1 00:00:04,000 --> 00:00:05,420 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:05,550 --> 00:00:07,380 ‫- دكتورة (بلوم) ‫- دكتورة (بلوم)؟ 3 00:00:08,170 --> 00:00:12,090 ‫"في الأسابيع القليلة الماضية ‫كنت أتناول (آديرال) أكثر مما ينبغي" 4 00:00:12,220 --> 00:00:14,350 ‫- أظنك بحاجة إلى المساعدة ‫- أنا متعبة فحسب، أنا... 5 00:00:14,470 --> 00:00:15,850 ‫كان من الممكن أن يموت السيد (باول) 6 00:00:20,100 --> 00:00:21,940 ‫إدارة قسم جراحة القلب 7 00:00:22,060 --> 00:00:24,610 ‫- لا يوجد قسم لجراحة القلب ‫- أسّسه إذن 8 00:00:24,940 --> 00:00:28,860 ‫حين نوجّه الإشعاع الخارجيّ عالي الطاقة ‫على السرطان في حنجرتك 9 00:00:28,990 --> 00:00:30,610 ‫إن تحركت عندها، فستموت 10 00:00:30,740 --> 00:00:33,030 ‫لا أريد أن يراني الجميع ‫وأنا ضعيف جداً 11 00:00:33,160 --> 00:00:36,200 ‫أنا موافقة يا (ماكس) ‫سأكون نائبك 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,630 ‫لا أعرف حتى ما هي بعض هذه الأغراض 13 00:00:50,760 --> 00:00:53,380 ‫حبيبتي، لم أعرف أن لدينا كل هؤلاء الأصدقاء 14 00:00:54,220 --> 00:00:56,600 ‫- علينا إرجاع هذه، صحيح؟ ‫- مستحيل 15 00:00:56,720 --> 00:00:58,850 ‫- لا؟ ‫- حفاظات القماش أفضل للبيئة 16 00:00:58,970 --> 00:01:02,310 ‫نعم، لكنّ الحفاظات التي تُستعمل مرة واحدة ‫أفضل بكثير للنوم أيام الأحد 17 00:01:02,440 --> 00:01:04,770 ‫- حسناً، في الكومة المشكوك فيها ‫- الكومة المشكوك فيها 18 00:01:05,150 --> 00:01:07,480 ‫ظريف جداً أن تعتقد أنك ستنام ‫حتى وقت متأخر يوم الأحد 19 00:01:07,610 --> 00:01:10,030 ‫نعم، ممتص المخاط الكهربائي ‫سنعيده! 20 00:01:10,150 --> 00:01:12,900 ‫كيف تقترح أن نزيل المخاط ‫من أنف طفلتنا؟ 21 00:01:13,030 --> 00:01:15,450 ‫بالطريقة التقليدية ‫تضعين فمك على أنف الطفلة، و... 22 00:01:15,570 --> 00:01:17,080 ‫- هذا مقزز ‫- وتمتصين كل شيء 23 00:01:17,200 --> 00:01:19,080 ‫- سنحتفظ بها ‫- حسناً، كان هذا مجرد رأي 24 00:01:21,000 --> 00:01:24,250 ‫ماذا عن... خلاط الأطفال؟ 25 00:01:24,750 --> 00:01:26,790 ‫هذه مشكوك فيها، ليس لدينا خلاط للكبار 26 00:01:26,920 --> 00:01:28,590 ‫حسناً، يقول السويديون هنا... 27 00:01:33,510 --> 00:01:36,680 ‫- في هذه الحالة، سنرجعها ‫- سنرجعها، نعم 28 00:01:42,680 --> 00:01:44,140 ‫حبيبي، أتشعر بالغثيان ثانية؟ 29 00:01:47,440 --> 00:01:52,030 ‫ظننت (هيلين) قالت إنك لن تشعر ‫بغثيان العلاج الكيماوي بهذه السرعة 30 00:01:52,150 --> 00:01:54,450 ‫قد أكون... 31 00:01:56,870 --> 00:01:58,240 ‫قد أكون مميزاً 32 00:01:58,370 --> 00:02:00,290 ‫ربما عليك أن تبقى في المنزل 33 00:02:03,870 --> 00:02:05,250 ‫أنا بخير 34 00:02:05,830 --> 00:02:09,630 ‫تجاوزت ذلك، أنا بخير ‫أنا متحمّس للذهاب 35 00:02:10,000 --> 00:02:12,210 ‫لن أسمح للقليل من السرطان بأن يعيقني 36 00:02:12,760 --> 00:02:14,130 ‫أنا بخير 37 00:02:21,560 --> 00:02:24,850 ‫- كيف يمكنني المساعدة؟ ‫- عرفت لِم ضلّ قسم القلب القديم طريقه 38 00:02:25,140 --> 00:02:27,190 ‫- سياسة تعارض المصالح ‫- ما مشكلتها؟ 39 00:02:27,310 --> 00:02:30,230 ‫غير موجودة، قد تشتري لي شركات ‫الأدوية الكبرى جزيرة بدون أن يعرف أحد 40 00:02:30,360 --> 00:02:32,940 ‫- قد يكون ذلك ممتعاً ‫- علينا فرض أسلوب الشفافية الكاملة 41 00:02:33,070 --> 00:02:35,280 ‫- كم عدد المستشفيات التي تفعل هذا؟ ‫- صفر 42 00:02:35,450 --> 00:02:36,820 ‫أظن أننا سنكون الأوائل 43 00:02:37,240 --> 00:02:39,910 ‫في التجارب الطبية، أتدري ماذا تريد ‫في المرشح المثالي؟ 44 00:02:40,030 --> 00:02:41,700 ‫أعرف جواب ذلك، أن يكون مريضاً؟ 45 00:02:41,830 --> 00:02:43,200 ‫- التنوع ‫- نعم 46 00:02:43,330 --> 00:02:46,370 ‫يجب أن يكون المرشحون متنوعين ‫بقدر تنوع البلاد التي نهدف لعلاجها 47 00:02:46,500 --> 00:02:47,870 ‫نعم، ما المشكلة إذن؟ 48 00:02:49,290 --> 00:02:52,170 ‫الدولة التي أحاول علاجها ليست (فنلندا) 49 00:02:54,170 --> 00:02:56,930 ‫يمكنني رؤية ذلك، نعم 50 00:02:57,760 --> 00:02:59,140 ‫سأجري بعض المكالمات 51 00:02:59,550 --> 00:03:00,930 ‫المزيد من الرذاذ البرّاق، حسناً؟ نعم 52 00:03:01,050 --> 00:03:03,720 ‫إذن، تشهد (نيويورك) ارتفاعاً ‫في عدد اللاجئين البولينيزيين 53 00:03:03,850 --> 00:03:06,680 ‫- لأن دولهم تغرق في (المحيط الهادئ) ‫- حسناً 54 00:03:06,810 --> 00:03:10,310 ‫لا يتكلم الكثيرون منهم اللغة الإنجليزية ‫كهؤلاء الأطفال الظرفاء من (توفالو)، صحيح؟ 55 00:03:10,440 --> 00:03:12,360 ‫تخيل أني قلت لك "كيف يمكنني المساعدة؟" ‫بلغة (توفالو) 56 00:03:12,480 --> 00:03:15,740 ‫أتمنى لو كنت أستطيع، لكني لا أستطيع ‫لأن لا أحد يتكلم لغة (توفالو) في (نيويورك) 57 00:03:15,860 --> 00:03:17,360 ‫أقل من 20 شخصاً 58 00:03:17,490 --> 00:03:18,860 ‫أحتاج إلى مترجم 59 00:03:21,120 --> 00:03:23,280 ‫حسناً، تعلمت كلمة "الحمام" 60 00:03:23,410 --> 00:03:24,790 ‫- حقاً؟ ‫- لكنّي سأذهب 61 00:03:24,910 --> 00:03:26,290 ‫حسناً 62 00:03:27,160 --> 00:03:30,540 ‫- (غلاديس) ‫- تلقت دائرتي تحذيراً من لجنة الرعاية الصحية 63 00:03:30,670 --> 00:03:35,840 ‫لتوفير تغطية غير متوازنة ‫لمرضى غير مرشحين للـ... 64 00:03:36,460 --> 00:03:37,840 ‫تم حل المشكلة 65 00:03:38,470 --> 00:03:40,550 ‫ظننت أني سأدخلها، لكني حللتها ‫تظاهر بأنها دخلت 66 00:03:40,680 --> 00:03:43,220 ‫- لكنهم قالوا إنهم سيغطون ميزانيتي... ‫- لا يهم 67 00:03:43,350 --> 00:03:46,560 ‫نعالج الجميع هنا، سواء كان التأمين ‫يغطيهم أم لا، لا يهم ذلك 68 00:03:46,680 --> 00:03:48,060 ‫الثمن... 69 00:03:48,310 --> 00:03:50,560 ‫نعالج الجميع، وهذه هي قوة ‫مستشفى (نيو أمستردام)، المعذرة 70 00:03:55,530 --> 00:03:57,490 ‫- (ماكس)، هل أنت بخير؟ ‫- "نعم" 71 00:04:00,110 --> 00:04:02,280 ‫(ماكس)، أتريدنا أن ننتظرك؟ 72 00:04:07,160 --> 00:04:10,290 ‫يا إلهي! ما المصطلح الطبي ‫لـ"تقيأت أحشائي"؟ 73 00:04:10,420 --> 00:04:13,460 ‫- ليس الوقت مناسباً ‫- لا تتخيلين ما خرج مني 74 00:04:13,590 --> 00:04:16,460 ‫لا أتحدث عن الكمية، بل عن النوعية أيضاً 75 00:04:16,590 --> 00:04:20,130 ‫- ما الذي قد أكون أكلته ليخرج... ‫- (ماكس) 76 00:04:20,260 --> 00:04:21,630 ‫ماذا؟ 77 00:04:24,010 --> 00:04:29,020 ‫هذا مؤتمر لكبار أطباء الأورام ‫وتنظمه (دبليو إتش أو) في (هاييتي) 78 00:04:30,190 --> 00:04:32,770 ‫أقدّم لكم الدكتور (غودوين) ‫مدير الأطباء 79 00:04:34,360 --> 00:04:36,980 ‫- كيف حالكم؟ ‫- "مرحباً" 80 00:04:37,110 --> 00:04:39,610 ‫فلنكمل هذا بعد 15 دقيقة 81 00:04:40,860 --> 00:04:42,700 ‫- آسف بشأن ذلك ‫- لا بأس 82 00:04:42,820 --> 00:04:44,530 ‫كنت أستشيرهم بشأن حالة صعبة جداً 83 00:04:44,660 --> 00:04:48,410 ‫والانتقال إلى وصف قوام قيئك ‫كان ما كنا نحتاج إليه لتحسين المزاج 84 00:04:48,540 --> 00:04:49,910 ‫تسرّني مساعدتك 85 00:04:51,330 --> 00:04:53,460 ‫تحتاج إلى أدوية لمقاومة الغثيان 86 00:04:56,880 --> 00:04:58,300 ‫هذا أصعب مما ظننت 87 00:04:59,920 --> 00:05:01,470 ‫الجانب المشرق؟ 88 00:05:01,840 --> 00:05:05,390 ‫حين نبدأ العلاج بالإشعاع الليلة ‫ستؤلمك حنجرتك ولن تستطيع تناول شيء 89 00:05:07,350 --> 00:05:08,720 ‫وذلك سيقلّل شعورك بالغثيان 90 00:05:12,270 --> 00:05:16,440 ‫إذن، مررت، فرأيت دخاناً كثيفاً ‫يخرج من أسفل الباب 91 00:05:16,730 --> 00:05:20,240 ‫لكنه لم يكن حريقاً ‫بل كانت قاعة تدخين أطباء القلب 92 00:05:20,360 --> 00:05:22,110 ‫- في المستشفى؟ ‫- نعم 93 00:05:22,280 --> 00:05:24,610 ‫المبنى "سي"، الطابق الثالث 94 00:05:25,240 --> 00:05:28,910 ‫كان يتم الاتصال بدائرة الإطفاء بسببهم ‫مرتين شهرياً على الأقل 95 00:05:29,040 --> 00:05:30,910 ‫لا أصدق أنك لم تخبرني بذلك من قبل 96 00:05:31,040 --> 00:05:34,080 ‫كان زمناً مختلفاً ‫أستغرب عدم وفاة المزيد من المرضى 97 00:05:34,210 --> 00:05:35,580 ‫نعم، هذا صحيح 98 00:05:35,830 --> 00:05:37,290 ‫لا بأس، لا بأس، سأهتم بهذا 99 00:05:37,420 --> 00:05:38,800 ‫لا، لا، سأهتم بالأمر يا (هنري)، لا بأس 100 00:05:39,300 --> 00:05:41,670 ‫- شكراً ‫- كنت أتدرب لمواجهة هذه المواقف 101 00:05:42,720 --> 00:05:44,880 ‫- علينا جمع القطع الكبيرة، صحيح؟ ‫- نعم 102 00:05:45,010 --> 00:05:46,390 ‫- وسأضع الباقي تحت الطاولة ‫- شكراً 103 00:05:47,220 --> 00:05:48,600 ‫يا لي من أخرق! 104 00:05:49,140 --> 00:05:53,850 ‫أيامي في التدريب كانت هادئة جداً 105 00:05:53,980 --> 00:05:56,230 ‫ليست لدي قصص جنونية 106 00:05:56,520 --> 00:06:01,780 ‫لا تكن واثقاً من ذلك ‫ستتدفق إليك الذكريات حين تصل إلى عمري 107 00:06:01,900 --> 00:06:05,240 ‫مثلاً، لدي عملية جراحية للعظم الصدغي غداً 108 00:06:05,360 --> 00:06:08,030 ‫في الماضي، لم نكن حتى نفكّر ‫في إجراء عملية جراحية 109 00:06:08,160 --> 00:06:11,410 ‫حتى نرى اختلافاً في لون الرقبة والفك 110 00:06:13,870 --> 00:06:15,250 ‫هذا جنون 111 00:06:24,380 --> 00:06:25,760 ‫- سنتباحث لاحقاً ‫- حسناً 112 00:06:25,880 --> 00:06:28,300 ‫- شكراً جزيلاً، (لورين) ‫- لقد تأخرت 113 00:06:28,640 --> 00:06:30,010 ‫(لورين) 114 00:06:30,930 --> 00:06:34,310 ‫أنا آسفة جداً، اسمعيني فحسب... 115 00:06:34,430 --> 00:06:39,190 ‫فتّشت حقيبتي بحثاً عن المخدرات ‫بعد أن أخبرتك بوضوح بأني لا أتناولها 116 00:06:40,020 --> 00:06:41,860 ‫لم تستطيعي الوثوق بي فحسب، أليس كذلك؟ 117 00:06:42,150 --> 00:06:44,650 ‫ليس الأمر بهذه البساطة ‫وأنت تعرفين ذلك 118 00:06:45,280 --> 00:06:48,620 ‫كنت قلقة، تجاوزت حدودي ‫ما أردته... 119 00:06:48,740 --> 00:06:51,120 ‫- كنا صديقتين ‫- ما زلنا كذلك 120 00:06:51,240 --> 00:06:52,620 ‫كيف؟ 121 00:06:54,330 --> 00:06:58,250 ‫لقد طلبتِ المساعدة ‫واعترفتِ بأنك بحاجة إليها 122 00:06:58,370 --> 00:07:00,040 ‫دعيني أساعدك 123 00:07:00,460 --> 00:07:04,920 ‫ما رأيك في هذا؟ منذ الآن فصاعداً ‫ابقي في مكانك من المستشفى، وسأبقى في مكاني 124 00:07:10,970 --> 00:07:12,350 ‫مرحباً 125 00:07:17,140 --> 00:07:18,520 ‫(ماكس) 126 00:07:18,650 --> 00:07:20,360 ‫مرحباً، أخبرتني (دورا) ‫بأني سأجدك هنا 127 00:07:20,480 --> 00:07:22,360 ‫- نعم ‫- حسناً 128 00:07:23,650 --> 00:07:25,570 ‫لا بأس، يمكنني الانتظار 129 00:07:32,870 --> 00:07:34,240 ‫- مرحباً ‫- كيف يمكنني... 130 00:07:36,040 --> 00:07:37,500 ‫نعم، حسناً، فهمت 131 00:07:37,620 --> 00:07:43,670 ‫فلنفترض أن لديّ صديق هنا في المستشفى ‫فلنطلق عليه اسم دكتور (دراي) 132 00:07:44,210 --> 00:07:47,260 ‫و... ماذا لو كان ربما... 133 00:07:47,800 --> 00:07:50,890 ‫يجب ألا يجري العمليات الجراحية بعد الآن 134 00:07:51,760 --> 00:07:56,310 ‫لن نجري محادثة غير رسمية ‫عن طبيب مريض يا (إيغي) 135 00:07:56,430 --> 00:07:58,940 ‫- لدينا نظام ‫- أعرف 136 00:08:00,190 --> 00:08:02,230 ‫لكني لا أريد أن أدمر الحياة المهنية لأحد 137 00:08:02,400 --> 00:08:06,940 ‫إن كنت قلقاً لدرجة أن تخبرني بالأمر هنا ‫فيجب أن يكون الأمر رسمياً 138 00:08:07,070 --> 00:08:11,820 ‫حسناً؟ بدون أخبار غير مكتملة أو أسماء مستعارة ‫وعليك اختيار اسم أفضل بالمناسبة 139 00:08:11,950 --> 00:08:13,320 ‫- أعرف ‫- أخبرني بما يحدث فحسب 140 00:08:13,450 --> 00:08:15,160 ‫لأستطيع التحقيق بشأن الطبيب ‫بالشكل المطلوب 141 00:08:15,290 --> 00:08:19,870 ‫بربك يا رجل! ‫ألا يمكننا إبقاء الأمر فرضياً لمدة أطول؟ 142 00:08:20,000 --> 00:08:23,500 ‫(إيغي)، سيبقى اسمك سرياً ‫أقسم لك 143 00:08:28,590 --> 00:08:30,630 ‫إنه دكتور (ميرافيتش) 144 00:08:31,590 --> 00:08:33,010 ‫ما الأمر؟ 145 00:08:36,930 --> 00:08:38,560 ‫- هل تتكلم الإنجليزية؟ ‫- نعم، نعم، نعم 146 00:08:38,680 --> 00:08:40,060 ‫أرجوك، عليكم أن تساعدوه ‫إنه بحاجة إلى المساعدة 147 00:08:40,190 --> 00:08:43,440 ‫- جفاف شديد ‫- حسناً، فلننقله للحجرة 27 لفحصه 148 00:08:43,560 --> 00:08:44,940 ‫- ما اسمك؟ ‫- (إيفان فيليز) 149 00:08:45,060 --> 00:08:47,690 ‫- (إيفان)، ما علاقتك به؟ ‫- (ميغيل)، إنه أخي، ساعديه أرجوك 150 00:08:47,820 --> 00:08:49,740 ‫- حرارته مرتفعة ‫- (إيفان)، انظر إليّ 151 00:08:50,030 --> 00:08:52,280 ‫- منذ متى وهو مريض هكذا؟ ‫- أسبوع تقريباً 152 00:08:52,410 --> 00:08:55,120 ‫بدأ يرتجف، ولم يستطع ‫أن يأكل أو يشرب شيئاً 153 00:08:55,240 --> 00:08:57,160 ‫اعتقدنا أنه يحتاج للنوم ‫لكنّ حالته ساءت 154 00:08:58,660 --> 00:09:00,910 ‫هل تتألم حين تبلع؟ 155 00:09:01,040 --> 00:09:02,920 ‫- عليك أن تساعديه ‫- سأفعل كل ما بوسعي، حسناً؟ 156 00:09:03,040 --> 00:09:05,960 ‫- (بلوم)، الغدد اللمفاوية متورمة ‫- حسناً، افتح فمك 157 00:09:08,960 --> 00:09:10,340 ‫ماذا؟ ماذا ترين؟ 158 00:09:11,550 --> 00:09:14,390 ‫يحتاج إلى خزعة بالإبرة فوراً ‫من المناوب في قسم الأورام؟ 159 00:09:14,640 --> 00:09:16,720 ‫دكتورة (شارب) 160 00:09:20,760 --> 00:09:23,050 ‫أبي، من هذا الرجل؟ 161 00:09:26,310 --> 00:09:29,810 ‫اسمي الدكتور (كابور) ‫وسأساعد والدتك 162 00:09:29,930 --> 00:09:32,850 ‫إنها لا ترى، عيناها معطلتان 163 00:09:33,690 --> 00:09:35,360 ‫إذن، سأحاول علاجهما 164 00:09:35,480 --> 00:09:37,690 ‫- فلنبحث لك عن وجبة خفيفة صحية ‫- نعم 165 00:09:37,820 --> 00:09:39,280 ‫سنكون في الخارج 166 00:09:42,410 --> 00:09:47,120 ‫أرى في ملفاتك يا (مارين) ‫أنك واجهت أوقاتاً عصيبة 167 00:09:47,240 --> 00:09:52,670 ‫نعم، تعطلت أعضائي أثناء ولادة (فيوليت) ‫ولم يتوقف النزيف 168 00:09:52,790 --> 00:09:56,130 ‫بقيت في العناية المركزة لمدة 9 أشهر 169 00:09:56,750 --> 00:09:59,960 ‫كان على (إيان) اتخاذ إجراءات معينة ‫على سبيل الاحتياط 170 00:10:01,090 --> 00:10:02,550 ‫لكنك نجوت 171 00:10:02,800 --> 00:10:04,640 ‫أو معظم جسدي 172 00:10:04,800 --> 00:10:08,510 ‫إذن، أصبت بورم غدّي ‫عند قاعدة الدماغ 173 00:10:09,600 --> 00:10:12,310 ‫إنه يضغط على التصالبة البصرية ‫ويسبب لك العمى 174 00:10:12,440 --> 00:10:18,360 ‫نعم، ويقول الجميع إنهم لا يستطيعون استئصاله ‫لأني لا أستطيع تحمّل التخدير بسبب كبدي 175 00:10:18,480 --> 00:10:22,740 ‫هذا صحيح، لكن هناك علاج جديد ‫غير جراحيّ 176 00:10:23,070 --> 00:10:25,360 ‫لن يكون عليّ حتى جرح الجلد 177 00:10:26,820 --> 00:10:30,370 ‫- كيف؟ ‫- أشعة فوق صوتية موجهة بالرنين المغناطيسي 178 00:10:30,700 --> 00:10:33,660 ‫غير جراحية، ولا تتطلب تخديراً 179 00:10:35,120 --> 00:10:39,250 ‫- لكن هناك مشكلة واحدة ‫- نعم، هناك مشكلة دائماً 180 00:10:40,210 --> 00:10:44,180 ‫قبل أن أعالج ورمك ‫علينا استبدال أحد صمامات قلبك 181 00:10:44,470 --> 00:10:46,510 ‫الذي أصبح ضعيفاً أيضاً ‫بعد ولادة (فيوليت) 182 00:10:46,840 --> 00:10:51,180 ‫لكني متأكد أن زميلي الدكتور (رينولدز) ‫يستطيع فعل ذلك بدون تخدير أيضاً 183 00:10:56,980 --> 00:10:59,320 ‫أرغب برؤية وجه ابنتي 184 00:11:02,400 --> 00:11:04,700 ‫أودّ رؤية عينيها، أودّ ذلك حقاً 185 00:11:11,700 --> 00:11:14,080 ‫مرحباً، وصلني استدعاؤك 186 00:11:14,790 --> 00:11:16,170 ‫نعم 187 00:11:23,630 --> 00:11:27,140 ‫السيد (فيليز)، هذه الدكتورة (شارب) 188 00:11:27,260 --> 00:11:30,600 ‫ستأخذ عينة من نسيج حنجرة أخيك ‫لنعرف ما الذي يجعله مريضاً 189 00:11:33,680 --> 00:11:37,060 ‫- افتح فمك يا سيد (فيليز) ‫- (أرويو)، اسمه (ميغيل أرويو) 190 00:11:38,600 --> 00:11:41,020 ‫- ظننت أنكما أخوين ‫- نحن كالأخوين 191 00:11:41,150 --> 00:11:44,610 ‫نحن بورتوريكيان، نشأنا في بلدتين ‫على الجزيرة 192 00:11:44,740 --> 00:11:46,700 ‫لم نعرف بعضنا حتى جئنا إلى (نيويورك) 193 00:11:47,700 --> 00:11:50,740 ‫- متى انتقلتما إلى هنا؟ ‫- إعصار (ماريا) دمّر كل شيء 194 00:11:51,490 --> 00:11:53,830 ‫انجرف منزلي، ولم يأت أحد للمساعدة 195 00:11:54,450 --> 00:11:57,290 ‫فغادرت للبحث عن عمل ‫لأستطيع إعادة بنائه يوماً ما 196 00:11:57,540 --> 00:12:00,130 ‫عملت بأي وظيفة استطعت الحصول عليها ‫البناء أو جمع التفاح 197 00:12:00,590 --> 00:12:02,750 ‫حيث التقيت بـ(ميغيل) ‫في مزرعة شمال الولاية 198 00:12:03,460 --> 00:12:05,010 ‫- إنه القدر ‫- نعم 199 00:12:06,220 --> 00:12:08,430 ‫كلانا خسرنا كل شيء، لكنّه القدر 200 00:12:08,890 --> 00:12:11,260 ‫جمع بيننا لنحمي بعضنا البعض 201 00:12:11,600 --> 00:12:14,520 ‫لذا، فنحن أكثر من صديقين ‫إننا أخوان 202 00:12:22,400 --> 00:12:24,530 ‫- كوب العينة ‫- ها هو 203 00:12:33,240 --> 00:12:36,580 ‫"دكتور (ويليام ميريت) ‫رئيس قسم جراحة القلب" 204 00:12:38,120 --> 00:12:41,210 ‫- أرسلني المشرف لعملية متعلقة بلوحة اسم ‫- نعم 205 00:12:42,040 --> 00:12:43,420 ‫عظيم، شكراً 206 00:12:43,840 --> 00:12:46,800 ‫- اتصل بشأن ذلك منذ شهر ‫- أخبرني بما تحتاج إليه يا دكتور (ميريت) 207 00:12:47,130 --> 00:12:49,510 ‫في الواقع، أنا الدكتور (رينولدز) 208 00:12:49,680 --> 00:12:51,800 ‫- لوحة الاسم كُتب عليها (ميريت) ‫- نعم 209 00:12:52,140 --> 00:12:54,810 ‫- أريد استبدالها بـ(رينولدز) ‫- الدكتور (رينولدز)؟ 210 00:12:54,930 --> 00:12:56,470 ‫- صحيح ‫- حسناً 211 00:12:56,600 --> 00:13:00,230 ‫علينا أخذ موافقة رئيس ‫قسم جراحة القلب والصدر على ذلك 212 00:13:00,350 --> 00:13:03,020 ‫لا توجد مشكلة ‫أنا رئيس قسم جراحة القلب والصدر 213 00:13:03,150 --> 00:13:05,530 ‫- الدكتور (ميريت)؟ ‫- لا، الدكتور (رينولدز) 214 00:13:05,650 --> 00:13:08,990 ‫- كُتب هنا أن دكتور (ميريت) هو الرئيس ‫- كلا، أنا الرئيس 215 00:13:09,110 --> 00:13:11,860 ‫- لماذا أنت في مكتبه إذن؟ ‫- هذا مكتبي... 216 00:13:14,370 --> 00:13:16,080 ‫أترى كم هذا مربِك؟ 217 00:13:16,200 --> 00:13:18,960 ‫أجري نفس المحادثة ‫مع كل مريض يأتي إلى هنا 218 00:13:19,080 --> 00:13:22,380 ‫وذلك لا يساعدهم للوثوق بالطبيب ‫الذي اختاروه لإجراء عمليتهم الجراحية 219 00:13:22,500 --> 00:13:25,000 ‫لأنه لا يستطيع حتى كتابة اسمه على الباب 220 00:13:25,550 --> 00:13:27,510 ‫نعم، أظنك بحاجة إلى لوحة اسم جديدة 221 00:13:29,840 --> 00:13:31,220 ‫نعم 222 00:13:35,850 --> 00:13:39,140 ‫- (هنري) ‫- غثيان العلاج الكيماوي 223 00:13:39,680 --> 00:13:41,350 ‫- إنه مزعج حقاً ‫- بالتأكيد 224 00:13:41,480 --> 00:13:43,270 ‫- أشكرك على الحضور ‫- بالتأكيد 225 00:13:44,610 --> 00:13:47,780 ‫- أتعرف ماذا كانت هذه الغرفة؟ ‫- أظنها كانت للقسم القانوني 226 00:13:47,900 --> 00:13:50,360 ‫الجزء الممتع هو من كان يجلس فيها ‫قبل القسم القانوني 227 00:13:50,820 --> 00:13:54,200 ‫في عام 67، كنا نسميها "خزانة المداعبة" 228 00:13:54,660 --> 00:13:56,950 ‫حقاً؟ وهي الآن على مرمى حجر ‫عن قسم الموارد البشرية 229 00:13:57,080 --> 00:13:59,160 ‫فلِم لا نتجاهل ذلك؟ 230 00:13:59,290 --> 00:14:01,620 ‫- أتمانع أن ندخل في الموضوع؟ ‫- على الإطلاق 231 00:14:01,750 --> 00:14:04,880 ‫أريد تحديد موعد لتخضع لتقييم طبي 232 00:14:06,290 --> 00:14:08,130 ‫لا توجد مشكلة في صحتي يا دكتور (غودوين) 233 00:14:08,250 --> 00:14:11,010 ‫اعتبره إجراءً شكلياً، حسناً؟ 234 00:14:11,880 --> 00:14:15,600 ‫يطلب هذا المستشفى تقييماً صحياً ‫كل عامين 235 00:14:16,300 --> 00:14:20,520 ‫نجحت في فحصي السابق قبل أقل من سنة ‫وبنتائج ممتازة 236 00:14:20,640 --> 00:14:24,100 ‫لم يعجبني هذا مثلك تماماً ‫لكنّها وظيفتي 237 00:14:26,360 --> 00:14:29,110 ‫أعمل طبيباً منذ أكثر من 40 عاماً 238 00:14:29,360 --> 00:14:30,740 ‫وأمضيتها كلها هنا 239 00:14:31,400 --> 00:14:33,530 ‫أستطيع إجراء عملياتي الجراحية ‫وأنا معصوب العينين 240 00:14:33,650 --> 00:14:35,910 ‫أقدّر ذلك يا (هنري)، صدقني 241 00:14:36,030 --> 00:14:39,240 ‫لكنّي أريد تحديد موعد لتقييم روتينيّ ‫رغم ذلك 242 00:14:43,080 --> 00:14:44,460 ‫غداً 243 00:14:46,380 --> 00:14:49,840 ‫بالطبع، عليك أن تقوم بعملك 244 00:14:56,220 --> 00:14:58,470 ‫إذن، تريدني أن أجري عملية استبدال للصمام 245 00:14:58,600 --> 00:15:01,520 ‫لتجري عملية أشعة فوق صوتية موجهة ‫بالرنين المغناطيسي، لا توجد مشكلة 246 00:15:01,640 --> 00:15:03,020 ‫تابع القراءة 247 00:15:03,940 --> 00:15:07,060 ‫مريضتك لا تتحمل التخدير 248 00:15:07,310 --> 00:15:10,980 ‫هذا صحيح، لكن إن كنت أستطيع إجراء عملية ‫للدماغ بدون تخدير 249 00:15:11,110 --> 00:15:12,990 ‫فيمكنك فعل ذلك للقلب 250 00:15:13,110 --> 00:15:16,610 ‫العملية الوحيدة التي لا تتطلب الجراحة ‫هي عملية استبدال الأبهري بالقسطرة 251 00:15:16,820 --> 00:15:19,370 ‫- نعم، افعل ذلك ‫- وهي تتطلب جهاز العلاج القلبي المتجدد 252 00:15:19,490 --> 00:15:21,950 ‫- وهو ليس متوفراً في (نيو أمستردام) ‫- سنشتريه إذن 253 00:15:22,450 --> 00:15:24,160 ‫نعم، بالتأكيد، سنشتري واحداً 254 00:15:24,750 --> 00:15:27,040 ‫ثمن جهاز العلاج القلبي المتجدد ‫3 ملايين دولار 255 00:15:27,540 --> 00:15:31,170 ‫وعدت (مارين تومسون) ‫بأن أساعدها لترى ابنتها 256 00:15:31,750 --> 00:15:33,380 ‫سأوفّر لك ذلك الجهاز 257 00:15:33,970 --> 00:15:38,640 ‫حسناً أيها المعلم، لا أستطيع حتى ‫وضع اسمي على باب مكتبي، حسناً؟ 258 00:15:38,760 --> 00:15:41,430 ‫لن يشتروا لك جهازاً بـ3 ملايين دولار 259 00:15:41,560 --> 00:15:43,470 ‫سنرى 260 00:15:49,310 --> 00:15:52,530 ‫أتذكر حين قلت لي ‫إننا نعالج الجميع هنا مهما كان الثمن؟ 261 00:15:52,650 --> 00:15:55,570 ‫- إنها قوة (نيو أمستردام)، نعم ‫- نحتاج لجهاز العلاج القلبي المتجدد 262 00:15:55,700 --> 00:15:57,320 ‫حسناً، سأتصل بالكلية الأمريكية ‫لأمراض القلب، اتفقنا 263 00:15:57,990 --> 00:16:00,320 ‫- أتعرف ما هو جهاز العلاج القلبي المتجدد؟ ‫- هل سيساعد مريضتك؟ 264 00:16:00,450 --> 00:16:02,580 ‫- إنه الشيء الوحيد الذي سيساعدها ‫- هذا يكفيني 265 00:16:02,700 --> 00:16:04,080 ‫- شكراً ‫- نعم 266 00:16:04,200 --> 00:16:06,620 ‫ظننتك ستعالج الموضوع مع الدكتور (إم) 267 00:16:06,750 --> 00:16:08,790 ‫لقد فعلت، حددت له موعداً للتقييم غداً 268 00:16:08,960 --> 00:16:12,000 ‫نقل عمليته الجراحية للعظم الصدغي ‫إلى اليوم 269 00:16:17,970 --> 00:16:19,840 ‫النجدة، النجدة، إنه بحاجة إلى المساعدة 270 00:16:20,510 --> 00:16:21,970 ‫ما الذي يحدث له؟ 271 00:16:22,810 --> 00:16:24,350 ‫أعطه ملليغرامين من الـ(آتيفان) المهدئ 272 00:16:25,390 --> 00:16:28,850 ‫- ما نتائج الخزعة؟ ‫- ظهرت للتو، ليس سرطاناً 273 00:16:29,270 --> 00:16:31,940 ‫- لا شك أنها عدوى ‫- نظراً إلى التقرح، لا شك أنها فيروسية 274 00:16:32,230 --> 00:16:33,610 ‫سأبدأ إعطاءه (آسيكلوفير) المضاد للفيروس 275 00:16:33,730 --> 00:16:36,570 ‫رأيت كريات بيضاء على الخزعة ‫الأرجح أنه بكتيري 276 00:16:36,740 --> 00:16:39,780 ‫قد تكون الكريات البيضاء وُجدت ‫بسبب عدوى ثانوية إضافة للعدوى الفيروسية 277 00:16:39,910 --> 00:16:42,200 ‫ولا أهمية لها، أنا المسؤولة عن قسم الطوارئ ‫والقرار لي 278 00:16:42,450 --> 00:16:44,950 ‫- وإن اختلفت مع قرارك؟ ‫- لدينا 4 حالات أخرى 279 00:16:45,080 --> 00:16:46,660 ‫أعراض تشبه أعراض السيد (أرويو) 280 00:16:46,790 --> 00:16:48,410 ‫تقرّحات واضحة في مؤخرة الفم 281 00:16:48,580 --> 00:16:50,830 ‫- 4 آخرون؟ ‫- من أين جاءوا؟ 282 00:16:50,960 --> 00:16:53,460 ‫- انتبهوا ‫- كلنا نعمل معاً 283 00:16:53,590 --> 00:16:54,960 ‫وجميعهم كانوا مرضى أيضاً 284 00:17:05,190 --> 00:17:06,650 ‫أتمانع لو دخلت معك إلى العمليات؟ 285 00:17:08,650 --> 00:17:11,360 ‫- ماذا تحاول أن تثبت؟ ‫- لا شيء، أحاول المراقبة فحسب 286 00:17:12,150 --> 00:17:14,740 ‫أجريت هذه العملية مئات المرات ‫يا دكتور (غودوين) 287 00:17:14,990 --> 00:17:20,450 ‫لا أحتاج إلى مدير الأطباء في المستشفى ‫ليقف خلفي ويقيّم كل حركة 288 00:17:20,660 --> 00:17:22,290 ‫تظاهر بأني لست موجوداً إذن 289 00:17:22,410 --> 00:17:24,460 ‫أتحاول إرباكي؟ ‫أهذا ما تحاول فعله؟ 290 00:17:24,580 --> 00:17:29,630 ‫أتوقع من كل الجراحين في مستشفاي ‫تقديم أفضل ما لديهم سواء كنت أراقبهم أم لا 291 00:17:30,090 --> 00:17:33,180 ‫إن كان هناك من لا يقوم بأفضل عمله ‫فهو أنت 292 00:17:34,180 --> 00:17:38,260 ‫تدير مستشفى وأنت تخضع للعلاج الكيماوي ‫لا يحقّ لك أن تنتقدني 293 00:17:38,390 --> 00:17:39,770 ‫ليس هذا الموضوع متعلقاً بي 294 00:17:40,470 --> 00:17:43,060 ‫ساعدت آلاف المرضى في هذا المستشفى 295 00:17:43,190 --> 00:17:44,560 ‫الآلاف 296 00:17:44,690 --> 00:17:48,480 ‫سجلي ممتاز، وسمعتي خالية من الأخطاء 297 00:17:48,610 --> 00:17:51,490 ‫- (هنري)، أنت إرث هنا ‫- بالتأكيد 298 00:17:51,780 --> 00:17:54,410 ‫لكن ما القصة التي تريد أن تُروى عنك ‫في النهاية؟ 299 00:17:54,610 --> 00:18:01,080 ‫أنك كنت عملاقاً في مجالك؟ ‫أم كطبيب لم يعرف متى عليه الاعتزال؟ 300 00:18:02,540 --> 00:18:08,540 ‫سيأتي عليك يوم يا (ماكس) لن تكون ‫قادراً فيه على القيام بأداء بنفس المستوى 301 00:18:10,250 --> 00:18:12,340 ‫قد يكون ذلك أقرب مما تظن 302 00:18:22,270 --> 00:18:26,060 ‫كلهم يعملون معاً ‫في كرم في (لونغ آيلاند) 303 00:18:26,190 --> 00:18:28,610 ‫- وكلهم لديهم نفس الأعراض؟ ‫- هي نفسها 304 00:18:29,320 --> 00:18:32,230 ‫ما الذي يمكن أن يصيبهم بالمرض ‫في كرم؟ 305 00:18:32,360 --> 00:18:33,740 ‫فلنعرف ذلك 306 00:18:34,030 --> 00:18:38,870 ‫أجبرنا الملّاك على النوم في حظيرة منهارة ‫وكانت مزدحمة ومكتظة 307 00:18:39,240 --> 00:18:42,870 ‫- كم عددكم؟ ‫- 17، وأحياناً 18 308 00:18:43,450 --> 00:18:45,960 ‫طوال الليل، كنت أحاول التفكير ‫في عائلتي في الديار 309 00:18:47,830 --> 00:18:49,210 ‫نعم، كانت هناك الكثير من الجرذان 310 00:18:49,340 --> 00:18:51,550 ‫أعمل في جمع المحاصيل ‫منذ إعصار (جورج) 311 00:18:52,090 --> 00:18:54,420 ‫لم أر (بورتوريكو) منذ 20 عاماً 312 00:18:55,380 --> 00:18:58,890 ‫- هل عملت في هذه الكروم من قبل؟ ‫- لا 313 00:18:59,350 --> 00:19:03,350 ‫ولن أعود إليها أبداً ‫أفضّل أن أتضوّر جوعاً 314 00:19:04,100 --> 00:19:07,560 ‫يعاملنا المالك كالحيوانات ‫ولا يدفع لنا شيئاً 315 00:19:08,230 --> 00:19:12,780 ‫وكان كل شيء رطباً ومبللا طوال الوقت ‫والعفن في كل مكان 316 00:19:12,900 --> 00:19:16,280 ‫أعطانا رئيس العمال مبيدات حشرية ‫لا يفترض أن نستخدمها 317 00:19:16,400 --> 00:19:19,030 ‫وما هي هذه المبيدات؟ 318 00:19:19,200 --> 00:19:21,620 ‫لا أتذكر اسمها، كانت خطيرة 319 00:19:21,740 --> 00:19:24,660 ‫لكننا لا نستطيع الرد على كبير العمال ‫وإلا فسنخسر عملنا 320 00:19:25,370 --> 00:19:28,790 ‫أظن أن المبيدات الحشرية أدت ‫إلى تفاعل مناعيّ ذاتيّ حمامي متعددة الأشكال 321 00:19:28,920 --> 00:19:30,710 ‫الحالة الطبية الطارئة تفسّر كل شيء 322 00:19:31,040 --> 00:19:32,880 ‫وظائف الكبد لديهم جيدة 323 00:19:33,500 --> 00:19:37,760 ‫الجرذان والمكان المغلق ‫مكان مثالي لتكاثر فيروس (هانتا) 324 00:19:38,840 --> 00:19:41,390 ‫ثمة خطأ ما، يفوتنا شيء ما 325 00:19:41,550 --> 00:19:43,760 ‫حقاً؟ أظن (شارب) عرفت المشكلة ‫إنه فيروس (هانتا) 326 00:19:43,890 --> 00:19:47,270 ‫- لا، ليس فيروس (هانتا) ‫- حسناً، لماذا؟ 327 00:19:48,440 --> 00:19:51,690 ‫لأن لدي شعور داخلي 328 00:19:52,820 --> 00:19:55,570 ‫أو لأنك تخالفينني الرأي فقط ‫لأنه تشخيصي 329 00:19:56,610 --> 00:19:58,150 ‫- هل كل شيء بخير هنا؟ ‫- نعم 330 00:19:58,280 --> 00:19:59,820 ‫- كل شيء بخير ‫- حسناً 331 00:19:59,950 --> 00:20:02,740 ‫رغم خطورة التسبب في مشكلة ‫إلا أني سأتخذ القرار 332 00:20:03,080 --> 00:20:04,950 ‫سنستخدم علاج فيروس (هانتا) 333 00:20:12,380 --> 00:20:14,420 ‫- شفط ‫- شفط 334 00:20:28,230 --> 00:20:30,140 ‫أوقعت زجاجة يا (إيغي) 335 00:20:30,980 --> 00:20:32,810 ‫زجاجة واحدة سخيفة 336 00:20:34,270 --> 00:20:37,650 ‫كنت... كنت قلقاً 337 00:20:39,780 --> 00:20:43,870 ‫قدّمت موعد العملية ‫لأنك عرفت أنك لن تنجح في التقييم الطبي 338 00:20:43,990 --> 00:20:48,540 ‫قدّمت موعد العملية ‫لأثبت أن التقييم ليس ضرورياً 339 00:20:48,660 --> 00:20:51,920 ‫- (هنري)، بربك! ‫- ربما لم أعد شاباً يا (إيغي) 340 00:20:52,540 --> 00:20:56,090 ‫لكني جراح، ولدي خبرة 40 عاماً 341 00:20:56,880 --> 00:20:58,960 ‫وذلك يعني شيئاً 342 00:20:59,970 --> 00:21:02,010 ‫على الأقل، يفترض أن يعني شيئاً 343 00:21:07,970 --> 00:21:13,650 ‫أخفيت الحقيقة بشأن جهاز العلاج القلبي المتجدد ‫3 ملايين دولار؟! 344 00:21:13,770 --> 00:21:16,320 ‫لنكون منصفين، قلت لي "مهما كان الثمن" 345 00:21:16,440 --> 00:21:19,190 ‫أنت محق، كان عليّ أن أطرح سؤالاً أكثر تعقلاً 346 00:21:19,320 --> 00:21:20,900 ‫كالسؤال "هل ثمنه 3 ملايين دولار؟" 347 00:21:21,030 --> 00:21:25,030 ‫لنكون واضحين، لن تشتري (نيو أمستردام) ‫جهاز العلاج القلبي المتجدد أبداً 348 00:21:25,160 --> 00:21:26,780 ‫هل رأيت؟ ماذا قلت لك؟ 349 00:21:26,990 --> 00:21:31,580 ‫لا يستطيع النظام تحمّل الأمور الصغيرة ‫فلماذا نظن أنه سيتحمل الكبيرة؟ 350 00:21:31,710 --> 00:21:34,500 ‫لم تتركني أكمل كلامي، لن تشتري (نيو أمستردام) ‫جهاز العلاج القلبي المتجدد أبداً 351 00:21:34,630 --> 00:21:38,210 ‫لذا، عليك إجراء العملية في مستشفى ‫يمتلك الجهاز 352 00:21:39,000 --> 00:21:40,510 ‫ماذا تقصد؟ 353 00:21:40,630 --> 00:21:45,840 ‫يمتلك مستشفى الجامعة جهاز ‫العلاج القلبي المتجدد، ونحن لدينا مريضة 354 00:21:46,350 --> 00:21:48,560 ‫يمكن الترتيب بيننا 355 00:21:50,390 --> 00:21:53,020 ‫إذن، بصفته مستشفى شريك ‫سيسمحون لنا بإجراء العملية هناك؟ 356 00:21:53,350 --> 00:21:55,690 ‫ليس بالضبط، وليس بالمجان حتماً 357 00:21:56,520 --> 00:22:00,400 ‫- لكنّ تأمينها لن يغطي عملية في الجامعة ‫- نعم، ولن أستطيع إجراء العملية 358 00:22:00,530 --> 00:22:01,900 ‫لا، لا تستطيع 359 00:22:02,150 --> 00:22:03,900 ‫لكنّ الدكتور (ميريت) يستطيع 360 00:22:04,910 --> 00:22:06,990 ‫وفقاً لمعلوماتي، ما زال مخوّلاً في الجامعة 361 00:22:11,200 --> 00:22:15,580 ‫حسناً، حسناً، انتحال شخصية طبيب آخر ‫قد يؤدي لسوء الممارسة 362 00:22:15,710 --> 00:22:18,090 ‫قد أخسر رخصتي، وقد أذهب إلى السجن 363 00:22:18,210 --> 00:22:20,420 ‫لم أقترح انتحال شخصية طبيب آخر 364 00:22:20,550 --> 00:22:23,510 ‫أنت رئيس قسم جراحة القلب والصدر ‫في (نيو أمستردام) 365 00:22:23,630 --> 00:22:25,590 ‫- قل ذلك فحسب ‫- هذا جنون! 366 00:22:26,140 --> 00:22:27,930 ‫- حتّى بالنسبة إليك ‫- أتريد مساعدة المريضة؟ 367 00:22:28,260 --> 00:22:29,640 ‫هذه هي الطريقة 368 00:22:31,930 --> 00:22:34,350 ‫هل تتحدث عن هذا حقاً؟ 369 00:22:34,480 --> 00:22:38,520 ‫نقل مريضة خلسة إلى الجانب الآخر للمدينة ‫إلى مستشفى الجامعة؟ 370 00:22:38,900 --> 00:22:41,570 ‫إن لم يستطع النظام معالجة المشاكل الصغيرة 371 00:22:43,110 --> 00:22:44,950 ‫فهو لن يلاحظ الأمور الكبيرة بالتأكيد 372 00:22:47,740 --> 00:22:49,410 ‫هل فقدت صوابك؟ 373 00:22:50,780 --> 00:22:52,160 ‫بالتأكيد 374 00:22:52,290 --> 00:22:56,210 ‫"نحن مستعدون لنقل مريضة العملية الجراحية ‫إلى مستشفاكم" 375 00:22:58,170 --> 00:23:00,000 ‫"المسعفون على مسافة جيدة، عُلم" 376 00:23:00,630 --> 00:23:02,420 ‫إلى مستشفى الجامعة 377 00:23:23,610 --> 00:23:26,490 ‫- أيمكنني مساعدتكم؟ ‫- دكتور (نوتنغهام) 378 00:23:26,950 --> 00:23:30,780 ‫جئت لمراقبة عملية العلاج القلبي المتجدد ‫كجزء من تدريبي، اتصلت مسبقاً 379 00:23:30,910 --> 00:23:32,280 ‫مراقبة من؟ 380 00:23:32,660 --> 00:23:36,040 ‫رئيس قسم جراحة القلب والصدر في (نيو أمستردام) ‫سعدت بلقائك 381 00:23:36,830 --> 00:23:40,170 ‫- دكتور (ميريت)؟ ‫- هذا ما كُتب على بابي 382 00:23:45,550 --> 00:23:48,260 ‫سأدخل نظام التوصيل إلى الصمام الأبهري 383 00:23:48,640 --> 00:23:50,310 ‫- توشك أن تصل ‫- كم بقي من وقت؟ 384 00:23:51,390 --> 00:23:53,180 ‫لا تستعجلني، ولن أستعجلك 385 00:23:53,310 --> 00:23:54,940 ‫إن ‫كُشف أمرنا، فاسمي هو المذكور ‫في الجدول 386 00:23:55,060 --> 00:23:57,060 ‫سيتستّر الدكتور (ميريت) عليك 387 00:23:57,190 --> 00:23:59,060 ‫أنا لم أر شيئاً 388 00:23:59,650 --> 00:24:01,020 ‫شكراً يا (مارين) 389 00:24:03,110 --> 00:24:04,780 ‫- الغمد في مكانه ‫- نعم 390 00:24:05,450 --> 00:24:07,110 ‫سأنفخ البالون 391 00:24:07,320 --> 00:24:08,950 ‫الوريقات تتحرك 392 00:24:09,830 --> 00:24:11,950 ‫(مارين)، ستشعرين بشيء من الضغط 393 00:24:13,620 --> 00:24:15,370 ‫بهدوء ولطف 394 00:24:15,910 --> 00:24:17,290 ‫انتهيت تقريباً 395 00:24:19,500 --> 00:24:22,920 ‫حسناً، الصمام الأبهري الجديد في مكانه ‫سيجري تفريغ البالون 396 00:24:23,300 --> 00:24:25,840 ‫- رائع، فلنعدها إلى مستشفانا الآن ‫- دكتور (رينولدز) 397 00:24:25,970 --> 00:24:27,340 ‫- أراه ‫- ماذا؟ 398 00:24:27,840 --> 00:24:30,640 ‫نزيف في القسطر الذي أدخلته ‫إنه عرض جانبيّ شائع 399 00:24:30,760 --> 00:24:35,140 ‫لكن على (مارين) البقاء مستلقية على ظهرها ‫وكيس الرمل على وركها للاستمرار في الضغط 400 00:24:35,270 --> 00:24:36,640 ‫إلى متى؟ 401 00:24:37,060 --> 00:24:39,350 ‫يبدو أن عليك إجراء عمليتك هنا أيضاً 402 00:24:40,360 --> 00:24:43,610 ‫لكني أنا أيضاً لست الدكتور (ميريت) 403 00:24:53,200 --> 00:24:57,000 ‫أعطيناهم جميعاً خليطاً من مضاد الفيروسات ‫ونقوم باستبدال السوائل 404 00:24:57,120 --> 00:24:59,420 ‫- شكراً ‫- ألا تظنينه (هانتا)؟ 405 00:25:00,500 --> 00:25:01,880 ‫لا 406 00:25:08,090 --> 00:25:09,510 ‫ما أدراني؟ 407 00:25:11,760 --> 00:25:16,600 ‫لقد تحطّم (هنري) وهو يقف هناك ‫ويراقب العملية الجراحية تجري بدونه 408 00:25:16,810 --> 00:25:19,640 ‫- شعرت بأني أنظر إلى رجل محطم ‫- فعلت الصواب 409 00:25:20,480 --> 00:25:21,860 ‫- حقاً؟ ‫- نعم 410 00:25:21,980 --> 00:25:25,110 ‫لماذا أحاول البحث ‫عن صفات الخائن الجيدة إذن؟ 411 00:25:25,360 --> 00:25:28,200 ‫(إيغي)، أعرف أنه صديق صالح ‫لكن أنت كذلك أيضاً، حسناً؟ 412 00:25:28,270 --> 00:25:32,320 ‫لم تخنه، كان من الممكن أن يتأذى أحد ‫أو أن يحدث أسوأ من ذلك 413 00:25:32,440 --> 00:25:34,860 ‫جسده متعب، لكنّ عقله ليس كذلك 414 00:25:35,150 --> 00:25:36,820 ‫قلّة من الأطباء لديهم مثل خبراته 415 00:25:36,950 --> 00:25:41,700 ‫إن تخلينا عنه، فكل تلك المعرفة والخبرة ‫ستذهب معه 416 00:25:42,200 --> 00:25:45,000 ‫هذا يشبه أن نقول له "شكراً يا دكتور ‫أنت عجوز، ولم نعد بحاجة إليك" 417 00:25:45,120 --> 00:25:47,540 ‫"لا تترك الباب يرتطم بجسدك المجعد ‫وأنت خارج" 418 00:25:48,790 --> 00:25:50,170 ‫مرحباً 419 00:25:54,380 --> 00:25:57,050 ‫- مرحباً، كيف حالكم؟ ‫- "مرحباً" 420 00:25:57,420 --> 00:25:58,880 ‫وداعاً يا (إيغي) 421 00:26:00,050 --> 00:26:03,260 ‫- اخرج ‫- نعم، أنا آسف، مع السلامة 422 00:26:03,850 --> 00:26:06,770 ‫سأعود بعد 10 دقائق ‫عليّ أن أطرد بعض الأشخاص 423 00:26:08,020 --> 00:26:10,650 ‫تعرفين أنك لا تستطيعين أن تطرديني، صحيح؟ 424 00:26:10,770 --> 00:26:13,440 ‫- كنت أتحدث عن (إيغي) ‫- نعم، لا يمكنك أن تطرديه أيضاً 425 00:26:13,570 --> 00:26:17,820 ‫نعم، أعرف ذلك يا (ماكس)، لكنّ ذلك يُشعرني ‫بأني مسؤولة، وأحتاج إلى ذلك الآن 426 00:26:18,200 --> 00:26:19,950 ‫ما الأخبار بينك أنت و(بلوم)؟ 427 00:26:21,160 --> 00:26:22,530 ‫جيدة 428 00:26:23,240 --> 00:26:26,200 ‫- كيف حالك؟ ‫- بخير، نعم 429 00:26:26,330 --> 00:26:30,540 ‫باستثناء إطلاق (إيغي) شائعة دولية ‫بأننا نمارس التفريق ضد كبار السن، أنا بخير 430 00:26:31,790 --> 00:26:34,290 ‫- هل تشعر بالغثيان؟ ‫- يحاول العلاج الكيماوي إيقاف هذا الرجل 431 00:26:34,420 --> 00:26:36,380 ‫- لكن أتعلمين؟ ‫- فشل في ذلك 432 00:26:36,510 --> 00:26:38,420 ‫لا، لقد نجح بقوة 433 00:26:38,550 --> 00:26:42,140 ‫لكنّ الأدوية التي أعطيتها لي تساعدني 434 00:26:42,680 --> 00:26:46,680 ‫جيد، لكنك تبدو في حالة مناسبة ‫لبدء العلاج بالإشعاع 435 00:26:47,560 --> 00:26:49,890 ‫ألست سعيداً لأنك جئت؟ 436 00:26:54,110 --> 00:26:55,610 ‫سعيد جداً 437 00:26:56,530 --> 00:27:01,200 ‫حسناً، فليتصرف الجميع بشكل طبيعي ‫كأنّنا ننتمي إلى هنا 438 00:27:01,320 --> 00:27:03,200 ‫كأننا أطباء في المستشفى؟ 439 00:27:03,320 --> 00:27:04,990 ‫مختبر الرنين المغناطيسي من هنا 440 00:27:05,280 --> 00:27:06,740 ‫كيف سندخل؟ 441 00:27:06,950 --> 00:27:09,000 ‫علينا أخذ موعد آخر 442 00:27:09,620 --> 00:27:11,670 ‫بدأت أفتقد الدكتور (ميريت) الحقيقي 443 00:27:11,830 --> 00:27:14,170 ‫- كيف حالك يا (مارين)؟ ‫- متوترة 444 00:27:14,540 --> 00:27:18,590 ‫لم أسمح لنفسي بأن يكون لديّ أمل ‫منذ زمن طويل 445 00:27:19,970 --> 00:27:24,850 ‫أعرف أن هذه العملية ليست تقليدية ‫لكني قطعت لك وعداً، وسأفي به 446 00:27:24,970 --> 00:27:27,060 ‫دكتور (كابور)، ماذا تفعل هنا؟ 447 00:27:30,180 --> 00:27:31,980 ‫قصة مضحكة في الواقع 448 00:27:32,100 --> 00:27:35,270 ‫كان الدكتور (كارلباك) ‫من أفضل المتدربين لديّ في الماضي 449 00:27:35,560 --> 00:27:39,360 ‫وهو الآن طبيب أعصاب شهير ‫هنا في مستشفى الجامعة 450 00:27:39,480 --> 00:27:41,900 ‫حاول الدكتور (كابور) ‫تعييني في (نيو أمستردام) 451 00:27:42,030 --> 00:27:45,870 ‫أردت الذهاب حقاً يا (فيجاي) ‫لكنّ قروض كلية الطب كبيرة 452 00:27:45,990 --> 00:27:47,740 ‫كان عليّ العمل في مستشفى خاص 453 00:27:47,950 --> 00:27:49,330 ‫- سعدت بلقائك ‫- وأنا أيضاً 454 00:27:49,870 --> 00:27:52,410 ‫لكن عليّ الاعتراف ‫بأني أفتقد أيامي في (نيو أمستردام) 455 00:27:52,540 --> 00:27:55,080 ‫الاستفادة لأقصى درجة من أقل ما يتوفر ‫والتفكير بإبداع 456 00:27:55,580 --> 00:27:58,420 ‫إنها مغامرة مستمرة 457 00:28:03,510 --> 00:28:05,970 ‫من المضحك أن تقول ذلك يا دكتور (كارلباك) 458 00:28:14,650 --> 00:28:16,980 ‫"سنبدأ النبض الصوتيّ" 459 00:28:17,270 --> 00:28:19,190 ‫وسنكرر ذلك 460 00:28:20,570 --> 00:28:23,150 ‫"سيدة (تومسون)، نحن نستخدم أشعة صوتية ‫عالية الشدة" 461 00:28:23,280 --> 00:28:26,320 ‫- لتحديد مكان الورم عند قاعدة الدماغ ‫- "حسناً" 462 00:28:28,120 --> 00:28:29,870 ‫(مارين)، كيف تشعرين؟ 463 00:28:31,410 --> 00:28:33,000 ‫بصراحة، لا أدري 464 00:28:34,120 --> 00:28:37,830 ‫ظننت أني أفعل هذا لأرى وجه ابنتي ‫لكن... 465 00:28:39,420 --> 00:28:41,000 ‫لا أظن أني أفعل ذلك 466 00:28:42,130 --> 00:28:43,800 ‫أظن... 467 00:28:43,970 --> 00:28:46,010 ‫أني أريدها أن ترى وجهي 468 00:28:46,510 --> 00:28:49,390 ‫أريد أن أرى نفسي حين أراها 469 00:28:49,810 --> 00:28:51,180 ‫"وهي..." 470 00:28:52,640 --> 00:28:56,440 ‫فخورة وتكبر وتسقط وتخاف 471 00:28:58,520 --> 00:29:00,690 ‫أريدها أن تعرف... 472 00:29:00,940 --> 00:29:04,700 ‫كل حياتها التي رأتها 473 00:29:14,250 --> 00:29:16,040 ‫الورم يستجيب 474 00:29:36,100 --> 00:29:39,190 ‫مرحباً، هل هذا المقعد محجوز؟ 475 00:29:43,110 --> 00:29:47,450 ‫نفعل كل ما بوسعنا لأجل (ميغيل) والآخرين 476 00:29:48,070 --> 00:29:49,450 ‫شكراً لك 477 00:29:52,120 --> 00:29:53,540 ‫ما هذا؟ 478 00:29:54,700 --> 00:29:56,250 ‫إنها قديسة 479 00:29:57,580 --> 00:30:01,420 ‫بعد إعصار (ماريا) ‫أصبح منزلنا مجرد طين وماء 480 00:30:01,710 --> 00:30:04,300 ‫وجذع شجرة ضخمة سقط ‫حيث كانت غرفتي يوماً ما 481 00:30:04,920 --> 00:30:08,800 ‫ذهبت إلى معمل لنحت القديسين في البلدة ‫وطلبت منهم نحت هذا من خشب تلك الشجرة 482 00:30:09,050 --> 00:30:12,640 ‫- ليكون ذكرى؟ ‫- لا، هناك الكثير من القديسين في الجزيرة 483 00:30:13,720 --> 00:30:17,770 ‫هذه هي (أنيما سولا)، "الروح الوحيدة" 484 00:30:18,060 --> 00:30:21,560 ‫إنها في المطهر ‫ومقيّدة باللهب إلى الأبد 485 00:30:22,020 --> 00:30:26,570 ‫وأصلي لتمنحني القوة والصبر والخلاص 486 00:30:27,990 --> 00:30:30,740 ‫- لماذا الخلاص؟ ‫- أنا... 487 00:30:33,030 --> 00:30:35,580 ‫كنت أحب الشرب كثيراً 488 00:30:36,290 --> 00:30:37,660 ‫ولم أستطع التوقف 489 00:30:38,250 --> 00:30:39,920 ‫لولاها، لكنت ميتاً 490 00:30:40,540 --> 00:30:43,040 ‫فهي تساعدني لأرفض 491 00:30:43,500 --> 00:30:46,590 ‫وتذكّرني بالتفكير في الغد دائماً ‫وتبقيني حياً 492 00:30:47,260 --> 00:30:49,130 ‫لكن مع ذلك، عملت في الكروم 493 00:30:49,680 --> 00:30:52,260 ‫لتحيط بك الإغراءات كل يوم 494 00:30:52,390 --> 00:30:53,890 ‫(ميغيل) يساعدني في ذلك 495 00:30:54,140 --> 00:30:56,220 ‫لا يسمح للآخرين بإغوائي بـ"نصيب الملاك" 496 00:30:56,430 --> 00:30:58,600 ‫- "نصيب الملاك"؟ ‫- في البراميل 497 00:30:58,850 --> 00:31:02,980 ‫الطبقة العلوية من النبيذ تتبخر ‫يطلقون عليها اسم "نصيب الملاك" 498 00:31:04,610 --> 00:31:06,780 ‫- هذا يعجبني ‫- وكذلك كل أصدقائي 499 00:31:06,900 --> 00:31:13,280 ‫صدقيني، كل العمال الآخرين في نهاية المناوبة ‫يتناولون منه ويشربون 500 00:31:14,030 --> 00:31:17,740 ‫بعد الطريقة التي يعاملوننا فيها ‫شعروا بأنهم يستحقون تذوقه 501 00:31:20,370 --> 00:31:22,460 ‫أنا متأكدة أن الملائكة تتفق معهم 502 00:31:30,170 --> 00:31:31,630 ‫ضغط الدم 60 على المجس 503 00:31:31,760 --> 00:31:33,800 ‫- إنه يضعف بسرعة ‫- أضيفي الـ(دوبيوتامين) 504 00:31:33,930 --> 00:31:36,310 ‫- 10 ميكروغراماً في الدقيقة ‫- الغريب أن معدل النبض 78 505 00:31:36,430 --> 00:31:39,020 ‫يفترض أن يكون 178 ‫مضادات الفيروسات لا تعطي مفعولاً 506 00:31:39,470 --> 00:31:41,940 ‫(مارٍيانا)، (ماريانا) ‫ضعي كيسا من الـ(ستبربتومايسن) 507 00:31:42,060 --> 00:31:45,980 ‫مهلاً، لا، فيروس (هانتا) يؤثر على قلبه ‫يحتاج إلى الإنعاش 508 00:31:46,110 --> 00:31:48,530 ‫يحتاج إلى الـ(ستبربتومايسن) ‫ليس لدي وقت للشرح 509 00:31:48,980 --> 00:31:50,990 ‫هل تثقين بي أم لا؟ 510 00:31:53,740 --> 00:31:55,570 ‫سأجهّز جهاز إنعاش 511 00:32:04,420 --> 00:32:06,840 ‫(لورين)، افتحي هذا الباب 512 00:32:07,790 --> 00:32:11,010 ‫(لورين)، ماذا تفعلين؟ ‫لا تفعلي هذا 513 00:32:12,300 --> 00:32:13,680 ‫اتصلي بالدكتور (غودوين) 514 00:32:32,160 --> 00:32:33,530 ‫مستعدة؟ 515 00:32:34,370 --> 00:32:35,740 ‫تعالي إلى هنا 516 00:32:35,870 --> 00:32:37,240 ‫ها أنت ذا 517 00:32:41,460 --> 00:32:43,710 ‫أمي، هل ستستطيعين رؤيتي؟ 518 00:32:43,830 --> 00:32:46,090 ‫- أتمنى ذلك يا حبيبتي ‫- نوشك أن ننتهي 519 00:33:00,350 --> 00:33:02,480 ‫ماذا ترين يا سيدة (تومسون)؟ 520 00:33:04,770 --> 00:33:06,150 ‫أمي؟ 521 00:33:16,990 --> 00:33:19,120 ‫لا بأس يا حبيبتي 522 00:33:20,080 --> 00:33:24,870 ‫لأني أراك في عقلي وقلبي ‫بوضوح كبير، اتفقنا؟ 523 00:33:25,170 --> 00:33:27,460 ‫أراك جيداً 524 00:33:28,670 --> 00:33:31,800 ‫لا أفهم، ظننتك قلت إن هذا سينجح 525 00:33:35,390 --> 00:33:39,810 ‫لقد تخلصنا من الأورام ‫كان يفترض أن تنجح العملية 526 00:33:43,270 --> 00:33:45,190 ‫لا شك أن شيئاً ما فاتنا 527 00:33:58,580 --> 00:34:00,040 ‫حالة (ميغيل أرويو) مستقرة 528 00:34:00,660 --> 00:34:04,580 ‫فلنعالج الآخرين ‫من التولاريمية الفموية البلعومية 529 00:34:05,120 --> 00:34:08,460 ‫أصيبوا بذلك من شرب النبيذ المخمّر جزئياً ‫من البراميل مباشرة 530 00:34:11,670 --> 00:34:13,880 ‫لذلك لم تظهر علامات المرض ‫على (إيفان) 531 00:34:14,300 --> 00:34:15,800 ‫إنه لا يشرب 532 00:34:18,680 --> 00:34:22,100 ‫أنت وأنا، عملنا معاً بهذه الطريقة... 533 00:34:23,270 --> 00:34:24,640 ‫لن ينجح ذلك 534 00:34:25,770 --> 00:34:27,310 ‫أنت محقة 535 00:34:32,820 --> 00:34:35,360 ‫كيف كان علاجك بالإشعاع؟ 536 00:34:35,700 --> 00:34:38,450 ‫- كإجازة للاسترخاء في مفاعل (تشيرنوبل) ‫- حسناً 537 00:34:40,830 --> 00:34:42,580 ‫(هنري)، مرحباً 538 00:34:43,750 --> 00:34:47,170 ‫إن كان هذا متعلقاً بأوراق الاستقالة ‫فقد كنت سأعتني بذلك 539 00:34:47,290 --> 00:34:48,960 ‫نعم، جيد، رائع، حسناً 540 00:34:49,250 --> 00:34:50,840 ‫لا تفعل ذلك 541 00:34:52,250 --> 00:34:53,630 ‫المعذرة؟ 542 00:34:53,840 --> 00:34:55,970 ‫لأنك لن ترحل 543 00:34:59,090 --> 00:35:01,600 ‫- أيمكنني إخباره بسبب تعب حنجرتك؟ ‫- أيمكنني منعك لو أردت ذلك؟ 544 00:35:01,720 --> 00:35:04,310 ‫لا، حسناً، أنا... 545 00:35:05,270 --> 00:35:07,600 ‫سعيد جداً بإخبارك بأننا هنا ‫في (نيو أمستردام) 546 00:35:07,730 --> 00:35:12,650 ‫نرغب أن نعرض عليك رسمياً ‫المنصب الجديد لرئاسة قسم التطبيب عن بعد 547 00:35:13,780 --> 00:35:15,740 ‫- التطبيب عن بعد؟ ‫- المؤتمرات المرئية 548 00:35:16,280 --> 00:35:19,820 ‫يمكننا الاتصال بالمستشفيات التي تشاركنا ‫في (أمريكا اللاتينية) ومناطق الكوارث 549 00:35:19,950 --> 00:35:23,240 ‫- ومناطق الحروب في كل أنحاء العالم ‫- نعم، كل من يحتاجون إلى أطباء خبراء مثلك 550 00:35:23,580 --> 00:35:26,250 ‫للمساعدة في إرشادهم ونصحهم ‫في العمليات الجراحية المعقدة 551 00:35:26,370 --> 00:35:28,290 ‫العمليات الجراحية ‫التي أجريتها مئات المرات 552 00:35:30,290 --> 00:35:31,670 ‫أنا... 553 00:35:35,010 --> 00:35:38,880 ‫- شكراً ‫- خبرتك هي التي لا تُعوّض 554 00:35:39,880 --> 00:35:41,260 ‫وليست يديك 555 00:35:49,020 --> 00:35:50,650 ‫لا أرى شيئاً 556 00:35:50,980 --> 00:35:54,110 ‫- أيمكنني لمس وجهك للقيام بفحص؟ ‫- نعم، لا بأس 557 00:35:54,440 --> 00:35:55,860 ‫أغمضي عينيك من فضلك 558 00:36:01,360 --> 00:36:03,280 ‫أريد أن أجرب إعطاءها (لاتانوبروست) 559 00:36:03,700 --> 00:36:05,080 ‫ذلك... 560 00:36:09,120 --> 00:36:12,210 ‫- ما الخطب؟ ‫- عيناك أقسى مما يفترض أن تكونا 561 00:36:13,130 --> 00:36:15,920 ‫وذلك يشير إلى احتمال إصابتك بالزرق 562 00:36:16,170 --> 00:36:18,840 ‫لكن لم يكن يمكن أن تعرفي بذلك 563 00:36:18,970 --> 00:36:20,800 ‫هناك مشكلة دائماً، نعم 564 00:36:25,310 --> 00:36:26,970 ‫احني رأسك للخلف من فضلك 565 00:36:28,520 --> 00:36:29,890 ‫نعم 566 00:36:33,770 --> 00:36:35,150 ‫اطرفي بعينيك 567 00:37:25,620 --> 00:37:28,580 ‫يا له من رسم جميل يا صغيرتي! 568 00:37:35,920 --> 00:37:37,290 ‫نعم 569 00:37:40,260 --> 00:37:44,430 ‫- هل تريننا؟ ‫- نعم يا حبيبتي، أنا أراك 570 00:37:44,840 --> 00:37:47,140 ‫- هل ترينني؟ ‫- نعم، أراك 571 00:37:47,260 --> 00:37:48,640 ‫حقاً؟ 572 00:37:59,570 --> 00:38:03,400 ‫تبيّن أن كونك الدكتور (ميريت) ‫له فوائد 573 00:38:08,370 --> 00:38:10,410 ‫تعالي إلى هنا 574 00:38:12,750 --> 00:38:14,750 ‫أنا أراك 575 00:38:16,580 --> 00:38:18,130 ‫المُبعدة 576 00:38:28,800 --> 00:38:30,180 ‫مرحباً 577 00:38:32,180 --> 00:38:35,270 ‫- يبدو أنه يشعر بتحسن ‫- نعم، شكراً لك 578 00:38:35,390 --> 00:38:37,600 ‫لا، لا تشكرني 579 00:38:38,270 --> 00:38:40,520 ‫بل اشكر أخاك وقديسته 580 00:38:40,690 --> 00:38:42,860 ‫- فهي من أخبرتني بالإجابة ‫- (إل ما سولا)؟ 581 00:38:43,440 --> 00:38:44,820 ‫نعم 582 00:38:45,450 --> 00:38:47,820 ‫أنتما محظوظان ببعضكما البعض 583 00:38:48,160 --> 00:38:51,790 ‫أنا لا أتوافق مع أختي الحقيقية 584 00:38:52,410 --> 00:38:55,830 ‫لكن ما بينكما... ستعيدان بناءه 585 00:38:58,460 --> 00:38:59,830 ‫أنا متأكدة 586 00:39:01,170 --> 00:39:03,250 ‫خذي، أرجوك، إنه لك 587 00:39:03,840 --> 00:39:06,050 ‫- لا، لا أستطيع ‫- بلى، بلى، بلى، أنا مصر 588 00:39:06,930 --> 00:39:11,300 ‫أخي سيعتني بي، و(أنيما سولا) ستعتني بك 589 00:39:17,600 --> 00:39:18,980 ‫شكراً لك 590 00:39:37,210 --> 00:39:38,580 ‫(ماكس) 591 00:39:40,880 --> 00:39:42,460 ‫ما الخطب؟ 592 00:39:47,920 --> 00:39:49,680 ‫لقد... 593 00:39:50,590 --> 00:39:54,510 ‫فكرت كثيراً، لكني لا أجد طريقة أخرى 594 00:39:55,470 --> 00:39:56,850 ‫(هيلين)؟ 595 00:39:59,520 --> 00:40:01,480 ‫هذا أصعب مما ظننت 596 00:40:05,820 --> 00:40:08,610 ‫أظن أن عليّ الإبلاغ عن طبيب لديه مشكلة 597 00:40:08,740 --> 00:40:10,610 ‫- لقد اعتنينا بذلك... ‫- (ماكس) 598 00:40:11,160 --> 00:40:12,820 ‫أتحدث عن (بلوم) 599 00:40:22,080 --> 00:40:23,750 ‫- حبيبي، أهذا أنت؟ ‫- نعم 600 00:40:31,050 --> 00:40:32,430 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 601 00:40:33,760 --> 00:40:37,770 ‫كيف حال الرجل ‫الذي لن يسمح للسرطان بأن يعيقه؟ 602 00:40:40,350 --> 00:40:41,900 ‫مهزوم جداً 603 00:40:47,280 --> 00:40:48,650 ‫أعددت العشاء 604 00:40:49,440 --> 00:40:52,320 ‫شريحة لحم وبطاطا مشوية وبروكلي 605 00:41:09,130 --> 00:41:10,510 ‫العلاج الكيماوي؟ 606 00:41:10,760 --> 00:41:12,260 ‫الإشعاع 607 00:41:12,630 --> 00:41:15,760 ‫- حنجرتي، إنها... ‫- حبيبي 608 00:41:16,390 --> 00:41:19,980 ‫قالت (هيلين) إني لن أشعر بهذا ‫قبل مرور 4 أو 5 أيام 609 00:41:20,100 --> 00:41:23,060 ‫- أنت مميز حقاً ‫- مميز جداً 610 00:41:25,770 --> 00:41:28,940 ‫رائحته مدهشة 611 00:41:31,610 --> 00:41:32,990 ‫آسف 612 00:41:34,860 --> 00:41:36,570 ‫ليس عليك أن تعتذر 613 00:41:37,410 --> 00:41:40,080 ‫ربما عليك أن تضعيني ‫مع الأغراض التي يجب إرجاعها 614 00:41:41,040 --> 00:41:45,170 ‫لا، سأحتفظ بك 615 00:41:56,800 --> 00:41:58,180 ‫ابق هنا 616 00:42:21,430 --> 00:42:24,560 Retail by: Null69