1 00:00:09,460 --> 00:00:11,880 ‫"يوم الثلاثاء" 2 00:00:36,910 --> 00:00:38,660 ‫"أبرح السرطان ضرباً ‫مع حبي، (جي)" 3 00:00:38,780 --> 00:00:40,580 ‫- ها هو ‫- مرحباً 4 00:00:40,740 --> 00:00:42,450 ‫- بالوقت المحدد تماماً ‫- جئت لأداء الواجب 5 00:00:42,580 --> 00:00:45,790 ‫توقعت أني سأضطر لجرك من مكتبك 6 00:00:46,420 --> 00:00:49,420 ‫- هل قابلت المجموعة؟ ‫- لا بالحقيقة 7 00:00:49,540 --> 00:00:52,710 ‫- لا تخجل، صباح الخير جميعاً ‫- صباح الخير 8 00:00:52,840 --> 00:00:55,880 ‫- مرحباً ‫- هذا (ماكس)، هذا يومه الأول 9 00:00:56,470 --> 00:00:59,350 ‫- لماذا ترتدي زي الأطباء؟ ‫- أنا طبيب 10 00:00:59,470 --> 00:01:01,010 ‫- أين؟ ‫- هنا 11 00:01:01,140 --> 00:01:03,520 ‫جميل، أتمنى أخذ جرعة العلاج الكيماوي ‫في متجر بقالة (هول فودز) 12 00:01:03,640 --> 00:01:06,640 ‫لكن لا يسمح لنا حتى ‫باستخدام هواتفنا 13 00:01:06,850 --> 00:01:09,100 ‫- (ماكس)، هذا السيد (كيغنز) ‫- (بيغ مايك) 14 00:01:09,230 --> 00:01:10,900 ‫- نعم، هذا واضح ‫- هذه (ويلو) 15 00:01:11,020 --> 00:01:13,650 ‫ذكي، جلبت طعامك ‫لا أحد يقوم بالتوصيل هنا 16 00:01:13,780 --> 00:01:15,320 ‫- حقاً؟ ‫- و(ميلي) 17 00:01:15,440 --> 00:01:18,780 ‫لا تخف يا (ماكس)، نحن لا نعض 18 00:01:18,950 --> 00:01:21,530 ‫لا، هذا... شكراً، لكني لست... 19 00:01:21,870 --> 00:01:23,830 ‫- لست خائفاً ‫- حسناً 20 00:01:24,620 --> 00:01:27,580 ‫لمَ لا تنضم إلينا؟ ‫يلزمنا لاعب رابع للعبة الجوكر 21 00:01:27,710 --> 00:01:31,630 ‫أود ذلك، لكني حصلت على جرعة كيماوي ‫"للخارج"، هكذا أقلل السعرات الحرارية، لذا... 22 00:01:31,840 --> 00:01:33,460 ‫- (ماكس)، إنه لـ3 ساعات ‫- نعم 23 00:01:33,590 --> 00:01:35,630 ‫- ألا يمكنك البقاء لـ3 ساعات؟ ‫- لا، كنت لأبقى 24 00:01:35,760 --> 00:01:38,260 ‫لكن تعرفين أني لا أحب الجلوس ‫ليس بالشيء الجيد... لعبة ممتعة 25 00:01:38,380 --> 00:01:39,970 ‫حظاً طيباً بالخارج 26 00:01:43,390 --> 00:01:46,600 ‫طبيب يتجول بحامل جهاز للتروية ‫سيخيف المرضى 27 00:01:46,770 --> 00:01:50,810 ‫هذه وجهة نظر جيدة ‫لمَ لا... نفعل هذا؟ 28 00:01:52,400 --> 00:01:55,780 ‫انتهيت، قابلوا (إيرل) صاحبي الجديد 29 00:01:56,030 --> 00:01:57,740 ‫- نعم، هذا أفضل بكثير ‫- صحيح؟ 30 00:01:57,860 --> 00:02:00,530 ‫- كيس سموم مبتسم ‫- نعم، سندعم الكيماوي بالكامل 31 00:02:00,660 --> 00:02:02,530 ‫- لا تقل هذا رجاءً ‫- فهمت 32 00:02:02,830 --> 00:02:06,580 ‫أعرف أني بمرحلة ما ‫سأكون بلا فائدة تُرجى 33 00:02:07,450 --> 00:02:10,170 ‫- شكراً على عدم معارضتي ‫- كلانا نعرف ما سيحدث 34 00:02:10,290 --> 00:02:13,750 ‫وبعد ما حدث في (كولد سبرينغ) ‫لا يمكنني أن أدع المستشفى تتداعى 35 00:02:13,880 --> 00:02:18,720 ‫علي أن أجد شخصاً يمكنه ‫أن يحل محلي عندما... 36 00:02:18,970 --> 00:02:20,550 ‫عندما أعجز عن... 37 00:02:22,680 --> 00:02:25,100 ‫أتقبلين بأن تكوني نائبي؟ 38 00:02:26,520 --> 00:02:29,310 ‫آسف، لا أعرف لماذا بدوت وكأني ‫أطلب منك مرافقتي لحفل تخرج الثانوية 39 00:02:31,900 --> 00:02:34,110 ‫أشعر بالإطراء، بالطبع 40 00:02:35,690 --> 00:02:38,110 ‫صديقي (إيرل) يظن ‫أنك لا تبدين وكأنك تشعرين بالإطراء 41 00:02:38,490 --> 00:02:40,700 ‫قللت مقدار ظهوري العلني سلفاً 42 00:02:40,820 --> 00:02:43,320 ‫إن قللته أكثر من ذلك ‫سنبدأ بفقدان التمويل 43 00:02:43,570 --> 00:02:46,410 ‫حسناً، نعم، لكن فكري بالأمر 44 00:02:46,620 --> 00:02:50,250 ‫وإلا سأضطر لرسم وجه حزين ‫لصديقي (إيرل) 45 00:02:57,710 --> 00:03:01,430 ‫ألم يكن ذلك الرجل المربوط ‫بحامل جهاز التروية مديرنا الطبي؟ 46 00:03:01,590 --> 00:03:03,140 ‫لا تسألي 47 00:03:03,800 --> 00:03:06,430 ‫- لماذا أنت هنا؟ ‫- هذا سؤال صعب 48 00:03:06,560 --> 00:03:09,270 ‫لأن هذه مستشفى وأنا طبيبة 49 00:03:09,810 --> 00:03:12,390 ‫قلت إنك ستأخذين إجازة لفترة 50 00:03:12,900 --> 00:03:15,060 ‫كان هذا بالسابق، أعني... 51 00:03:15,230 --> 00:03:17,650 ‫(ماكس) بحاجة إلى مساعدتي ‫هذا واضح 52 00:03:18,070 --> 00:03:20,400 ‫عزيزتي، هذا مهم 53 00:03:20,570 --> 00:03:24,030 ‫- عليك أن تعتني بنفسك ‫- وسأفعل، اتفقنا؟ 54 00:03:24,530 --> 00:03:26,530 ‫لكني سأفعل ذلك وأنا في المستشفى 55 00:03:28,040 --> 00:03:31,160 ‫رميت كل أدويتي في المرحاض ‫صباح اليوم وسأمتنع عن تناولها 56 00:03:31,460 --> 00:03:33,870 ‫نعم، سيكون الأمر سيئاً لفترة، ولكن 57 00:03:34,080 --> 00:03:37,840 ‫هذا ما علي فعله ‫وليس لأجلي فحسب، بل ولأجل (ماكس) 58 00:03:39,590 --> 00:03:41,880 ‫عملية فرز الإصابات، علي الذهاب 59 00:03:44,590 --> 00:03:46,180 ‫نعم، هذا صحيح 60 00:03:51,310 --> 00:03:54,520 ‫اللعنة يا (آندي)، بين فرز الإصابات وجود ‫حالة متلازمة الشريان التاجي الحادة هنا 61 00:03:54,650 --> 00:03:57,270 ‫لم أستخدم هذه الكلمات لأني لا أعرفها 62 00:03:57,400 --> 00:04:01,030 ‫لكن كان علي جعلها تبدو حالة خطرة ‫وإلا كانوا ليحيلوني لأحد الأطباء المقيمين 63 00:04:01,150 --> 00:04:03,990 ‫نعم، لكنك كدت تسبب لي ‫متلازمة شريان تاجي حادة 64 00:04:04,240 --> 00:04:08,120 ‫- هل فعلت شيئاً لشعرك؟ ‫- حسناً يا (آندي)، ما الحكاية؟ 65 00:04:08,410 --> 00:04:10,290 ‫ركبتي آخذة بالانتفاخ 66 00:04:10,490 --> 00:04:12,370 ‫لا يمكنني تحريكها بلا... 67 00:04:12,790 --> 00:04:15,460 ‫(باتيل)، لنقم بتجفيف ركبة (آندي) 68 00:04:15,580 --> 00:04:18,920 ‫خذي وقتك يا (إل بي) ‫شراشف نظيفة 69 00:04:27,510 --> 00:04:30,350 ‫(توني)، أعرف أنه من الصعب ‫التحدث عن الهجوم، ولكن... 70 00:04:31,680 --> 00:04:33,230 ‫علينا ذلك 71 00:04:39,570 --> 00:04:41,940 ‫كنت أرسم على جبل (موهونك) 72 00:04:43,490 --> 00:04:45,070 ‫حيث الكثير من الأضواء 73 00:04:45,650 --> 00:04:50,870 ‫رافقني والدي، فأزعجني ذلك ‫أردت الذهاب بمفردي 74 00:04:52,290 --> 00:04:54,250 ‫لكن من الجيد أنه كان هناك 75 00:04:54,370 --> 00:04:57,500 ‫لأني عندما أزحت مسند اللوحة ‫قرب خط الأشجار، أنا... 76 00:04:58,420 --> 00:05:00,000 ‫رأيت الشكل أمامي 77 00:05:00,710 --> 00:05:03,420 ‫حسناً، أخبرني بالمزيد عن هذا 78 00:05:04,470 --> 00:05:06,050 ‫كان الوقت نهاراً 79 00:05:06,720 --> 00:05:10,470 ‫- إنها حيوانات ليلية النشاط، صحيح؟ ‫- نعم 80 00:05:11,100 --> 00:05:12,890 ‫كان يجب ألا يكون هناك 81 00:05:15,390 --> 00:05:18,850 ‫لكني رأيته وكان يحدق بي 82 00:05:21,400 --> 00:05:24,940 ‫ثم بدأ يركض نحوي مباشرة 83 00:05:25,570 --> 00:05:28,320 ‫ثم استدرت وركضت، وأنا سريع 84 00:05:28,660 --> 00:05:32,330 ‫كنت أشارك بسباقات العدو ‫لكني بالكاد خطوت خطوتين 85 00:05:33,330 --> 00:05:35,120 ‫قبل أن... قبل... 86 00:05:38,210 --> 00:05:39,670 ‫إذن... 87 00:05:40,170 --> 00:05:44,880 ‫قبل هذا الهجوم الأخير ‫لم ترَ الذئب لأكثر من شهر، صحيح؟ 88 00:05:50,260 --> 00:05:51,720 ‫نعم 89 00:05:54,350 --> 00:05:56,930 ‫اسمع يا (توني)، هل... 90 00:05:57,690 --> 00:05:59,940 ‫هل الذئب هنا الآن؟ 91 00:06:14,620 --> 00:06:17,620 ‫حسناً، هذا ما سنفعله ‫سأستدعي والدك 92 00:06:17,960 --> 00:06:21,830 ‫وسنتحدث عن الخطوات التالية، اتفقنا؟ 93 00:06:23,340 --> 00:06:25,130 ‫- حسناً ‫- حسناً 94 00:06:35,220 --> 00:06:36,890 ‫يا إلهي، هذا (روهان)! 95 00:06:37,020 --> 00:06:40,600 ‫أعني، ظننته قد يكون كذلك ‫لأنه يمتلك نفس... لكني لم أرد... 96 00:06:40,770 --> 00:06:42,440 ‫مثل... حسناً، انتهيت 97 00:06:42,560 --> 00:06:44,980 ‫- مرحباً ‫- مرحباً، سررت جداً بلقائك 98 00:06:45,110 --> 00:06:47,860 ‫- والدك يتحدث عنك طوال الوقت ‫- حقاً؟ 99 00:06:48,070 --> 00:06:51,910 ‫- حسناً، شكراً، شكراً يا (إيلا) ‫- والآن توردت وجنتاه 100 00:06:52,030 --> 00:06:55,990 ‫هذه كارثة ‫سأذهب لكن آمل أن أراك ثانية 101 00:06:59,710 --> 00:07:01,250 ‫أتتحدث عني؟ 102 00:07:01,750 --> 00:07:05,840 ‫نعم، أردت شراء هدية لك ‫و(إيلا) كانت تساعدني 103 00:07:06,170 --> 00:07:08,630 ‫- أي نوع من الهدايا؟ ‫- لم نقرر، ولكن 104 00:07:08,800 --> 00:07:13,470 ‫لم أرد أن أقدم لك شيئاً ‫يعني شيئاً غير ما أردت أن أعنيه 105 00:07:13,760 --> 00:07:16,600 ‫هذا... استغراق بالتفكير 106 00:07:18,470 --> 00:07:20,850 ‫- هناك شيء... ‫- نعم، أخبرني 107 00:07:21,480 --> 00:07:23,600 ‫أخبرتك عن الأغاني التي أؤلفها 108 00:07:23,730 --> 00:07:27,690 ‫أود تقديم عرض ‫ولفعل ذلك يلزمني استئجار استوديو 109 00:07:28,860 --> 00:07:32,610 ‫- كنت أتساءل إن أمكنك أن... ‫- أعطيك مالاً؟ 110 00:07:34,870 --> 00:07:37,490 ‫لا أظنها فكرة جيدة 111 00:07:39,080 --> 00:07:42,410 ‫حسناً، علي فعل ذلك تدريجياً، صحيح؟ 112 00:07:50,260 --> 00:07:52,550 ‫- (إل بي) ‫- كيف أصبحت ركبتك؟ 113 00:07:52,720 --> 00:07:55,090 ‫- أفضل ‫- إذن، لمَ ما زلت هنا؟ 114 00:07:55,220 --> 00:07:58,810 ‫أعني أفضل من الحالة السيئة ‫لكنها ما تزال ليست جيدة 115 00:07:58,930 --> 00:08:01,930 ‫حسناً يا (آندي) ‫لمَ لا تخبرني بما يحدث حقاً؟ 116 00:08:04,940 --> 00:08:07,940 ‫قسيمتي للمأوى ‫لا تبدأ حتى يوم السبت 117 00:08:08,070 --> 00:08:11,070 ‫فأمامي 4 أيام لأمضيها في الشارع ‫لذا فكرت... 118 00:08:11,280 --> 00:08:14,490 ‫نحن مستشفى، اتفقنا؟ ‫لا تنال مذكرة لإمضاء ليلة هنا 119 00:08:14,610 --> 00:08:16,660 ‫ليس بعد، لكن فلتفحصوني أكثر 120 00:08:16,780 --> 00:08:20,950 ‫لا بد من أن تجدوا خطباً آخر بي ‫فأنا شخص غير صحي جداً 121 00:08:21,120 --> 00:08:23,540 ‫- هل استدعيتني؟ ‫- نعم 122 00:08:23,710 --> 00:08:27,330 ‫نعم، هل الوقت غير مناسب الآن لكلاكما؟ 123 00:08:27,460 --> 00:08:29,710 ‫- نعم، ماذا لديك؟ ‫- قلت إنك تريد أن تعرف 124 00:08:29,840 --> 00:08:31,460 ‫عندما يأتي مريض كثير التردد إلى المستشفى 125 00:08:31,590 --> 00:08:34,720 ‫- المترددون يعنون أننا لا نقوم بعملنا ‫- أنت محظوظ إذن 126 00:08:34,840 --> 00:08:37,510 ‫قابل من هو بمثابة (إميليا إيرهارت) ‫لمن يأتون بكثرة إلى المستشفى 127 00:08:37,850 --> 00:08:39,390 ‫(آندي كينر) 128 00:08:42,770 --> 00:08:44,310 ‫كيف يمكنني مساعدتك؟ 129 00:08:45,560 --> 00:08:47,980 ‫تبدو جيداً، دكتور (رينولدز) ‫ابق مكانك 130 00:08:48,480 --> 00:08:51,480 ‫ممتاز، هذا رائع، شكراً 131 00:08:52,110 --> 00:08:55,360 ‫كان ذلك رائعاً ‫سنرتب الأمر بغاية السهولة 132 00:08:55,490 --> 00:08:58,820 ‫ظننت أن (فريد نيمنز) ‫يقوم عادة بالمقالات الطبية 133 00:08:59,280 --> 00:09:04,080 ‫ظن المحرر أن وجهة النظر الشخصية ‫ستكون أفضل لأجل "وجه التعددية" 134 00:09:04,200 --> 00:09:07,170 ‫- أهذه هي وجهة النظر؟ ‫- فكرت بالبدء بلمحة عنك 135 00:09:07,290 --> 00:09:10,210 ‫- ثم نتحدث عن تجميعك لطاقم قسمك ‫- حسناً 136 00:09:10,340 --> 00:09:12,880 ‫في اللمحة عن حياتك ‫أظنها قصة "من الفقر للثراء" 137 00:09:13,010 --> 00:09:15,420 ‫أعرف التصميم سلفاً ‫تحت العنوان الرئيسي مباشرة 138 00:09:15,550 --> 00:09:18,390 ‫ستكون هناك صورتان لك ‫صورة لما أنت عليه الآن 139 00:09:19,180 --> 00:09:20,890 ‫إلى جانب هذه الصورة 140 00:09:24,220 --> 00:09:26,390 ‫أريد معرفة التفاصيل التي أدت ‫إلى التقاط صورتك كموقوف لنتمكن من... 141 00:09:26,520 --> 00:09:28,980 ‫- هذه المقابلة انتهت ‫- مهلاً 142 00:09:33,730 --> 00:09:36,740 ‫أنا آسفة، لم أقصد... 143 00:09:44,120 --> 00:09:46,290 ‫كيس العلاج الكيماوي يثير توتر الناس 144 00:09:46,460 --> 00:09:48,540 ‫نعم، آسف ‫تلزمني ساعة أخرى بعد 145 00:09:48,670 --> 00:09:50,670 ‫وبكلمة "الناس" أعني أنا 146 00:09:50,830 --> 00:09:54,590 ‫أتعرفين أن (آندي كينر) تردد ‫على هذا المستشفى أكثر من 100 مرة؟ 147 00:09:54,710 --> 00:09:56,760 ‫- إنه مريض كثير التردد ‫- إن كانت حساباتي صحيحة 148 00:09:56,880 --> 00:09:59,590 ‫وأنا متأكد من أنها كذلك ‫فإن (آندي كينر) كلف (نيو أمستردام) 149 00:09:59,720 --> 00:10:03,350 ‫مبلغ 1،4 مليون دولار هذه السنة 150 00:10:05,680 --> 00:10:07,980 ‫ولم نفعل شيئاً لمساعدته 151 00:10:12,150 --> 00:10:16,650 ‫(آندي كينر) تسبب بإنفاق أكثر من مليون دولار ‫تكاليف علاجه هنا بمستشفى (نيو أمستردام) 152 00:10:16,780 --> 00:10:19,820 ‫وهذا يكفي لتكاليف 50 ألف زيارة ‫لما قبل الولادة 153 00:10:19,950 --> 00:10:21,990 ‫أو عمليتي زراعة للكبد أو... 154 00:10:22,110 --> 00:10:24,450 ‫عقد للعب لصالح الرابطة الوطنية لكرة السلة 155 00:10:24,580 --> 00:10:27,700 ‫كيف نخفض هذا الرقم؟ ‫هنا تماماً 156 00:10:31,000 --> 00:10:32,630 ‫- لا تنظر إلي ‫- جاء لأكثر من 30 مراجعة 157 00:10:32,750 --> 00:10:35,380 ‫- و3 عمليات بسبب قرحة بالقدم ‫- إنه يمشي طوال النهار 158 00:10:35,500 --> 00:10:39,130 ‫لا يمكنه إبقاء قدمه مرفوعة، انظر ‫وقوع الضمادات وضياع مراهم المضادات 159 00:10:39,260 --> 00:10:42,720 ‫حسناً، (بلوم)، قسم الطوارئ ‫هو رقم 1 بمواجهة هذا الموكب 160 00:10:42,890 --> 00:10:44,510 ‫قسمي مفتوح على مدار الساعة 161 00:10:44,640 --> 00:10:47,350 ‫فإن أراد الابتعاد عن المطر ‫أو الثلج أو الشمس 162 00:10:47,470 --> 00:10:49,520 ‫- أو الحصول على وجبة ساخنة فإنه... ‫- فهمت، قسم الأعصاب 163 00:10:49,640 --> 00:10:53,980 ‫تخطيط للدماغ لـ10 مرات ‫و18 تصوير مقطعي للرأس لهذه السنة فقط 164 00:10:54,100 --> 00:10:55,860 ‫كلها مبينة وضرورية 165 00:10:55,980 --> 00:10:58,650 ‫(آندي) يسقط ويتعرض للضرب ‫ونوبات جراء التوقف عن الشرب 166 00:10:58,780 --> 00:11:03,320 ‫يحضره المسعفون ونقدم له التقييم ذاته ‫الذي قد نقدمه لأي أحد آخر 167 00:11:03,450 --> 00:11:06,280 ‫نعم، (هيلين)، لا يمكنك إخباري ‫بأن كل هذه الاختبارات كانت مهمة 168 00:11:06,410 --> 00:11:10,160 ‫عندما لا نملك التاريخ الطبي لعائلة المريض ‫فيجب أخذ كل المخاوف بشكل جدي 169 00:11:10,330 --> 00:11:14,670 ‫قسم الطب النفسي، ساعدني ‫لا بد من وجود طريقة لتوفير دولار واحد 170 00:11:14,790 --> 00:11:18,090 ‫لا، لا يمكنني يا دكتور، (آندي) ‫يعاني من اضطراب تالٍ للرضح واكتئاب 171 00:11:18,210 --> 00:11:21,340 ‫الإساءة بالطفولة قد تسبب هذا ‫عدا عن ذكر أنه مدمن كحول 172 00:11:21,470 --> 00:11:23,260 ‫أي العديد من السموم تبقى في الجسد 173 00:11:23,380 --> 00:11:27,260 ‫حسناً، إذن ما يخبرني به الجميع ‫ليس فقط أنه ما من سبيل 174 00:11:27,390 --> 00:11:30,810 ‫لتفادي إنفاق 1،4 مليون دولار ‫على (آندي كينر) لهذه السنة 175 00:11:30,930 --> 00:11:32,600 ‫بل ويبدو أنه ما من سبيل 176 00:11:32,730 --> 00:11:38,690 ‫لتفادي إنفاق 1،4 مليون دولار أخرى ‫على (آندي كينر) السنة المقبلة؟ 177 00:11:42,190 --> 00:11:44,820 ‫- نعم؟ ‫- نعم، أملت أن أقابل (إيرل) 178 00:11:45,410 --> 00:11:48,160 ‫هل (إيرل) هنا؟ هل سيحضر لاحقاً؟ ‫ليس هنا، حسناً 179 00:11:48,280 --> 00:11:50,620 ‫- (ماكس)، انتظر ‫- هل لديك حل لمسألة (آندي كينر)؟ 180 00:11:50,740 --> 00:11:54,580 ‫لا، يبدو أني فوت مادة "إنقاذ المتسولين ‫الأمريكيين المتفشي" بكلية الطب 181 00:11:54,710 --> 00:11:56,290 ‫- هذا عدل ‫- حسناً، اسمع 182 00:11:56,420 --> 00:12:00,590 ‫صحافية من مجلة (نيو إنغلند) القلبية ‫نبشت بعض القذارات عني 183 00:12:00,710 --> 00:12:04,050 ‫قذارات قد تسبب الإحراج للمستشفى 184 00:12:04,340 --> 00:12:07,640 ‫- ماذا تعني بـ"قذارات"؟ ‫- قبل 10 أعوام تم اعتقالي 185 00:12:07,890 --> 00:12:10,890 ‫وهي تريد نشر صورتي كموقوف 186 00:12:11,930 --> 00:12:15,140 ‫كلما ظننت أن القصة ماتت ودفنتها ‫تظهر فجأة من جديد بحياتي 187 00:12:15,270 --> 00:12:18,150 ‫ولم أرد لهذا أن يشكل عبئاً عليك ‫أو على هذا المستشفى 188 00:12:18,400 --> 00:12:21,360 ‫لست كذلك، أتريد إخباري بما حدث؟ 189 00:12:22,150 --> 00:12:24,200 ‫- هل علي ذلك؟ ‫- حسناً... 190 00:12:24,530 --> 00:12:27,820 ‫- إن عرفت القصة، هل ستقل ثقتي بك؟ ‫- لا 191 00:12:27,990 --> 00:12:31,120 ‫- هل ستقلل من احترامي لك كجراح؟ ‫- لا 192 00:12:31,370 --> 00:12:34,500 ‫إذن، لا داعٍ لأن أعرف ‫ولا أي أحد آخر 193 00:12:36,330 --> 00:12:39,590 ‫لا أريد أن يقل احترام أي أحد لي ‫المرضى والزملاء... 194 00:12:39,710 --> 00:12:41,670 ‫لن يفعلوا، لذا ‫فلتكن داعماً للكيماوي بالكامل بهذا 195 00:12:41,800 --> 00:12:44,300 ‫- داعم كلي للكيماوي؟ ‫- القسوة أصبحت قانونية 196 00:12:46,010 --> 00:12:48,050 ‫أريد إبقاءه ليلة للمراقبة 197 00:12:48,180 --> 00:12:51,850 ‫لقد عاودته الأوهام، بشكل حاد 198 00:12:52,720 --> 00:12:55,020 ‫أنا آسف جداً، (هيكتور) 199 00:12:59,270 --> 00:13:03,530 ‫بهذا الهجوم الأخير، كان... يصرخ 200 00:13:05,820 --> 00:13:07,360 ‫ويخدش عنقه 201 00:13:10,620 --> 00:13:12,200 ‫ظن أنه يموت 202 00:13:14,290 --> 00:13:15,830 ‫ابني الصغير 203 00:13:17,710 --> 00:13:19,500 ‫كيف يفترض أن يعيش هكذا؟ 204 00:13:21,840 --> 00:13:23,800 ‫أعني، ماذا سيفعل عندما أموت؟ 205 00:13:26,130 --> 00:13:31,050 ‫قرأت عن "التحفيز العميق للدماغ" 206 00:13:31,300 --> 00:13:34,850 ‫التحفيز العميق للدماغ ‫ليس مُصمماً للمشاكل النفسية 207 00:13:35,180 --> 00:13:38,390 ‫إنه لمرض (باركنسون) ‫أشخاص يعانون من اعتلالات جسدية 208 00:13:38,520 --> 00:13:41,190 ‫لكن هناك تجارب ‫يتم إجراؤها حالياً 209 00:13:41,310 --> 00:13:47,150 ‫نعم يا (هيكتور)، قلة من مرضى ‫الاضطرابات الوهمية جربوه، ولكن 210 00:13:47,610 --> 00:13:49,860 ‫الآثار الجانبية ليست... 211 00:13:50,240 --> 00:13:52,320 ‫لا نتحدث عن آثار الندوب هنا 212 00:13:53,120 --> 00:13:58,160 ‫ابنك اللطيف والمرح والمحب للفن ‫الذي تعرفه وتحبه الآن 213 00:13:59,120 --> 00:14:01,710 ‫هذا قد يغير شخصية (توني) 214 00:14:03,960 --> 00:14:07,920 ‫عقار (أتيفان) و(باكسيل) و(كلونوبين) 215 00:14:08,840 --> 00:14:10,930 ‫والعلاج المعرفي السلوكي 216 00:14:11,220 --> 00:14:13,220 ‫والتنويم المغناطيسي ‫والمعالجة بالتخليج الكهربائي 217 00:14:13,390 --> 00:14:16,100 ‫كهرباء يتم توجيهها لداخل دماغ عزيزي 218 00:14:17,980 --> 00:14:19,560 ‫ألم يغيره ذلك؟ 219 00:14:20,980 --> 00:14:22,560 ‫لأنه غيره بالفعل 220 00:14:27,780 --> 00:14:30,070 ‫يمكننا المحاولة بدافع الرحمة 221 00:14:31,200 --> 00:14:35,370 ‫ولكن يا (هيكتور)، عليك أن تعرف ‫أنك إن أرسلت ابنك لإجراء هذه العملية 222 00:14:36,120 --> 00:14:38,950 ‫قد لا تعرف الشخص ‫الذي سيعود إليك بعدها 223 00:14:40,160 --> 00:14:41,710 ‫أتفهم هذا؟ 224 00:14:44,840 --> 00:14:47,960 ‫إن كانت مساعدته ‫تعني فقدان جزء منه 225 00:14:49,130 --> 00:14:50,840 ‫أجزاء أحبها فيه 226 00:14:52,130 --> 00:14:53,720 ‫فسأدفع ذلك الثمن 227 00:15:02,940 --> 00:15:06,690 ‫- مرحباً، هل أنت بخير؟ ‫- لا 228 00:15:07,150 --> 00:15:10,490 ‫ينتابني صداع الشقيقة ‫إلى جانب أمور أخرى 229 00:15:11,570 --> 00:15:13,740 ‫- هل استدعيناك؟ ‫- لا 230 00:15:14,030 --> 00:15:17,990 ‫- لا، جلبت لك شاياً بالزنجبيل ‫- حسناً، لماذا؟ 231 00:15:18,790 --> 00:15:23,290 ‫لأن الزنجبيل معالج أعجوبي ‫شامل للجسد بأكمله 232 00:15:24,120 --> 00:15:26,540 ‫حسناً، هل تراقبينني؟ 233 00:15:26,920 --> 00:15:30,010 ‫لا، أنا أتفقدك فحسب 234 00:15:30,130 --> 00:15:32,220 ‫آسفة، ظننت أني إنسانة بالغة 235 00:15:32,510 --> 00:15:34,680 ‫لم أدرك أني بحاجة إلى جليسة أطفال 236 00:15:34,930 --> 00:15:37,760 ‫- (لورن)... ‫- لا تفعلي، اتفقنا؟ سأغادر الآن 237 00:15:37,970 --> 00:15:40,220 ‫لأني لدي قسم طوارئ لأديره 238 00:15:44,400 --> 00:15:45,980 ‫"يد الطفل الصغير" 239 00:15:47,770 --> 00:15:50,900 ‫"فلتشعر بالجذب من داخلك" 240 00:15:51,150 --> 00:15:53,110 ‫"التي كانت فيما مضى وراء..." 241 00:15:54,320 --> 00:15:56,160 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 242 00:15:56,910 --> 00:15:58,910 ‫- (إيلا)، صحيح؟ ‫- نعم 243 00:15:59,200 --> 00:16:01,700 ‫- هل أنت بانتظار والدك؟ ‫- لا 244 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 ‫- أستغل شبكة الإنترنت المجانية فحسب ‫- شكراً 245 00:16:08,340 --> 00:16:10,960 ‫- ماذا تكتب؟ ‫- لا شيء 246 00:16:11,550 --> 00:16:15,010 ‫لا، هيا ‫نحن نعرف بعضنا منذ دقيقتين كاملتين 247 00:16:16,970 --> 00:16:18,550 ‫أنا مؤلف أغاني 248 00:16:20,560 --> 00:16:22,640 ‫هيا، اسخري مني 249 00:16:23,770 --> 00:16:27,310 ‫لا، وجب أن أعرف أن والدك ‫سيربي ابناً من النوع الفني الحساس 250 00:16:27,520 --> 00:16:29,320 ‫حينها لم يقم بتربيتي فعلياً 251 00:16:29,520 --> 00:16:31,070 ‫صحيح، آسفة 252 00:16:31,280 --> 00:16:34,820 ‫كان كريماً جداً معي ‫لم أقصد... 253 00:16:34,950 --> 00:16:36,530 ‫كريم؟ كيف؟ 254 00:16:37,030 --> 00:16:39,490 ‫أنقذ حياة كلبي 255 00:16:40,740 --> 00:16:43,080 ‫ما يزال أبي طبيب أعصاب بشري، صحيح؟ 256 00:16:43,250 --> 00:16:46,790 ‫نعم، لكنه دفع ‫تكاليف العملية الجراحية لكلبي 257 00:16:49,170 --> 00:16:50,880 ‫- حقاً؟ ‫- نعم 258 00:16:51,050 --> 00:16:54,800 ‫أعطاني 2000 دولار ‫حتى أني لم أضطر لأن أطلب منه 259 00:16:58,970 --> 00:17:00,430 ‫حسناً 260 00:17:03,310 --> 00:17:07,810 ‫(بلوم)، كنا نحاول مساعدة (آندي كينر) ‫بالطريقة الخاطئة تماماً 261 00:17:08,100 --> 00:17:10,110 ‫هل تصرخ الآن ‫أم أني أتخيل ذلك؟ 262 00:17:10,230 --> 00:17:12,110 ‫عرفت ما علينا إعطاؤه إياه 263 00:17:12,860 --> 00:17:14,740 ‫- (آندي) ‫- (إم جي) 264 00:17:15,860 --> 00:17:17,740 ‫قدمنا لك خدمة سيئة جداً 265 00:17:17,860 --> 00:17:20,160 ‫أنتم تقدمون أفضل خدمة في (نيويورك) 266 00:17:20,620 --> 00:17:24,540 ‫كلما جئت لهذه المستشفى ‫ركزنا على معالجة أعراض عديدة 267 00:17:24,660 --> 00:17:27,670 ‫كنت لأعطيكم تقديراً بـ5 نجمات ‫على موقع (يلب) لو امتلكت حاسوباً 268 00:17:28,000 --> 00:17:29,880 ‫هذا سينتهي اليوم ‫أعطيني دفتر الوصفات 269 00:17:30,040 --> 00:17:34,550 ‫الإعياء والتوتر واضطراب نبض القلب ‫وسوء التغذية وغيرها الكثير 270 00:17:34,670 --> 00:17:39,640 ‫كل هذه العوارض هي نتيجة ‫عدم امتلاكك لبيئة سكن مستقرة 271 00:17:39,760 --> 00:17:43,640 ‫هذا الدواء سيعالج كل ذلك ‫سيد (كينر)... 272 00:17:45,390 --> 00:17:47,480 ‫أعطيك وصفة طبية لبيت 273 00:17:57,470 --> 00:17:59,100 ‫"يوم الأربعاء" 274 00:18:10,950 --> 00:18:12,700 ‫- صباح الخير ‫- صباح الخير 275 00:18:12,820 --> 00:18:14,780 ‫- ألم يحضر (ماكس) بعد؟ ‫- لم أره 276 00:18:14,910 --> 00:18:18,160 ‫اليوم الثاني للعلاج قد يكون ثقيلاً جداً ‫ربما ما يزال في سريره 277 00:18:18,290 --> 00:18:21,210 ‫- حسناً، إن رأيتموه... ‫- لقد نجحت 278 00:18:21,330 --> 00:18:23,750 ‫وصلت، آسف، نجحت بالمجيء ‫أعيدوا كلاب البحث 279 00:18:23,960 --> 00:18:26,130 ‫- كيف تشعر؟ ‫- وكأني مليون دولار 280 00:18:26,250 --> 00:18:29,130 ‫تم سحبها دولار تلو الآخر ‫عبر آلة إتلاف ورق صناعية 281 00:18:29,260 --> 00:18:31,430 ‫ثم تم إشعالها بموقد لحام 282 00:18:31,880 --> 00:18:33,510 ‫قدماك تؤلمانك، صحيح؟ 283 00:18:33,720 --> 00:18:36,180 ‫نقطة لـ(ميغ مايك) ‫إنها منتفخة ومتقرحة، شكراً 284 00:18:36,310 --> 00:18:38,600 ‫عليك استعارة خف (كروكس) بلاستيكي ‫من قسم الممرضين 285 00:18:38,770 --> 00:18:41,980 ‫إنه بشع جداً لكنه يشكل فارقاً 286 00:18:42,140 --> 00:18:46,060 ‫ثم عليك أن تجلس ‫عليك الانضمام إلينا بلعبة الجوكر 287 00:18:46,320 --> 00:18:49,150 ‫- يمكننا الانتفاع من لاعب رابع ‫- أقدر عرضك السخي، (ميلي) 288 00:18:49,280 --> 00:18:51,610 ‫لكن هذه المستشفى لا تنام أبداً، لذا... 289 00:18:51,900 --> 00:18:53,860 ‫علي العودة إليها ‫سنتحرك ثانية 290 00:18:55,030 --> 00:18:58,740 ‫(ماكس)، إنهم يدركون ما يقولونه ‫عليك أن تصغي إليهم 291 00:19:02,120 --> 00:19:04,630 ‫حسناً، (ويلو) كانت محقة ‫إنه بشع 292 00:19:04,750 --> 00:19:06,840 ‫لكني أشعر وكأني أحلق فوق السحب 293 00:19:07,000 --> 00:19:09,840 ‫- و(إيرل) يحسن مظهره ‫- أعرف، صحيح؟ 294 00:19:10,090 --> 00:19:12,720 ‫ليصبح مخيفاً أكثر بكثير ‫مما يحق لأي كيس بلاستيكي 295 00:19:12,840 --> 00:19:16,180 ‫هذا لؤم، اتفقنا؟ ‫ربما يلزمه ارتداء قبعة 296 00:19:16,680 --> 00:19:21,310 ‫أريد أن تعرف ‫أني فكرت ملياً بعرضك 297 00:19:21,430 --> 00:19:24,520 ‫- عظيم ‫- وأنا... 298 00:19:25,150 --> 00:19:27,860 ‫لا يمكنني أن أكون نائبك، (ماكس) 299 00:19:31,240 --> 00:19:33,950 ‫أنا بالكاد أحافظ على الالتزامات ‫الموجودة لدي سلفاً 300 00:19:34,070 --> 00:19:36,570 ‫وكما تعرف، أنا منهمكة جداً ‫بعملية تجميد البويضات 301 00:19:36,700 --> 00:19:39,030 ‫وعندما يحين الوقت ‫لمتابعة الأمر وزراعتها في الرحم... 302 00:19:39,160 --> 00:19:42,410 ‫أتفهم الأمر، حقاً، ماذا عن (بلوم)؟ 303 00:19:43,250 --> 00:19:45,460 ‫- (بلوم)؟ ‫- نعم، يمكن الاعتماد عليها 304 00:19:45,580 --> 00:19:47,250 ‫ورائعة بالعمل تحت الضغط 305 00:19:48,500 --> 00:19:51,000 ‫- سأعطيك الرد لاحقاً ‫- حسناً 306 00:19:53,840 --> 00:19:59,140 ‫"عجلات الحافلة تدور وتدور" 307 00:19:59,470 --> 00:20:01,930 ‫- "تدور وتدور" ‫- هل عليه البقاء مستيقظاً لهذا حقاً؟ 308 00:20:02,100 --> 00:20:05,600 ‫نعم، نعم، هذا يقلل خطورة ‫إحداث ضرر بمناطق مهمة 309 00:20:05,730 --> 00:20:07,690 ‫تتحكم بالمخاطبة ومهارات أخرى 310 00:20:07,900 --> 00:20:11,360 ‫لا يمكننا جعله يرسم ‫لذا، الغناء هو ثاني أفضل خيار 311 00:20:11,570 --> 00:20:16,820 ‫"تدور وتدور ‫تدور وتدور... تدور وتدور" 312 00:20:16,990 --> 00:20:19,530 ‫- جيد جداً يا (توني)، استمر ‫- "عجلات الحافلة تدور" 313 00:20:19,740 --> 00:20:21,830 ‫سأقوم بتقديم السلك 314 00:20:23,160 --> 00:20:29,130 ‫- "عجلات الحافلة تدور... وتدور" ‫- اسحبه 315 00:20:31,840 --> 00:20:36,760 ‫- "تدور وتدور في كل أرجاء..." ‫- لنتابع 316 00:20:38,590 --> 00:20:40,680 ‫أنت ربيت شاباً مذهلاً 317 00:20:42,810 --> 00:20:46,770 ‫بعيد ميلاده الـ13 ‫توسل إلي لآخذه إلى معرض (أوفيزي) 318 00:20:48,190 --> 00:20:51,190 ‫أي نوع من الأطفال يتوسل ‫للذهاب إلى معرض (أوفيزي)؟ 319 00:20:51,770 --> 00:20:56,360 ‫لكني أخذته لهناك ‫وتوجه مباشرة نحو لوحة مولد (فينوس) 320 00:20:56,650 --> 00:20:58,320 ‫تمعن بكل تفاصيلها 321 00:20:58,950 --> 00:21:01,240 ‫وعرف ما يريد أن يصبح عليه عندما يكبر 322 00:21:03,240 --> 00:21:05,330 ‫لكن الذئب ظهر بعد ذلك 323 00:21:06,540 --> 00:21:08,120 ‫ولم يرحل قط 324 00:21:10,210 --> 00:21:11,880 ‫وكل تلك القدرات... 325 00:21:13,750 --> 00:21:17,510 ‫آمل أن يرحل الذئب ‫ليصبح ذلك الرجل من جديد 326 00:21:26,770 --> 00:21:28,230 ‫(ماكس) 327 00:21:29,190 --> 00:21:33,570 ‫لا بد من أنك تستمع بتعريضي لهذا ‫لأنه التفسير الوحيد الذي توصلت إليه 328 00:21:33,770 --> 00:21:36,030 ‫ربما، لكن ما الذي نتحدث عنه؟ 329 00:21:36,240 --> 00:21:39,910 ‫فسر لي لماذا وردني اتصال ‫من مالك عقار في الجادة الأولى 330 00:21:40,030 --> 00:21:43,120 ‫يسألني ما إن كان (آندي كينر) ‫يمتلك حيوانات أليفة؟ 331 00:21:43,240 --> 00:21:46,450 ‫- هذا؟ يمكنني تفسير هذا ‫- نعم، آمل هذا بالتأكيد 332 00:21:46,580 --> 00:21:50,170 ‫نعم، بما أني موجود بمستشفى ‫(نيو أمستردام) منذ بضعة أسابيع فقط 333 00:21:50,330 --> 00:21:54,170 ‫رفض مالك العقار أن أشارك ‫بتوقيع عقد الإيجار، لذا أنا... 334 00:21:54,750 --> 00:21:56,340 ‫- كتبت اسمك ‫- حقاً؟ 335 00:21:56,460 --> 00:21:58,760 ‫- نعم ‫- ومن هو (آندي كينر)؟ 336 00:21:59,010 --> 00:22:01,010 ‫ولماذا نستأجر شقة له؟ 337 00:22:01,220 --> 00:22:04,350 ‫(آندي)، مريض كثير التردد للمستشفى 338 00:22:04,510 --> 00:22:08,730 ‫كونه متسولا كلف هذه المستشفى ‫أكثر من مليون دولار لهذه السنة فقط 339 00:22:08,890 --> 00:22:13,060 ‫وستزول الكثير من هذه التكاليف ‫لو أن (آندي) يملك مكان إقامة دائم ببساطة 340 00:22:13,190 --> 00:22:16,730 ‫أعني، استئجار شقة لهذا الرجل ‫سيوفر المال على المستشفى 341 00:22:16,860 --> 00:22:19,070 ‫إذن، قررت الاهتمام لأمر المال فجأة 342 00:22:19,190 --> 00:22:23,160 ‫أهتم لأمر المال عندما يُنفق على مريض ‫بينما يجب إنفاقه على آلاف المرضى 343 00:22:23,410 --> 00:22:25,950 ‫صحيح، لنقل إني سمحت لك ‫بفعل هذا، افتراضياً 344 00:22:26,080 --> 00:22:28,620 ‫- حسناً ‫- واستأجرنا هذه الشقة لسنة 345 00:22:28,750 --> 00:22:31,120 ‫- صحيح ‫- ثم تعود لـ(آندي) قواه 346 00:22:31,250 --> 00:22:33,750 ‫- ثم سيدفع الإيجار عن نفسه، صحيح؟ ‫- لا 347 00:22:33,880 --> 00:22:36,170 ‫سندفع الإيجار لفترة 348 00:22:36,500 --> 00:22:40,300 ‫- إلى متى تدوم الفترة؟ ‫- فقط... إلى الأبد 349 00:22:40,550 --> 00:22:44,430 ‫- (ماكس) ‫- أنا أحل مشكلة مالية ضخمة للمستشفى 350 00:22:44,550 --> 00:22:47,260 ‫- ولا يمكنني أن أحل أيضاً... ‫- هذا نظام اشتراكي 351 00:22:47,470 --> 00:22:50,770 ‫وهذا بالضبط هو الخطب ‫بنظام رعايتنا الصحية بالكامل 352 00:22:50,890 --> 00:22:53,060 ‫أنت محق ‫على أحد تصويب الأمر حقاً 353 00:22:54,480 --> 00:22:57,440 ‫إذن، هذا الرجل يسيء للنظام ‫ويحصل على شقة مجانية؟ 354 00:22:57,650 --> 00:22:59,690 ‫ماذا عن الآخرين ‫الذين يشقون بالعمل؟ 355 00:22:59,820 --> 00:23:02,110 ‫- أتظن هذا عدلاً بحقهم؟ ‫- ليس عدلاً بحقهم 356 00:23:02,360 --> 00:23:04,070 ‫لكنه عمل ذكي لنا 357 00:23:04,200 --> 00:23:07,030 ‫نتحدث عن توفير ‫أكثر من مليون دولار سنوياً 358 00:23:07,160 --> 00:23:11,540 ‫أي مليون دولار قد تُنفق ‫على الذين يشقون بالعمل 359 00:23:11,660 --> 00:23:13,710 ‫والذين يستحقون المزيد بالفعل 360 00:23:19,920 --> 00:23:22,090 ‫يستحسن ألا يكون لدى (آندي) ‫أي حيوانات أليفة 361 00:23:27,220 --> 00:23:29,810 ‫- مرحباً ‫- أما من شاي اليوم؟ 362 00:23:29,970 --> 00:23:32,890 ‫لا شاي، أنا آسفة 363 00:23:33,390 --> 00:23:35,310 ‫أنت محقة، كنت أحوم حولك 364 00:23:35,440 --> 00:23:38,610 ‫لكن ليس لأني لا أثق بك ‫بل أريد مساعدتك 365 00:23:39,020 --> 00:23:41,030 ‫وواضح أني لا أعرف كيف أفعل ذلك 366 00:23:41,150 --> 00:23:45,450 ‫لا بأس، أعرف أنكم البريطانيون ‫تظنون أن الشاي يصوب كل شيء 367 00:23:45,780 --> 00:23:49,280 ‫- أجيد اللكنة، صحيح؟ ‫- نعم، نعم، إنها لكنة مريعة 368 00:23:50,240 --> 00:23:52,370 ‫اسمعي، أنا آسفة أيضاً 369 00:23:52,700 --> 00:23:54,580 ‫ما كان علي التصرف ‫بشكل دفاعي لهذه الدرجة 370 00:23:55,170 --> 00:23:58,340 ‫لكن الأمر كان أصعب بكثير مما توقعت 371 00:23:59,550 --> 00:24:01,840 ‫- تبدين أفضل اليوم ‫- نعم 372 00:24:02,170 --> 00:24:05,220 ‫نعم، نمت لفترة طويلة 373 00:24:06,090 --> 00:24:07,760 ‫حسناً، سأذهب للعمل 374 00:24:08,970 --> 00:24:11,970 ‫أتودين الذهاب لتناول العشاء ‫بعد العمل اليوم؟ 375 00:24:12,140 --> 00:24:16,100 ‫نعم، بالطبع ‫قابليني هنا عندما تنتهين 376 00:24:16,270 --> 00:24:17,940 ‫- نعم ‫- حسناً 377 00:24:22,650 --> 00:24:24,190 ‫سمعت بالأمر 378 00:24:25,200 --> 00:24:28,200 ‫- أنا آسفة ‫- نعم، شكراً 379 00:24:30,990 --> 00:24:34,750 ‫(ماكس) يريدني أن أكون ‫داعمة للكيماوي بالكامل بمسألة الصحافية 380 00:24:35,080 --> 00:24:37,960 ‫لا أعرف معناه تماماً ‫لكن إليك بعض الخيارات 381 00:24:38,080 --> 00:24:41,920 ‫- حسناً ‫- الخطوة الأولى، نجري المقابلة 382 00:24:42,340 --> 00:24:45,170 ‫إن أرادت الكتابة عن اعتقال ‫وقع منذ 10 أعوام، فيمكنها ذلك 383 00:24:45,340 --> 00:24:47,970 ‫لكنها ستتوقع رفع قضية تشهير بعد ذلك 384 00:24:48,260 --> 00:24:50,760 ‫لا شك أنها ضمنت التعويض ‫للناشر عندما تم توظيفها 385 00:24:50,890 --> 00:24:54,100 ‫فعندما نهدد بمقاضاتها ‫لقاء التشويه والأضرار 386 00:24:54,350 --> 00:24:59,270 ‫ستكون المسؤولية على عاتقها ‫وليس على مجلة (نيو إنغلند) القلبية 387 00:25:00,440 --> 00:25:02,070 ‫وهذه الخطوة الأولى فقط؟ 388 00:25:02,230 --> 00:25:04,530 ‫أتريد أن تكون داعماً ‫للكيماوي بالكامل أم لا؟ 389 00:25:05,360 --> 00:25:07,200 ‫يمكنني جعل المدعوة (بيني آتووتر) 390 00:25:07,320 --> 00:25:10,410 ‫تعجز عن العثور على وظيفة ‫في مجلة (نيو إنغلند) لصيد السلمون المرقط 391 00:25:11,030 --> 00:25:12,620 ‫اللعنة، أنت ماهرة 392 00:25:13,200 --> 00:25:15,000 ‫هذا نموذجي جداً 393 00:25:15,290 --> 00:25:19,170 ‫إن كنت أمريكي إفريقي ‫وكنت قدوة 394 00:25:19,370 --> 00:25:21,290 ‫يبحثون دائماً عن سيئة ضدك 395 00:25:23,340 --> 00:25:25,210 ‫أريد لابن شقيقتي 396 00:25:25,550 --> 00:25:30,050 ‫أن يعرف أنه يمكن للمرء ‫أن يكون قدوة بلا سيئة ضده 397 00:25:31,760 --> 00:25:35,930 ‫بصفتي ممثلتك القانونية ‫يمكنني إزالة كل هذا 398 00:25:39,100 --> 00:25:40,690 ‫لكن بصفتي حبيبتك 399 00:25:41,520 --> 00:25:43,940 ‫أظن أن عليك أن تستحق قصتك بجدارة 400 00:25:44,570 --> 00:25:46,780 ‫ليس بالرغم من ابن شقيقتك 401 00:25:47,360 --> 00:25:51,120 ‫بل بسبب ابن شقيقتك ‫يجب أن يعرف الحقيقة 402 00:25:52,950 --> 00:25:54,410 ‫بالكامل 403 00:26:05,050 --> 00:26:08,170 ‫حسناً، ها نحن 404 00:26:17,640 --> 00:26:20,480 ‫من الأمن أن تأتي للداخل 405 00:26:37,410 --> 00:26:38,950 ‫انظر لهذا 406 00:26:39,250 --> 00:26:41,120 ‫الفرن يعمل ‫يسرني معرفة هذا 407 00:26:43,580 --> 00:26:47,750 ‫لم أعد لنفسي كوب قهوة ‫منذ زمن طويل 408 00:26:50,220 --> 00:26:53,220 ‫اسمع يا (آندي)، أعرف أن الشقة ‫ليست بالشيء الكثير، ولكن... 409 00:26:53,340 --> 00:26:54,800 ‫لا 410 00:26:55,220 --> 00:26:57,760 ‫هذا كثير جداً، دكتور (غودوين) 411 00:27:00,560 --> 00:27:02,730 ‫متى علي مغادرتها؟ 412 00:27:03,230 --> 00:27:05,900 ‫لا، هذا ليس مؤقتاً 413 00:27:06,320 --> 00:27:09,110 ‫(آندي)، هذه الشقة لك ‫ما دمت تريدها 414 00:27:09,360 --> 00:27:11,360 ‫ولكن، بلا حيوانات أليفة 415 00:27:11,700 --> 00:27:14,200 ‫عدا عن ذلك ‫لك وضع القوانين 416 00:27:15,370 --> 00:27:17,030 ‫كل هذا لي؟ 417 00:27:22,040 --> 00:27:24,330 ‫أهلاً بك في منزلك، (آندي) 418 00:27:47,460 --> 00:27:50,470 ‫(فلويد)، أتريد البدء؟ 419 00:27:55,080 --> 00:27:56,540 ‫نعم 420 00:28:00,760 --> 00:28:04,010 ‫كان ذلك عام 2008 421 00:28:05,090 --> 00:28:09,890 ‫كانت ليلة الانتخابات ‫وكنا نقيم حفلة كبيرة 422 00:28:10,020 --> 00:28:14,060 ‫في (كونيتيكت) ‫حيث كنت أعمل كمتدرب في مستشفى 423 00:28:14,850 --> 00:28:18,270 ‫وكانت صاخبة جداً 424 00:28:19,360 --> 00:28:24,910 ‫أذكر أني لم أشعر ‫أني قوي جداً وصاحب حضور شديد 425 00:28:25,450 --> 00:28:28,240 ‫وأمريكي جداً 426 00:28:29,240 --> 00:28:31,040 ‫شعرت أني لا أقهر و... 427 00:28:31,250 --> 00:28:33,540 ‫كنت في طريق العودة إلى شقتي 428 00:28:33,660 --> 00:28:37,960 ‫وأذكر أني فتحت نافذة السيارة ‫لأشعر بنسيم الهواء العليل 429 00:28:38,460 --> 00:28:40,960 ‫والطريق الفارغ، ثم... 430 00:28:41,800 --> 00:28:43,420 ‫أنوار حمراء مضيئة 431 00:28:43,970 --> 00:28:46,680 ‫صوت صفارة الشرطة ‫لأركن السيارة جانباً 432 00:28:47,180 --> 00:28:50,430 ‫تفقدت عداد السرعة، كانت سرعتي تزيد ‫4 كيلومترات فقط عن السرعة المحددة 433 00:28:51,520 --> 00:28:55,980 ‫طلب مني الشرطي الترجل من السيارة ‫كنت ما أزال بزي الطبيب 434 00:28:56,350 --> 00:29:00,610 ‫أريته شارتي التابعة للمستشفى ‫ولكن، لم تعجبه نبرتي 435 00:29:02,190 --> 00:29:05,780 ‫وتوسلت إليه ‫توسلت إليه ليحرر لي مخالفة فحسب 436 00:29:06,280 --> 00:29:09,530 ‫لكن لا، كنت ملقى على وجهي ‫على صندوق سيارتي 437 00:29:09,660 --> 00:29:12,080 ‫ويداي مقيدتان خلف ظهري 438 00:29:12,910 --> 00:29:15,710 ‫في ليلة بدأت بعمل أحلامي كمتمرن 439 00:29:15,830 --> 00:29:19,500 ‫والاحتفال بالأمل الجديد لـ(أمريكا) 440 00:29:22,800 --> 00:29:25,880 ‫انتهت بوجودي في زنزانة حجز ‫مجرد من كرامتي 441 00:29:27,340 --> 00:29:31,390 ‫بانتظار شقيقتي لتستقل القطار التالي ‫لتتمكن من دفع كفالتي 442 00:29:33,350 --> 00:29:35,600 ‫لم تستطع حتى رخصة كلية (مورهاوس) 443 00:29:35,730 --> 00:29:38,440 ‫أو ملصق جامعة (ييل) على المصد ‫من إنقاذي، لا 444 00:29:38,600 --> 00:29:42,070 ‫صورة الموقوف التي وجدتها 445 00:29:43,190 --> 00:29:45,360 ‫كتذكار لمدى الحياة 446 00:29:46,990 --> 00:29:51,620 ‫خجلت من تلك الليلة لفترة طويلة ‫ولهذا... لهذا دفنتها 447 00:29:52,450 --> 00:29:54,870 ‫لهذا حاولت نسيان أمرها 448 00:29:55,710 --> 00:30:01,340 ‫حقيقة تلهفك لإقحامها في مقالة ‫تزعم أنها تحتفي بطبيب أسود 449 00:30:01,460 --> 00:30:02,920 ‫أعني... 450 00:30:03,840 --> 00:30:06,130 ‫هذا يعبر عني بقدر قليل جداً 451 00:30:10,760 --> 00:30:14,770 ‫أنا جراح ماهر، نقطة 452 00:30:17,480 --> 00:30:19,060 ‫هذه هي قصتك 453 00:30:25,360 --> 00:30:27,900 ‫أهلاً يا بني ‫ماذا تفعل هنا؟ 454 00:30:28,150 --> 00:30:31,120 ‫- ألا يمكنني أن أعرج لإلقاء التحية؟ ‫- بأي وقت، طوال الوقت 455 00:30:31,530 --> 00:30:35,040 ‫أتود الذهاب لتناول العشاء؟ ‫هناك مطعم هندي جيد بنهاية الشارع 456 00:30:35,290 --> 00:30:37,790 ‫الطعام مذاقه مثل طهو والدتك تماماً 457 00:30:38,250 --> 00:30:41,920 ‫بالحقيقة، لدي خطط مسبقة مع (إيلا) 458 00:30:43,960 --> 00:30:46,550 ‫- (إيلا)؟ ‫- تبين أننا نتشاطر الذوق بالموسيقى 459 00:30:47,630 --> 00:30:49,220 ‫هذا غريب، صحيح؟ 460 00:30:50,930 --> 00:30:53,510 ‫- إلى أين ستذهبان؟ ‫- سنذهب لمشاهدة عزف فرقة موسيقية 461 00:30:53,720 --> 00:30:55,930 ‫عازف الغيتار صديقي ‫كنا نعزف معاً كثيراً 462 00:30:56,060 --> 00:30:58,020 ‫كان سيساعدني بالعرض 463 00:30:59,810 --> 00:31:01,810 ‫- حسناً ‫- على أي حال 464 00:31:03,150 --> 00:31:04,940 ‫شكراً على تعريفنا ببعضنا 465 00:31:19,370 --> 00:31:21,460 ‫- هل استدعيتني؟ ‫- فعلت 466 00:31:21,580 --> 00:31:24,590 ‫- ماذا حدث؟ ‫- يقول إنه سقط عن السلم 467 00:31:24,710 --> 00:31:26,250 ‫وأصاب رأسه 468 00:31:28,420 --> 00:31:30,300 ‫هل سيصبح المبلغ 1،5 مليون دولار؟ 469 00:31:32,720 --> 00:31:34,350 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 470 00:31:34,550 --> 00:31:37,350 ‫أيمكننا الذهاب لمكان غير صحي ولو لمرة؟ 471 00:31:37,470 --> 00:31:40,230 ‫- أنا بالحقيقة أكره السلطة ‫- دكتورة (بلوم) 472 00:31:40,440 --> 00:31:43,440 ‫أيمكنك إلقاء نظرة سريعة ‫على مريض في القسم الرابع؟ 473 00:31:43,730 --> 00:31:46,320 ‫كنت قد أوشكت على ذلك ‫حسناً، سأعود فوراً 474 00:31:46,520 --> 00:31:49,190 ‫مهمتك هي البحث ‫عن حانات قريبة عبر (غوغل) 475 00:31:49,320 --> 00:31:51,280 ‫أريد شطيرة لحم ضخمة ومقززة 476 00:32:31,610 --> 00:32:33,070 ‫(لورن) 477 00:32:35,820 --> 00:32:37,280 ‫(لورن) 478 00:33:09,730 --> 00:33:11,320 ‫أنت لست حقيقياً 479 00:33:11,650 --> 00:33:13,240 ‫أنت لست حقيقياً 480 00:34:16,580 --> 00:34:18,660 ‫"يوم الخميس" 481 00:34:31,590 --> 00:34:34,510 ‫- يا رجل، أتحتاج إلى المساعدة؟ ‫- أتعرف؟ 482 00:34:35,350 --> 00:34:37,010 ‫سيكون ذلك رائعاً، شكراً 483 00:34:44,350 --> 00:34:46,730 ‫- حسناً، شكراً يا رجل ‫- عليك الذهاب لطبيب حقاً 484 00:34:46,860 --> 00:34:48,440 ‫هذه فكرة جيدة 485 00:34:59,870 --> 00:35:03,460 ‫- (ماكس)، أين أنت؟ ‫- "بين شارعي 33 و(بارك)" 486 00:35:04,460 --> 00:35:08,380 ‫- لا أظن أني سأتمكن من المجيء ‫- ابقَ مكانك، سآتي إليك 487 00:35:12,090 --> 00:35:14,470 ‫"جمعية (إيثاكا غاردنز) التعاونية" 488 00:35:14,720 --> 00:35:16,850 ‫- لا أفهم ‫- إنها... 489 00:35:17,010 --> 00:35:18,720 ‫إنها جمعية تعاونية زراعية 490 00:35:19,260 --> 00:35:21,060 ‫إنها ليست مستشفى 491 00:35:21,390 --> 00:35:23,190 ‫لا، ليست كذلك 492 00:35:25,400 --> 00:35:28,610 ‫- أي نوع من الطب يمارسون هناك؟ ‫- ولا نوع 493 00:35:29,650 --> 00:35:32,780 ‫إنهم لا يمارسون الطب هناك ‫هذا هو المغزى 494 00:35:34,950 --> 00:35:38,370 ‫أتقترح أن أرسل ابني بعيداً 495 00:35:38,740 --> 00:35:41,870 ‫من دوني إلى مزرعة؟ 496 00:35:42,870 --> 00:35:48,500 ‫إلى مكان حيث يدعون أن طريقة علاجه ‫هي بالتظاهر بأنه ليس مريضاً؟ 497 00:35:49,170 --> 00:35:52,590 ‫(هيكتور)، من الأمور الأساسية ‫لتفادي التعرض لانتكاسات 498 00:35:52,710 --> 00:35:54,880 ‫في حالات الاضطرابات الوهمية ‫هي البيئة 499 00:35:55,590 --> 00:35:58,720 ‫بكل بساطة، والبيئة الحالية لـ(توني) 500 00:36:00,430 --> 00:36:04,520 ‫- إنها لا تساعده ‫- أتعني أنا؟ 501 00:36:06,600 --> 00:36:09,860 ‫وأنا، وهذه المستشفى 502 00:36:12,730 --> 00:36:16,360 ‫- هذا الصبي هو فخر حياتي ‫- أعرف 503 00:36:17,530 --> 00:36:21,160 ‫إنه بحاجة إلى أبيه ‫إلى شخص يحبه 504 00:36:21,740 --> 00:36:25,210 ‫- ومستعد لتحدي الصعاب من أجله ‫- لا، لا، اسمعني، اسمعني 505 00:36:25,500 --> 00:36:27,170 ‫أنت تحاول معالجته 506 00:36:29,500 --> 00:36:31,460 ‫كلنا نحاول معالجته 507 00:36:31,920 --> 00:36:37,010 ‫وفي مستوى عميق وسحيق جداً ‫في صميم (توني)، يشعر بذلك 508 00:36:38,680 --> 00:36:40,930 ‫إنه يعرف ذلك ‫وهذا يزيد حالته سوءاً 509 00:36:41,720 --> 00:36:44,350 ‫هذا المكان سيتقبله كما هو 510 00:36:45,350 --> 00:36:49,520 ‫أتخبرني بأن أتوقف ‫عن محاولة تحسين حالته؟ 511 00:36:51,480 --> 00:36:53,110 ‫بألا أكون والده؟ 512 00:36:54,690 --> 00:36:58,200 ‫أنت أخبرتني بأنك ‫من أجل مساعدة (توني) 513 00:36:59,160 --> 00:37:01,870 ‫ستكون على استعداد ‫للمخاطرة بخسارة جزء منه 514 00:37:06,120 --> 00:37:07,830 ‫هكذا ستفعل ذلك 515 00:37:24,640 --> 00:37:26,100 ‫(آندي) 516 00:37:29,310 --> 00:37:33,070 ‫- هل ستأخذ شقتي؟ ‫- لا 517 00:37:34,940 --> 00:37:36,740 ‫لا أعرف ما العمل 518 00:37:38,400 --> 00:37:41,570 ‫أظن المكان يعجبني هنا 519 00:37:43,780 --> 00:37:45,580 ‫أظن أننا الوحيدان بهذه الصفة 520 00:37:46,790 --> 00:37:51,710 ‫أنت محط ترحيب دائم هنا ‫عندما تكون مريضاً 521 00:37:52,080 --> 00:37:55,300 ‫عندما لا تكون مريضاً ‫لدينا أناس كثر 522 00:37:56,130 --> 00:37:59,260 ‫علينا الاعتناء بهم ‫وهكذا يجب للأمر أن يكون 523 00:38:00,470 --> 00:38:03,050 ‫سأغادر، لا مشكلة 524 00:38:03,760 --> 00:38:06,930 ‫المعذرة، أيعرف أحدكما ‫كيف أصل لوحدة العناية المركزة؟ 525 00:38:07,100 --> 00:38:10,480 ‫يا رجل، لا يمكنك الوصول ‫للطابق الـ12 من هذا المبنى 526 00:38:10,640 --> 00:38:13,270 ‫عليك ركوب المصعد للطابق الثالث 527 00:38:13,400 --> 00:38:15,770 ‫ثم تعبر الممر الخارجي ‫لتصل إلى (هاريمان) 528 00:38:15,900 --> 00:38:18,820 ‫ثم تركب المجموعة الثانية من المصاعد ‫إلى الطابق الثاني عشر 529 00:38:18,940 --> 00:38:22,490 ‫- ثم تمشي لنهاية الرواق ‫- شكراً يا رجل، أنقذت حياتي 530 00:38:23,990 --> 00:38:25,450 ‫(آندي) 531 00:38:26,290 --> 00:38:28,580 ‫أتعرف كيفية الوصول إلى قسم الأورام؟ 532 00:38:28,830 --> 00:38:32,880 ‫بالطبع، خضعت للعديد ‫من الفحوصات لأورام وهمية هناك 533 00:38:33,170 --> 00:38:35,590 ‫ما رأيك بأن تبدأ ‫برد الجميل لذلك القسم؟ 534 00:38:36,250 --> 00:38:37,710 ‫كيف؟ 535 00:38:38,010 --> 00:38:40,670 ‫بإمضاء القليل من الوقت بعد ‫في مستشفى (نيو أمستردام) 536 00:38:43,510 --> 00:38:46,640 ‫مرحباً يا بطل ‫ألديك وقت للتكلم قليلاً؟ 537 00:38:49,390 --> 00:38:51,310 ‫جيد، لدي شيء لأخبرك به 538 00:38:52,690 --> 00:38:56,440 ‫وآمل أنه ما يزال بإمكانك ‫أن تفخر بي 539 00:39:14,330 --> 00:39:16,130 ‫أيمكنني الرسم هناك؟ 540 00:39:17,420 --> 00:39:22,170 ‫يمكنك أن ترسم وتلون ‫ويمكنك أن تكون على طبيعتك 541 00:39:25,390 --> 00:39:28,720 ‫إن أردت ذلك، (توني) ‫إن كان ذلك سيسرك 542 00:39:29,600 --> 00:39:31,140 ‫فسأدعك تذهب 543 00:39:52,750 --> 00:39:54,210 ‫(لورن) 544 00:40:14,480 --> 00:40:16,400 ‫هل قمت بعمل صالح كافٍ ليوم واحد؟ 545 00:40:18,770 --> 00:40:20,360 ‫أظن أني سأتقيأ 546 00:40:20,940 --> 00:40:22,730 ‫دفعنا ما يكفي ثمناً لهذه المقاعد 547 00:40:22,860 --> 00:40:27,030 ‫أظن أن مديرنا الطبي ‫يستحق تجربتها بوقت ما 548 00:40:30,450 --> 00:40:35,160 ‫لا أريد أن يراني الجميع... ضعيفاً جداً 549 00:40:36,710 --> 00:40:40,250 ‫نعم، لهذا لا يمكنني ‫السماح لـ(جورجيا) بأن تأتي 550 00:40:44,300 --> 00:40:46,380 ‫لهذا لا يمكنني الجلوس على هذا المقعد 551 00:40:48,430 --> 00:40:49,970 ‫سيراني الجميع 552 00:40:56,810 --> 00:40:58,770 ‫الإجابة هي "نعم" يا (ماكس) 553 00:41:01,400 --> 00:41:02,940 ‫سأكون نائبك 554 00:41:04,650 --> 00:41:07,150 ‫- لكنك... ‫- اذهب، فلتكن ضعيفاً 555 00:41:07,820 --> 00:41:09,280 ‫اجلس 556 00:41:11,240 --> 00:41:12,780 ‫لن أنظر 557 00:41:34,600 --> 00:41:36,060 ‫(ميلي) 558 00:41:36,180 --> 00:41:39,940 ‫الأنهار الجليدية تتحرك ‫والأطفال يولدون، أيمكنك الإسراع قليلاً؟ 559 00:41:40,940 --> 00:41:44,230 ‫أظن أني انتقلت للتو ‫من المرحلة الثالثة بمرضي للمرحلة الرابعة 560 00:41:44,360 --> 00:41:45,900 ‫نعم، نعم 561 00:41:47,530 --> 00:41:49,240 ‫أهناك مكان للاعب رابع؟ 562 00:41:49,530 --> 00:41:52,120 ‫نعم، دائماً للأسف 563 00:41:52,280 --> 00:41:55,410 ‫- أحببت شكل خفيك يا رجل ‫- نعم، شكراً، أنا... 564 00:41:55,870 --> 00:41:57,660 ‫أشعر براحة كبيرة بارتدائه 565 00:41:57,830 --> 00:42:01,290 ‫وخفك مميز أيضاً 566 00:42:02,290 --> 00:42:03,840 ‫حسناً، إذن... 567 00:42:04,290 --> 00:42:06,710 ‫- أظن هذه الأوراق لي، لمن هذه؟ ‫- نعم 568 00:42:07,090 --> 00:42:10,090 ‫إنها لـ(ستيفي) ‫لاعبنا الرابع السابق 569 00:42:11,010 --> 00:42:12,970 ‫نوزع له أوراقه دائماً 570 00:42:15,060 --> 00:42:16,850 ‫أتعرف كيف تلعب ‫لعبة الجوكر، (ماكس)؟ 571 00:42:19,560 --> 00:42:21,150 ‫سأتعلمها أثناء اللعب 572 00:42:22,500 --> 00:42:25,630 Retail by: Null69