1 00:00:01,453 --> 00:00:04,288 2 00:00:04,322 --> 00:00:10,094 3 00:00:10,170 --> 00:00:12,846 باشه...قسمت آمبولانسا اولویت اولمونه 4 00:00:12,894 --> 00:00:16,307 . باید برای امدادگرا اونجا رو خالی کنیم 5 00:00:16,308 --> 00:00:20,272 . و بیاید یه محل گرم برای هرکسی که نیاز داره درست کنیم 6 00:00:20,338 --> 00:00:21,939 ! مکس، روز برفی - . اره - 7 00:00:21,973 --> 00:00:23,307 . جونمی جون ، روز برفی 8 00:00:23,341 --> 00:00:24,975 ، منظورم اینه که ، از لحاظ فنی بعد از ظهر برفیه 9 00:00:25,010 --> 00:00:26,310 اما اون یه جوریایی قافیه نداره مگه نه ؟ 10 00:00:26,344 --> 00:00:27,706 . البته - هیچی مثل این کلمات - 11 00:00:27,740 --> 00:00:29,472 . خالص جادوییه ، " روز برفی " نمیشه 12 00:00:29,506 --> 00:00:30,514 . اره - . با من تکرار کن - 13 00:00:30,549 --> 00:00:32,249 ، آره ، شاید بعدا چون الان باید این 14 00:00:32,284 --> 00:00:34,418 بیمارستانو برای بدترین طوفانی که توی نمیدونم 15 00:00:34,452 --> 00:00:35,920 . چند سال دیدم آماده کنم 16 00:00:35,954 --> 00:00:37,988 . هفتاد و دو سال . اره ، زمان زیادیه 17 00:00:38,023 --> 00:00:40,524 ، اما، اه ، میدونی بارش های برف قابل مقایسه ای 18 00:00:40,559 --> 00:00:43,994 قبلا توی سال 2010 و 2016 داشتیم اما این یکی خیلی بیشتر شبیه 19 00:00:44,029 --> 00:00:46,931 . کولاک بزرگ سال 1947 هست - چرا همه ی اینا رو میدونی ؟ - 20 00:00:46,965 --> 00:00:48,599 ، خب ، میدونی علاقه ی خاصی به آب و هوا دارم 21 00:00:48,633 --> 00:00:50,301 . این یکی رو نگا. ببین یه بادسنج هفت سال پیش گذاشتم 22 00:00:50,335 --> 00:00:51,468 رو پشت بوم و هنوزم بهترین تصمیمیه که 23 00:00:51,503 --> 00:00:53,270 . تا حالا توی عمرم گرفتم 24 00:00:53,305 --> 00:00:54,939 ببین . منظورم اینه که به نوسانات این طوفان نگاه کن 25 00:00:54,973 --> 00:00:56,340 میتونیم با توجه به موقعیت . جغرافیاییش ردشو بگیریم 26 00:00:56,374 --> 00:00:58,442 . اوه ، خدا . اون همه جا هست 27 00:00:58,476 --> 00:01:00,277 این توضیح میده چرا نصف بیمارستانای 28 00:01:00,312 --> 00:01:01,712 . این شهر از کار افتادن 29 00:01:01,746 --> 00:01:03,681 ...آه ، میتونی همه ی اینا رو ببری بخش تومور شناسی 30 00:01:03,715 --> 00:01:05,983 . متشکرم - بیمارستانای خصوصی بی عرضه ان - 31 00:01:06,017 --> 00:01:07,618 . بیمارستانای دولتی روزای برفی گیر میکنن 32 00:01:07,652 --> 00:01:10,221 لارا، میتونی دما رو دو . درجه زیاد کنی ؟ دو درجه 33 00:01:10,255 --> 00:01:12,289 متشکرم. من غذا . دارو ، تدارکات ذخیره کردم 34 00:01:12,324 --> 00:01:13,557 همه ی مریضایی که میتونستم با خیال راحت مرخص کنم رو کردم 35 00:01:13,592 --> 00:01:15,326 . و تا جایی که میشد کارمندارو فرستادم رفتن 36 00:01:15,360 --> 00:01:17,027 خب ، خودت چی ؟ میری خونه پیش جورجیا ؟ 37 00:01:17,062 --> 00:01:19,129 متقاعدش کردم بره ، خونه ی پدر و مادرش 38 00:01:19,164 --> 00:01:21,465 جایی که مجبوره طوفان قضاوت های بیشتری 39 00:01:21,499 --> 00:01:22,566 . رو تحمل کنه - . اوه آره ، گرفتم - 40 00:01:22,601 --> 00:01:24,068 . اره 41 00:01:24,102 --> 00:01:26,136 . بنظر میاد همه چیو رو به راه میکنی رفیق 42 00:01:26,171 --> 00:01:28,472 . اوه ، میدونی، خیلی ام بد نیست 43 00:01:28,506 --> 00:01:30,574 . این چیزی نیست توی برف و بوران سال 1888 44 00:01:30,609 --> 00:01:32,209 . اونجا مجبور شدن ایالات مین رو خاموش کنن 45 00:01:32,244 --> 00:01:33,477 به معنی واقعی کلمه بستنش . انگار رستوران دنی بود 46 00:01:33,511 --> 00:01:35,012 . اول امنیت 47 00:01:35,046 --> 00:01:37,003 . خب ، 400 نفر اون روز مردن 48 00:01:37,037 --> 00:01:38,983 49 00:01:39,017 --> 00:01:40,651 . اما ما چیزیمون نمیشه 50 00:01:40,685 --> 00:01:42,152 ! برو کنار 51 00:01:42,187 --> 00:01:44,054 ! روز برفیه ، دورا 52 00:01:44,089 --> 00:01:45,189 ! روز برفی ! ببینش 53 00:01:45,223 --> 00:01:46,523 . نه ، صداتو شنیدم 54 00:01:46,558 --> 00:01:48,092 . ببین ، این برنامه ی آب و هوای خفن رو دارم 55 00:01:48,126 --> 00:01:53,474 56 00:01:53,475 --> 00:01:57,410 مترجم : SARVIN Telegram : @Farsiiimdb Insatgram :@Farsiimdb 57 00:01:57,435 --> 00:02:00,271 58 00:02:00,305 --> 00:02:03,274 59 00:02:03,308 --> 00:02:09,246 60 00:02:09,281 --> 00:02:12,016 . لارن ، یه مریض تو اتاقش اوردوز کرده 61 00:02:12,050 --> 00:02:13,350 . دکتر توماس توی طوفان گیر کرد 62 00:02:13,385 --> 00:02:15,552 چی ؟ نفس میکشه یا جواب میده ؟ 63 00:02:15,587 --> 00:02:17,588 تعداد تنفسش پایینه اما . خوب اکسیژن میگیره 64 00:02:17,622 --> 00:02:20,457 فشار خونش ؟ - . 90/60 ، ضربان قلب 92 65 00:02:20,492 --> 00:02:22,059 66 00:02:22,093 --> 00:02:24,695 باشه ، خب ، اگه داره خوب اکسیژن میگیره 67 00:02:24,729 --> 00:02:27,364 . پس تا صبح خوب میشه 68 00:02:27,399 --> 00:02:29,733 نمیتونی کمکش کنی ؟ 69 00:02:29,768 --> 00:02:31,368 . تو یه دکتری 70 00:02:31,403 --> 00:02:33,804 71 00:02:33,838 --> 00:02:37,374 من اینجام چون اجازه ندارم دکتر باشم، یادته ؟ 72 00:02:38,642 --> 00:02:40,711 اون بهتره منتظر دکتر توماس بمونه 73 00:02:40,745 --> 00:02:47,084 74 00:02:47,118 --> 00:02:49,553 یه نوشیدنی منهتن عالی با یه چرخش 75 00:02:49,587 --> 00:02:52,222 یا یه پالوما با طعم مزکال ؟ - . جفتش 76 00:02:52,257 --> 00:02:54,758 چطوره هر کدومو جدا جدا بخوری ؟ . برف جایی نمیره 77 00:02:54,793 --> 00:02:57,394 78 00:02:57,429 --> 00:03:00,464 79 00:03:02,767 --> 00:03:04,168 . نه - . من هنوز حتی چیزی نخواستم - 80 00:03:04,202 --> 00:03:05,769 هنوز چیزی نخواستی . اما من میدونم 81 00:03:05,804 --> 00:03:07,604 . چی میخوای ازم بپرسی - . نه امکان نداره - 82 00:03:07,639 --> 00:03:09,306 . باشه پس ، بپرس 83 00:03:09,341 --> 00:03:11,408 . نیاز دارم بیای اینجا - . نه ، دیدی، میدونستم. نه - 84 00:03:11,443 --> 00:03:13,310 . اما این در واقع سوال نبود 85 00:03:13,345 --> 00:03:15,279 این کولاک قرار بدتر بشه و احتیاج دارم 86 00:03:15,313 --> 00:03:18,115 . جانشین رئیس بیمارستانم این جا باشه 87 00:03:18,149 --> 00:03:21,285 . اما اون همین الان رفته 88 00:03:21,319 --> 00:03:23,454 . و دیگه داره بی پا میشه 89 00:03:23,488 --> 00:03:25,356 بی پا میشه ؟ 90 00:03:25,390 --> 00:03:27,358 . خورد و خاک شیره . مسته . سیاه مسته 91 00:03:27,392 --> 00:03:30,427 . عالیه ، پس به موقع گیرت انداختم 92 00:03:30,462 --> 00:03:32,096 . ازت متنفرم 93 00:03:32,130 --> 00:03:33,447 چی ؟ 94 00:03:34,632 --> 00:03:35,866 الو ؟ 95 00:03:35,900 --> 00:03:38,202 هی ؟ شارپ ؟ 96 00:03:38,236 --> 00:03:39,436 مکس ؟ 97 00:03:39,471 --> 00:03:42,039 از کجا فهمیدی ؟ 98 00:03:42,741 --> 00:03:44,875 میتونم بگم . باید برگردی دوباره ؟ 99 00:03:44,909 --> 00:03:48,278 . متاسفانه . جانشینشم 100 00:03:48,313 --> 00:03:49,613 101 00:03:49,647 --> 00:03:51,152 ، برو کارتتو تحویل بده ، جانشین 102 00:03:51,186 --> 00:03:53,517 . و با من شیطونی کن 103 00:03:53,551 --> 00:03:55,352 104 00:03:55,387 --> 00:03:58,288 . اما اون رئیسمه 105 00:03:58,323 --> 00:03:59,523 106 00:03:59,557 --> 00:04:01,291 . و دوستته 107 00:04:01,326 --> 00:04:02,860 108 00:04:02,894 --> 00:04:05,629 واسش سخت نیست تو به عنوان 109 00:04:05,663 --> 00:04:07,164 دکترش ببینه ؟ 110 00:04:07,198 --> 00:04:09,649 . خیلی نقش های دیگه ام بازی میکنی 111 00:04:12,837 --> 00:04:14,905 112 00:04:14,939 --> 00:04:18,142 مکس خیلی به نقش من به عنوان دکترش 113 00:04:18,176 --> 00:04:19,643 . احترام میذاره ، متشکرم 114 00:04:19,677 --> 00:04:21,645 معذرت میخوام ، هیچوقت اثرگذاریتو 115 00:04:21,679 --> 00:04:23,147 . به عنوان یه دکتر زیر سوال نبردم 116 00:04:23,181 --> 00:04:25,849 ، فقط میخواستم ببینم که آیا ، ام 117 00:04:25,884 --> 00:04:30,254 چیزی که شماها دارین . سخت ترش نمیکنه 118 00:04:30,288 --> 00:04:31,655 119 00:04:31,689 --> 00:04:34,491 . ببخشید ، من و مکس چیزی نداریم 120 00:04:34,526 --> 00:04:36,226 این احساستون ؟ 121 00:04:36,261 --> 00:04:38,362 درباره ی چی حرف میزنی ؟ احساسی وجود نداره 122 00:04:38,396 --> 00:04:39,830 123 00:04:39,864 --> 00:04:41,865 پس از کجا فهمیدم اون پشت تلفن بود ؟ 124 00:04:41,900 --> 00:04:44,501 125 00:04:44,536 --> 00:04:46,503 126 00:04:46,538 --> 00:04:47,838 . شاید آینده بینی 127 00:04:47,872 --> 00:04:50,407 128 00:04:50,442 --> 00:04:54,411 . از تلفنم استفاده کن تا به بچه ها زنگ بزنی 129 00:04:54,446 --> 00:04:55,779 چرا به مال خودت احتیاج داری ؟ 130 00:04:55,814 --> 00:04:57,448 میدونی اونا الان تلفنو بر نمیدارن 131 00:04:57,482 --> 00:04:59,683 و بعد وقتی تو بری دیگه تلفن ندارم 132 00:04:59,717 --> 00:05:00,951 . اگه یوقت زنگ بزنن 133 00:05:00,985 --> 00:05:02,853 . مال خودمو میذارم پیشت 134 00:05:02,887 --> 00:05:04,588 اگه بخوان با تو حرف بزنن چی ؟ 135 00:05:04,622 --> 00:05:07,758 کریسی ، مسافرخونمون پنج بلوک تا اینجا فاصله داره 136 00:05:07,792 --> 00:05:09,760 . من خسته ام 137 00:05:09,794 --> 00:05:12,896 و داره برف میاد گربه ها ، سگا 138 00:05:12,931 --> 00:05:15,298 . و گوزنای شمالی اون بیرونن 139 00:05:15,834 --> 00:05:18,302 خوب کردین وقتی از ورمانت رسیدین اومدین اینجا 140 00:05:18,336 --> 00:05:19,736 دیدی ؟ 141 00:05:19,771 --> 00:05:22,940 ، نه ، ببخشید ، منظورم اینه چون باید امشب مهارکننده ی کنترل ایمنی 142 00:05:22,974 --> 00:05:25,609 . رو برای کریسی شروع کنیم ( نوعی ایمنی درمانی برای سرطان ) 143 00:05:25,643 --> 00:05:27,377 باعث میشه گلیوبلاستوما ی اون ( تومور بدخیم در سیستم عصبی مرکزی ) 144 00:05:27,412 --> 00:05:29,746 . بهتر به درمان آزمایشیش جواب بده 145 00:05:29,781 --> 00:05:31,215 این بنظر میاد شبیه چیزیه که احتمالا باید 146 00:05:31,249 --> 00:05:33,016 . به بچه ها بگم 147 00:05:34,018 --> 00:05:35,586 . بهشون بگو 148 00:05:35,620 --> 00:05:38,322 . شماها دقیقا شبیه من و همسرم هستین 149 00:05:38,356 --> 00:05:40,891 . همیشه سر چیزای احمقانه دعوا میکردیم 150 00:05:40,925 --> 00:05:43,827 من دارم برمیگردم مسافرخونه . تا بتونم چند ساعت بخوابم 151 00:05:43,862 --> 00:05:46,697 . فردا صبح تلفنتو برات میارم 152 00:05:49,334 --> 00:05:53,036 مگه سرطان داشتن به معنی نیست که باید هر بحث و دعوایی رو ببرم ؟ 153 00:05:56,040 --> 00:05:58,091 154 00:05:58,843 --> 00:06:00,444 . هی ، اینم از جانشینم صبر کن ، کلاهت کجاست ؟ 155 00:06:00,478 --> 00:06:01,612 156 00:06:01,646 --> 00:06:03,313 ، اوه ، یادم رفت ، میدونی 157 00:06:03,348 --> 00:06:04,915 مجبورم کردن یه دفعه ای از . جای گرم و نرمم بزنم بیرون 158 00:06:04,949 --> 00:06:06,583 اره ، اما ، آه ، نپوشیدن کلاه 159 00:06:06,618 --> 00:06:08,519 . توی این هوا یکم دیوونگیه 160 00:06:08,553 --> 00:06:10,320 . اره ، من دکترتم ، مکس . برعکسش که نیست 161 00:06:10,355 --> 00:06:11,688 هی ، تو حالت خوبه ؟ 162 00:06:11,723 --> 00:06:13,457 163 00:06:13,491 --> 00:06:16,326 164 00:06:16,361 --> 00:06:18,904 ...خوبم ، فقط ، ام 165 00:06:19,631 --> 00:06:22,432 فقط باید چهارتا بلوک رو توی کولاک پیاده میومدم چون 166 00:06:22,467 --> 00:06:24,301 تاکسیم نمیتونست از اون تصادف بزرگ که بالای اون خیابون 167 00:06:24,335 --> 00:06:25,869 ...اتفاق افتاده بود بگذره - کجا ؟ - 168 00:06:25,904 --> 00:06:29,806 خیابون 35 ام و اول اما هیچ تلفاتی نداده بود، فقط ، اه 169 00:06:29,841 --> 00:06:31,842 . مردم فکر کرده بودن میتونن تو اون وضع رانندگی کنن 170 00:06:31,876 --> 00:06:33,443 صبر کن ، چیه ؟ 171 00:06:33,478 --> 00:06:35,312 . اون دقیقا جلوی ایستگاه 27 مونه 172 00:06:35,346 --> 00:06:37,281 173 00:06:37,315 --> 00:06:38,645 . همین الان داشتم میومدم دنبالت بگردم 174 00:06:38,680 --> 00:06:40,165 آخرین باری که قرار شد یه آمبولانس بیاد اینجا کی بود ؟ 175 00:06:40,200 --> 00:06:41,518 . دقیقه ی پیش 47 176 00:06:41,553 --> 00:06:44,955 177 00:06:44,989 --> 00:06:46,690 . مکس گودین هستم از نیوآمستردام 178 00:06:46,724 --> 00:06:48,892 باید با رئیس بخش خدمات . اورژانس مولیناری صحبت کنم 179 00:06:48,927 --> 00:06:50,961 . خودمم - اون بیرون چه خبره ؟ - 180 00:06:50,995 --> 00:06:53,363 . یه تصادف زنجیره ای بزرگ سر خیابون 35 ام شده 181 00:06:53,398 --> 00:06:55,799 ماشینای برف روب نمیتونن برن توی . خیابون موری هیل یا کیبس بی 182 00:06:55,833 --> 00:06:57,034 باهاتون تماس میگیرن ؟ 183 00:06:57,068 --> 00:06:58,635 زیاد ، اما بدون ماشینای برف روب 184 00:06:58,670 --> 00:06:59,970 . ماشینای ما نمیتونن بهشون برسن 185 00:07:00,004 --> 00:07:03,037 186 00:07:03,071 --> 00:07:04,708 رئیس ، واسم یه گزارش از همه ی تماسایی که باهاتون میگرنو بفرست 187 00:07:04,742 --> 00:07:06,843 . و بذار همه ی تماسا بیان - . متوجه شدم - 188 00:07:06,878 --> 00:07:08,579 ، اگه مردم نمیتونن بیان بیمارستان 189 00:07:08,613 --> 00:07:10,647 پس ما باید این بیمارستانو . بهشون برسونیم 190 00:07:10,682 --> 00:07:14,451 191 00:07:17,717 --> 00:07:20,618 میدونم گیر افتادن توی این بیمارستان موقع کولاک اومدن 192 00:07:20,652 --> 00:07:22,520 مزخرفه اما میدونید چی بدتره ؟ 193 00:07:22,554 --> 00:07:24,589 نیاز داشتن به 911 توی کولاک و برف 194 00:07:24,623 --> 00:07:26,801 . و این که بهت بگن هیچکس نیست که بیاد 195 00:07:26,836 --> 00:07:29,093 من اینجا یه لیست از تماس های 911 دارم 196 00:07:29,127 --> 00:07:30,664 . که نیم مایل با نیوآمستردام فاصله دارن 197 00:07:30,699 --> 00:07:33,264 . آمبولانسا نمیتونن بهشون برسن : ما میتونیم 198 00:07:33,298 --> 00:07:36,634 و بله ، وضعیت خرابه اون بیرون اما ما لباس گرم داریم 199 00:07:36,668 --> 00:07:39,203 ، و کیف های اورژانسی داریم 200 00:07:39,238 --> 00:07:40,557 . و پر روییم 201 00:07:40,592 --> 00:07:43,241 همگی برای امنیت گروه های دو نفره میشن 202 00:07:43,275 --> 00:07:46,110 مکان یاب میدیم GPS و بهتون یه تا بتونیم از اینجای توی 203 00:07:46,144 --> 00:07:47,445 . بیمارستان بفهمیم کجایید 204 00:07:47,479 --> 00:07:50,114 . و واضح بگم ، هیچکس مجبور نیست بره 205 00:07:50,148 --> 00:07:52,650 ...اما ما تنها شانس اینجاییم، پس 206 00:07:52,684 --> 00:07:54,252 کسی داوطلب میشه ؟ 207 00:07:54,286 --> 00:07:56,988 208 00:07:57,022 --> 00:07:58,890 209 00:07:58,924 --> 00:08:01,158 . چه شیرین . دلم برای پزشکی صحرایی تنگ شده بود 210 00:08:01,193 --> 00:08:02,260 . منم باهات میام 211 00:08:02,294 --> 00:08:03,728 . کیسی و فلورس، بله 212 00:08:03,762 --> 00:08:05,997 شماها یه نگهبان دارین که دستش با یه برف پاک کن 213 00:08:06,031 --> 00:08:07,298 . قطع شده 214 00:08:07,332 --> 00:08:09,767 خیابون 23ام شرقی پلاک 1891 215 00:08:09,801 --> 00:08:12,003 ، ناتینگهام ، مورلند شماها یه دانشجوی کالج دارین 216 00:08:12,037 --> 00:08:14,105 . که اوردوز کرده . تقاطع خیابون 32ام و اول 217 00:08:14,139 --> 00:08:15,339 . مطمعن بشیم که نالوکزون داریم 218 00:08:15,374 --> 00:08:17,742 عالیه ، کنار پارک لوی یه مرد داریم که افتاده زمین 219 00:08:17,776 --> 00:08:18,743 . نمیتونه تکون بخوره ، احتمالا بیهوشه 220 00:08:18,777 --> 00:08:19,777 . میرم - . متشکرم - 221 00:08:19,811 --> 00:08:22,313 . منم باهات میام - و هی هم بخاطرش زنگ میزنن - 222 00:08:22,347 --> 00:08:23,880 ، پس فقط بیمارتون رو پیدا کنید 223 00:08:23,915 --> 00:08:25,650 درمانشون کنید ، و برگردید اینجا تا بتونیم بفرستیمتون 224 00:08:25,684 --> 00:08:27,251 . اون بیرون تا نفر بعدی رو درمان کنید 225 00:08:27,286 --> 00:08:30,285 . بچه ها ، اون بیرون مراقب خودتون باشین 226 00:08:31,189 --> 00:08:33,455 . همیشه دوست داشتم اینو بگم 227 00:08:36,395 --> 00:08:37,762 228 00:08:37,796 --> 00:08:39,778 . سلام ، همگی . من اینجام 229 00:08:39,812 --> 00:08:42,800 باشه ، اگه فکر میکنید طوفان ترسناکه . الان دستتونو ببرید بالا 230 00:08:42,834 --> 00:08:44,802 بچه های بزرگ ، میدونم خیلی باحال نیست که بترسید 231 00:08:44,836 --> 00:08:46,671 اما شرط میبندم بچه های کوچیکتر خیلی بهتر این احساسو میفهمن 232 00:08:46,705 --> 00:08:48,310 اونا تنها کسایی نیستن که الان ترسیدن 233 00:08:48,344 --> 00:08:49,530 . پس دستا بالا . منم دستم بالاست 234 00:08:49,564 --> 00:08:51,042 . من ترسیدم 235 00:08:51,076 --> 00:08:52,677 . اما حدس بزنید چی شده ، بچه ها. خبرای خوبی دارم 236 00:08:52,711 --> 00:08:55,046 . بازی داریم . کلی بازی داریم 237 00:08:55,080 --> 00:08:57,181 . کاکائوی داغ و گلادیس رو داریم 238 00:08:57,215 --> 00:08:58,616 اگه گلادیسو داشته باشیم چقدر بد میتونه باشه ، درسته ؟ 239 00:08:58,650 --> 00:09:00,019 . همگی دنبال من بیاید . زود باشید 240 00:09:00,019 --> 00:09:01,520 . میخوام ببرمتون تو اتاق بازیمون 241 00:09:01,554 --> 00:09:03,054 . اره . اره ، اره ، اره 242 00:09:03,089 --> 00:09:04,623 ....و با این که اون بیرون ترسناکه 243 00:09:04,657 --> 00:09:06,191 244 00:09:06,225 --> 00:09:08,360 . آوی ، این کارت کمکی نمیکنه 245 00:09:08,394 --> 00:09:11,163 . نه ، درواقع ، یه جورایی کمک کننده بود ، آوی 246 00:09:11,197 --> 00:09:13,165 . متشکرم . چون ، اون منو ترسوند 247 00:09:13,199 --> 00:09:14,566 . درسته ؟ قلبم از تو سینم دراومد 248 00:09:14,600 --> 00:09:16,668 ، اما الان که فهمیدم فقط آوی بود 249 00:09:16,702 --> 00:09:18,503 دیگه لازم نیست بترسم . درسته ؟ 250 00:09:18,538 --> 00:09:19,863 ، چون هر چی بیشتر چیزارو بفهمید 251 00:09:19,897 --> 00:09:21,306 . کمتر براتون ترسناکن 252 00:09:21,340 --> 00:09:24,209 که منو میرسونه به ستاره ی امروز بعد از ظهر 253 00:09:24,243 --> 00:09:26,253 جامع ترین و باحال ترین . برنامه ی آب و هوای دنیا 254 00:09:26,287 --> 00:09:27,345 . به این چیز نگاه کنید 255 00:09:27,380 --> 00:09:28,647 قراره همه چیزو درباره ی طوفان از طریق 256 00:09:28,681 --> 00:09:31,049 . حضرت ماهواره یاد بگیریم 257 00:09:31,083 --> 00:09:33,652 . اوه ، چه شانسی 258 00:09:33,686 --> 00:09:35,921 . بادسنجم چیزی انتقال نمیده 259 00:09:35,955 --> 00:09:39,191 ، باشه ، آه...باشه ، گوش کن ، گلادیس 260 00:09:39,225 --> 00:09:41,426 چرا نری اون تو و کاکائو رو باز کنی 261 00:09:41,460 --> 00:09:43,395 همگی ، برام یه ماگ درست کنید، باشه ؟ 262 00:09:43,429 --> 00:09:45,597 ، برام با مارشملوی بیشتر بذارید و زودی برمیگردم 263 00:09:45,631 --> 00:09:47,065 . قول میدم 264 00:09:47,099 --> 00:09:48,400 . الان برمیگردم 265 00:09:48,434 --> 00:09:51,002 266 00:09:51,037 --> 00:09:52,704 کندلاریو ، چی گرفتی ؟ 267 00:09:52,738 --> 00:09:53,705 268 00:09:53,739 --> 00:09:55,273 . خدمات اورژانس الان یه تماس دریافت کرد 269 00:09:55,308 --> 00:09:57,175 یه مرد توی خیابون 21 ام یه صدای 270 00:09:57,210 --> 00:09:59,010 . افتادن توی آپارتمان کناریش شنیده . یه زن مسن که تنها زندگی میکنه 271 00:09:59,045 --> 00:10:00,445 . در زدن اما جوابی نگرفتن 272 00:10:00,479 --> 00:10:02,080 . نه ، نه ، من میرم - . نه ، فکر کنم من باید برم - 273 00:10:02,114 --> 00:10:03,415 ، نه ، همینجا بمون همه رو اون بیرون تحت نظر داشته باش 274 00:10:03,449 --> 00:10:05,116 . و وقتی که برگشتن مدیریتشون کن 275 00:10:05,151 --> 00:10:07,085 276 00:10:07,119 --> 00:10:09,688 اوی . صبر کن ، فکر میکردم . تو همینجا میمونی 277 00:10:09,722 --> 00:10:13,124 ، اه ، یه زن مسن . بیهوش ، به یه دکتر نیاز داره 278 00:10:13,159 --> 00:10:16,027 مکس ، به عنوان دکترت نمیتونم بهت اجازه بدم 279 00:10:16,062 --> 00:10:17,295 . بری توی برف و کولاک قدم بزنی 280 00:10:17,330 --> 00:10:18,730 . پس با من بیا 281 00:10:18,764 --> 00:10:21,613 . همه یه کمک لازم دارن، کمک من باش 282 00:10:21,647 --> 00:10:25,437 283 00:10:25,471 --> 00:10:26,734 چیه ؟ 284 00:10:28,140 --> 00:10:30,609 تو یه سیستم ایمنیه در ...معرض خطر داری و نباید 285 00:10:30,643 --> 00:10:32,077 . اونو ولش نمیکنم 286 00:10:32,111 --> 00:10:37,315 287 00:10:37,350 --> 00:10:39,284 خانوم کالووی از یه آنفارکتوس میوکارد رنج میبردن ( حمله ی قلبی ) 288 00:10:39,318 --> 00:10:40,986 . توی شوک قلبیه 289 00:10:41,020 --> 00:10:42,454 . دکتر رینولدز رو پیج میکنم 290 00:10:42,488 --> 00:10:44,990 . کاری از دستت بر نمیاد 291 00:10:45,024 --> 00:10:47,525 . اگه امشب رو دووم میاورد تعجب میکردم 292 00:10:50,596 --> 00:10:53,565 293 00:10:53,599 --> 00:10:56,768 294 00:10:56,802 --> 00:10:58,737 . خیلی متاسفم 295 00:10:58,771 --> 00:11:06,044 296 00:11:13,219 --> 00:11:15,020 . لطفا بهم بگو داری شوخی میکنی 297 00:11:15,054 --> 00:11:17,589 ، مریضم داره میمیره شوهرش باید بدونه 298 00:11:17,623 --> 00:11:19,162 . چی شده 299 00:11:19,525 --> 00:11:21,359 اما نمیتونی بهش زنگ بزنی ؟ 300 00:11:21,394 --> 00:11:23,428 تلفنش اینجاست و اونم تلفن زنشو برنمیداره 301 00:11:23,462 --> 00:11:25,130 . باشه ، اما هوای بیرون ده درجه زیر صفره 302 00:11:25,164 --> 00:11:27,766 ...به علائه ی باد یخ ویجی تو که جوون نیستی 303 00:11:27,800 --> 00:11:29,668 نمیخوام آخرین کلمات کریسی و کانر درباره ی 304 00:11:29,702 --> 00:11:32,170 یه جر و بحث احمقانه .درباره ی یه تلفن باشه 305 00:11:32,204 --> 00:11:33,505 . باشه ، اما ، بیا . اینو بگیر 306 00:11:33,539 --> 00:11:35,106 . برای این که بتونم بفهمم کجایی 307 00:11:35,141 --> 00:11:38,109 308 00:11:38,144 --> 00:11:45,183 309 00:11:47,086 --> 00:11:49,321 310 00:11:49,355 --> 00:11:50,455 خانوم گلگر ؟ 311 00:11:50,489 --> 00:11:52,357 . ایناهاشش 312 00:11:52,391 --> 00:11:55,126 313 00:11:55,161 --> 00:11:57,629 . نمیتونم ضربانشو حس کنم - . دارمت - 314 00:11:57,663 --> 00:11:58,797 . احیای قلبی رو شروع میکنم 315 00:11:58,831 --> 00:12:00,365 316 00:12:00,399 --> 00:12:01,800 . دستتو بردار 317 00:12:01,834 --> 00:12:03,702 318 00:12:03,736 --> 00:12:06,371 . ضربان حس نمیکنم . دوباره بریم 319 00:12:06,405 --> 00:12:07,806 . دستتو بردار 320 00:12:07,840 --> 00:12:09,808 321 00:12:09,842 --> 00:12:11,376 . نبض دارم 322 00:12:11,410 --> 00:12:12,644 . برگشت 323 00:12:12,678 --> 00:12:18,583 324 00:12:18,617 --> 00:12:20,452 آدممونو میبینی ؟ 325 00:12:21,721 --> 00:12:23,555 ! تو رو به سختی میبینم 326 00:12:23,589 --> 00:12:25,423 327 00:12:25,458 --> 00:12:26,725 اون چیه ؟ 328 00:12:26,759 --> 00:12:28,493 329 00:12:28,527 --> 00:12:30,762 ! اوه ، خدا. خودشه 330 00:12:30,796 --> 00:12:37,702 331 00:12:37,737 --> 00:12:39,537 آقا ، صدای منو میشنوید ؟ 332 00:12:39,571 --> 00:12:42,340 333 00:12:42,375 --> 00:12:44,175 . مردمک ها یکسان ، به نور پاسخ میدن 334 00:12:44,210 --> 00:12:45,510 . ضربان قلبش حدودا 30 335 00:12:45,544 --> 00:12:47,412 . هوای سرد واقعا بدنشو کند کرده 336 00:12:47,446 --> 00:12:49,514 . نمیتونم تکون بخورم - . اشکال نداره - 337 00:12:49,548 --> 00:12:50,582 . افتادی زمین و به سرت ضربه خورده 338 00:12:50,616 --> 00:12:52,517 اسمت چیه ؟ - هیو - 339 00:12:52,551 --> 00:12:54,085 . ترون 340 00:12:54,120 --> 00:12:56,354 . من دکتر رینولدز و اون دکتر جساپه 341 00:12:56,389 --> 00:12:58,890 . ما از نیوآمستردام هستیم . اومدیم کمکت کنیم 342 00:12:58,924 --> 00:13:00,888 . برید به شوهرم کمک کنید 343 00:13:01,293 --> 00:13:03,294 شوهرت ؟ 344 00:13:03,329 --> 00:13:05,196 داشتم از خونه میدوویدم سمت داروخانه 345 00:13:05,231 --> 00:13:06,978 وقتی که لیز خوردم و افتادم 346 00:13:07,600 --> 00:13:09,601 قندش 347 00:13:09,635 --> 00:13:13,405 . وقتی داشتی که از خونه میومدم بیرون 475 بود 348 00:13:13,439 --> 00:13:15,273 349 00:13:15,307 --> 00:13:16,808 آقای ترون کجا زندگی میکنید ؟ 350 00:13:16,842 --> 00:13:19,611 . اوه ، یه چند تا بلوک اونورتر بلوک 29 351 00:13:19,645 --> 00:13:21,446 . پلاک 464 352 00:13:21,480 --> 00:13:23,648 . آپارتمان 1043 353 00:13:23,682 --> 00:13:25,383 باشه ، و نسخه ش ؟ 354 00:13:25,418 --> 00:13:27,385 . اوه ، توی جیب چپمه 355 00:13:27,420 --> 00:13:28,875 . پیداش کردم 356 00:13:29,822 --> 00:13:35,627 . بدو! بلوک 29 پلاک 464 آپارتمان 1043 357 00:13:35,661 --> 00:13:37,762 نگران نباش ، دارمت ، باشه ؟ 358 00:13:37,797 --> 00:13:39,226 . حالت خوب میشه 359 00:13:39,260 --> 00:13:40,632 360 00:13:40,666 --> 00:13:43,501 361 00:13:43,536 --> 00:13:46,604 362 00:13:46,639 --> 00:13:53,611 363 00:14:00,386 --> 00:14:02,454 !جساپ 364 00:14:02,488 --> 00:14:03,655 365 00:14:03,689 --> 00:14:05,790 ! جساپ 366 00:14:05,825 --> 00:14:07,892 367 00:14:12,565 --> 00:14:14,833 . واقعا نباید این همه راهو میومدید 368 00:14:14,867 --> 00:14:16,801 ، متاسفانه ، مارلن 369 00:14:16,836 --> 00:14:19,067 هیچ آمبولانسی نمیتونست از این برف الان عبور کنه 370 00:14:19,101 --> 00:14:21,372 ، لطفا ، وقتتونو برای من هدر ندید 371 00:14:21,407 --> 00:14:22,507 . فشار خونش داره میوفته 372 00:14:22,541 --> 00:14:23,842 . لوهد لازم داریم 373 00:14:23,876 --> 00:14:25,640 . توی بیمارستان داریم - . اره - 374 00:14:26,312 --> 00:14:28,346 375 00:14:28,380 --> 00:14:31,316 . ام، من میرم 376 00:14:31,350 --> 00:14:32,717 . نه ، میرم - . نه ، رفتم - 377 00:14:32,751 --> 00:14:34,686 . من خیلی سریع میرم - قرار نیست سریع - 378 00:14:34,720 --> 00:14:36,521 باشی ، قرار بود آروم باشی 379 00:14:36,555 --> 00:14:38,223 اومدم اینجا که چشمم به تو باشه 380 00:14:38,257 --> 00:14:39,891 اما اهمیتی نداره چون تنها دکتری که به 381 00:14:39,925 --> 00:14:41,793 . حرفش گوش میدی خودتی 382 00:14:43,496 --> 00:14:45,497 ، من میرم بیمارستان ، تو همینجا میمونی 383 00:14:45,531 --> 00:14:48,366 . بحثم نداریم . ببخشید ، لطفا 384 00:14:48,400 --> 00:14:49,701 ...اَه 385 00:14:51,036 --> 00:14:53,004 ...باشه 386 00:14:53,038 --> 00:14:54,239 387 00:14:54,273 --> 00:14:55,795 ...اون ، ام 388 00:14:56,242 --> 00:14:58,376 . خیلی توی کاری که انجام میده خوبه 389 00:14:58,410 --> 00:15:02,547 ، اون آه...آه . دکتر شارپ زود بر میگرده 390 00:15:02,581 --> 00:15:05,388 . متشکرم اما واقعا اهمیتی نداره 391 00:15:06,585 --> 00:15:07,852 . حالتون خوب میشه 392 00:15:07,887 --> 00:15:10,555 . نه ، نمیشه . من یه روشن ضمیرم 393 00:15:10,589 --> 00:15:12,423 . آینده رو میبینم 394 00:15:12,458 --> 00:15:15,460 . امروز روزیه که قراره بمیرم 395 00:15:17,763 --> 00:15:20,832 396 00:15:27,940 --> 00:15:29,287 ...اوه 397 00:15:30,643 --> 00:15:35,380 398 00:15:40,786 --> 00:15:42,520 . خیلی خب ، زودباش 399 00:15:42,555 --> 00:15:43,755 . میتونم این کارو بکنم 400 00:15:43,789 --> 00:15:47,025 Wisconsin Strong. Let's go, Iggy. 401 00:15:47,059 --> 00:15:48,598 . برو بریم 402 00:15:54,733 --> 00:15:55,733 403 00:15:55,768 --> 00:16:00,605 ! اوه 404 00:16:00,639 --> 00:16:02,707 405 00:16:02,741 --> 00:16:04,976 406 00:16:05,010 --> 00:16:07,412 407 00:16:07,446 --> 00:16:08,813 408 00:16:08,847 --> 00:16:15,453 409 00:16:15,487 --> 00:16:17,088 410 00:16:17,122 --> 00:16:19,891 411 00:16:19,925 --> 00:16:22,760 هی ! سلام ؟ 412 00:16:22,795 --> 00:16:24,862 413 00:16:27,855 --> 00:16:29,855 . ضربان قلبش اومده رو 48 و ضعیفه 414 00:16:29,889 --> 00:16:31,190 . به سختی حسش میکنم 415 00:16:31,224 --> 00:16:33,392 . دیگه خودش نمیتونه نفس بکشه 416 00:16:33,426 --> 00:16:35,327 درصد اشباع اکسیژنش تا 89 درصد اومده پایین 417 00:16:35,362 --> 00:16:36,895 . آمبوبگ رو بیار 418 00:16:36,930 --> 00:16:39,898 419 00:16:39,933 --> 00:16:43,869 420 00:16:43,903 --> 00:16:45,704 . درصد اشباع اکسیژنش هنوز رو 80 421 00:16:45,739 --> 00:16:47,339 سرشو بر میگردونم عقب که زاویه ی ماسک بهتر باشه 422 00:16:47,374 --> 00:16:49,041 . داره به سختی نفس میکشه 423 00:16:49,075 --> 00:16:51,377 424 00:16:51,411 --> 00:16:53,045 . برو کنار 425 00:16:53,079 --> 00:16:55,247 . بچرخونش به اون سمت 426 00:16:55,282 --> 00:16:56,882 Keep working the bag. 427 00:16:56,916 --> 00:16:58,350 ، یک 428 00:16:58,385 --> 00:17:00,219 ، دو 429 00:17:00,253 --> 00:17:01,820 . سه 430 00:17:01,855 --> 00:17:04,890 431 00:17:04,924 --> 00:17:06,992 . باشه 432 00:17:07,027 --> 00:17:14,066 433 00:17:15,235 --> 00:17:17,002 . یک دقیقه بهش وقت بده 434 00:17:17,037 --> 00:17:20,906 435 00:17:20,940 --> 00:17:22,541 436 00:17:22,575 --> 00:17:24,109 . بفرمایید 437 00:17:24,144 --> 00:17:27,379 438 00:17:27,414 --> 00:17:29,214 . به دکتر توماس یه خبر بدین 439 00:17:29,249 --> 00:17:30,416 . باید با خودش شارکول بیاره 440 00:17:30,450 --> 00:17:32,384 . فهمیدم . متشکرم ، لارن 441 00:17:32,419 --> 00:17:35,387 442 00:17:35,422 --> 00:17:42,494 443 00:17:45,398 --> 00:17:48,934 444 00:17:48,968 --> 00:17:52,971 آقای تورن ، شما باید کاملا بی حرکت بمونید 445 00:17:53,006 --> 00:17:55,307 نمیتونی همینجوری منو بکشی بیرون ؟ 446 00:17:55,342 --> 00:17:58,477 نه ، بدون ریسک آسیب به . بقیه اعضای بدنت نمیشه 447 00:17:58,511 --> 00:18:00,461 باید یه راهی پیدا کنم بدون این که از این تیر درتون بیارم 448 00:18:00,495 --> 00:18:02,781 . برسونمتون بیمارستان 449 00:18:02,816 --> 00:18:05,117 از کجا میدونی به قلبم آسیب نزده ؟ 450 00:18:05,151 --> 00:18:07,786 چون اگه زده بود الان نمیتونستیم . باهم حرف بزنیم ، آقای تورن 451 00:18:07,821 --> 00:18:09,321 حس میکنم قراره یه آدم مهم 452 00:18:09,356 --> 00:18:11,390 . توی زندگیم بشی 453 00:18:11,424 --> 00:18:13,459 . منو هیو صدا کن 454 00:18:13,493 --> 00:18:14,854 . خیلی خب ، هیو 455 00:18:14,889 --> 00:18:16,328 الان فقط میخوام سعی کنم بفهمم دقیقا چجوری این 456 00:18:16,363 --> 00:18:18,130 . این تیر بهت نفوذ کرده 457 00:18:18,164 --> 00:18:20,566 خب ، قطعا شبیه . مبلغای مذهبی نبوده 458 00:18:20,600 --> 00:18:22,901 . اوه، خدا 459 00:18:22,936 --> 00:18:24,403 . معذرت میخوام 460 00:18:24,437 --> 00:18:26,438 اریک میگه قبل از این که از این مدل جوکا بگم 461 00:18:26,473 --> 00:18:28,073 . باید آدمارو یکم بیشتر بشناسم 462 00:18:28,108 --> 00:18:30,309 463 00:18:30,343 --> 00:18:31,577 . یکم خودتو بکش بالاتر 464 00:18:31,611 --> 00:18:34,279 . اوه ، متشکرم 465 00:18:34,314 --> 00:18:36,148 . سردم نیست 466 00:18:36,182 --> 00:18:38,183 467 00:18:38,218 --> 00:18:40,119 سردت نیست ؟ 468 00:18:40,153 --> 00:18:47,126 469 00:18:49,229 --> 00:18:51,930 470 00:18:51,965 --> 00:18:53,365 471 00:18:53,400 --> 00:18:54,500 . اوه 472 00:18:54,534 --> 00:18:55,868 . هی 473 00:18:55,902 --> 00:18:58,370 خوابیده بودی . حالت خوبه ؟ 474 00:18:58,405 --> 00:19:00,272 . اوه 475 00:19:00,306 --> 00:19:02,374 . فکر کردم شاید مردم 476 00:19:02,409 --> 00:19:05,511 . نه ، مارلین. امروز قرار نیست بمیری 477 00:19:05,545 --> 00:19:07,513 . نه زیر نظر من . بیا بشونیمت 478 00:19:07,547 --> 00:19:09,181 تو چی میدونی ؟ 479 00:19:09,215 --> 00:19:12,351 . یه دکتری ، به علم اعتقاد داری 480 00:19:12,385 --> 00:19:13,619 . حقایق 481 00:19:13,653 --> 00:19:15,187 . شناخته شده ها 482 00:19:15,221 --> 00:19:17,156 ، خب ، آره . من و ، آه 483 00:19:17,190 --> 00:19:18,682 . بیشتر آدمای دیگه 484 00:19:19,259 --> 00:19:21,227 . من به دنیای ماورایی اعتقاد دارم 485 00:19:21,528 --> 00:19:24,229 معتقدم یه واقعیت معنوی و روحانی عمیق تر وجود داره 486 00:19:24,264 --> 00:19:26,465 . که فراتر از حد تفکر استدلالیه 487 00:19:26,499 --> 00:19:28,333 ، و با این که خیلی جذابه 488 00:19:28,368 --> 00:19:29,985 . نباید تو رو بکشه 489 00:19:30,937 --> 00:19:32,538 490 00:19:32,572 --> 00:19:35,874 چرا از کارت ها نپرسیم ؟ 491 00:19:35,909 --> 00:19:37,409 . دو دسته ش کن 492 00:19:37,444 --> 00:19:41,346 و بهم کارت بالایی از دسته ی . زیری رو نشون بده 493 00:19:42,615 --> 00:19:43,999 ...آه 494 00:19:45,185 --> 00:19:47,253 . اره، باشه ، باشه 495 00:19:50,356 --> 00:19:52,191 . از کارت ها سوال کن 496 00:19:52,225 --> 00:19:55,386 . بفرمایید ، اینارو دو دسته میکنیم 497 00:19:57,096 --> 00:19:59,198 چی... چی میبینی ؟ 498 00:19:59,232 --> 00:20:02,167 . شاه اومد 499 00:20:03,303 --> 00:20:05,020 . معکوس 500 00:20:05,705 --> 00:20:08,173 . یه کارت خیلی قدرتمند 501 00:20:08,208 --> 00:20:10,276 . اما باید باهاش محتاط باشی 502 00:20:11,611 --> 00:20:14,321 ، به مردم کمک میکنی 503 00:20:14,647 --> 00:20:17,533 . بعضی وقتا خودت آسیب میبینی 504 00:20:18,618 --> 00:20:21,153 . آره ، چون یه دکترم 505 00:20:23,122 --> 00:20:24,748 . یه زن میبینم 506 00:20:26,659 --> 00:20:29,795 اما اخیرا چند تا برخورد و دست انداز بوده 507 00:20:33,967 --> 00:20:37,536 ..باشه ، این درسته اما ، اه 508 00:20:37,970 --> 00:20:39,605 . همه ی ازدواجا از این مشکلا دارن 509 00:20:39,639 --> 00:20:42,850 ، سعی میکنی نیازاشو برآورده کنی 510 00:20:43,476 --> 00:20:47,179 . اما بعضی وقتا کافی نیست 511 00:20:49,115 --> 00:20:50,616 . قراره از دستش بدی 512 00:20:50,650 --> 00:20:52,443 ...اره ، باشه . آم 513 00:20:53,086 --> 00:20:57,072 چرا سعی نمیکنی یکم استراحت کنی ، مارلین ؟ 514 00:21:02,795 --> 00:21:04,413 ...ببین ، آه 515 00:21:05,031 --> 00:21:07,166 ...منو همسرم ، آه 516 00:21:08,134 --> 00:21:10,969 ، امسال خیلی چیزا رو پشت سرگذاشتیم اما الان 517 00:21:11,004 --> 00:21:12,963 ...خوبیم . پس 518 00:21:13,606 --> 00:21:15,340 . قرار نیست از دستش بدم 519 00:21:15,375 --> 00:21:17,676 . درباره ی همسرت حرف نمیزنم 520 00:21:18,378 --> 00:21:20,846 . تو و همسرت خوبین 521 00:21:21,447 --> 00:21:23,749 . یکی دیگه هست 522 00:21:26,519 --> 00:21:31,106 . یکی که عمیقا بهش اهمیت میدی 523 00:21:32,492 --> 00:21:35,569 .و قراره از دستش بدی 524 00:21:37,196 --> 00:21:39,298 525 00:21:39,332 --> 00:21:42,301 526 00:21:44,571 --> 00:21:46,338 527 00:21:50,543 --> 00:21:53,378 528 00:21:53,413 --> 00:22:00,485 529 00:22:12,432 --> 00:22:14,024 . بی حرکت بمون ، هیو 530 00:22:14,734 --> 00:22:16,535 اون بالا چطوری ؟ 531 00:22:16,569 --> 00:22:19,204 . میدونی ، یکم تیر توم فرو رفته 532 00:22:19,238 --> 00:22:21,340 533 00:22:21,374 --> 00:22:22,825 ! پیداش کردم 534 00:22:23,409 --> 00:22:24,676 535 00:22:26,379 --> 00:22:28,547 . یه پیچ وصل شده به تیر 536 00:22:28,581 --> 00:22:31,650 اگه فقط بتونم شلش کنم میتونم تو و تیر رو 537 00:22:31,684 --> 00:22:32,851 . با هم در بیارم 538 00:22:32,885 --> 00:22:35,253 . اوه ، مثل یه زوج 539 00:22:35,288 --> 00:22:38,223 اوه ، متاسفم . حتی با داروهای مسکن 540 00:22:38,257 --> 00:22:40,192 . هم هی چیزایی احساس میکنی 541 00:22:40,226 --> 00:22:42,177 ! اوه ، وایستا 542 00:22:42,762 --> 00:22:45,364 543 00:22:45,398 --> 00:22:47,432 . نه 544 00:22:47,467 --> 00:22:51,169 . نه ، نه . متاسفم . ادامه بده ، ادامه بده 545 00:22:51,204 --> 00:22:53,438 چرا درباره ی اریک برام نمیگی ؟ 546 00:22:53,473 --> 00:22:55,240 چجوریه ؟ 547 00:22:56,109 --> 00:22:58,377 . ما شیش ساله که ازدواج کردیم 548 00:22:59,379 --> 00:23:02,197 . از 1987 باهمیم 549 00:23:03,383 --> 00:23:08,120 . اریک بامزه و باهوشه 550 00:23:08,154 --> 00:23:09,888 اوه آره ؟ 551 00:23:09,922 --> 00:23:12,624 552 00:23:12,659 --> 00:23:14,251 . عاشقشم 553 00:23:14,727 --> 00:23:18,130 همچنین اون بهترین . کار عقب بندازه دنیاس 554 00:23:18,164 --> 00:23:21,199 قول داده بود دو روز پیش 555 00:23:21,234 --> 00:23:23,260 . انسولینشو عوض میکنه 556 00:23:24,237 --> 00:23:27,205 . باید خودم براش انجام میدادم 557 00:23:27,240 --> 00:23:28,774 . ببین منو دقیقا کجا نشوند 558 00:23:28,808 --> 00:23:30,776 559 00:23:30,810 --> 00:23:33,445 . آره ، مامان منم یادش میره کاراشو بکنه 560 00:23:33,479 --> 00:23:35,614 کارای ساده رو ، میدونی ؟ 561 00:23:35,648 --> 00:23:38,617 مثلا بهش گفتم قبل از این که طوفان شروع بشه 562 00:23:38,651 --> 00:23:41,653 . بره خونه خواهرم اما یادش رفت 563 00:23:42,422 --> 00:23:45,199 . اما اون پیره، میدونی . تقصیر اون نیست 564 00:23:45,658 --> 00:23:47,785 . هنوز از دستش عصبانی میشم 565 00:23:48,327 --> 00:23:50,629 . حتی نمیدونم چرا 566 00:23:50,663 --> 00:23:52,873 شاید ترسیدی 567 00:23:53,332 --> 00:23:57,544 . از این که اون داره دیگه پیر میشه 568 00:24:01,174 --> 00:24:03,608 نمیدونم ، راستش تا حالا درباره ی . این باکسی حرف نزده بودم 569 00:24:03,643 --> 00:24:07,179 570 00:24:07,213 --> 00:24:08,814 ! نه 571 00:24:09,982 --> 00:24:11,616 . این لعنتی شکست 572 00:24:11,651 --> 00:24:17,189 573 00:24:17,223 --> 00:24:19,257 حالا باید ولم کنی ، مگه نه ؟ 574 00:24:19,292 --> 00:24:22,928 575 00:24:22,962 --> 00:24:24,488 . نه 576 00:24:24,864 --> 00:24:26,631 . توام باهام میای 577 00:24:26,666 --> 00:24:28,433 578 00:24:28,468 --> 00:24:32,170 . فکر میکردم این راهش نیست 579 00:24:32,205 --> 00:24:33,956 . الان تنها راهمون 580 00:24:34,507 --> 00:24:37,943 اگه منو بکشی بیرون ، نمیمیرم ؟ 581 00:24:37,977 --> 00:24:39,678 582 00:24:39,712 --> 00:24:43,515 . اگه اینجا بمونیم ، قطعا میمیری 583 00:24:43,549 --> 00:24:47,853 584 00:24:47,887 --> 00:24:49,263 ! هی 585 00:24:50,288 --> 00:24:51,589 ! هی 586 00:24:51,614 --> 00:24:54,416 587 00:24:54,560 --> 00:24:58,330 ! سلام ! سلام 588 00:24:58,364 --> 00:25:00,799 کاملا آگاهم که احتمالا کسی نیست 589 00:25:00,833 --> 00:25:02,467 ، که الان صدای منو بشنوه 590 00:25:02,502 --> 00:25:04,402 ، اما اگه میتونید صدای منو بشنوید من این بالا رو پشت بومم 591 00:25:04,437 --> 00:25:06,471 . و ترجیح میدم از بیرون موندن نمیرم 592 00:25:06,506 --> 00:25:07,873 ! متشکرم 593 00:25:07,907 --> 00:25:08,874 594 00:25:08,908 --> 00:25:10,542 . او ، هی ، هی 595 00:25:10,576 --> 00:25:12,978 . نذار در بسته شه ! نذار در بسته شه 596 00:25:13,012 --> 00:25:14,479 . لعنتی 597 00:25:14,514 --> 00:25:18,216 598 00:25:18,251 --> 00:25:19,501 آوی ؟ 599 00:25:20,620 --> 00:25:21,962 ! آوی 600 00:25:22,889 --> 00:25:24,523 ! آوی 601 00:25:24,557 --> 00:25:27,692 ! هی ، آوی 602 00:25:27,727 --> 00:25:29,227 ! آوی 603 00:25:29,262 --> 00:25:32,898 604 00:25:35,278 --> 00:25:38,312 باشه ، مارلین این باید کاری . بکنه که حالت بهتر بشه 605 00:25:38,346 --> 00:25:41,315 نمیکنه ، اما بخاطر این که . قراره بمیرم 606 00:25:41,349 --> 00:25:43,584 مارلین ، درباره ی این چی گفتیم ؟ 607 00:25:43,618 --> 00:25:46,687 ... هی ، میشه، آه 608 00:25:46,721 --> 00:25:49,523 میشه یه لحظه باهات صحبت کنم ؟ - . البته - 609 00:25:49,558 --> 00:25:52,526 610 00:25:52,561 --> 00:25:54,462 ، ببین ، میدونم نمیتونیم ولش کنیم 611 00:25:54,496 --> 00:25:56,497 اما کندلاریو واقعا بهمون توی . بیمارستان احتیاج داره 612 00:25:56,531 --> 00:25:58,499 ...وایستا . آم 613 00:26:04,379 --> 00:26:06,740 ...میدونم که من همیشه، ام 614 00:26:13,138 --> 00:26:15,449 ...تو همیشه خیلی، آه 615 00:26:15,933 --> 00:26:17,809 ...تو همیشه ، اه 616 00:26:20,103 --> 00:26:22,323 617 00:26:22,731 --> 00:26:24,825 . ولش کن ، یادم رفت 618 00:26:24,860 --> 00:26:26,393 . باشه ، مشکلی نیست . فکرشم نکن 619 00:26:26,428 --> 00:26:28,871 ، اره ، نه ، ببخشید . یادم رفت . فقط ،ام 620 00:26:28,896 --> 00:26:31,916 . مغزم بخاطر شیمی درمانی تکون خورده ، پس ، آره 621 00:26:31,951 --> 00:26:33,967 میدونم که باید برگردیم به بیمارستان 622 00:26:34,001 --> 00:26:36,136 . اما واقعا باید مارلینو زیرنظر داشته باشیم 623 00:26:36,170 --> 00:26:38,238 . اره 624 00:26:38,272 --> 00:26:40,140 . دور سنجی کنیم 625 00:26:40,174 --> 00:26:41,808 آه ، میتونیم از نیوآمستردام وسایلاشو 626 00:26:41,843 --> 00:26:44,461 بیاریم و از اینجا زیرنظر بگیریمش 627 00:26:45,179 --> 00:26:48,215 . دورسنجی . هلن ، تو بهترینی 628 00:26:48,249 --> 00:26:49,850 629 00:26:49,884 --> 00:26:52,052 فکر کنم این همون چیزی بود 630 00:26:52,086 --> 00:26:53,920 ...که سعی داشتم 631 00:26:53,955 --> 00:26:55,288 . بهت بگم 632 00:26:57,258 --> 00:26:59,192 633 00:26:59,227 --> 00:27:01,761 . مارلین ، دکتر شارپ نجاتمون داد 634 00:27:01,796 --> 00:27:03,663 قراره تو رو از راه دور . از نیوآمستردام تحت نظر بگیریم 635 00:27:03,698 --> 00:27:06,600 . زود برمیگردم. نه ، نه ، نه 636 00:27:06,634 --> 00:27:08,268 نه ، نه ، نه . هنوز از آخرین باری . که رفتی بیرون خسته بنظر میرسی 637 00:27:08,302 --> 00:27:10,237 تو بمون ، من این دفعه میرم وسایل رو میارم 638 00:27:10,271 --> 00:27:12,706 ، اما آروم میرم 639 00:27:12,740 --> 00:27:14,274 . و از خودم مراقبت می کنم 640 00:27:14,866 --> 00:27:17,010 . چون دکترمو دوست دارم 641 00:27:17,044 --> 00:27:20,013 642 00:27:20,047 --> 00:27:27,087 643 00:27:29,891 --> 00:27:32,592 شما دو تا مدت طولانی ایه که 644 00:27:32,627 --> 00:27:34,303 با هم کار میکنید ؟ 645 00:27:35,563 --> 00:27:38,198 نه . چرا ؟ 646 00:27:38,640 --> 00:27:41,601 . فقط بینتون یه احساس قوی ای حس کردم 647 00:27:47,275 --> 00:27:49,526 . باشه 648 00:27:53,314 --> 00:27:57,050 ، عسلم ، متاسفم اما هیچوقت این اتفاق بین 649 00:27:57,084 --> 00:27:59,119 . تو و مکس نمیوفته 650 00:28:03,291 --> 00:28:07,093 651 00:28:10,264 --> 00:28:14,134 لازم نیست اتفاقی بین . من و مکس بیوفته 652 00:28:15,369 --> 00:28:19,139 . مکس ازدواج کرده ، من دوست پسر دارم 653 00:28:19,173 --> 00:28:21,808 . و مهمتر از همه ، من دکترشم 654 00:28:30,985 --> 00:28:32,786 حالت چطوره ، آوی؟ 655 00:28:34,388 --> 00:28:36,212 . نمیخوام درباره ش حرف بزنم 656 00:28:36,246 --> 00:28:40,260 657 00:28:40,294 --> 00:28:42,295 . طوفانها ، مرد 658 00:28:42,330 --> 00:28:44,597 فقط فشاره و بارندگی 659 00:28:44,632 --> 00:28:46,917 اما ، مرد ، مجبورمون میکنن یه چیزایی رو حس کنیم ، مگه نه ؟ 660 00:28:47,668 --> 00:28:49,920 . الان احساساتم گیج و سر در گم شده 661 00:28:50,738 --> 00:28:52,172 تو چطور ؟ 662 00:28:52,907 --> 00:28:54,374 طوفان باعث میشه چه احساسی داشته باشی ؟ 663 00:28:54,408 --> 00:28:56,876 664 00:28:56,911 --> 00:29:00,113 . نمیدونم - . چرا ، میدونی - 665 00:29:00,147 --> 00:29:01,948 چرا اون موقع به در کوبیدی ؟ 666 00:29:01,983 --> 00:29:03,817 . بیا از اونجا شروع کنیم 667 00:29:05,152 --> 00:29:06,786 . احمق بازی درآوردم 668 00:29:06,821 --> 00:29:11,024 ، نه ، نه ، نه . منظورم اینه کار قشنگی نبود اما ، احمق ؟ 669 00:29:11,058 --> 00:29:12,792 . نه ، فکر نمیکنم 670 00:29:12,827 --> 00:29:14,294 درواقع ، فکر میکنم بهت دقیقا اون چیزیو که 671 00:29:14,328 --> 00:29:16,129 لازم داشتی داد ، درست میگم ؟ 672 00:29:16,163 --> 00:29:17,797 . زود باش ، با من رو راست باش 673 00:29:17,832 --> 00:29:19,632 وقتی داشتی به اون در میکوبیدی چی فکر میکردی ؟ 674 00:29:19,667 --> 00:29:23,303 675 00:29:23,337 --> 00:29:26,306 676 00:29:26,340 --> 00:29:30,043 677 00:29:30,077 --> 00:29:33,313 این که هیچ کس اهمیت نمیده که من اونجام ، باشه ؟ 678 00:29:33,347 --> 00:29:35,849 . بدون شک ، راه سختیه که اینو حس کنی 679 00:29:35,883 --> 00:29:38,918 خب خودت چی فکر میکردی ؟ چرا اومدی این بالا ؟ 680 00:29:38,953 --> 00:29:40,929 همه ی این کارا برای چیه ؟ 681 00:29:44,191 --> 00:29:45,658 همه داشتن فقط بازی میکردن 682 00:29:45,693 --> 00:29:47,260 . و فیلم نگاه میکردن ، میدونی 683 00:29:47,294 --> 00:29:49,662 ...و من 684 00:29:49,697 --> 00:29:51,831 از اتاق اومدم بیرون که ببینم کسی متوجه میشه یا نه 685 00:29:51,866 --> 00:29:54,234 " و اینجوری بشه که ، مثلا ، بگن ، " آوی کجاست؟ 686 00:29:54,268 --> 00:29:57,404 . اما ، میدونی ، هیچکس متوجه نشد 687 00:29:57,438 --> 00:30:01,107 پس منم ادامه دادم و منتظر یکی شدم 688 00:30:01,142 --> 00:30:04,244 . که آخرش بفهمه که منم اینجام 689 00:30:04,278 --> 00:30:05,745 ...اما 690 00:30:06,380 --> 00:30:10,116 هیچ کس نفهمید و وقتی همه ی راهو اومدم از در بیرون 691 00:30:10,151 --> 00:30:12,218 ، اون موقع بود که با خودم فکر کردم 692 00:30:12,684 --> 00:30:14,087 ...کسی متوجه میشه اگه من 693 00:30:14,121 --> 00:30:16,022 694 00:30:16,057 --> 00:30:17,424 695 00:30:20,227 --> 00:30:22,228 آدمایی هستن که ممکنه متوجه نشن 696 00:30:22,263 --> 00:30:24,164 . که آیا هستی یا رفتی ، آوی 697 00:30:25,399 --> 00:30:27,809 آدم هایی ام هستن که . قلبشون میشکنه 698 00:30:28,969 --> 00:30:31,354 . الان داری با یکیشون حرف میزنی 699 00:30:33,808 --> 00:30:35,609 . ما تنها نیستیم 700 00:30:37,178 --> 00:30:38,778 . آوی 701 00:30:39,413 --> 00:30:42,115 حتی وقتایی که خیلی این احساسو داری ، بهت قول میدم 702 00:30:42,149 --> 00:30:44,084 . ما تنها نیستیم 703 00:30:44,118 --> 00:30:46,219 . خیلی سردمه 704 00:30:46,253 --> 00:30:49,164 . میدونم . میدونم سردته - . سردمه - 705 00:30:51,258 --> 00:30:53,460 . بیا ، بیا ، بیا 706 00:30:56,530 --> 00:30:58,590 باهش ؟ 707 00:31:25,026 --> 00:31:27,962 708 00:31:27,996 --> 00:31:34,502 709 00:32:29,591 --> 00:32:32,193 . بهت مورفین زدم 710 00:32:32,227 --> 00:32:35,396 . بیمارستان حدودا شیش بلوک با اینجا فاصله داره 711 00:32:35,430 --> 00:32:37,164 . این کاریه که قراره بکنیم 712 00:32:38,266 --> 00:32:39,867 . قراره تا سه بشمریم 713 00:32:39,901 --> 00:32:41,693 خیلی خب ؟ 714 00:32:52,147 --> 00:32:54,048 . وایستا ، یه لحظه صبر کن 715 00:32:56,750 --> 00:32:58,185 ...اگه دووم نیاوردم ، تو 716 00:32:58,220 --> 00:33:01,555 . به اریک بگو که تقصیر اون نبود 717 00:33:04,292 --> 00:33:08,261 بخاطر اون حاضرم توی یک . میلیون طوفان دیگه ام برم 718 00:33:11,681 --> 00:33:13,534 . باشه ؟ 719 00:33:13,568 --> 00:33:15,544 . خیلی خب . با من بمون 720 00:33:15,578 --> 00:33:17,104 فقط به من نگاه کن ، باشه ؟ 721 00:33:17,138 --> 00:33:18,405 . خیلی خب ، دارمت 722 00:33:18,440 --> 00:33:20,441 . خیلی خب ، بزن بریم 723 00:33:20,982 --> 00:33:22,400 ...یک 724 00:33:23,411 --> 00:33:25,279 ...دو 725 00:33:25,313 --> 00:33:28,916 . سه 726 00:33:28,950 --> 00:33:31,051 727 00:33:32,087 --> 00:33:33,587 728 00:33:37,525 --> 00:33:43,030 729 00:33:45,433 --> 00:33:47,268 . باشه 730 00:33:52,445 --> 00:33:54,456 مارلین ، قراره از راه دور ، تو رو تحت نظر بگیریم 731 00:33:54,491 --> 00:33:56,336 تا اگه اتفاقی افتاد بتونیم خودمونو سریع بهت برسونیم 732 00:33:56,343 --> 00:33:58,048 اره . و به محض این که جاده ها رو تمیز کردن 733 00:33:58,073 --> 00:33:59,552 . یه آمبولانس برات میفرستیم 734 00:34:00,146 --> 00:34:01,241 مارلین ؟ 735 00:34:02,857 --> 00:34:04,347 مارلین ، حالت خوبه ؟ 736 00:34:04,859 --> 00:34:06,149 . م...من خوبم 737 00:34:06,184 --> 00:34:08,780 دیدی؟ چی بهت گفتیم ؟ 738 00:34:11,080 --> 00:34:13,623 اما واقعا فکر میکردم 739 00:34:13,658 --> 00:34:16,099 . قراره امروز بمیرم 740 00:34:16,134 --> 00:34:18,306 . خب ، خیلی متاسفیم که نا امید کردیم 741 00:34:18,333 --> 00:34:22,210 اشکالی نداره ، اما باید احتمالا به هر دوتون بگم 742 00:34:22,871 --> 00:34:25,239 ، از اونجایی که درباره ی مردن اشتباه کردم 743 00:34:25,273 --> 00:34:28,475 شاید درباره ی پیش بینی های دیگمم اشتباه کرده باشم 744 00:34:29,878 --> 00:34:32,011 . فکر کنم زمان بهمون میگه 745 00:34:40,855 --> 00:34:43,898 . آه ، جاده ها به زودی باز میشن 746 00:34:52,995 --> 00:34:55,463 ! یه برانکارد برام بیارین 747 00:34:55,488 --> 00:34:56,995 . یه خونریزی داریم 748 00:34:57,020 --> 00:34:58,787 749 00:34:59,408 --> 00:35:00,541 ! منو ببر اتاق عمل 750 00:35:00,575 --> 00:35:02,743 751 00:35:02,778 --> 00:35:04,712 752 00:35:04,746 --> 00:35:06,380 ! دکتر فروم 753 00:35:06,415 --> 00:35:07,882 ! گلادیس ! سلام 754 00:35:07,916 --> 00:35:09,850 ! اوه ، خدایا 755 00:35:09,885 --> 00:35:11,852 فکر کردم کار مهمی دارین انجام میدین 756 00:35:11,887 --> 00:35:13,454 البته بعدش متوجه شدم 757 00:35:13,488 --> 00:35:16,424 فقط اومده بودین اون . ابزار حمقانتونو درست کنید 758 00:35:16,458 --> 00:35:18,859 . اوه ، متشکرم 759 00:35:18,894 --> 00:35:20,694 . متشکرم 760 00:35:20,729 --> 00:35:22,897 . بیاین به شما بچه ها یکم شکلات داغ بدیم 761 00:35:22,931 --> 00:35:24,932 فکر کنم یه یه چیزی قوی تر . از اون احتیاج داشته باشم 762 00:35:24,966 --> 00:35:26,983 . اوه ، پسر 763 00:35:31,940 --> 00:35:34,909 764 00:35:34,943 --> 00:35:37,978 765 00:35:38,013 --> 00:35:39,413 . فقط پیشش باش 766 00:35:39,448 --> 00:35:40,981 767 00:35:41,016 --> 00:35:42,750 . بهش بگو چقدر برات ارزش داشت 768 00:35:42,784 --> 00:35:49,857 769 00:35:57,699 --> 00:35:59,600 ...کریسی 770 00:35:59,634 --> 00:36:01,936 . من اینجام 771 00:36:01,970 --> 00:36:03,853 . اینجام ، عزیزم 772 00:36:05,340 --> 00:36:07,649 . کریسی ، عشق من 773 00:36:09,511 --> 00:36:11,194 . عشقم 774 00:36:12,426 --> 00:36:13,894 . اینجام 775 00:36:17,385 --> 00:36:18,701 لارن ؟ 776 00:36:18,726 --> 00:36:24,091 777 00:36:24,126 --> 00:36:30,998 778 00:36:35,837 --> 00:36:37,470 چیزی ازش مصرف کردی ؟ 779 00:36:38,006 --> 00:36:41,742 . نه ، اما خیلی ، خیلی دلم میخواست 780 00:36:44,679 --> 00:36:46,714 . دیگه هرگز نمیتونم یه دکتر باشم 781 00:36:46,748 --> 00:36:53,821 782 00:36:55,524 --> 00:36:57,725 . میتونم به ادما مشاوره بدم 783 00:36:57,759 --> 00:37:01,529 ، میتونم ازشون حمایت کنم اما اون چیزی که 784 00:37:01,563 --> 00:37:04,865 نمیتونم برای همه بکنم اینه که مجبورشون بکنم که بخوان بهتر بشن 785 00:37:05,834 --> 00:37:07,401 و تنها راه بهتر شدن اینه 786 00:37:07,435 --> 00:37:10,638 . اینه که واقعا ، از ته قلب ، بخوای 787 00:37:21,449 --> 00:37:23,417 . میدونم که اینو میخوای 788 00:37:23,451 --> 00:37:25,419 789 00:37:25,453 --> 00:37:26,936 790 00:37:27,889 --> 00:37:29,480 . میخوام 791 00:37:30,725 --> 00:37:32,442 . واقعا میخوام 792 00:37:38,567 --> 00:37:40,701 793 00:37:40,735 --> 00:37:42,570 . اوه ، مرد 794 00:37:42,604 --> 00:37:46,073 795 00:37:49,044 --> 00:37:51,178 . ببخشید ، نمیتونم 796 00:37:52,747 --> 00:37:54,589 . حق با تو بود 797 00:37:56,418 --> 00:37:58,468 . من خسته ام 798 00:38:01,890 --> 00:38:04,641 . باشه . اشکالی نداره 799 00:38:06,893 --> 00:38:08,929 . بخاطره همینه که اینجام 800 00:38:11,900 --> 00:38:13,900 ...شاید 801 00:38:16,504 --> 00:38:18,821 . شاید باید بیشتر به حرفات گوش کنم 802 00:38:20,475 --> 00:38:22,950 . باشه ، فقط به من تکیه بده 803 00:38:23,812 --> 00:38:25,546 . زود باش 804 00:38:25,580 --> 00:38:32,620 805 00:38:39,160 --> 00:38:41,629 . ویجی ، دوست من 806 00:38:41,663 --> 00:38:43,163 . هی 807 00:38:43,198 --> 00:38:44,965 ...درباره ی کاری که کردی شنیدم ، اون ، ام 808 00:38:45,000 --> 00:38:46,808 . داشتن دعوا میکردن 809 00:38:48,036 --> 00:38:51,312 منو یاد شبی که همسرم . فوت کرد انداخت 810 00:38:52,974 --> 00:38:54,385 ...اون برای شام 811 00:38:55,383 --> 00:38:58,018 . خورشت بامیه پخته بود 812 00:38:59,981 --> 00:39:01,982 میخواستیم سریال مورد علاقشو 813 00:39:02,017 --> 00:39:04,785 . باهم ببینیم 814 00:39:06,721 --> 00:39:08,989 ...به جاش دعوا کردیم چون 815 00:39:10,558 --> 00:39:13,661 روهان برنگشته بود خونه . و اون نگران بود 816 00:39:15,063 --> 00:39:17,296 بهش گفتم نگران نباشه چون 817 00:39:18,214 --> 00:39:19,966 ...روهان آدمیه 818 00:39:20,835 --> 00:39:23,003 . که هرگز موفق نمیشه تو زندگی 819 00:39:24,539 --> 00:39:27,640 ...هر دومون عصبانی رفتیم 820 00:39:28,543 --> 00:39:29,934 . تو تخت خواب 821 00:39:33,214 --> 00:39:35,231 . بعدش اون دیگه بیدار نشد 822 00:39:37,686 --> 00:39:39,861 همه ی این سالها ، فکر میکردم که 823 00:39:40,855 --> 00:39:44,740 ناراحتم چون بهش نگفتم که من 824 00:39:46,194 --> 00:39:47,785 . متاسفم 825 00:39:53,234 --> 00:39:55,668 اما حالا میدونم بخاطر اینه که 826 00:39:57,205 --> 00:39:59,422 ...نتونسم بهش بگم که 827 00:40:02,842 --> 00:40:04,886 . عاشق خنده هاش بودم 828 00:40:08,016 --> 00:40:09,557 . عاشق شیطنتاش بودم 829 00:40:13,621 --> 00:40:14,979 . عاشق قلبش بودم 830 00:40:21,903 --> 00:40:23,864 بیا ببریمت بالا که بتونی یکم . دراز بکشی 831 00:40:23,898 --> 00:40:25,281 . اره 832 00:40:25,734 --> 00:40:27,283 ...اینجوری 833 00:40:28,069 --> 00:40:29,703 . همینجا خوبه 834 00:40:29,738 --> 00:40:31,078 مکس ؟ 835 00:40:32,240 --> 00:40:33,574 حالت خوبه ؟ 836 00:40:33,608 --> 00:40:37,126 ...اره ، من فقط 837 00:40:38,079 --> 00:40:40,087 . فقط خسته ام 838 00:40:42,384 --> 00:40:44,091 839 00:40:45,587 --> 00:40:46,886 . اره 840 00:40:47,989 --> 00:40:50,691 . خب ، تقریبا نصفه شبه 841 00:40:53,161 --> 00:40:55,269 . ساعتیه که جِنا میان بیرون 842 00:40:58,099 --> 00:41:00,234 تو به این چیزا 843 00:41:00,268 --> 00:41:02,235 اعتقاد داری ؟ 844 00:41:07,642 --> 00:41:10,811 845 00:41:10,845 --> 00:41:12,620 . نمیدونم 846 00:41:15,750 --> 00:41:17,291 تو داری ؟ 847 00:41:17,952 --> 00:41:19,585 ...ام 848 00:41:21,356 --> 00:41:23,090 . منم نمیدونم 849 00:41:23,124 --> 00:41:30,130 850 00:41:30,999 --> 00:41:32,515 مکس ؟ 851 00:41:37,205 --> 00:41:38,980 . باید صحبت کنیم 852 00:41:41,899 --> 00:41:43,777 . درباره ی خودمون 853 00:41:49,217 --> 00:41:50,700 . باشه 854 00:41:52,887 --> 00:41:56,757 ...این چیزی که بینمونه 855 00:41:56,791 --> 00:41:58,892 856 00:42:02,330 --> 00:42:03,964 . این ژاکتو از روی من بردار 857 00:42:03,998 --> 00:42:11,004 858 00:42:12,528 --> 00:42:16,528 مترجم : SARVIN Telegram : @Farsiiimdb Insatgram :@Farsiimdb