25,684 --> 00:40:29,035 ♪ Musimy iść po wszystko, co wiemy ♪ 932 00:40:29,078 --> 00:40:31,733 ♪ Tylko nas dwoje 933 00:40:31,777 --> 00:40:34,257 ♪ Możemy to zrobić, jeśli spróbujemy 934 00:40:34,301 --> 00:40:36,651 ♪ Tylko nas dwoje 935 00:40:36,695 --> 00:40:39,175 - ♪ Tylko nas dwoje 936 00:40:39,219 --> 00:40:41,569 - ♪ Tylko nas dwoje ♪ 937 00:40:41,613 --> 00:40:44,311 ♪ Buduj zamki na niebie ♪ 938 00:40:44,354 --> 00:40:46,966 ♪ Tylko nas dwoje 939 00:40:47,009 --> 00:40:49,098 ♪ Ty i ja 940 00:41:05,332 --> 00:41:07,377 - Myślę, że to przybiłeś. 941 00:41:07,421 --> 00:41:09,467 - Przybiłaś to? Naprawdę? Jesteś zły? 942 00:41:09,510 --> 00:41:11,512 - Hej, pomogłaś komuś dzisiaj. 943 00:41:11,556 --> 00:41:13,340 - Tylko dlatego, że Adena źle się czuła 944 00:41:13,383 --> 00:41:15,298 i zrobiła USG z litości. 945 00:41:15,342 --> 00:41:16,865 Na szczęście jest negatywny, ale żeby zrobić 946 00:41:16,909 --> 00:41:19,085 ten jeden skan, dosłownie przeraziłam 947 00:41:19,128 --> 00:41:21,522 tysiące pacjentów w procesie. 948 00:41:21,566 --> 00:41:24,699 - Tak, jest to. 949 00:41:24,743 --> 00:41:27,485 - Nie jest to dokładnie spuścizna, o której myślałam. 950 00:41:27,528 --> 00:41:28,964 - Jeśli to sprawi, że poczujesz się lepiej, 951 00:41:29,008 --> 00:41:32,054 myślę, że zostanę zapamiętany jako dyrektor 952 00:41:32,098 --> 00:41:33,621 medyczny, który prawie zbankrutował 953 00:41:33,665 --> 00:41:35,667 Pierwszy szpital publiczny w Ameryce. 954 00:41:35,710 --> 00:41:37,930 - Uf. 955 00:41:39,584 --> 00:41:40,976 Wiesz co? 956 00:41:41,020 --> 00:41:43,370 To nie jest tak złe, jak to, co zrobi Veronica. 957 00:41:45,415 --> 00:41:49,115 - Ona sprzeda to miejsce na części 958 00:41:49,158 --> 00:41:51,900 dopóki nic nie zostanie. 959 00:41:59,473 --> 00:42:03,782 - Wiesz co? Mamy jeszcze pięć tygodni. 960 00:42:03,825 --> 00:42:05,827 - ♪ Tylko nas dwoje 961 00:42:05,871 --> 00:42:09,352 - ♪ Tylko my dwoje - ♪ Damy radę 962 00:42:09,396 --> 00:42:11,180 - Chcesz wpakować się w kłopoty? 963 00:42:11,224 --> 00:42:13,835 - Ile kłopotów? 964 00:42:13,879 --> 00:42:17,665 - ♪ Tylko nas dwoje 965 00:42:17,709 --> 00:42:20,886 ♪ Dajemy radę, tylko we dwoje ♪