1 00:00:00,028 --> 00:00:01,404 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:01,473 --> 00:00:03,267 ‫قد يكون هذا واحداً من آخر الأشياء التي أفعلها 3 00:00:04,059 --> 00:00:07,729 ‫(ماكس)، أنا طبيبتك يا (ماكس) ‫وسأوقف العلاج الكيميائي والإشعاعي 4 00:00:07,855 --> 00:00:10,357 ‫وسأجد لك علاجاً مختلفاً وسأنقذ حياتك 5 00:00:10,482 --> 00:00:13,360 ‫هل يمكنك أن ترسلي هذا ‫إلى الدكتورة (فالنتينا كاسترو)؟ 6 00:00:13,819 --> 00:00:16,572 ‫- حمض (ماكس) النووي؟ ‫- جئت كي أتحدث إلى (ماكس) 7 00:00:16,697 --> 00:00:19,032 ‫- عن تمديد إجازتي ‫- إلى متى؟ 8 00:00:19,241 --> 00:00:22,035 ‫- للأبد ‫- تعرفين أني أساندك، صحيح؟ 9 00:00:24,079 --> 00:00:26,832 ‫لقد تمزقت المشيمة المنزاحة ‫وكنت أوشك أن أتصل بالإسعاف 10 00:00:26,957 --> 00:00:29,877 ‫(ماكس)، لن يتحمل الجنين انقباضاً آخر 11 00:00:30,419 --> 00:00:32,087 ‫إذاً، يجب أن تخرج 12 00:00:33,630 --> 00:00:35,507 ‫(لونا) 13 00:01:13,212 --> 00:01:16,757 ‫"بعد ثلاثة أشهر" 14 00:01:24,348 --> 00:01:26,433 ‫حان دورك 15 00:01:30,187 --> 00:01:32,523 ‫إنه دوري دائماً 16 00:01:52,709 --> 00:01:56,797 ‫تعالي إلى هنا، أعرف، أعرف 17 00:02:01,552 --> 00:02:04,513 ‫مرحباً، صباح الخير يا (لونا) ‫كيف حالك؟ 18 00:02:04,847 --> 00:02:07,015 ‫كيف حالك؟ 19 00:02:07,641 --> 00:02:09,017 ‫كيف تشعرين؟ 20 00:02:10,435 --> 00:02:11,812 ‫لا أشعر أني طبيعية بعد 21 00:02:11,937 --> 00:02:15,065 ‫لا بأس، لأني سأتولى مهام الطفلة اليوم 22 00:02:15,399 --> 00:02:17,651 ‫تريد والدتها 23 00:02:19,820 --> 00:02:23,073 ‫مرحباً، مرحباً يا (لونا) 24 00:02:23,282 --> 00:02:27,661 ‫"عزيزتي الجميلة" 25 00:02:28,078 --> 00:02:31,915 ‫"هناك ما يجب أن أقوله" 26 00:02:32,291 --> 00:02:35,377 ‫"عزيزتي الجميلة" 27 00:02:36,211 --> 00:02:39,923 ‫"لم أقصد أن أبعدك" 28 00:02:40,090 --> 00:02:41,508 ‫حسناً يا (لونا)، غني 29 00:02:41,967 --> 00:02:45,053 ‫"عزيزتي الجميلة" 30 00:02:45,387 --> 00:02:47,264 ‫- مرحباً يا (ماكس) ‫- كيف يمكننا مساعدتك؟ 31 00:02:47,723 --> 00:02:50,184 ‫ما العوامل التي تحدد ‫كمية مسكنات الألم التي نصفها للمرضى؟ 32 00:02:50,309 --> 00:02:52,269 ‫شدة الألم تحدد ذلك ‫هل هذا سؤال لاختباري؟ 33 00:02:52,394 --> 00:02:53,770 ‫- أجل ‫- ظننت أنه سهلاً جداً 34 00:02:53,896 --> 00:02:55,772 ‫العامل الرئيسي ليس الألم بل العرق 35 00:02:56,106 --> 00:02:58,817 ‫عندما يواجه مريض أبيض وأسود الألم ذاته 36 00:02:58,984 --> 00:03:01,570 ‫يصف الأطباء للمريض الأبيض ‫نوعيات مرتفعة من الأفيون 37 00:03:01,695 --> 00:03:03,071 ‫وعلام يحصل المريض الأسود؟ 38 00:03:03,197 --> 00:03:05,240 ‫محاضرة عن تحمل الألم ‫وبعض أقراص الـ(تيلانول) 39 00:03:05,949 --> 00:03:07,451 ‫- إذاً، يخسر الجميع ‫- بالضبط 40 00:03:07,701 --> 00:03:09,995 ‫لذلك أريد أن تضمن قواعد حقوق المريض ‫في (نيو أمستردام) 41 00:03:10,120 --> 00:03:13,373 ‫أن يُعامل ألم كل مريض بالتساوي وبمسؤولية 42 00:03:13,916 --> 00:03:16,460 ‫(لونا)، إذا كنت تعتقدين أن هذه فكرة جيدة ‫فكوني ظريفة جداً 43 00:03:17,169 --> 00:03:18,545 ‫سأفعل ما طلبته 44 00:03:22,466 --> 00:03:26,929 ‫مَن هذه الدمية الصغيرة؟ انظري إلي ‫لأرى إذا كان يمكنني لمس أنفي بأنفك 45 00:03:27,054 --> 00:03:29,139 ‫أجل، كيف يمكنني المساعدة؟ ‫هل يمكنك أن تكرر ذلك؟ 46 00:03:29,306 --> 00:03:31,975 ‫أجل، آسف يا كابتن ‫إليك المشكلة، حسناً، تعال معي 47 00:03:32,267 --> 00:03:35,187 ‫حسناً، سأجعلك تخمن ما الشيء المشترك ‫بين كل هؤلاء الأولاد 48 00:03:35,312 --> 00:03:37,314 ‫سمعوك جميعاً تغني 15 مقطعاً ‫من أغنية (بيبي شارك)؟ 49 00:03:37,439 --> 00:03:38,816 ‫- لقد وقعت في الفخ، كلا ‫- أجل 50 00:03:38,941 --> 00:03:40,943 ‫جميعهم متحولون جنسياً ‫وحُرموا من الرعاية الطبية 51 00:03:41,068 --> 00:03:44,404 ‫وذلك بفضل ما يُسمى بـ"بند الضمير" ‫الذي يسمح للمستشفيات بالتمييز بين المرضى 52 00:03:44,530 --> 00:03:46,323 ‫تحرمهم المستشفيات من التحول الجنسي؟ 53 00:03:46,448 --> 00:03:48,867 ‫لا، تحرمهم المستشفيات من أي رعاية صحية 54 00:03:49,117 --> 00:03:52,538 ‫لذا، أقترح أن تنشئ مستشفى (نيو أمستردام) ‫صندوقاً للمساعدة في تحمل التكلفة 55 00:03:52,663 --> 00:03:54,248 ‫توجد لوحات فنية كثيرة على هذه الجدران 56 00:03:54,706 --> 00:03:58,377 ‫أجل يا (ماكس)، نحن نستخدم العلاج بالفن ‫لكن أريدك أن تركز 57 00:03:58,502 --> 00:04:01,630 ‫ماذا لو أقمنا معرضاً فنياً سنوياً ‫ونبيع لوحات مرضاك في مزاد 58 00:04:01,755 --> 00:04:04,758 ‫ونستخدم ذلك المال ‫لإنشاء الصندوق الذي تحدثت عنه؟ 59 00:04:06,677 --> 00:04:09,137 ‫مَن أفضل مدير طبي على الإطلاق؟ 60 00:04:09,471 --> 00:04:12,182 ‫مَن أفضل مدير طبي على الإطلاق؟ ‫إنه والدك 61 00:04:12,307 --> 00:04:15,227 ‫أعمار 30% من الأطباء أكثر من 63 عاماً 62 00:04:15,352 --> 00:04:18,647 ‫أجل، انتظر قليلاً ‫(مارشا)، كانت منزعجة بعد تغيير الحفاض الصباحي 63 00:04:18,772 --> 00:04:21,233 ‫وهناك زجاجة حليب إضافية ‫في حال مرت بفورة نمو مفاجئة 64 00:04:21,358 --> 00:04:24,111 ‫حسناً، أحبك يا عزيزتي ‫طاب يومك 65 00:04:24,444 --> 00:04:26,196 ‫- سأراك بعد 5 دقائق ‫- على الأرجح 66 00:04:26,738 --> 00:04:29,366 ‫ما مشكلة الأطباء الكبار في السن؟ 67 00:04:29,491 --> 00:04:31,910 ‫أجل، سنواجه وباء قريباً عندما يتقاعدون 68 00:04:32,035 --> 00:04:34,496 ‫(فيجي)، أنت لا تحاول أن تخبرني بشيء ‫هل ستتقاعد؟ 69 00:04:34,621 --> 00:04:36,039 ‫بالطبع لا، لا يتعلق الأمر بي 70 00:04:36,206 --> 00:04:38,458 ‫حسناً، لكن عمرك أكثر من 60 عاماً، صحيح؟ 71 00:04:38,584 --> 00:04:41,211 ‫- لست مضطراً للإجابة عن هذا السؤال قانونياً ‫- (فيجي)، تبدو رائعاً 72 00:04:41,336 --> 00:04:44,506 ‫أنا أعني إذا كان الأطباء يتقاعدون ‫في سن أكبر من معظم الأمريكيين 73 00:04:44,631 --> 00:04:48,385 ‫إذاً، فالمشكلة ليست أنهم سيغادرون ‫بل أنهم يبقون بعد فترة أوجهم 74 00:04:48,635 --> 00:04:53,474 ‫ماذا؟ كلا، أنت تحرف كلامي ‫التقدم في العمر ترافقه الحكمة 75 00:04:53,640 --> 00:04:56,185 ‫أجل، وانخفاض الفطنة 76 00:04:56,518 --> 00:05:00,731 ‫ما يجب أن نفعله هو إنشاء برامج جديدة ‫للأطباء الكبار في السن، مثل التعليم 77 00:05:00,856 --> 00:05:04,860 ‫ونقلل عدد مرضاهم ‫تلك فكرة جيدة، هلا تدرسها 78 00:05:06,111 --> 00:05:07,863 ‫أطباء كبار في السن؟ 79 00:05:08,155 --> 00:05:10,115 ‫النتائج تتحدث عن نفسها 80 00:05:10,407 --> 00:05:13,660 ‫نادراً ما أعجز عن التعبير لكن... 81 00:05:14,244 --> 00:05:16,705 ‫- يا للروعة! ‫- هذا تعبير كافٍ 82 00:05:17,539 --> 00:05:20,918 ‫أريد أن يقول كل مرضاي "يا للروعة" ‫"يا للروعة" هو رد الفعل المفضل لدي 83 00:05:21,752 --> 00:05:26,715 ‫وأعتقد أنهم سيفعلون ‫مع العلاج الدقيق الموجّه، أعني، أنت الإثبات 84 00:05:28,091 --> 00:05:31,595 ‫شكراً يا دكتورة (كاسترو) على... 85 00:05:32,596 --> 00:05:35,432 ‫إنقاذ حياتي ‫الشكر ليس كافياً، صحيح؟ 86 00:05:36,517 --> 00:05:37,976 ‫إنه كذلك بالنسبة إلي 87 00:05:38,727 --> 00:05:40,312 ‫انظر إلى هذا 88 00:05:41,396 --> 00:05:45,275 ‫باستهداف الحمض النووي المتضرر ‫وعدم مهاجمة جسمك بالكامل بالعلاج الكيميائي 89 00:05:45,692 --> 00:05:47,861 ‫بدأ الورم يتقلص أخيراً 90 00:05:48,487 --> 00:05:50,906 ‫وخطوط دمك الثلاثة في المستوى الطبيعي 91 00:05:51,031 --> 00:05:55,160 ‫وقد زاد وزني 450 غراماً أو 2 كغم ‫لكن مَن يعد؟ 92 00:05:55,410 --> 00:05:58,872 ‫أعني، 6 أشهر أخرى من العلاج وستشفى 93 00:06:01,333 --> 00:06:02,876 ‫آسف 94 00:06:05,087 --> 00:06:06,463 ‫أشفى؟ 95 00:06:08,590 --> 00:06:12,594 ‫(ماكس)، أعرف أنك تشتاق إلى الدكتورة (شارب) 96 00:06:13,262 --> 00:06:15,597 ‫لو كانت هنا، كانت ستقول الأمر ذاته 97 00:06:16,140 --> 00:06:19,810 ‫لقد تفوقت على الاحتمالات ‫وقد فزت في معركتك مع السرطان 98 00:06:24,231 --> 00:06:28,527 ‫آسف، يجب أن أذهب لكن شكراً لك ‫يا دكتورة (كاسترو) 99 00:06:30,612 --> 00:06:32,114 ‫شكراً لك 100 00:06:37,161 --> 00:06:39,830 ‫(ماكس)، (ماكس) 101 00:06:41,748 --> 00:06:43,375 ‫(ماكس) 102 00:06:51,175 --> 00:06:52,718 ‫أين (جورجيا)؟ 103 00:06:53,635 --> 00:06:55,762 ‫عظمة الفخذ الأيسر مكسورة ‫واحتمال إصابته بارتجاج في المخ 104 00:06:57,181 --> 00:06:59,641 ‫- ما المؤشرات الحيوية لـ(بلوم)؟ ‫- حسناً، النبض 110 والضغط 150 على 95 105 00:06:59,766 --> 00:07:01,685 ‫- وتشبع الأوكسجين 100% ‫- (جورجيا) 106 00:07:02,853 --> 00:07:05,314 ‫- (ماكس)، (ماكس) ‫- ماذا؟ 107 00:07:05,439 --> 00:07:06,982 ‫- يجب أن تعطيني (لونا)، أجل ‫- كلا 108 00:07:07,107 --> 00:07:09,485 ‫- يجب أن نفحصها، لا تخف ‫- كلا، كلا 109 00:07:09,610 --> 00:07:11,111 ‫- لا تخف ‫- لماذا؟ لماذا؟ 110 00:07:11,236 --> 00:07:15,741 ‫أعطني إياها، لا تخف، سآخذها ‫ستكون بخير، أعدك، لا تخف 111 00:07:15,949 --> 00:07:18,118 ‫(ماكس)، (ماكس) 112 00:07:18,327 --> 00:07:20,746 ‫- البؤبؤان متساويان ‫- هل أنت بخير؟ 113 00:07:20,871 --> 00:07:22,873 ‫يا إلهي! أشكر الرب! 114 00:07:24,333 --> 00:07:26,418 ‫هذا ظلم 115 00:07:27,669 --> 00:07:29,046 ‫- أين (لونا)؟ ‫- إنها بخير 116 00:07:29,171 --> 00:07:31,507 ‫- إنهم يفحصونها وسيعيدونها بعد قليل ‫- (ماكس)، رأسك 117 00:07:31,924 --> 00:07:34,885 ‫- أنا بخير ‫- أريد صورة مقطعية لهما 118 00:07:36,970 --> 00:07:39,181 ‫هل البقية بخير؟ 119 00:07:42,851 --> 00:07:44,603 ‫أين (شارب)؟ 120 00:07:46,647 --> 00:07:48,524 ‫أين (شارب)؟ 121 00:07:57,241 --> 00:07:58,826 ‫(ماكس)، ألقِ نظرة على هذا 122 00:07:58,951 --> 00:08:02,079 ‫جاءت حالة أخرى، (ألما بيرسون) ‫إنها مصابة بالسكري من النوع الأول 123 00:08:02,204 --> 00:08:05,707 ‫عانت صباح اليوم من حماض كيتوني ‫وهذه ثالث مرة هذا العام 124 00:08:05,833 --> 00:08:09,378 ‫مرحباً يا (ألما)، أنا الدكتور (غودوين) ‫هلا تخبرينني بما حدث 125 00:08:14,591 --> 00:08:17,886 ‫كانت تقلل من جرعات الإنسولين من جديد ‫كان من الممكن أن تموت هذه المرة 126 00:08:18,679 --> 00:08:22,057 ‫(ألما)، سأساعدك ‫لكن يجب أن تتحدثي إلي 127 00:08:24,560 --> 00:08:26,103 ‫ماذا يمكنني أن أقول؟ 128 00:08:26,687 --> 00:08:30,023 ‫عندما أصبت بالمرض ‫كان سعر زجاجة الإنسولين 21 دولاراً 129 00:08:30,816 --> 00:08:32,651 ‫وسعرها الآن 250 دولاراً 130 00:08:33,068 --> 00:08:35,863 ‫أنا معلمة بديلة ولا يمكنني دفع هذه التكاليف 131 00:08:39,324 --> 00:08:41,618 ‫لا يمكنني أن أدفع تكاليف أن أعيش 132 00:08:43,203 --> 00:08:45,080 ‫كيف يمكنك أن تساعد في ذلك؟ 133 00:08:46,999 --> 00:08:49,168 ‫(ألما) ثامن مريضة سكري تأتي هذا الأسبوع 134 00:08:49,501 --> 00:08:52,504 ‫رجل ما كان يحاول صنع الإنسولين في مرأبه 135 00:08:54,131 --> 00:08:56,925 ‫- مَن يزودنا بالإنسولين؟ ‫- (باسينشيا) 136 00:08:58,594 --> 00:09:00,888 ‫أجل، حسناً، سنساعد في هذا 137 00:09:01,305 --> 00:09:03,932 ‫- (كينماري)، سأوافق على خطتك ‫- ما خطتي؟ 138 00:09:04,057 --> 00:09:07,186 ‫خطتك أن تنهي عقدنا مع (باسينشيا) للأدوية 139 00:09:07,352 --> 00:09:09,521 ‫- تلك ليست خطتي ‫- حقاً؟ ربما تكون خطتي 140 00:09:09,980 --> 00:09:11,565 ‫حسناً يا (ماكس)، كيف سنشتري الإنسولين؟ 141 00:09:11,690 --> 00:09:14,026 ‫لن نشتري الإنسولين بعد الآن ‫سنصنعه بأنفسنا 142 00:09:19,170 --> 00:09:21,339 ‫- "مرحباً يا عزيزي" ‫- صباح الخير أيتها المرأة السوداء الجميلة 143 00:09:21,589 --> 00:09:24,759 ‫"أجل، الساعة 6 صباحاً ‫مع وجود آثار تجاعيد الوسادة على وجهي؟" 144 00:09:24,926 --> 00:09:27,804 ‫- خاصة بوجود آثار تجاعيد الوسادة ‫- "استمر في الكلام هكذا" 145 00:09:27,929 --> 00:09:30,473 ‫- "وقد اضطر إلى الزواج بك" ‫- سيحدث هذا 146 00:09:30,848 --> 00:09:33,684 ‫لكن أريدك الآن أن تعودي من (سان فرانسيسكو) ‫لم أعد أطيق هذا 147 00:09:33,851 --> 00:09:37,146 ‫"أعرف، تبقى أسبوعان" 148 00:09:38,606 --> 00:09:40,316 ‫"كم لديك من الوقت؟" 149 00:09:41,818 --> 00:09:43,820 ‫- 3 دقائق ‫- "يستحسن أن نستفيد منها" 150 00:09:44,445 --> 00:09:45,988 ‫أجل، رجاء، شكراً 151 00:09:48,032 --> 00:09:49,408 ‫دكتور (رينولدز)، نحتاج إليك ‫في غرفة الطوارئ 152 00:09:49,534 --> 00:09:50,910 ‫سآتي على الفور 153 00:09:53,204 --> 00:09:55,623 ‫- "هل أنت متأكد أن لديك بعض الوقت؟" ‫- أنا متأكد تماماً 154 00:09:55,748 --> 00:09:57,333 ‫لدينا دقيقتان ونصف 155 00:09:58,376 --> 00:10:00,336 ‫- دكتور (رينولدز) ‫- ماذا يا (نوتينغهام)؟ 156 00:10:00,670 --> 00:10:04,549 ‫أحد الأطباء المتدربين يأتي متأخراً دائماً ‫ولا أجده عندما أحتاج إليه 157 00:10:04,674 --> 00:10:06,717 ‫- اطرده ‫- هل أنت جاد؟ 158 00:10:07,009 --> 00:10:10,138 ‫- أجل، ليس لدي الوقت للكسالى أو المقاطعة ‫- حسناً، رائع 159 00:10:10,596 --> 00:10:12,265 ‫مرحباً يا (إيفي) 160 00:10:12,807 --> 00:10:14,267 ‫هل كنتم... 161 00:10:22,316 --> 00:10:24,110 ‫مرحباً يا حبيبي ‫اتصلت لأطمئن على (رافي) و(سليم) 162 00:10:24,235 --> 00:10:26,654 ‫هل يتقيآن في أوقات مختلفة الآن على الأقل؟ 163 00:10:26,779 --> 00:10:32,660 ‫كلا، إنهما يتقيأن في الوقت ذاته ‫كأنهما متزلجان مريضان 164 00:10:33,077 --> 00:10:35,496 ‫وتقول (سميرة) الآن إنها مريضة 165 00:10:35,830 --> 00:10:38,666 ‫كلا، كلا، إنها تتظاهر ‫لتبقى مع الولدين في البيت، لا تصدق ذلك 166 00:10:38,791 --> 00:10:43,838 ‫طلبت منها أن تستعد للمدرسة ‫لكن الخبر الجديد، أصيب (هاربر) بقمل الرأس 167 00:10:44,297 --> 00:10:47,758 ‫مجدداً؟ هل تمزح؟ ‫رأس ذلك الفتى مثل سرير في سجن (ريكرز) 168 00:10:48,259 --> 00:10:51,179 ‫كنت أواجه مشكلة في إيجاد شخص ‫يهتم بالولدين لكن الآن مع مشكلة (هاربر) 169 00:10:51,304 --> 00:10:53,431 ‫قد أضطر إلى إلغاء مواعيد مرضاي 170 00:10:54,015 --> 00:10:56,976 ‫أنا آسف جداً يا (مارتن) ‫ليتني أستطيع أن أكون هناك 171 00:10:57,226 --> 00:11:01,063 ‫أجل، عدني أن تعود الساعة 7 ‫لتضع الجميع في السرير لأبدأ بشرب الكحول 172 00:11:01,314 --> 00:11:03,024 ‫أبي؟ 173 00:11:03,608 --> 00:11:06,819 ‫(سميرة) لا تتظاهر بالمرض ‫يجب أن أغلق الخط 174 00:11:22,710 --> 00:11:24,086 ‫مرحباً 175 00:11:24,212 --> 00:11:25,838 ‫هذا مثير للاهتمام، العصفور (تويتي) 176 00:11:25,963 --> 00:11:28,049 ‫ظننت أنك من محبي (يوسيمتي سام) 177 00:11:28,174 --> 00:11:30,301 ‫ذلك على الأرجح ‫بسبب مظهري الذي يوحي بمخالفتي للقانون 178 00:11:30,510 --> 00:11:33,554 ‫ولا أرى استراحات لدخول الحمام هنا 179 00:11:33,679 --> 00:11:36,724 ‫يخضع الأطباء المقيمون لامتحان البورد اليوم ‫لذا، لدينا نقص كبير في العاملين 180 00:11:36,849 --> 00:11:40,186 ‫أطلب من الجميع تغطية 4 أقسام مختلفة ‫إنه يوم مستحيل 181 00:11:40,311 --> 00:11:43,898 ‫كلا، لا شيء مستحيل يا (غلاديس) ‫ما دمت سأغادر الساعة السادسة مساء 182 00:11:44,106 --> 00:11:46,192 ‫أيمكنك أن تجدي لي حذاء؟ 183 00:11:46,317 --> 00:11:48,152 ‫حذاء، أجل، فهمت 184 00:11:48,277 --> 00:11:50,196 ‫تباً! تباً! 185 00:11:50,321 --> 00:11:52,740 ‫أرى أن دروس لغة الماندرين تفيدك 186 00:11:53,032 --> 00:11:55,409 ‫جعلونا نبدأ بالشتائم لنتحمس 187 00:11:55,701 --> 00:11:57,495 ‫- هل هذه حالة عادية؟ ‫- بل مستحيلة 188 00:11:57,620 --> 00:12:01,499 ‫أعمل مع هذه المرأة منذ عامين وهذه أسوأ ‫حالة من التهاب المفاصل الروماتيدي قد رأيتها 189 00:12:01,624 --> 00:12:03,334 ‫- كلا ‫- يمكنني أن ألقي نظرة 190 00:12:03,668 --> 00:12:07,547 ‫لا أقصد الإساءة يا دكتور (كابور) ‫لكنها تحتاج إلى شيء مبتكر، شيء لا أراه 191 00:12:07,797 --> 00:12:10,591 ‫أتعتقد أنه لا يمكنني أن أكون مبتكراً ‫كطبيب كبير في السن؟ 192 00:12:16,472 --> 00:12:17,849 ‫مرحباً 193 00:12:19,016 --> 00:12:21,936 ‫نقلتني إلى طبيب آخر ‫كنت أتساءل متى ستتخلى عني 194 00:12:22,436 --> 00:12:24,647 ‫- سيدة (كليستاد)، لن... ‫- لا بأس، اعتدت ذلك 195 00:12:25,273 --> 00:12:27,942 ‫إذاً، ما العلاج المذهل الذي لديك؟ 196 00:12:29,152 --> 00:12:31,821 ‫ليس لدي علاج لكني سأجد علاجاً 197 00:12:32,321 --> 00:12:34,615 ‫- بنهاية اليوم ‫- دكتور (كابور)، أعمل مع سيدة (كليستاد) 198 00:12:34,740 --> 00:12:36,409 ‫منذ عامين وهذا اختصاصي 199 00:12:36,534 --> 00:12:40,955 ‫سأعالج التهاب المفاصل الروماتيدي اليوم ‫أو سأتقاعد 200 00:12:42,498 --> 00:12:44,041 ‫تباً! 201 00:12:46,085 --> 00:12:49,839 ‫أجل، يجب أن نخرج كل هذه الأشياء ‫يجب أن نصنع حيزاً للمختبر الجديد 202 00:12:51,757 --> 00:12:54,385 ‫أيتها الرئيسة (برانتلي) ‫هل كنت تركبين في المجمدة؟ 203 00:12:54,510 --> 00:12:57,263 ‫أفضل الاختناق في صندوق متجمد 204 00:12:57,388 --> 00:13:01,100 ‫على الكلام الذي سمعته من المدير التنفيذي ‫لشركة (باسينشيا) للأدوية 205 00:13:01,225 --> 00:13:03,436 ‫- هل أنهيت عقد الإنسولين معهم؟ ‫- أجل 206 00:13:03,561 --> 00:13:08,024 ‫إنه شيء غريب حيث لا أفضل شراء الدواء ‫من شركة مبتزة 207 00:13:08,774 --> 00:13:11,194 ‫أنا والبلد بأكملها نشاركك الامتعاض ذاته 208 00:13:11,319 --> 00:13:14,864 ‫لكن لا يمكنك صنع الإنسولين بنفسك ‫هذه ليست (كامبوتشا) 209 00:13:14,989 --> 00:13:18,826 ‫كان هذا المختبر يزرع آلاف المستنبتات ‫ويعالج مئات الأصناف في اليوم 210 00:13:18,951 --> 00:13:20,953 ‫- إنه آمن تماماً ‫- وذلك بسبب... 211 00:13:21,078 --> 00:13:23,789 ‫الملايين من مستنبتات (إيكولاي) ‫وهي أقل رعباً مما تبدو 212 00:13:23,915 --> 00:13:26,459 ‫ما يخفيني هو المحامين ‫الإنسولين لديه براءة اختراع 213 00:13:26,584 --> 00:13:29,295 ‫ومع ذلك يصنعه جسمي الآن مجاناً 214 00:13:29,420 --> 00:13:31,380 ‫براءة الاختراع تتعلق بطريقة صنعك الإنسولين 215 00:13:31,506 --> 00:13:36,427 ‫لذا، تستمر شركات الأدوية الكبيرة في تغيير ‫الطريقة كل عامين لتحصل على براءات اختراع أخرى 216 00:13:36,552 --> 00:13:38,763 ‫مما يقلل التنافس ويزيد الأسعار 217 00:13:38,888 --> 00:13:41,933 ‫نعرف كلانا أنه لا يمكنك صنع إنسولين ‫يكفي لـ(نيويورك) 218 00:13:42,058 --> 00:13:44,560 ‫لذا، أوقف هذه السخافة وأخبرني بما تريده 219 00:13:45,937 --> 00:13:47,313 ‫مقعد عند طاولة الاجتماعات 220 00:13:47,605 --> 00:13:51,651 ‫اجتماع مع الرئيس التنفيذي لشركة (باسينشيا) ‫للتفاوض على خفض الأسعار 221 00:13:51,818 --> 00:13:56,989 ‫حركة كتلك لا تبرر توريط (نيو أمستردام) ‫في قضية بالمليارات 222 00:13:57,240 --> 00:14:00,201 ‫مع شركة أدوية كبرى ومؤسسة الغذاء والدواء ‫ووزارة العدل 223 00:14:00,326 --> 00:14:04,831 ‫اطلب من هؤلاء الأشخاص أن يوقفوا ما يفعلونه ‫وإلا سأطردهم جميعاً 224 00:14:05,414 --> 00:14:07,667 ‫- أنت تمزحين ‫- جرب 225 00:14:10,795 --> 00:14:14,298 ‫حسناً، آسف يا جماعة ‫لقد غيرنا الخطة، اترك ذلك 226 00:14:14,924 --> 00:14:17,969 ‫- لكن أتعرفين؟ لم ينته الأمر ‫- بالطبع قد انتهى 227 00:14:23,683 --> 00:14:25,476 ‫هل رأيت (شارب) يا (كابور)؟ 228 00:14:25,601 --> 00:14:27,687 ‫- كلا، ربما تكون هنا ‫- ليست في غرفة الطوارئ 229 00:14:27,812 --> 00:14:30,398 ‫- إذاً، أين هي؟ ‫- سأساعد في إيجادها 230 00:14:35,111 --> 00:14:37,655 ‫اتصل بالمشرحة واطلب منهم أن يأتوا لأخذ الجثة 231 00:14:37,947 --> 00:14:40,825 ‫إنه واحد منا، قد مات بسبب الاصطدام 232 00:14:59,010 --> 00:15:00,386 ‫آسف 233 00:15:07,518 --> 00:15:09,437 ‫"تعجبني قلادتك" 234 00:15:10,605 --> 00:15:12,815 ‫تعجبني قلادتك 235 00:15:13,483 --> 00:15:15,359 ‫كانت لصديقي 236 00:15:15,485 --> 00:15:18,196 ‫- آسفة إذا... ‫- كلا، لا بأس 237 00:15:20,072 --> 00:15:21,449 ‫كان حادثاً 238 00:15:22,992 --> 00:15:24,911 ‫فقدنا اثنين منا 239 00:15:35,793 --> 00:15:38,879 ‫3، 2، 1 240 00:15:41,924 --> 00:15:44,427 ‫خذوا نفساً عميقاً، لقد نجحنا ‫لقد انتهينا 241 00:15:44,677 --> 00:15:47,638 ‫أعرف أن الظلام مخيف ‫أعرف لكن أتعلمون؟ 242 00:15:48,264 --> 00:15:51,726 ‫الخوف إحساس صحي يشعر به الجميع 243 00:15:51,892 --> 00:15:53,811 ‫- حتى أنت؟ ‫- حتى أنا؟ 244 00:15:53,936 --> 00:15:56,564 ‫أجل، خاصة أنا ‫أنا أخاف من أشياء كثيرة 245 00:15:56,689 --> 00:15:58,774 ‫في الواقع، لدي قائمة كبيرة من الأشياء ‫التي تخيفني 246 00:15:58,899 --> 00:16:02,653 ‫أخاف من أسماك القرش وقناديل البحر ‫والمهرجون 247 00:16:02,862 --> 00:16:07,700 ‫في الواقع، عندما أخاف ‫لدي طريقة أستخدمها لتساعدني في تخطي ذلك 248 00:16:07,825 --> 00:16:10,703 ‫أتريدون أن تعرفوا ما هي؟ ‫حسناً، عرض للتوضيح 249 00:16:11,495 --> 00:16:13,038 ‫ها نحن ذا 250 00:16:13,748 --> 00:16:15,875 ‫جسر (إغنيشاس) على أهبة الاستعداد 251 00:16:16,208 --> 00:16:21,047 ‫حسناً، جيد ‫أريدكم أن تتخيلوا كل مخاوفكم تطفو تحتي 252 00:16:21,172 --> 00:16:25,092 ‫تحت جسر (إغنيشاس) ‫وأريدكم أن تتخيلوا أن تتسلقوا فوقها 253 00:16:25,259 --> 00:16:26,761 ‫هل تفهمون؟ 254 00:16:27,136 --> 00:16:28,721 ‫أيمكنكم رؤية ذلك؟ 255 00:16:29,597 --> 00:16:32,725 ‫حسناً، لقد قلت "تخيلوا" 256 00:16:33,100 --> 00:16:36,604 ‫تخيلوا لكن لا بأس ‫هذا جسر بأجرة لذا، سأجعلكم تدفعون 257 00:16:36,979 --> 00:16:40,399 ‫إذا كان ذلك يلائم الجميع ‫فلا بأس بذلك 258 00:16:42,401 --> 00:16:44,612 ‫- ليس هناك وقت للاتصالات الشخصية ‫- كلا، سأتصل بـ(مارتن) والأولاد 259 00:16:44,737 --> 00:16:47,281 ‫- لأطمئن عليهم ‫- تأخرت 4 دقائق على العلاج الجماعي 260 00:16:48,741 --> 00:16:52,495 ‫كنت أذهب لركوب الدراجات مع بناتي ‫فقد علمتهن ذلك 261 00:16:53,412 --> 00:16:55,498 ‫كنت أركض بجانبهن وهن يتهزهزن 262 00:16:55,706 --> 00:16:57,833 ‫- وأمسك بهن قبل أن يسقطن ‫- بعد فحوصات الدم 263 00:16:57,958 --> 00:16:59,627 ‫ستعودين إلى ركوب الدراجات على الفور 264 00:16:59,752 --> 00:17:03,255 ‫تحب بناتي تسلق الصخور الآن ‫لكن رغم ذلك 265 00:17:05,132 --> 00:17:07,843 ‫أود أن أكون تلك الأم من جديد 266 00:17:08,302 --> 00:17:10,304 ‫قبل ألا يعدن بحاجة إلي 267 00:17:11,013 --> 00:17:13,432 ‫- سيحتجن إليك ‫- كلا 268 00:17:14,517 --> 00:17:15,935 ‫ماذا؟ 269 00:17:16,519 --> 00:17:18,437 ‫ذلك ليس ممكناً، تأكد من ذلك 270 00:17:18,687 --> 00:17:21,273 ‫إنه كمبيوتر وليس فرناً 271 00:17:24,735 --> 00:17:29,907 ‫لكن كل أعراض السيدة (كليستاد) قد تكون ‫مرضاً بطنياً وليس التهاب مفاصل روماتيدي 272 00:17:30,032 --> 00:17:32,993 ‫دمها وكمبيوتري لا يوافقانك الرأي 273 00:17:34,453 --> 00:17:37,123 ‫هل ما زلت تريد أن تخاطر بمسيرتك المهنية علي؟ 274 00:17:38,207 --> 00:17:41,919 ‫ليست مخاطرة مع خبرتي 275 00:17:46,632 --> 00:17:48,759 ‫أعطيني خيط 5 للغرز 276 00:17:50,052 --> 00:17:51,554 ‫هلا تجيبين عن هاتفي 277 00:17:52,638 --> 00:17:55,474 ‫- إنها (إيفي) ‫- هل هناك طريقة محبة لتجاهل اتصال؟ 278 00:17:55,891 --> 00:17:57,268 ‫كلا 279 00:17:57,476 --> 00:17:59,937 ‫المعذرة يا دكتور (رينولدز) 280 00:18:00,438 --> 00:18:01,814 ‫مَن ذلك؟ 281 00:18:02,606 --> 00:18:05,568 ‫- مَن أنت؟ ‫- (مايكل دوك)، أنا متدرب 282 00:18:07,278 --> 00:18:08,946 ‫ماذا تفعل هنا يا (مايكل دوك)؟ 283 00:18:09,613 --> 00:18:12,783 ‫طردني الدكتور (نوتينغهام) ‫من جولة أمراض القلب 284 00:18:12,908 --> 00:18:15,745 ‫طردك الدكتور (نوتينغهام) باقتراح مني 285 00:18:18,873 --> 00:18:21,000 ‫إذاً، أنا أتحدث إلى الرجل المناسب 286 00:18:21,417 --> 00:18:23,461 ‫لأنك قد ارتكبت خطأ يا دكتور (رينولدز) 287 00:18:23,753 --> 00:18:26,338 ‫ممارسة الطب امتياز يا (مايكل دوك) 288 00:18:26,464 --> 00:18:30,676 ‫وليست شيئاً تأتي إليه عندما تود ذلك ‫أو يبحث عنك الناس وأنت لا تركز 289 00:18:30,801 --> 00:18:32,678 ‫أنت لا تعرفني جيداً 290 00:18:33,429 --> 00:18:36,557 ‫أعني، أنت لا تعرفني على الإطلاق 291 00:18:36,974 --> 00:18:40,853 ‫لأنك إذا كنت تعرفني ‫لعرفت أني كنت بين أفضل 5 في دفعتي 292 00:18:41,312 --> 00:18:44,565 ‫وأن كل بروفيسور يعرف أن لدي يدا جراح 293 00:18:45,066 --> 00:18:48,736 ‫وعندما يجدني (نوتينغهام) ‫يجد كتاباً في يدي 294 00:18:48,903 --> 00:18:52,073 ‫لأنه من الأسهل أن أدرس في الهدوء هنا ‫من الدراسة في الحي الذي أقيم فيه 295 00:18:52,615 --> 00:18:55,659 ‫وأنا لا أخبرك بكل ذلك كعذر ‫بل أخبرك بالحقائق 296 00:18:55,826 --> 00:18:58,162 ‫كحقيقة أني أفضل متدرب هنا 297 00:18:59,330 --> 00:19:02,374 ‫بارع لدرجة أني سأسعى للحصول ‫على وظيفتك يوماً ما 298 00:19:12,301 --> 00:19:13,677 ‫ملزم 299 00:19:15,930 --> 00:19:21,435 ‫هذه بعض من مئات وصفات الإنسولين ‫التي كتبها المستشفى هذا الأسبوع فقط 300 00:19:21,560 --> 00:19:24,105 ‫لو كان هؤلاء المرضى في (كندا) 301 00:19:24,230 --> 00:19:26,857 ‫كانت ستكلف هذه الأدوية خمس السعر 302 00:19:26,982 --> 00:19:30,361 ‫للأسف! يحظر على المستشفيات ‫استيراد الأدوية من (كندا) 303 00:19:30,486 --> 00:19:33,155 ‫لكن الأفراد ليسوا كذلك 304 00:19:33,280 --> 00:19:38,786 ‫رغم كل ما يبدو لن تذهب (نيو أمستردام) ‫إلى (كندا) لشراء كميات كبيرة من الإنسولين 305 00:19:39,120 --> 00:19:40,996 ‫للمستشفى لكننا... 306 00:19:41,247 --> 00:19:46,001 ‫سنذهب إلى (كندا) لشراء كميات كبيرة ‫من الإنسولين لأجل الآلاف من الأفراد 307 00:19:46,168 --> 00:19:49,630 ‫وسنستمر في الذهاب حتى تفهم (باسينشيا) 308 00:19:49,755 --> 00:19:54,885 ‫أن زيادة هامش ربحها لا يساوي ‫حياة 30 مليون شخص تعرضهم للخطر 309 00:19:55,010 --> 00:19:58,597 ‫من بينهم مريضتي (ألما بيرسون) 310 00:19:59,181 --> 00:20:01,267 ‫شكراً لكم، شكراً 311 00:20:01,934 --> 00:20:03,310 ‫سيلقون القبض عليك 312 00:20:03,436 --> 00:20:05,396 ‫على الأرجح، لكن يقولون ‫إنه لا توجد دعاية سيئة، صحيح؟ 313 00:20:05,604 --> 00:20:07,690 ‫- وهم مخطئون ‫- حقاً؟ 314 00:20:07,815 --> 00:20:09,483 ‫شكراً يا دكتور (غودوين) 315 00:20:09,692 --> 00:20:13,779 ‫حالما تصل تلك الشاحنة إلى الحدود ‫ستواجه مشكلة دولية 316 00:20:13,904 --> 00:20:16,323 ‫ومجموعة من شركات الأدوية جاهزة للتظاهر 317 00:20:16,741 --> 00:20:19,160 ‫- ربما سيمنحونني مجالاً للتفاوض ‫- يتطلب ذلك طلب معروف 318 00:20:19,368 --> 00:20:23,581 ‫ودهاء ووقت ‫لكنك تستمر في التصرف كطفل 319 00:20:23,706 --> 00:20:26,000 ‫ذلك لأن مريضتي (ألما بيرسون) ليس لديها وقت 320 00:20:26,125 --> 00:20:28,753 ‫أريد البدء بالتفاوض ‫وإلا سأفعل تصرفاً متهوراً غداً 321 00:20:28,961 --> 00:20:31,922 ‫- امنحني أسبوعاً ‫- لديك 10 ساعات حتى تصل الشاحنة إلى (تورنتو) 322 00:20:33,799 --> 00:20:35,468 ‫يا إلهي! 323 00:20:52,359 --> 00:20:55,071 ‫وصلت من المطار للتو ‫آسفة لأني قد أطلت الغياب 324 00:20:55,529 --> 00:20:58,365 ‫الجميع مهتم جداً بعلاجك ‫ذلك هو الخبر العظيم 325 00:20:59,241 --> 00:21:00,951 ‫- كيف حالك؟ ‫- أنا متأكد أن الدكتورة (كاسترو) 326 00:21:01,077 --> 00:21:03,370 ‫- تطلعك على المستجدات ‫- أجل، أنا مسرورة جداً 327 00:21:03,496 --> 00:21:05,873 ‫رغم أني تفاجأت حين عرفت ‫أننا أصبحنا نعمل في مجال الإنسولين 328 00:21:05,998 --> 00:21:08,584 ‫لا أعرف إذا كان يمكنك أن تسميه عملاً ‫فنحن نوزعه مجاناً 329 00:21:09,377 --> 00:21:10,753 ‫(ماكس) 330 00:21:13,047 --> 00:21:14,507 ‫كيف الأمور في البيت؟ 331 00:21:14,799 --> 00:21:18,469 ‫جيدة، أجل، (لونا) رائعة ‫فهي تنام طوال الليل الآن 332 00:21:18,594 --> 00:21:21,013 ‫أصبح عمرها 12 شهراً ‫لذا، فهذا رائع 333 00:21:23,057 --> 00:21:26,435 ‫إذا أردت التحدث فأنا موجودة 334 00:21:27,144 --> 00:21:28,604 ‫أهلاً بعودتك 335 00:21:38,197 --> 00:21:40,908 ‫- هل تعرفين اسمك؟ ‫- لقد طرحوا كل الأسئلة يا (فيجي) 336 00:21:41,033 --> 00:21:43,202 ‫أعد كتفي إلى مكانه رجاء 337 00:21:45,371 --> 00:21:46,831 ‫افعل ذلك 338 00:21:50,000 --> 00:21:52,211 ‫- هذا أفضل ‫- أين كنت؟ لم نكن نعرف مكانك 339 00:21:52,878 --> 00:21:54,338 ‫لقد رُميت... 340 00:21:54,547 --> 00:21:56,340 ‫استدعي فريق الطوارئ، نحن نفقدها 341 00:21:56,841 --> 00:21:58,467 ‫- مَن؟ ‫- إنها (بلوم) 342 00:22:08,384 --> 00:22:12,388 ‫كلا، كلا يا (مارك) ‫إنه انتصار للجميع، من دون بحثك... 343 00:22:13,573 --> 00:22:15,074 ‫شكراً 344 00:22:16,492 --> 00:22:18,160 ‫أنا أقدر ذلك 345 00:22:18,619 --> 00:22:20,288 ‫حسناً، سأتحدث إليك قريباً 346 00:22:20,538 --> 00:22:22,540 ‫انتصارات كثيرة اليوم 347 00:22:22,832 --> 00:22:24,333 ‫لكني متأكدة أنك تعيشين تلك الأيام كثيراً 348 00:22:24,458 --> 00:22:26,002 ‫بصراحة، إنها قليلة ومتباعدة 349 00:22:26,335 --> 00:22:31,007 ‫وقد انكسر عجل كرسيك وجعلتهم يصلحونه ‫آمل ألا تمانعي 350 00:22:31,674 --> 00:22:34,260 ‫على الإطلاق، أنا... 351 00:22:35,261 --> 00:22:36,888 ‫رأيتُ (ماكس) 352 00:22:38,598 --> 00:22:40,808 ‫ما فعلته لأجله مذهل 353 00:22:41,309 --> 00:22:42,685 ‫أليس كذلك؟ 354 00:22:42,810 --> 00:22:46,188 ‫بالنظر إليه ‫لا يمكنك أن تنكري أن هذا مستقبل علم الأورام 355 00:22:47,648 --> 00:22:50,192 ‫لذلك كنت أجمع المال باستخدام أبحاثك 356 00:22:51,193 --> 00:22:53,404 ‫ربما ما كان يجب أن تطرديني 357 00:22:54,906 --> 00:22:57,909 ‫مزحة سخيفة، آسفة، لم أستطع مقاومة ذلك 358 00:22:59,076 --> 00:23:01,245 ‫لقد ارتكبت خطأ يا (فالنتينا) 359 00:23:03,414 --> 00:23:05,333 ‫لكني أود أن تعودي الآن 360 00:23:06,125 --> 00:23:08,544 ‫- أعود؟ ‫- إلى مستشفى (نيو أمستردام) 361 00:23:08,878 --> 00:23:10,254 ‫بدوام كامل 362 00:23:11,547 --> 00:23:15,092 ‫دمرت مسيرتي المهنية ‫عندما طردتني من العمل 363 00:23:15,760 --> 00:23:17,762 ‫كلا، لا أريد اعتذاراً 364 00:23:18,429 --> 00:23:20,848 ‫لذلك لا يمكنني العمل تحت إدارتك مجدداً 365 00:23:23,184 --> 00:23:24,560 ‫حسناً 366 00:23:26,020 --> 00:23:28,314 ‫لكن ربما يمكننا أن نجد ترتيب مختلف 367 00:23:28,898 --> 00:23:30,274 ‫مثل ماذا؟ 368 00:23:30,650 --> 00:23:32,985 ‫يمكنك أن تجعليني أشاركك في إدارة قسمك 369 00:23:36,030 --> 00:23:39,158 ‫(فالنتينا)، حتى بنسبة النجاح لديك ‫المخاطرة المالية... 370 00:23:39,367 --> 00:23:43,788 ‫نصف قسمك أو تجدين شخصاً آخر ‫لتطبيق العلاج الدقيق الموجّه 371 00:23:44,330 --> 00:23:46,165 ‫علاج (ماكس) الدقيق الموجّه 372 00:23:48,876 --> 00:23:51,504 ‫تستغلين (ماكس) للتفاوض؟ 373 00:23:51,963 --> 00:23:55,550 ‫لا أريد أن أعرقل تقدم حالة (ماكس) 374 00:23:56,175 --> 00:23:58,844 ‫لكن لا يمكنني أن أسمح لك بتهديد عملي مجدداً 375 00:24:03,933 --> 00:24:05,309 ‫اتفقنا 376 00:24:13,818 --> 00:24:16,821 ‫- أفرغي محتويات حقيبتك ‫- المعذرة 377 00:24:17,446 --> 00:24:19,407 ‫هنا 378 00:24:21,158 --> 00:24:24,370 ‫أطباء الأعصاب مثل المحققين ‫عليهم أن يعرفوا أين يبحثون 379 00:24:24,620 --> 00:24:27,164 ‫- لدي أشياء كثيرة ‫- أهناك شيء غريب؟ 380 00:24:30,918 --> 00:24:32,920 ‫- ما هذا؟ ‫- زيت اللافندر 381 00:24:34,463 --> 00:24:36,382 ‫- لم تستخدمينه؟ ‫- لتخفيف التوتر 382 00:24:36,716 --> 00:24:39,260 ‫- وهل ينفع؟ ‫- هل أبدو لك مرتاحة؟ 383 00:24:39,677 --> 00:24:41,053 ‫حسناً 384 00:24:41,804 --> 00:24:43,514 ‫ثم... 385 00:24:45,474 --> 00:24:48,019 ‫- وما هذا؟ ‫- دواء ألم المفاصل 386 00:24:48,144 --> 00:24:50,605 ‫إنه واحد من الأدوية البديلة 387 00:24:51,314 --> 00:24:54,108 ‫لهذا لا تنفع أي من أدويتك 388 00:24:55,526 --> 00:24:58,905 ‫تعالي معي، أنا أحب الطب البديل ‫صدقيني 389 00:24:59,030 --> 00:25:02,158 ‫لكن الكثير من الأدوية البديلة ‫خاصة التي من (الصين) 390 00:25:02,283 --> 00:25:03,743 ‫تتضمن معادن ثقيلة 391 00:25:03,993 --> 00:25:09,749 ‫ثم يمتص الدم المعادن الثقيلة ‫وتمنع تأثير أدويتك 392 00:25:10,541 --> 00:25:12,793 ‫كلا، لا توجد معادن ثقيلة 393 00:25:13,211 --> 00:25:14,587 ‫ماذا؟ 394 00:25:22,220 --> 00:25:25,640 ‫حسناً، يدعى إعادة التربية العلاجية 395 00:25:27,308 --> 00:25:31,103 ‫(ريكي)، بما أنك قد حركت عينيك بامتعاض ‫أفترض أنك تود البدء أولاً 396 00:25:31,229 --> 00:25:33,314 ‫هيا، سيكون ذلك جيداً ‫سيمنحك فرصة كي... 397 00:25:33,731 --> 00:25:37,276 ‫تتحرر للتعبير عن مشاعرك تجاه والدتك ‫من دون الخوف من الهجر 398 00:25:41,072 --> 00:25:42,448 ‫(ريكي) 399 00:25:44,533 --> 00:25:45,910 ‫(ريكي) 400 00:25:46,953 --> 00:25:48,955 ‫هل هناك ما تريد أن تقوله لي؟ 401 00:25:51,832 --> 00:25:54,418 ‫أجل، تبدين كرجل 402 00:25:55,044 --> 00:25:56,420 ‫حسناً 403 00:25:57,129 --> 00:25:59,882 ‫حسناً، تجاهلهم 404 00:26:01,092 --> 00:26:03,427 ‫قل شيئاً صادقاً لي، كن صريحاً 405 00:26:04,262 --> 00:26:05,930 ‫ذلك هو الهدف من هذه الجلسة 406 00:26:13,479 --> 00:26:15,147 ‫حسناً يا أمي 407 00:26:16,482 --> 00:26:18,818 ‫كنت أتمنى وأنا طفل أن تنظري إلي 408 00:26:19,443 --> 00:26:21,445 ‫وتري كم كنت مضطرباً 409 00:26:25,199 --> 00:26:26,576 ‫لماذا؟ 410 00:26:32,665 --> 00:26:36,210 ‫لأن كل الأشياء السيئة التي فعلتها ‫كنت أحاول أن أجعلك تنتبهين إلي 411 00:26:38,838 --> 00:26:40,631 ‫لتري حقيقتي 412 00:26:44,927 --> 00:26:47,388 ‫كنت أفكر باستمرار ‫"لم لا تفعلين ذلك؟" 413 00:26:48,139 --> 00:26:50,641 ‫"لم لا يمكنك أن تريني؟" 414 00:26:53,853 --> 00:26:56,063 ‫أعتقد الآن أنك كنت ترينني 415 00:26:59,942 --> 00:27:01,819 ‫لكنك لم تهتمي 416 00:27:03,863 --> 00:27:06,407 ‫لذا، لم أعد أرى نفسي 417 00:27:15,082 --> 00:27:17,543 ‫لقد حولتني إلى شبح يا أمي 418 00:27:26,928 --> 00:27:29,222 ‫تباً يا دكتور (فروم)! ‫لم أقصد أن تصبح الأمور غريبة 419 00:27:29,347 --> 00:27:33,517 ‫كلا، لم تصبح غريبة ‫أنا أتصرف بطريقة غريبة 420 00:27:34,018 --> 00:27:36,145 ‫كنت صريحاً وصادقاً ورائعاً 421 00:27:36,812 --> 00:27:39,523 ‫ذلك هو الهدف من كل هذا ‫وأنا أبكي لأني فخور بك 422 00:27:40,524 --> 00:27:43,611 ‫هل أكمل؟ لأنك تبدو متأثراً كثيراً 423 00:27:46,864 --> 00:27:50,243 ‫كلا، استمر يا (ريكي) ‫أنت تقوم بعمل رائع 424 00:27:57,291 --> 00:27:59,877 ‫آسف، أعرف أنه ما كان يجب ‫أن أتطفل على العملية بتلك الطريقة 425 00:28:00,002 --> 00:28:03,589 ‫- كلا، ما كان يجب أن تفعل ذلك ‫- كنت أعمل بجد 5 سنوات 426 00:28:03,756 --> 00:28:05,174 ‫توقف 427 00:28:09,387 --> 00:28:13,057 ‫عندما كنت متدرباً في جولات قسم أمراض القلب ‫لم يأبه الطبيب المختص أن يعرف اسمي 428 00:28:13,391 --> 00:28:18,020 ‫لكني لو أخطأت في الجولات أو تأخرت مرة ‫فكان سيطردني من دون طرح أية أسئلة 429 00:28:18,604 --> 00:28:22,900 ‫لم يساعدني أحد ولم يأبه أحد أنه كان ‫علي الاختيار بين الدفء والكتب أحياناً 430 00:28:23,025 --> 00:28:24,652 ‫كان علي أن أجد حلاً فحسب 431 00:28:25,319 --> 00:28:27,905 ‫كان علي أن أجد طريقة لأكون عظيماً بنفسي 432 00:28:28,030 --> 00:28:30,866 ‫أتعرف؟ كدت أترك الطب بسبب ذلك 433 00:28:32,493 --> 00:28:33,869 ‫لذا... 434 00:28:34,662 --> 00:28:36,622 ‫سأراقبك 435 00:28:39,959 --> 00:28:43,004 ‫- تمهل، هل عدت إلى التدريب؟ ‫- كلا، لا تعتقد أني سأتساهل معك 436 00:28:43,129 --> 00:28:48,551 ‫بل سأفعل العكس ‫سأدفعك وأتحداك ولا أتوقع ما هو أقل من العظمة 437 00:28:50,386 --> 00:28:55,683 ‫وإذا كنت أهلاً للتحدي فربما تكون ماهراً كفاية ‫لتحاول الحصول على وظيفتي 438 00:28:56,851 --> 00:28:58,227 ‫حاضر يا سيدي 439 00:28:59,770 --> 00:29:01,314 ‫وشكراً يا سيدي 440 00:29:13,951 --> 00:29:16,203 ‫هل حصلت على فرصة للتفاوض؟ 441 00:29:16,829 --> 00:29:19,665 ‫كلا، لم تتراجع (باسينشيا) 442 00:29:20,541 --> 00:29:22,460 ‫والأدوية من (كندا)؟ 443 00:29:22,835 --> 00:29:26,339 ‫لم تسمح الجمارك بمرور أدوية بكل تلك الكمية ‫عبر الحدود 444 00:29:31,844 --> 00:29:34,555 ‫أعتقد أني كنت مجنونة ‫لأعتقد أنه يمكننا أن نهزمهم 445 00:29:34,680 --> 00:29:36,057 ‫أجل 446 00:29:36,432 --> 00:29:40,311 ‫كان جنوناً، لكن نحن لم ننجح 447 00:29:41,729 --> 00:29:43,773 ‫لم نخسر أيضاً 448 00:29:44,941 --> 00:29:48,819 ‫لم تكن (باسينشيا) مسرورة من الدعاية السلبية 449 00:29:49,111 --> 00:29:51,572 ‫لقاء توقفي عن إحراجهم 450 00:29:52,281 --> 00:29:54,659 ‫وافقوا على أن يقدموا لك بعض الإنسولين 451 00:29:55,660 --> 00:29:57,245 ‫كم؟ 452 00:29:57,995 --> 00:29:59,789 ‫6 زجاجات في الشهر 453 00:30:00,998 --> 00:30:03,334 ‫- لكن ذلك... ‫- طوال حياتك 454 00:30:08,130 --> 00:30:10,049 ‫يا إلهي! 455 00:30:13,761 --> 00:30:15,221 ‫يا... 456 00:30:17,807 --> 00:30:19,767 ‫ماذا عن البقية؟ 457 00:30:20,685 --> 00:30:23,271 ‫البقية الذين لا يمكنهم الدفع مقابل العلاج 458 00:30:28,025 --> 00:30:29,819 ‫أنت مريضتي فقط 459 00:30:30,444 --> 00:30:34,574 ‫ويقاتل الأطباء لأجل مرضاهم ‫لذا، لقد قاتلت لأجلك اليوم 460 00:30:37,952 --> 00:30:39,579 ‫وغداً... 461 00:30:42,164 --> 00:30:44,000 ‫إنها قصة أخرى 462 00:30:50,423 --> 00:30:51,924 ‫(ماكس) 463 00:30:52,925 --> 00:30:56,345 ‫(ماكس)، ستتحدث إلي يوماً ما من جديد 464 00:30:56,512 --> 00:30:58,139 ‫أجل، ليس اليوم 465 00:31:02,143 --> 00:31:04,604 ‫- نظم قلبي ‫- ما زال ليس هناك نبض 466 00:31:05,521 --> 00:31:07,607 ‫لا يضخ قلبها دماء 467 00:31:09,942 --> 00:31:12,111 ‫- شرايين رقبتها ممتدة ‫- اندحاس قلبي 468 00:31:12,403 --> 00:31:15,114 ‫إبرة قلب حجم 18 ‫وحقنة سعة 200 سنتمتر مكعب 469 00:32:04,664 --> 00:32:06,707 ‫أخبرتك أني أساندك 470 00:32:08,084 --> 00:32:10,002 ‫شكراً لك 471 00:32:13,130 --> 00:32:15,424 ‫غرفة الطوارئ لك الآن يا دكتورة 472 00:32:21,847 --> 00:32:23,724 ‫أهلاً بعودتك 473 00:32:24,475 --> 00:32:27,270 ‫هيا، يريد الجميع شيئاً ‫تعالوا، تعالوا 474 00:32:33,640 --> 00:32:37,435 ‫يوجد مريض مصاب بالضعف والدوار في غرفة 2 ‫واستشارة عظام في غرفة 11 ثم... 475 00:32:37,560 --> 00:32:39,937 ‫- ماذا حدث لملصقاتي؟ ‫- أجل 476 00:32:40,063 --> 00:32:42,190 ‫لم تعتقد (كانديلاريو) أنها مهنية 477 00:32:43,232 --> 00:32:45,276 ‫أحب ملصقاتي 478 00:32:45,902 --> 00:32:47,654 ‫لقد اشتقنا إليك 479 00:32:48,696 --> 00:32:50,239 ‫هل ما زلت تتألمين؟ 480 00:32:51,115 --> 00:32:53,284 ‫لا تطرح أسئلة غبية 481 00:32:53,868 --> 00:32:57,121 ‫- هل تتناولين أية مسكنات؟ ‫- كلا 482 00:32:57,455 --> 00:32:59,248 ‫ولا حتى آسبرين؟ 483 00:32:59,540 --> 00:33:03,336 ‫ما دمت أتحرك وأبقى مشغولة ‫فلن أفكر في الألم 484 00:33:04,837 --> 00:33:06,464 ‫أعد الملصقات 485 00:33:08,174 --> 00:33:09,759 ‫قد تكونين مصابة بالذئبة 486 00:33:09,926 --> 00:33:12,178 ‫أو ربما الأيض لديك سريع 487 00:33:12,512 --> 00:33:15,056 ‫دكتور (كابور)، ربما قد حان الوقت ‫لأعود إلى البيت 488 00:33:15,223 --> 00:33:16,599 ‫كلا، كلا 489 00:33:18,142 --> 00:33:21,020 ‫عادة أعمل فترة أطول مع مرضاي 490 00:33:22,981 --> 00:33:24,649 ‫ربما لذلك لست ببراعتي كالعادة 491 00:33:25,149 --> 00:33:28,361 ‫لم أتوقع حقاً أن تساعدني خلال يوم 492 00:33:29,028 --> 00:33:30,655 ‫لكني لم أساعدك على الإطلاق 493 00:33:31,114 --> 00:33:35,451 ‫وجدت 3 تشخيصات محتملة ‫خلال أقل من 8 ساعات 494 00:33:35,576 --> 00:33:37,537 ‫هل كان أي منها صحيح؟ 495 00:33:43,084 --> 00:33:46,963 ‫كنت أشتاق إلى (الهند) كثيراً مؤخراً 496 00:33:47,588 --> 00:33:50,341 ‫يبتسم غرباء لك من دون سبب 497 00:33:50,883 --> 00:33:55,013 ‫المهرجانات والروائح وكل الألوان 498 00:33:57,348 --> 00:33:59,225 ‫إذا تقاعدت... 499 00:34:00,059 --> 00:34:01,769 ‫فيمكنني العودة إلى الوطن 500 00:34:07,942 --> 00:34:10,695 ‫- خذي ‫- أكره تنظيف أسناني بالخيط 501 00:34:10,862 --> 00:34:13,114 ‫التنظيف بالخيط أساسي ‫للاسنان واللثة الصحية 502 00:34:13,573 --> 00:34:15,033 ‫تتحدث مثل طبيبة الأسنان 503 00:34:15,199 --> 00:34:18,369 ‫توقفت عن زيارتها ‫لأنها لا تتوقف عن إعطائي المحاضرات 504 00:34:22,290 --> 00:34:24,459 ‫ماذا؟ ماذا؟ 505 00:34:29,088 --> 00:34:32,967 ‫أجل، ذلك بالتأكيد ضرس فيه خراج 506 00:34:34,594 --> 00:34:36,095 ‫لم ذلك خبر جيد؟ 507 00:34:36,346 --> 00:34:39,265 ‫لأن هذا هو السبب ‫الذي يجعل أدويتك لا تعمل 508 00:34:39,641 --> 00:34:42,435 ‫الخراج في الضرس قد سبب بكتيريا 509 00:34:42,852 --> 00:34:46,481 ‫دخلت البكتيريا إلى مجرى الدم ‫مما زاد أعراض التهاب المفاصل الروماتيدي 510 00:34:46,648 --> 00:34:50,109 ‫وكل الأدوية التي تناولتها ‫كانت تحارب الالتهاب البكتيري 511 00:34:50,318 --> 00:34:53,071 ‫- وليس التهاب المفاصل الروماتيدي ‫- تمهل، تمهل 512 00:34:54,030 --> 00:34:59,160 ‫كل تلك السنوات وكل الأطباء وكل الأدوية؟ 513 00:34:59,410 --> 00:35:03,414 ‫كان مجرد ضرس ‫وستتحسنين إذا خلعته 514 00:35:03,706 --> 00:35:05,083 ‫- أتحسن؟ ‫- أجل 515 00:35:05,208 --> 00:35:08,544 ‫وقد تتمكنين من تسلق الصخور مع بناتك 516 00:35:14,258 --> 00:35:19,514 ‫إذا تقاعدت فسأعيدك من (الهند) بنفسي 517 00:35:21,182 --> 00:35:23,267 ‫حسناً، مَن فوت؟ 518 00:35:25,561 --> 00:35:29,023 ‫لا أحد، لقد فحصت جميع المرضى مرتين 519 00:35:29,315 --> 00:35:31,150 ‫وأديت دور طبيب الأسنان 520 00:35:31,651 --> 00:35:33,653 ‫- أعتقد أني سأذهب لأحضر القهوة ‫- إنها فكرة جيدة 521 00:35:33,903 --> 00:35:39,867 ‫وعندما تعودين سأعالجك بالرقص 522 00:35:39,993 --> 00:35:41,369 ‫أعرف أنه يمكنك فعل ذلك 523 00:35:41,494 --> 00:35:46,124 ‫"عادت الدكتورة (بلوم) إلى العمل" 524 00:35:47,834 --> 00:35:49,585 ‫أجل، شكراً لك، شكراً لك جزيلاً 525 00:35:49,711 --> 00:35:52,171 ‫لا أعرف كيف فعلت ذلك ‫لكن الساعة 6 تماماً 526 00:35:52,297 --> 00:35:54,924 ‫لا بد أن لذلك علاقة بالخف الرائع ‫الذي قد أحضرته لي 527 00:35:55,174 --> 00:35:59,762 ‫أدين لك بزواجي يا (غلاديس) ‫والدكتور (فروم) أنهى عمله رسمياً 528 00:36:08,271 --> 00:36:13,735 ‫"أتساءل كم شخصاً يتألم كثيراً" 529 00:36:14,944 --> 00:36:17,280 ‫هل أنت بحاجة إلى التحدث في الأمر؟ 530 00:36:20,825 --> 00:36:25,705 ‫"لست مرتاحة بشكل ثيابي علي" 531 00:36:27,290 --> 00:36:32,712 ‫"لا أستطيع أن أعتاد على حدود جسدي" 532 00:36:33,004 --> 00:36:38,051 ‫"لدي حذاء راقٍ ‫لأحاول التخلص من الاكتئاب" 533 00:36:38,509 --> 00:36:43,806 ‫"كلف الكثير من المال ‫لكنه لا يساوي شيئاً" 534 00:36:45,475 --> 00:36:50,813 ‫"أريد أن أحرر قدمَيّ ‫من الزجاج المكسور والخرسانة" 535 00:36:51,356 --> 00:36:52,899 ‫- أنا هنا ‫- "أريد..." 536 00:36:53,024 --> 00:36:56,444 ‫"أن أخرج من هذه المدينة" 537 00:36:57,987 --> 00:37:03,159 ‫"أستلقي على الأرض ‫وأحدق كثيراً إلى السماء" 538 00:37:03,534 --> 00:37:05,745 ‫"أتساءل أين سأذهب" 539 00:37:06,079 --> 00:37:09,999 ‫مرحباً، لقد وصلت ‫آسف لأني تأخرت 5 دقائق، أنا... 540 00:37:10,667 --> 00:37:14,253 ‫ليست لدي أعذار ‫أرجوك، لا تطلقني، لن أحب مجدداً 541 00:37:15,713 --> 00:37:17,507 ‫أين الجميع؟ أنا جاهز لإغلاق المكان 542 00:37:17,674 --> 00:37:20,885 ‫لا داعي لذلك 543 00:37:21,511 --> 00:37:23,262 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 544 00:37:23,638 --> 00:37:26,766 ‫"لا داعي"؟ لماذا؟ هل تبرعت بالأولاد؟ 545 00:37:27,392 --> 00:37:29,268 ‫أنا لا أنتقدك بل لدي فضول 546 00:37:29,519 --> 00:37:31,980 ‫(رافي) و(سليم) و(سميرة) و(هاربر) 547 00:37:32,480 --> 00:37:37,694 ‫اعتنوا ببعضهم طوال اليوم ‫وكانوا ظرفاء جداً ومرهقون وناموا الساعة 7 548 00:37:38,695 --> 00:37:43,741 ‫استطعت أيضاً التحدث مع مريضة عبر الإنترنت ‫كانت في حالة سيئة و... 549 00:37:44,242 --> 00:37:46,160 ‫استطعت أن أهدئ من روعها 550 00:37:46,869 --> 00:37:48,871 ‫انظر إلى نفسك 551 00:37:49,414 --> 00:37:50,957 ‫انظر إلينا 552 00:37:51,749 --> 00:37:53,543 ‫ساعدنا الكثيرين اليوم 553 00:37:54,085 --> 00:37:55,461 ‫سأشرب نخب ذلك 554 00:37:55,586 --> 00:37:58,006 ‫جعلني أفكر أننا... 555 00:37:58,881 --> 00:38:00,675 ‫قد نساعد المزيد 556 00:38:01,884 --> 00:38:03,261 ‫كيف؟ 557 00:38:09,225 --> 00:38:11,436 ‫أعتقد أنه يجب أن نتبنى طفلاً آخر 558 00:38:15,398 --> 00:38:16,816 ‫ماذا؟ 559 00:38:27,201 --> 00:38:28,745 ‫مرحباً 560 00:38:29,329 --> 00:38:32,457 ‫"مرحباً أيها الرجل الأسود الجميل" 561 00:38:34,667 --> 00:38:37,170 ‫- "هل اتصلت بك وأنت نائم؟" ‫- كلا، كنت... 562 00:38:37,295 --> 00:38:40,381 ‫- "يمكنني أن أتصل بك لاحقاً" ‫- كلا، هذا... 563 00:38:41,758 --> 00:38:45,303 ‫هذا ما كنت أنتظره طوال اليوم ‫رؤية وجهك الجميل 564 00:38:45,637 --> 00:38:47,555 ‫"أخبرني عن يومك" 565 00:38:48,139 --> 00:38:49,974 ‫أفضل ألا أفعل 566 00:38:51,267 --> 00:38:53,353 ‫- "حسناً" ‫- أعني 567 00:38:53,603 --> 00:38:55,855 ‫هل تريدين أن تسمعيني أتحدث عن العمل أم... 568 00:38:56,689 --> 00:39:00,026 ‫أم تريدين رؤيتي أعمل؟ 569 00:39:08,326 --> 00:39:09,786 ‫أشتاق إليك 570 00:39:09,994 --> 00:39:11,537 ‫"أشتاق إليك أيضاً" 571 00:39:43,069 --> 00:39:45,071 ‫هل كان يوماً طويلاً؟ 572 00:39:45,947 --> 00:39:48,074 ‫جميعها أيام طويلة 573 00:39:50,994 --> 00:39:52,578 ‫حان دورك 574 00:39:54,247 --> 00:39:56,416 ‫إنه دوري دائماً 575 00:40:10,263 --> 00:40:14,058 ‫"لم أقصد أن أبعدك" 576 00:40:14,642 --> 00:40:18,021 ‫"عزيزتي الجميلة" 577 00:40:18,313 --> 00:40:21,190 ‫(ماكس)، (ماكس) 578 00:40:22,275 --> 00:40:24,944 ‫يجب أن تسرع ‫ظهرت نتائج الصورة المقطعية التي خضعت لها 579 00:40:25,361 --> 00:40:29,115 ‫كان هناك نزيف في الدماغ ‫(جورجيا) في غرفة العمليات مع (هارتمان) 580 00:40:30,491 --> 00:40:32,952 ‫"قل اسمك" 581 00:40:34,120 --> 00:40:36,080 ‫"أجل" 582 00:41:01,439 --> 00:41:02,982 ‫(جورجيا) 583 00:41:06,903 --> 00:41:09,614 ‫فعلت كل ما في وسعي 584 00:41:38,643 --> 00:41:42,855 ‫"منذ رحلت، لم فعلت ذلك؟ ‫لم كان عليك ذلك؟" 585 00:41:42,981 --> 00:41:46,943 ‫"منذ رحلت، لم فعلت ذلك؟ ‫لم كان عليك ذلك؟" 586 00:41:47,068 --> 00:41:52,907 ‫"منذ رحلت، لم فعلت ذلك؟ ‫لم كان عليك ذلك؟" 587 00:41:53,074 --> 00:41:57,245 ‫"وإذا دخلت عبر الباب ‫إذا استطعت أن أنهض عن ركبتَي" 588 00:41:57,829 --> 00:42:01,541 ‫"لأني كنت حزيناً جداً" 589 00:42:04,585 --> 00:42:07,171 ‫"منذ رحلت" 590 00:42:10,679 --> 00:42:20,143 (Source) : Null69 (Time) @3BDoNx