1 00:00:03,280 --> 00:00:07,160 - Tidligere ... - Du har kræft. Pladecellecarcinom. 2 00:00:07,320 --> 00:00:08,960 Giv mig immunterapi. 3 00:00:09,120 --> 00:00:12,680 - Så kan jeg arbejde videre. - Det er for farligt. 4 00:00:12,840 --> 00:00:15,200 Jeg hjalp dr. Bloom med en patient. 5 00:00:15,360 --> 00:00:20,160 Hun fik sit hjerte af Luna Goodwin. Din søster. 6 00:00:20,320 --> 00:00:24,200 - Hun gav mig et smukt liv. - Hun bad mig om det. 7 00:00:26,400 --> 00:00:28,600 Max? Skat! 8 00:00:28,760 --> 00:00:31,960 Hjælp mig! Hjælp! 9 00:00:51,880 --> 00:00:54,840 Marina Latimer har været væk i tre minutter. 10 00:00:55,000 --> 00:00:58,440 - Tredje gang denne uge. - Hun har ventrikelflimmer. 11 00:00:58,600 --> 00:01:01,400 Lad op til 200. Væk. 12 00:01:05,000 --> 00:01:07,800 Der er puls. Hendes hjerte er en bombe. 13 00:01:07,960 --> 00:01:12,080 Find Reynolds. Hun skal have sat en ICD ind i dag. 14 00:01:16,680 --> 00:01:18,800 Dora, hvor er Max? 15 00:01:18,960 --> 00:01:21,120 Han er væk et par timer. 16 00:01:21,280 --> 00:01:23,840 En patient skal ICD-opereres. 17 00:01:24,000 --> 00:01:26,640 Forsikringen dækker ikke, så det gør vi. 18 00:01:26,800 --> 00:01:31,880 - Kun Max kan tage den beslutning. - Men han er jo væk. 19 00:01:32,040 --> 00:01:35,520 Kan det vente, til det ikke får mig fyret? 20 00:01:35,680 --> 00:01:38,880 Når der skal opereres, giver jeg bare Max besked. 21 00:01:39,040 --> 00:01:42,240 Så ordner han resten senere. Det er vores system. 22 00:01:42,400 --> 00:01:46,800 - Han har været her i tre uger. - Så effektive er vi. 23 00:01:48,200 --> 00:01:51,120 Dora, hej. Jeg skal ind til Max. 24 00:01:51,280 --> 00:01:53,480 Han er væk et par timer. 25 00:01:53,640 --> 00:01:55,560 Hvad? Er det sandt? 26 00:01:55,720 --> 00:02:01,440 Han skal vide, at sygeplejerskernes strejke er blevet vedtaget i dag. 27 00:02:02,560 --> 00:02:08,400 Det er godt. Det var Max' påfund. Det burde jeg nok have sagt. 28 00:02:08,560 --> 00:02:12,200 Forsikringen har dækket prævention siden 1996 - 29 00:02:12,360 --> 00:02:16,360 - men nu siger de bare: "Niks, ikke uden recept." 30 00:02:16,520 --> 00:02:19,560 Det er ikke rimeligt. Vi finder os ikke i det. 31 00:02:19,720 --> 00:02:23,960 Ja, "Norma Rae" er min yndlingsfilm. Kom så, tøs. 32 00:02:24,120 --> 00:02:27,560 Dora, Max skriver ikke tilbage. 33 00:02:27,720 --> 00:02:31,160 - Han er væk et par timer. - Jeg skal tale med ham. 34 00:02:33,160 --> 00:02:38,440 Jeg har godkendt en operation, og sygeplejerskerne strejker snart - 35 00:02:38,600 --> 00:02:41,440 - så jeg kan sikkert hjælpe dig. 36 00:02:41,600 --> 00:02:45,400 - Det er privat. - Jeg har ledt efter Max. 37 00:02:45,560 --> 00:02:49,720 Nu siger jeg det en sidste gang. Max er væk et par timer - 38 00:02:49,880 --> 00:02:56,360 - så gem nyheder og spørgsmål, til han kommer tilbage. 39 00:02:56,520 --> 00:02:58,320 Tak. 40 00:03:01,000 --> 00:03:04,080 Dr. Panthaki, tak, fordi du henter Max' prøver. 41 00:03:04,240 --> 00:03:11,120 - Den er fuld af Millers Light, ikke? - Jo. Jeg drikker kun lokale øl. 42 00:03:11,280 --> 00:03:14,880 Bliver det første gang, du ser Lauryn Hill? 43 00:03:15,040 --> 00:03:18,160 Jeg har faktisk set hende flere gange. 44 00:03:18,320 --> 00:03:20,800 Men aldrig på en date. 45 00:03:20,960 --> 00:03:25,080 Du ser det altså som en date? Interessant. 46 00:03:25,240 --> 00:03:29,560 - Giv mig nu billetten. - Lad os gøre det rigtigt. 47 00:03:29,720 --> 00:03:31,200 Fint tøj og middag. 48 00:03:32,600 --> 00:03:34,960 - Okay. - Alle tiders. 49 00:03:37,680 --> 00:03:40,760 - Jeg må gå nu. - Samme her. 50 00:03:43,080 --> 00:03:47,280 Og vi splejser om middagen, så tag kontanter med. 51 00:03:52,240 --> 00:03:54,440 Max, er du på vej tilbage? 52 00:03:55,440 --> 00:03:58,400 Helen, kan du høre mig? 53 00:03:58,560 --> 00:04:02,240 - Georgia? Hvad sker der? - Max er faldet om. 54 00:04:02,400 --> 00:04:06,240 - Han bevæger sig ikke. - Har han en puls? 55 00:04:08,000 --> 00:04:09,880 - Ja. - Har du ringet 112? 56 00:04:10,040 --> 00:04:13,960 De er på vej, men jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 57 00:04:14,120 --> 00:04:16,720 Mærk efter luft ved hans mund. 58 00:04:18,360 --> 00:04:22,880 Der er en fløjtende og rallende lyd. 59 00:04:23,040 --> 00:04:25,680 Hold telefonen ved hans hals. 60 00:04:29,960 --> 00:04:34,520 Georgia, Max' halsrør er blokeret. 61 00:04:34,680 --> 00:04:37,800 Du skal lave en ny luftvej. 62 00:04:37,960 --> 00:04:41,240 Du skal skære et lille hul i hans hals. 63 00:04:41,400 --> 00:04:46,560 - Nej, det kan jeg ikke. - Jo, for jeg hjælper dig. 64 00:04:46,720 --> 00:04:50,720 Find noget, der kan lave hul og et rør. 65 00:04:50,880 --> 00:04:52,640 Okay ... 66 00:05:04,080 --> 00:05:07,360 Jeg har en lommekniv ... 67 00:05:07,520 --> 00:05:09,320 ... og et plastiksugerør. 68 00:05:09,480 --> 00:05:13,840 Lav et hul på 7,5 centimeter. Det skal ikke være præcist. 69 00:05:16,240 --> 00:05:18,560 Gør det nu, Georgia. 70 00:05:21,000 --> 00:05:24,880 Brug din pegefinger til at finde adamsæblet. 71 00:05:25,040 --> 00:05:29,600 - Jeg har fundet det. - Under det er der et lille hul. 72 00:05:29,760 --> 00:05:33,640 Lav et lille snit på tværs i hullet. 73 00:05:35,760 --> 00:05:39,760 Hvad sker der, hvis han får en infektion? 74 00:05:39,920 --> 00:05:43,760 Max kan ikke få vejret. Han har brug for din hjælp. 75 00:05:49,480 --> 00:05:51,720 Okay ... 76 00:05:55,280 --> 00:05:57,960 - Jeg har gjort det. - Det var godt. 77 00:05:58,120 --> 00:06:04,440 Klem nu siderne sammen, og glid røret halvt ind. 78 00:06:09,120 --> 00:06:11,440 Der bør komme luft ud. 79 00:06:14,680 --> 00:06:16,320 Det fungerer ikke. 80 00:06:18,440 --> 00:06:20,840 Det virkede ikke! 81 00:06:22,680 --> 00:06:26,240 Du skal udvide hans lunger. Blæs i røret. 82 00:06:29,880 --> 00:06:32,000 Kom nu. 83 00:06:34,680 --> 00:06:36,560 Kom nu. 84 00:06:38,040 --> 00:06:39,720 Kom nu ... 85 00:06:45,160 --> 00:06:48,200 Han trækker vejret. 86 00:06:48,360 --> 00:06:49,920 Gudskelov. 87 00:06:51,400 --> 00:06:53,080 Åh gud. 88 00:07:05,320 --> 00:07:09,560 Hvor længe trak han ikke vejret? 89 00:07:09,720 --> 00:07:13,160 I seks-syv minutter, måske. 90 00:07:13,320 --> 00:07:17,480 Det kan være cerebral hypoxi. Lad os få fart på. 91 00:07:17,640 --> 00:07:19,080 Hvad betyder det? 92 00:07:19,240 --> 00:07:22,440 Der er stor forskel på seks og syv minutter. 93 00:07:29,880 --> 00:07:32,480 DRENG MØDER PIGE 94 00:07:38,200 --> 00:07:40,800 McCroney? Hvordan har du det? 95 00:07:40,960 --> 00:07:44,600 - Ikke så godt. - Gør det ondt her? 96 00:07:44,760 --> 00:07:48,600 - Faldt du under en forestilling? - Nej, til festen. 97 00:07:49,600 --> 00:07:54,040 Jeg udfordrede en anden til fouetté-dyst. Jeg gør det i søvne. 98 00:07:54,200 --> 00:07:56,960 Men der står jeg ikke fuld på et poolbord. 99 00:07:57,120 --> 00:08:01,200 Jeg var lige så fuld og stod også deroppe. 100 00:08:01,360 --> 00:08:04,120 Du slog mig ikke i dansen. 101 00:08:04,280 --> 00:08:07,240 Jeg slog dig så hårdt, at du er på hospitalet. 102 00:08:07,400 --> 00:08:12,360 Det tæller vel ikke, hvis han faldt ned? 103 00:08:13,920 --> 00:08:17,560 Det gjorde jeg ikke, så jeg slog ham. 104 00:08:17,720 --> 00:08:20,560 Går dansen ud på ikke at falde? 105 00:08:20,720 --> 00:08:22,800 Undskyld, hvem er du? 106 00:08:27,000 --> 00:08:29,440 Jeg er ... 107 00:08:29,600 --> 00:08:34,960 ... bare en fyr, der udfordrer dig til en fouetté-revanche. 108 00:08:35,120 --> 00:08:38,720 Bare rolig, jeg har gået til dans i ... aldrig. 109 00:08:43,120 --> 00:08:45,240 - Hallo? - Ja. 110 00:08:45,400 --> 00:08:47,920 Skal du ikke passe dit job? 111 00:08:48,080 --> 00:08:52,280 Din albue er forvredet. Tag fat i denne kuglepen. 112 00:08:52,440 --> 00:08:54,560 Hold godt fast. 113 00:08:54,720 --> 00:08:56,640 Er det bedre? 114 00:08:56,800 --> 00:08:58,480 - Ja. - Godt. 115 00:08:58,640 --> 00:09:01,480 Han er okay. Taberen giver middag. 116 00:09:03,240 --> 00:09:07,000 - Virkelig? - Ja. Jeg er ikke bange. 117 00:09:13,800 --> 00:09:16,560 Det var flot. Ret flot. 118 00:09:16,720 --> 00:09:19,320 Er det min tur nu? Det er lidt pinligt - 119 00:09:19,480 --> 00:09:22,000 - for jeg troede, det var en dessert. 120 00:09:22,160 --> 00:09:26,760 Det med at snurre rundt var langt bedre, end jeg troede. 121 00:09:29,520 --> 00:09:33,480 Undskyld. Læg is på albuen, så ordner det sig. 122 00:09:35,400 --> 00:09:36,760 Kommer du med? 123 00:09:38,520 --> 00:09:42,280 - Klokken er to om natten. - Jeg skal møde om tre timer. 124 00:09:42,440 --> 00:09:46,960 Og en restaurant er for dyr. Vi skal bare i cafeteriet. 125 00:09:47,120 --> 00:09:49,880 Men deres gelerand er fantastisk. 126 00:09:53,160 --> 00:09:55,440 Vil du med? 127 00:10:15,040 --> 00:10:18,440 Hej. Hvad går de T-shirts ud på? 128 00:10:20,000 --> 00:10:24,520 - Du sagde, du ville tage fri. - Det gør jeg også. 129 00:10:24,680 --> 00:10:28,680 - Men Max er her ikke. - Han er her altid. 130 00:10:28,840 --> 00:10:32,640 Ikke lige nu, og jeg kan ikke bare lukke afdelingen. 131 00:10:34,440 --> 00:10:39,200 I gør så meget for mig. Jeg er blevet en byrde for alle. 132 00:10:39,360 --> 00:10:42,520 Slet ikke. Din forsikring er bare ikke for god - 133 00:10:42,680 --> 00:10:45,640 - og du burde have det bedste. 134 00:10:45,800 --> 00:10:48,800 Så vi betaler for et ICD-implantat. 135 00:10:48,960 --> 00:10:53,320 For det hele? Hvad med bedøvelsen? 136 00:10:53,480 --> 00:10:55,200 For det hele. 137 00:10:55,360 --> 00:10:59,120 Det glæder mig, at Gertie har det bedre. 138 00:10:59,280 --> 00:11:03,040 - Flot T-shirt. - Tak. Magt til folket, Vijay. 139 00:11:03,200 --> 00:11:07,520 Ella sagde lige, at jeg har reddet hendes chihuahua. 140 00:11:07,680 --> 00:11:12,560 - Jeg vidste ikke, du ordnede hunde. - Det gør jeg heller ikke. 141 00:11:12,720 --> 00:11:15,240 Jeg gav hende penge til dyrlægen. 142 00:11:15,400 --> 00:11:18,120 - Hvor meget? - 2000 dollars. 143 00:11:19,200 --> 00:11:20,880 Amerikanske? 144 00:11:27,880 --> 00:11:31,320 Jeg må gå. Vi ses før operationen. 145 00:11:33,000 --> 00:11:36,360 - Sharpe, hvad foregår der? - Det er Max. 146 00:11:36,520 --> 00:11:38,360 Hvad er der sket? 147 00:11:38,520 --> 00:11:42,200 Han er faldet om og bliver fløjet hertil nu. 148 00:11:42,360 --> 00:11:46,600 - Er det alvorligt? - Traumeteamet er her om lidt. 149 00:11:46,760 --> 00:11:51,680 Der er noget andet, I skal vide, for at kunne behandle ham rigtigt. 150 00:11:51,840 --> 00:11:53,960 Sharpe, hvad foregår der? 151 00:11:56,200 --> 00:11:58,480 Max har pladecellecarcinom. 152 00:12:01,680 --> 00:12:03,520 Den er fremskreden. 153 00:12:06,960 --> 00:12:09,640 - Traumeteamet kommer ... - Vent lidt. 154 00:12:09,800 --> 00:12:14,720 - Hvor længe har du vidst det? - Siden hans første dag. 155 00:12:14,880 --> 00:12:18,800 Nu må vi lægge det bag os og være fokuserede. 156 00:12:47,440 --> 00:12:49,000 Ryd vejen! 157 00:12:51,200 --> 00:12:54,000 - Iltmætningen falder. - Hold den oppe. 158 00:12:54,160 --> 00:12:59,840 - Hvor længe var han væk? - Ud fra min afdeling! Nu! 159 00:13:04,120 --> 00:13:06,880 - Skal jeg tilkalde dr. Candelario? - Nej. 160 00:13:07,040 --> 00:13:09,000 Ja. Tikald ham. 161 00:13:10,320 --> 00:13:12,920 På tre. Et, to, tre. 162 00:13:23,200 --> 00:13:28,520 - Hvorfor får han ikke kemo? - Om to uger starter immunterapien. 163 00:13:29,520 --> 00:13:32,080 - Hvad? - Det ville han have. 164 00:13:32,240 --> 00:13:35,720 - Ville han det? - Ja, Floyd. Han er patienten. 165 00:13:35,880 --> 00:13:39,280 Men han er også hospitalets leder. 166 00:13:39,440 --> 00:13:41,720 Er det kun mig, der er bekymret? 167 00:13:42,840 --> 00:13:47,480 - Hvad laver du herude? - Candelario er i gang med ham. 168 00:13:47,640 --> 00:13:49,960 Hvorfor det? 169 00:13:50,120 --> 00:13:54,640 Fordi jeg kommer fra en dobbeltvagt, og Candelario er meget dygtig. 170 00:13:54,800 --> 00:13:59,640 - Du tager tit dobbeltvagter. - Max fortjener et par friske øjne. 171 00:13:59,800 --> 00:14:02,440 Er I uenige? 172 00:14:04,520 --> 00:14:06,280 Hvordan har han det? 173 00:14:06,440 --> 00:14:09,040 Det ved vi ikke. Det kan være hypoxi. 174 00:14:11,720 --> 00:14:15,160 Sharpe fortalte også mig om Max' sygdom - 175 00:14:15,320 --> 00:14:18,720 - og jeg var selvsagt chokeret. 176 00:14:18,880 --> 00:14:21,920 Men vi har ikke tid til chok eller vrede. 177 00:14:22,080 --> 00:14:25,440 Vi har et hospital at køre. Mens Max er derinde - 178 00:14:25,600 --> 00:14:29,080 - får vi brug for en leder. Og det bliver mig. 179 00:14:29,240 --> 00:14:33,800 Indtil videre er jeg leder af New Amsterdam. 180 00:14:40,920 --> 00:14:46,200 Jeg skal have tidsplaner og noter fra sidste afdelingsledermøde. 181 00:14:46,360 --> 00:14:48,680 Det vil tage tid at samle. 182 00:14:48,840 --> 00:14:52,120 Så lad os starte med det, Max skulle ordne i dag. 183 00:14:52,280 --> 00:14:54,960 - Hans tjekliste. - Hvad er det? 184 00:14:55,120 --> 00:14:59,160 Det er hans huskeliste, men med et sejere navn. 185 00:15:01,400 --> 00:15:03,680 Jeg kalder den noget andet. 186 00:15:09,160 --> 00:15:11,680 Rolig, jeg er kun midlertidig. 187 00:15:11,840 --> 00:15:14,280 Jeg finder noget mere permanent. 188 00:15:15,320 --> 00:15:17,720 Det er så hurtigt. Når Max vågner ... 189 00:15:17,880 --> 00:15:21,200 Hvis Max vågner, har han stadig kræft. 190 00:15:21,360 --> 00:15:25,800 Han regnede vel ikke med at fortsætte under kemoen? 191 00:15:28,440 --> 00:15:30,840 Selvfølgelig gjorde han det. 192 00:15:31,840 --> 00:15:36,520 - Tænker du kun på pengene? - Lad mig fortælle dig noget. 193 00:15:36,680 --> 00:15:40,000 Hver dag kommer 10.000 patienter herind. 194 00:15:40,160 --> 00:15:45,600 Vores budget er 1,5 milliard, og det skal mindskes med ti procent. 195 00:15:45,760 --> 00:15:49,760 Det bliver svært, for udgifterne er over 1,8. 196 00:15:49,920 --> 00:15:54,320 Efter orkanen Sandy begyndte vi at synke ned i East River - 197 00:15:54,480 --> 00:15:58,640 - og det koster 100 millioner i løbet af to år - 198 00:15:58,800 --> 00:16:02,840 - hvis vi ikke skal ende som Bangladesh efter en monsun. 199 00:16:03,000 --> 00:16:08,720 Og lederen af hele cirkusset ligger derinde med rør i halsen. 200 00:16:10,240 --> 00:16:13,280 Hvad med hans afløser? 201 00:16:13,440 --> 00:16:15,840 Han vidste, han var syg. 202 00:16:16,000 --> 00:16:17,640 Du vidste, han var syg. 203 00:16:17,800 --> 00:16:23,440 Nogen må have haft en plan, ikke sandt? Hvad? 204 00:16:32,280 --> 00:16:35,280 - Jeg har lige ... - Max har fået det dårligt. 205 00:16:35,440 --> 00:16:38,600 - Hans hals er sammensnøret. - Hvor er han? 206 00:16:38,760 --> 00:16:41,120 På intensiv. 207 00:16:41,280 --> 00:16:44,160 Han er bevidstløs, men han trækker vejret. 208 00:16:44,320 --> 00:16:47,440 - Hvor længe var han væk? - Seks-syv minutter. 209 00:16:47,600 --> 00:16:53,160 Jeg må bede dig om en ting. Flyt hans behandling frem. 210 00:16:53,320 --> 00:16:56,160 - Til hvornår? - I morgen. 211 00:16:57,560 --> 00:17:00,000 Jeg har lige fået cellerne. 212 00:17:00,160 --> 00:17:05,360 Ja, men hvis Max skal kunne lede hospitalet, skal han med i forsøget. 213 00:17:09,200 --> 00:17:10,800 Jeg gør mit bedste. 214 00:17:24,200 --> 00:17:28,080 Dr. Candelario tømmer Max' lunger. 215 00:17:28,240 --> 00:17:30,520 Han er heldig, du var der. 216 00:17:31,640 --> 00:17:34,840 Vil du have lidt frisk luft? 217 00:17:35,000 --> 00:17:38,520 Hvad er forskellen på seks og syv minutter? 218 00:17:40,560 --> 00:17:42,360 Seks og syv minutter? 219 00:17:42,520 --> 00:17:45,200 Redderen sagde, det kunne være hypoxi. 220 00:17:47,440 --> 00:17:49,800 Jeg ved ikke, hvordan man beder. 221 00:17:52,320 --> 00:17:56,680 Jeg er ikke religiøs, men jeg ville gerne kunne bede. 222 00:17:58,880 --> 00:18:01,120 Der kommer blod. 223 00:18:01,280 --> 00:18:03,840 Hvad foregår der? 224 00:18:04,000 --> 00:18:06,480 Det kan være akut lungesvigt. 225 00:18:13,720 --> 00:18:16,680 DEN BEDSTE AFTEN 226 00:18:21,520 --> 00:18:23,200 Hej. 227 00:18:23,360 --> 00:18:25,840 Vil du i teateret i din uniform? 228 00:18:26,000 --> 00:18:30,360 Jeg har tilkaldevagt. Men når jeg tager jakken på ... 229 00:18:33,800 --> 00:18:38,200 Du kan vist næsten ikke tro, at du går ud med en så smart. 230 00:18:38,360 --> 00:18:40,960 Jeg kan bare lide at se på dig. 231 00:18:45,040 --> 00:18:47,520 Glæder du dig til Pina Bausch-truppen? 232 00:18:47,680 --> 00:18:52,120 Jeg kan ikke stoppe med at sige det. Pina Bausch. Pina Bausch. 233 00:18:52,280 --> 00:18:55,520 Vil du høre noget sjovt om Pina Bausch? 234 00:18:55,680 --> 00:19:00,120 Hendes trup optræder aldrig om mandagen. 235 00:19:00,280 --> 00:19:03,280 Teatrene har lukket om mandagen. 236 00:19:03,440 --> 00:19:05,440 Vil du høre noget andet? 237 00:19:05,600 --> 00:19:08,440 De optrådte i går i Kansallisooppera. 238 00:19:08,600 --> 00:19:11,800 - Det lyder endnu sjovere. - Og det er i Finland. 239 00:19:11,960 --> 00:19:19,360 Virkelig? Du tror vist ikke på, at vi skal se Pina Bausch. 240 00:19:20,960 --> 00:19:22,880 Hvad? 241 00:19:23,040 --> 00:19:24,840 Hvad for noget? 242 00:19:34,640 --> 00:19:37,760 Du har ret. Der er ingen forestilling. 243 00:19:39,560 --> 00:19:42,920 Der er kun en fyr, som føler sig utroligt heldig. 244 00:19:54,760 --> 00:19:57,160 Virkelig? 245 00:20:23,240 --> 00:20:25,400 Vil du gifte dig med mig? 246 00:20:27,440 --> 00:20:31,640 Jeg kigger ikke engang, før du siger noget. 247 00:20:31,800 --> 00:20:35,240 Det haster ikke. Nogen kan være ved at dø. 248 00:20:38,040 --> 00:20:40,880 Ja, jeg vil gifte mig med dig. 249 00:20:47,640 --> 00:20:51,200 Åh gud, den er smuk. Så smuk. 250 00:20:53,560 --> 00:20:58,880 Pokkers, jeg må løbe. Jeg lover, det går hurtigt. 251 00:21:00,040 --> 00:21:02,000 Hun sagde ja! 252 00:21:21,480 --> 00:21:25,760 Jeg har tænkt over noget. Det forklarer meget, ikke? 253 00:21:25,920 --> 00:21:29,200 Alle hans tossede forandringer. 254 00:21:29,360 --> 00:21:32,600 Hvem laver en hjerteafdeling og blæser på penge - 255 00:21:32,760 --> 00:21:35,520 - eller kommer frugt i automaterne? 256 00:21:35,680 --> 00:21:42,280 Hvem lader sine folk strejke? En døende mand, der skider på alt. 257 00:21:42,440 --> 00:21:46,400 - Hvad skal jeg sige? - Vær nu med i samtalen. 258 00:21:46,560 --> 00:21:49,000 Vil du bare glo som den gamle Kapoor? 259 00:21:49,160 --> 00:21:53,000 - Er der en ny Kapoor? - Der er to forskellige. 260 00:21:53,160 --> 00:21:55,760 Den gamle var højtidelig og tavs. 261 00:21:55,920 --> 00:21:59,480 Så kommer Max, og du smiler - 262 00:21:59,640 --> 00:22:03,960 - og låner 2000 dollars til kaffepigens "hund". 263 00:22:04,120 --> 00:22:07,200 Tal ikke om Ellas moral. 264 00:22:07,360 --> 00:22:10,800 - Hun tog 2000 fra dig. - Jeg gav hende dem. 265 00:22:10,960 --> 00:22:15,360 Og der findes ingen gammel eller ny Kapoor. Kun Kapoor. 266 00:22:23,040 --> 00:22:29,280 Doktor, jeg kan se, at Marina Latimer skal have en ICD. 267 00:22:29,440 --> 00:22:31,240 Ja. 268 00:22:31,400 --> 00:22:34,640 Hvorfor går det på fællesbudgettet? 269 00:22:34,800 --> 00:22:37,880 Fordi hendes forsikring er elendig. 270 00:22:38,040 --> 00:22:44,240 - Jeg ser ikke Max' underskrift. - Han ville have godkendt det. 271 00:22:44,400 --> 00:22:47,280 Er hun stabil? 272 00:22:47,440 --> 00:22:50,720 - Ja. - Operationen er ikke nødvendig. 273 00:22:50,880 --> 00:22:54,480 Hun har været mere her end hjemme. 274 00:22:54,640 --> 00:22:57,120 ICD'en vil ændre hendes liv. 275 00:22:59,000 --> 00:23:03,400 Hospitalets opgave er ikke at ændre folks liv. 276 00:23:03,560 --> 00:23:06,040 Det er at redde dem. 277 00:23:07,240 --> 00:23:09,920 Vi betaler ikke for operationen. 278 00:23:14,720 --> 00:23:18,120 Hej, ville du tale med mig? 279 00:23:18,280 --> 00:23:24,560 - Ja. Hvordan går det? - Altså ... Det går elendigt. 280 00:23:25,840 --> 00:23:28,440 Vi har kendt hinanden længe. 281 00:23:28,600 --> 00:23:31,360 - Bliver jeg fyret? - Ignatius, hold op. 282 00:23:31,520 --> 00:23:34,960 Når folk taler sådan, plejer det at være slut. 283 00:23:35,120 --> 00:23:38,560 - Det handler om strejken. - Godt. Ja. 284 00:23:38,720 --> 00:23:41,760 HCC skal tilbage til bordet og forhandle. 285 00:23:41,920 --> 00:23:45,600 - De kommer ikke tilbage. - Vi har en chance. 286 00:23:45,760 --> 00:23:49,680 De kommer ikke tilbage, det har HCC fortalt mig. 287 00:23:49,840 --> 00:23:53,240 Hvis sygeplejerskerne går, erstatter jeg dem. 288 00:23:53,400 --> 00:23:57,520 - Du kan ikke erstatte 1600 af dem. - Så lukker afdelingerne. 289 00:23:57,680 --> 00:24:02,720 Så må jeg sende alle hjem. Folk mister jobbet, og for hvad? 290 00:24:02,880 --> 00:24:08,200 Vi arbejder med pleje, og vi kan ikke tage os af vores folk. 291 00:24:08,360 --> 00:24:12,760 Det er ikke den rette tid. Få sygeplejerskerne til at stoppe. 292 00:24:12,920 --> 00:24:18,600 Eller kommer alle, også patienterne, til at betale dyrt. 293 00:24:18,760 --> 00:24:22,240 Udmærket. Okay. 294 00:24:28,440 --> 00:24:32,160 Hej, må jeg få en opdatering til Georgia? 295 00:24:32,320 --> 00:24:36,120 Vi har svært ved at få hans hjertefrekvens op. 296 00:24:36,280 --> 00:24:39,760 - Kan jeg hjælpe? - Han er ikke din patient. 297 00:24:41,960 --> 00:24:43,720 Han er min ven. 298 00:24:45,920 --> 00:24:47,800 Har du tid et øjeblik? 299 00:24:56,400 --> 00:25:01,760 - Hvorfor gav du ham så videre? - Max havde brug for friske øjne. 300 00:25:03,440 --> 00:25:08,960 Gennem seks år har du aldrig kaldt dine øjne ikke-friske. 301 00:25:09,120 --> 00:25:11,600 - Min vagt var slut. - Lauren. 302 00:25:13,960 --> 00:25:16,480 Hvorfor gav du Max videre? 303 00:25:26,000 --> 00:25:29,880 Jeg har arbejdet på Bronx General. Meget. 304 00:25:30,040 --> 00:25:32,200 Og her. Meget. 305 00:25:33,840 --> 00:25:37,840 Og de seneste par uger ... 306 00:25:39,520 --> 00:25:41,880 ... har det været for meget. 307 00:25:42,040 --> 00:25:45,720 - Jeg har ramt en mur. - Okay. 308 00:25:45,880 --> 00:25:47,760 Og ... 309 00:25:52,920 --> 00:25:57,640 ... jeg har taget lidt mere Adderall end ordineret. 310 00:25:58,880 --> 00:26:02,240 - Hvor meget mere? - Bare mere. 311 00:26:03,520 --> 00:26:08,520 Men jeg har styr på det. Jeg tager fri og finder ud af det. 312 00:26:08,680 --> 00:26:11,880 Jeg skulle have talt med Max i morges. 313 00:26:13,640 --> 00:26:17,400 Derfor sendte jeg ham videre. 314 00:26:31,560 --> 00:26:35,520 Tror du virkelig, at Ella ikke har nogen hund? 315 00:26:38,200 --> 00:26:42,800 Mener du det? Er det et alvorligt spørgsmål? 316 00:26:42,960 --> 00:26:48,880 New Amsterdam er i kaos. Max er på intensiv, jeg skal stoppe strejken - 317 00:26:49,040 --> 00:26:53,040 - og du tænker på en chihuahua? 318 00:26:53,200 --> 00:26:56,400 - Det tror du altså? - Jeg er ligeglad. 319 00:26:56,560 --> 00:26:58,920 Hund eller hund, det betyder intet. 320 00:27:00,120 --> 00:27:04,120 - Det gør det for mig. - Hvorfor gør det det? 321 00:27:06,400 --> 00:27:09,360 Fordi ... der er en ny Kapoor. 322 00:27:12,400 --> 00:27:14,320 Der er også en ny Iggy. 323 00:27:18,640 --> 00:27:22,800 Hvad skal den nye Iggy og den nye Kapoor så gøre? 324 00:27:40,280 --> 00:27:44,080 - Er du dr. Goodwins kone? - Ja. 325 00:27:45,480 --> 00:27:50,600 Din mand er den første i sin position - 326 00:27:50,760 --> 00:27:53,600 - der har tænkt på pedellerne. 327 00:27:56,720 --> 00:27:58,520 Vi håber på godt nyt. 328 00:28:06,840 --> 00:28:10,240 GODT NYT OG DÅRLIGT NYT 329 00:28:10,400 --> 00:28:14,840 Halløj, jeg kommer med de sødeste meloner i verden. 330 00:28:15,000 --> 00:28:18,760 Din trang er ikke begyndt endnu, men når det sker - 331 00:28:18,920 --> 00:28:23,600 - bliver du vild efter melon. Det kan jeg bare fornemme. 332 00:28:25,040 --> 00:28:26,720 Er du okay? 333 00:28:31,160 --> 00:28:33,760 Hvad sker der? Er det barnet? 334 00:28:35,120 --> 00:28:38,120 Da jeg kom hjem, stod der et bud ... 335 00:28:39,400 --> 00:28:43,720 ... med kontrakter fra New Amsterdam-hospitalet. 336 00:28:43,880 --> 00:28:45,800 Godt nyt. 337 00:28:47,120 --> 00:28:51,040 Du har fået jobbet ... som jeg ikke vidste, du søgte. 338 00:28:52,760 --> 00:28:56,840 - Det skete bare. - Hvornår var samtalen? 339 00:28:58,120 --> 00:29:01,520 For en uge siden. Dekanen ringede bare - 340 00:29:01,680 --> 00:29:04,360 - og ville have et svar. Hvorfor sige ... 341 00:29:04,520 --> 00:29:08,080 Hvorfor sige det? Du lovede mig det, Max. 342 00:29:08,240 --> 00:29:09,760 Kan du huske det? 343 00:29:11,280 --> 00:29:14,120 Vi skulle opfostre barnet sammen. 344 00:29:15,440 --> 00:29:19,440 Vi skulle lade karriererne komme i anden række. 345 00:29:21,560 --> 00:29:23,960 Jeg opgav alt. 346 00:29:24,120 --> 00:29:27,680 - Jobbet er det stik modsatte. - Jeg finder ud af det. 347 00:29:28,760 --> 00:29:34,160 - Det er landets største hospital. - Jeg gør plads til det hele. 348 00:29:34,320 --> 00:29:38,880 Virkelig, Max. Gør du også plads til mig og dit barn? 349 00:29:39,040 --> 00:29:41,800 Jeg mente det ikke sådan. 350 00:29:41,960 --> 00:29:43,760 Men sådan vil det gå. 351 00:29:43,920 --> 00:29:48,680 Når barnet kommer, kører alt glat. Så kan jeg stoppe tidligt - 352 00:29:48,840 --> 00:29:51,480 - og tage fri i weekenderne. 353 00:29:51,640 --> 00:29:55,560 Men det gør du ikke. Kun hvis vi er syge. 354 00:29:56,800 --> 00:30:02,480 Kun da vil du stoppe og bare være ... 355 00:30:04,200 --> 00:30:08,560 Hvad, Georgia? Sådan lever læger. Det her er mit liv. 356 00:30:08,720 --> 00:30:12,240 Nej, det passer ikke. 357 00:30:14,320 --> 00:30:18,640 Jeg kender mange læger, og sådan lever de ikke. 358 00:30:20,840 --> 00:30:24,560 Du er besat, Max. Det er ikke sundt. 359 00:30:25,560 --> 00:30:27,280 Du er afhængig. 360 00:30:34,640 --> 00:30:36,400 Jeg ved, du elsker mig. 361 00:30:45,880 --> 00:30:48,360 Men når hospitalet ringer ... 362 00:30:49,680 --> 00:30:51,960 ... vil det altid vinde. 363 00:31:05,320 --> 00:31:11,360 Min datter skal ikke føle, at hun ikke er vigtigst for sin far. 364 00:31:13,560 --> 00:31:15,880 Jeg kan ikke mere, Max. 365 00:31:37,040 --> 00:31:42,640 Georgia, må jeg bede en lille bøn for Max? 366 00:32:26,280 --> 00:32:27,960 Hvad er det? 367 00:32:29,560 --> 00:32:31,320 Har jeg gjort ham ondt? 368 00:32:35,880 --> 00:32:37,400 Nej. 369 00:32:38,520 --> 00:32:41,320 Jeg tror, du har reddet hans liv. 370 00:32:46,680 --> 00:32:49,240 Det kaldes paraneoplastiskt syndrom. 371 00:32:49,400 --> 00:32:55,240 Huden blev rød, hvor du kyssede ham. Det sker på hele hans krop - 372 00:32:55,400 --> 00:32:57,560 - og det hele lukker ned. 373 00:32:58,760 --> 00:33:01,200 - På grund af kræften? - Ja. 374 00:33:01,360 --> 00:33:04,880 Men nu ved vi, hvad det er, så det kan helbredes. 375 00:33:05,040 --> 00:33:07,800 Kommer han sig så? 376 00:33:11,920 --> 00:33:14,080 Vi må vente og se. 377 00:33:19,760 --> 00:33:22,000 Lad HCC høre, hvad vi vil have! 378 00:33:22,160 --> 00:33:27,520 Vi går dag og nat! Prævention er vores ret! 379 00:33:34,160 --> 00:33:40,160 Las os råbe op for vores sande chef, Max Goodwin! Højere endnu! 380 00:33:43,160 --> 00:33:48,560 Max ville have hadet at se skiltene gå til spilde. 381 00:33:48,720 --> 00:33:52,560 Du ligner en small, ikke sandt? Den er til dig. 382 00:33:55,040 --> 00:33:58,880 Tang. Sutur. 383 00:34:02,640 --> 00:34:05,680 Reynolds? Er det Marina Latimer? 384 00:34:05,840 --> 00:34:07,720 Ja, det er det. 385 00:34:07,880 --> 00:34:11,600 Sætter du jobbet på spil på grund af én operation? 386 00:34:11,760 --> 00:34:17,680 Jeg gør det for én patient. ICD'en er inde. Nu lukker jeg. 387 00:34:17,840 --> 00:34:22,720 Nu skal hun hvile. Bagefter sender jeg hende hjem. Uden en regning. 388 00:34:22,880 --> 00:34:26,560 Hvis hospitalet ikke betaler, så send regningen til mig. 389 00:35:07,520 --> 00:35:09,760 Du får fred et øjeblik. 390 00:35:16,960 --> 00:35:20,880 Det er min kone. Hvad synes du? 391 00:35:22,400 --> 00:35:24,480 Godt klaret, ikke sandt? 392 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 Hun ville have elsket dig. 393 00:35:30,320 --> 00:35:34,040 Det gik næsten galt - 394 00:35:34,200 --> 00:35:38,520 - mellem os for nogle måneder siden. Hun gennemskuede mig. 395 00:35:38,680 --> 00:35:42,000 Hun indså, at jeg gør det hele på grund af dig. 396 00:35:42,160 --> 00:35:45,560 Jeg forsøger hele tiden at redde dig. 397 00:35:47,200 --> 00:35:51,600 Igen og igen. Jeg gør aldrig andet. 398 00:35:53,600 --> 00:35:55,720 Og det vil aldrig lykkes. 399 00:35:58,000 --> 00:35:59,960 Nu har jeg en kone - 400 00:36:00,120 --> 00:36:02,320 - og en datter på vej. 401 00:36:03,560 --> 00:36:06,320 Jeg vil altid elske dig. 402 00:36:06,480 --> 00:36:08,160 Altid. 403 00:36:11,480 --> 00:36:13,360 Altid. 404 00:36:17,160 --> 00:36:20,120 Men jeg skal også begynde at leve for dem. 405 00:36:40,400 --> 00:36:42,600 Georgia ... 406 00:36:50,160 --> 00:36:52,120 Det er okay. 407 00:36:59,040 --> 00:37:01,120 Jeg er okay. 408 00:37:56,120 --> 00:37:57,760 Mr. Reynolds? 409 00:37:59,320 --> 00:38:01,200 Leder dekanen efter mig? 410 00:38:04,360 --> 00:38:07,320 Undskyld, jeg kan ikke lade være. 411 00:38:07,480 --> 00:38:09,360 Max er vågnet. 412 00:38:15,840 --> 00:38:20,080 Jeg skulle have fortalt alle det lige fra start. 413 00:38:24,080 --> 00:38:27,000 Men jeg har taget fejl før. 414 00:38:29,040 --> 00:38:32,800 Sharpe, jeg vil begynde på kemo. 415 00:38:35,960 --> 00:38:39,360 Ingen prøvebehandling. Jeg vil ikke risikere ... 416 00:38:39,520 --> 00:38:42,920 ... at miste dig. Igen. 417 00:38:45,320 --> 00:38:47,320 Det er vigtigst for mig. 418 00:38:48,840 --> 00:38:51,680 - Det betyder ... - Max. 419 00:38:51,840 --> 00:38:53,880 Du siger ikke op. 420 00:38:54,040 --> 00:38:56,360 Jeg har intet valg. 421 00:38:57,600 --> 00:38:59,880 Jo, hvis vi hjælper dig. 422 00:39:00,040 --> 00:39:03,640 Hvis du kan uddelegere, støtter vi dig. 423 00:39:03,800 --> 00:39:07,560 - Som du støttede os. - Ja, jeg er med. 424 00:39:07,720 --> 00:39:09,480 Samme her. 425 00:39:09,640 --> 00:39:12,160 Jeg arbejder gerne mere - 426 00:39:12,320 --> 00:39:15,040 - hvis det betyder, vi kan beholde dig. 427 00:39:15,200 --> 00:39:18,400 Venner, I forstår det ikke. 428 00:39:18,560 --> 00:39:21,280 Det tror jeg nu, de gør, Max. 429 00:39:22,320 --> 00:39:25,960 De er dine folk, og det er dit hospital. 430 00:39:26,120 --> 00:39:30,600 - Der er ingen vej tilbage. - Georgia, hjælp mig. 431 00:39:36,000 --> 00:39:38,880 Max skal ud i sit livs kamp. 432 00:39:41,360 --> 00:39:43,960 Og over alt i verden ... 433 00:39:46,440 --> 00:39:48,600 ... skal han tænke på sig selv. 434 00:39:53,880 --> 00:39:56,280 Og derfor siger han ikke op. 435 00:40:03,520 --> 00:40:05,080 Dette job ... 436 00:40:06,320 --> 00:40:07,920 Det er, hvem du er. 437 00:40:09,720 --> 00:40:11,640 Og på nogle måder ... 438 00:40:11,800 --> 00:40:14,360 ... har det altid været sådan. 439 00:40:15,880 --> 00:40:18,080 Jeg er overbevist om ... 440 00:40:18,240 --> 00:40:20,680 ... at ved at blive her ... 441 00:40:20,840 --> 00:40:23,640 ... og arbejde og hjælpe ... 442 00:40:26,160 --> 00:40:28,520 ... vil du holde dig i live. 443 00:40:43,920 --> 00:40:48,560 Tekster: Torben Grønbæk Jensen www.sdimedia.com